All language subtitles for The Death and Life of Bobby Z 2007 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:00:59,768 Bienvenue sur la côte californienne ! 2 00:00:59,935 --> 00:01:03,104 Terre magique au soleil omniprésent 3 00:01:03,271 --> 00:01:05,732 et aux vagues permanentes. 4 00:01:05,899 --> 00:01:09,903 Pour un million, vous avez juste un petit bout de la vue… 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 de quelqu'un d'autre. 6 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 Il fut un temps 7 00:01:13,949 --> 00:01:17,911 où c'était la maison du légendaire Bobby Z. 8 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 Vous voyez tout ça ? 9 00:01:20,914 --> 00:01:23,708 C'était le territoire de Bobby Z. 10 00:01:23,959 --> 00:01:26,628 L régnait sur ces eaux, Il était Poséidon. 11 00:01:26,795 --> 00:01:28,338 Il était Neptune. 12 00:01:28,505 --> 00:01:30,632 Son cœur battait avec ces vagues. 13 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Et, au coucher du soleil, 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,761 Z gratifiait ces lieux 15 00:01:34,928 --> 00:01:39,891 de l'herbe la plus insensée… que l'homme ait connue ! 16 00:01:41,017 --> 00:01:44,312 En ces temps-là, quand 5 yuppies fumaient de l'herbe, 17 00:01:46,773 --> 00:01:49,317 c'était de l'herbe de Z ! 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 Z est parti depuis 6 ans, peut-être plus. 19 00:01:55,365 --> 00:01:56,491 On le dit en Europe, 20 00:01:56,866 --> 00:01:59,828 en Thaïlande, voire au Japon. 21 00:02:00,203 --> 00:02:04,207 Quant aux sceptiques, ils disent qu'il est mort. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,502 Mais il va revenir, j'en suis sûr. 23 00:02:08,086 --> 00:02:09,587 L'eau, c'est la vie. 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,425 De l'eau il à jailli, à l'eau il retournera. 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,345 Bobby Z va renaître. 26 00:02:17,595 --> 00:02:21,516 Bobby Z va être ressuscité. 27 00:02:22,392 --> 00:02:23,435 I! va revenir ! 28 00:02:24,144 --> 00:02:28,815 Le grand Bobby Z va revenir ! 29 00:02:35,822 --> 00:02:38,241 Il est parfait, Tim Kearney. 30 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Un récidiviste de Palmdale. 31 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 C'est son portrait. 32 00:02:44,831 --> 00:02:45,707 De la famille ? 33 00:02:45,874 --> 00:02:47,459 Mère décédée, père barré. 34 00:02:49,127 --> 00:02:50,754 Oncles, tantes, frères ? 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,965 Fils unique, livré à lui-même depuis ses 15 ans. 36 00:02:54,883 --> 00:02:56,801 Ado, première effraction. 37 00:02:56,968 --> 00:03:00,930 Il trébuche sur la pelouse et est pris avec le butin. 38 00:03:01,222 --> 00:03:03,224 Il sort de prison, récidive, 39 00:03:03,391 --> 00:03:07,520 est enrôlé de force dans les marines et part en lrak. 40 00:03:07,771 --> 00:03:11,107 Il obtient la Navy cross, puis est renvoyé. 41 00:03:11,274 --> 00:03:12,233 Motif ? 42 00:03:12,567 --> 00:03:13,818 Tabassage de colonel irakien. 43 00:03:13,985 --> 00:03:15,612 Fallait le décorer. 44 00:03:16,613 --> 00:03:21,242 Il rentre aux States et agresse violemment un commerçant 45 00:03:21,409 --> 00:03:23,370 qui a augmenté le prix de ses glaces. 46 00:03:23,536 --> 00:03:25,538 - C'était 85 cents. - 1,15 dollar ! 47 00:03:27,457 --> 00:03:28,833 1er faux pas. 48 00:03:29,000 --> 00:03:32,462 Libéré sur parole, son pote Wayne le récupère. 49 00:03:32,629 --> 00:03:35,507 IIs s'arrêtent à une pompe, Tim l'attend, 50 00:03:35,673 --> 00:03:37,926 Wayne y va et là, c'est le pompon. 51 00:03:38,093 --> 00:03:40,553 I braque la caisse et Tim écope. 52 00:03:40,720 --> 00:03:41,846 Ouvre la portière ! 53 00:03:42,347 --> 00:03:44,391 Démarre ! Merde, un flic ! 54 00:03:44,557 --> 00:03:45,683 Démarre ! 55 00:03:45,850 --> 00:03:47,310 2e faux pas. 56 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 Ce qui nous amène au biker mort : Mad Dog. 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,110 T'es là depuis 6 mois, 58 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 t'as besoin de protection. 59 00:03:57,695 --> 00:03:58,947 Je fais mon temps, point. 60 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 Ça marche pas comme ça. 61 00:04:14,671 --> 00:04:17,424 Plusieurs peines à vie pour meurtre 62 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 3e faux pas. 63 00:06:17,919 --> 00:06:19,212 Navrant. 64 00:06:19,379 --> 00:06:21,464 Oui, il est foutu. 65 00:06:22,715 --> 00:06:25,635 Les mecs l'auront où qu'il aille. 66 00:06:25,802 --> 00:06:28,846 Les mecs te tueront où que t'ailles. 67 00:06:36,771 --> 00:06:39,232 Pourquoi t'es devenu un loser ? 68 00:06:40,733 --> 00:06:42,610 Manque d'amour-propre, 69 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 de contrôle de soi… 70 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 Je sais plus ce qu'ils ont dit. 71 00:06:47,240 --> 00:06:50,493 Je vois que t'as eu une vie bien chargée. 72 00:06:51,578 --> 00:06:53,037 Tu sais pourquoi t'es là ? 73 00:06:53,204 --> 00:06:55,415 Pour que je balance quelqu'un ? 74 00:06:55,582 --> 00:06:57,834 Non, pas pour que tu balances. 75 00:06:59,043 --> 00:07:00,670 Pour que tu sois quelqu'un. 76 00:07:00,837 --> 00:07:01,963 Maman disait ça. 77 00:07:06,259 --> 00:07:08,720 Si t'arrêtais de jouer au con ? 78 00:07:08,886 --> 00:07:11,014 Peut-être que si tu m'écoutes, 79 00:07:11,180 --> 00:07:14,517 tu pourras sortir d'ici. Ça te dit, taulard ? 80 00:07:16,102 --> 00:07:17,020 Bien. 81 00:07:20,023 --> 00:07:21,065 Regarde-le. 82 00:07:23,026 --> 00:07:24,193 Regarde-le. 83 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 À qui il ressemble ? 84 00:07:28,990 --> 00:07:30,283 Tu vois pas ? 85 00:07:30,908 --> 00:07:32,535 L me ressemble. 86 00:07:33,202 --> 00:07:34,329 Tu le connais ? 87 00:07:34,912 --> 00:07:37,457 C'est Bobby Z. 88 00:07:37,624 --> 00:07:40,501 Robert Zacharias. Il a grandi à Laguna Beach. 89 00:07:40,668 --> 00:07:43,713 Alors que tu merdais, l était quelqu'un. 90 00:07:43,880 --> 00:07:45,214 - Le Chef. - Il avait tout. 91 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 Filles canon, super fringues, dope d'enfer. 92 00:07:48,343 --> 00:07:49,677 Il menait grand train. 93 00:07:50,219 --> 00:07:51,429 C'est pas tout. 94 00:07:51,596 --> 00:07:54,349 Bobby était un dealer de première. 95 00:07:54,807 --> 00:07:58,770 C'était une légende à 16 ans, sans même avoir le permis. 96 00:07:58,936 --> 00:08:02,440 Il a fait son 1er achat en faisant du stop. 97 00:08:02,607 --> 00:08:05,276 Deux sacs Nike, 8 kg de Maui Wowee. 98 00:08:05,443 --> 00:08:08,154 Z a transformé 2 sacs en 4, 4 en 16, 99 00:08:08,321 --> 00:08:10,114 et 16 en 32. 100 00:08:10,281 --> 00:08:13,826 ! avait tout compris, Il ne se mouillait jamais. 101 00:08:13,993 --> 00:08:15,745 Mais on l'avait repéré. 102 00:08:15,912 --> 00:08:19,791 Pas les flics. D'autres businessmen, des rivaux. 103 00:08:20,416 --> 00:08:24,379 Deux de ses livreurs ont fini dans le caniveau. 104 00:08:24,629 --> 00:08:25,630 Qu'a fait Z ? 105 00:08:26,214 --> 00:08:29,550 Il a disparu comme la brume du matin. 106 00:08:30,677 --> 00:08:32,512 La dope continue d'affluer. 107 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 Mais comment ? 108 00:08:34,555 --> 00:08:37,475 Il s'avère que Bobby Z a toute une filière. 109 00:08:37,725 --> 00:08:38,685 Il est génial. 110 00:08:38,851 --> 00:08:41,104 Conditionnement, bonus, agents, 111 00:08:41,396 --> 00:08:42,438 commissions. 112 00:08:42,605 --> 00:08:44,357 Ce type fait venir 113 00:08:44,524 --> 00:08:47,276 des cargaisons de la meilleure herbe 114 00:08:47,735 --> 00:08:51,406 gérant, grâce à l'électronique, son empire d'ailleurs. 115 00:08:51,572 --> 00:08:54,951 C'est le putain de grand magicien de l'herbe. 116 00:09:00,164 --> 00:09:01,791 Je dois faire quoi ? 117 00:09:03,334 --> 00:09:04,293 Don Huertero. 118 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 Dealer du nord du Mexique. 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 Il contrôle Tijuana, Baja, San Diego. 120 00:09:09,799 --> 00:09:12,301 Il veut s'associer à Bobby Z 121 00:09:12,468 --> 00:09:13,970 et inonder Los Angeles. 122 00:09:14,137 --> 00:09:18,266 Mais Don Huertero détient un homme au Mexique. 123 00:09:22,437 --> 00:09:24,689 Art Moreno, mon partenaire. 124 00:09:25,106 --> 00:09:28,526 Un brave type avec 5 gosses dont je suis le parrain. 125 00:09:28,693 --> 00:09:30,486 J'aimerais le revoir vivant. 126 00:09:30,820 --> 00:09:33,531 Huertero a accepté de faire un échange. 127 00:09:33,698 --> 00:09:36,784 Art Moreno contre Bobby Z exclusivement. 128 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 - Trouvez-le. - On le tenait. 129 00:09:39,120 --> 00:09:41,748 Il s'est livré à notre ambassade en Thaïlande. 130 00:09:41,914 --> 00:09:43,166 Piqué par une bestiole. 131 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Il est arrivé à l'ambassade, 132 00:09:45,752 --> 00:09:48,171 a donné son nom, dit qu'il mourait 133 00:09:48,337 --> 00:09:51,716 et voulait parler à quelqu'un. J'ai pris un avion, 134 00:09:52,133 --> 00:09:53,426 mais trop tard. 135 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 L a fait une crise cardiaque et est mort. 136 00:09:57,764 --> 00:09:58,973 La bestiole l'a tué. 137 00:09:59,140 --> 00:10:00,057 Ecoute bien. 138 00:10:00,224 --> 00:10:01,851 C'est là que t'interviens. 139 00:10:02,018 --> 00:10:04,228 Huertero n'a aucun humour. 140 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 S'il découvre que Z est mort, il tuera mon partenaire. 141 00:10:08,316 --> 00:10:09,317 (Fil pour œil. 142 00:10:09,484 --> 00:10:11,444 Tu te feras passer pour Z. 143 00:10:12,195 --> 00:10:13,988 On t'échange à la frontière, 144 00:10:14,155 --> 00:10:15,740 et si tu t'en sors, 145 00:10:16,407 --> 00:10:17,784 tu t'en sors. 146 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 Dès qu'il me verra, 147 00:10:21,204 --> 00:10:23,915 Il saura que je suis pas Bobby Z. 148 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 IIs ne se sont jamais vus. 149 00:10:25,917 --> 00:10:29,170 À toi de voir. Tu tentes ta chance, 150 00:10:29,337 --> 00:10:31,839 ou retour à la case départ. 151 00:10:41,015 --> 00:10:42,934 - Parfait. - C'est dingue ! 152 00:10:43,851 --> 00:10:45,645 D'où vient ta cicatrice ? 153 00:10:48,147 --> 00:10:51,317 Je surfais et ma tête a heurté un rocher. 154 00:10:51,484 --> 00:10:53,277 - Où ? - À Three Arch Bay. 155 00:10:53,444 --> 00:10:55,530 - Ta bagnole ? - Une Mustang de 66. 156 00:10:55,696 --> 00:10:56,906 - Couleur préférée ? - Le jaune. 157 00:10:57,073 --> 00:10:58,950 - Equipe de foot préférée ? - Il déteste ça. 158 00:10:59,116 --> 00:11:01,077 -"Je déteste." - Je déteste. 159 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 Plat favori ? 160 00:11:04,247 --> 00:11:07,750 Le chili végétarien ! On l'a pas assez dit ? 161 00:11:14,173 --> 00:11:15,925 À table, Z. 162 00:11:16,801 --> 00:11:19,720 Je pourrais pas avoir un cheeseburger ? 163 00:11:19,887 --> 00:11:22,139 Non, Z était végétarien. 164 00:11:24,809 --> 00:11:26,018 Et gaucher ! 165 00:11:36,696 --> 00:11:39,574 Une erreur avec Huertero et t'es mort. 166 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 Tu te souviens ? 167 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 - C'est Audrey. - Non, Olivia ! 168 00:11:58,718 --> 00:11:59,677 Elizabeth. 169 00:12:00,052 --> 00:12:02,388 Tu te souviens de son nom, hein ? 170 00:12:04,265 --> 00:12:05,892 Ça a duré longtemps ? 171 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 Je sais pas. 172 00:12:09,729 --> 00:12:11,564 Vous savez pas tout ? 173 00:12:18,112 --> 00:12:20,281 Pourquoi j'irais voir ailleurs ? 174 00:12:22,700 --> 00:12:24,243 La ferme et debout. 175 00:13:33,437 --> 00:13:36,899 Frontière américano-mexicaine 176 00:13:45,866 --> 00:13:47,201 Dernière chose. 177 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 Si Huertero évoque The Monk, c'était ton chef des opérations. 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,290 - Il était temps ! - ll n'en parlera pas. 179 00:13:53,457 --> 00:13:55,126 Mais au cas où, 180 00:13:55,292 --> 00:13:58,879 c'était ton pote de lycée qui a fini chez les Franciscains. 181 00:13:59,046 --> 00:14:00,840 Un fort en maths. 182 00:14:01,007 --> 00:14:04,468 Il a numérisé les œuvres du monastère, découvert Internet, 183 00:14:04,635 --> 00:14:06,429 et l'a préféré à Dieu. 184 00:14:06,595 --> 00:14:08,764 Il a informatisé ton business. 185 00:14:10,307 --> 00:14:12,893 Sans The Monk, Z ne serait pas Z. 186 00:14:13,060 --> 00:14:15,646 Son numéro et son adresse, à tout hasard. 187 00:14:17,064 --> 00:14:20,026 - Y a une veste pour moi ? - Mets-toi là. 188 00:14:23,863 --> 00:14:26,615 Je t'ai pistonné pour ta promotion. 189 00:14:26,782 --> 00:14:28,617 Je vous ramène votre partenaire. 190 00:14:28,951 --> 00:14:30,161 Je t'en remercie. 191 00:15:52,368 --> 00:15:53,452 Allons-y. 192 00:16:16,350 --> 00:16:17,268 Bonne chance. 193 00:16:35,995 --> 00:16:37,621 C'est parti, cow-boy. 194 00:17:17,203 --> 00:17:18,787 Tirez pas ! 195 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Tirez pas ! 196 00:17:41,852 --> 00:17:42,645 Bouge pas ! 197 00:17:45,689 --> 00:17:47,233 Y a un échange ! 198 00:17:47,399 --> 00:17:50,319 On est supposé m'échanger, pas de me…. 199 00:17:51,237 --> 00:17:52,071 Ta gueule ! 200 00:17:53,072 --> 00:17:55,032 Debout ! Sors des rails ! 201 00:17:55,199 --> 00:17:55,783 Dégage ! 202 00:19:15,738 --> 00:19:17,531 Señor Z ? 203 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 C'est moi. 204 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 Monsieur Z. 205 00:20:03,702 --> 00:20:06,580 Vos vêtements. La salle de bains est là, 206 00:20:06,747 --> 00:20:08,123 pour vous raser. 207 00:20:08,290 --> 00:20:10,417 Et j'ai apporté une brosse à dents. 208 00:21:34,918 --> 00:21:35,586 Monsieur Z ! 209 00:21:36,295 --> 00:21:38,797 Monsieur Z, bonjour. 210 00:21:39,131 --> 00:21:40,382 M. Brian voudrait 211 00:21:40,549 --> 00:21:41,884 vous voir maintenant. 212 00:21:50,851 --> 00:21:52,060 Venez. 213 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Le légendaire Bobby Z ! 214 00:22:00,486 --> 00:22:02,196 C'est un honneur, mon ami. 215 00:22:02,362 --> 00:22:03,864 Brian Cervier. 216 00:22:04,031 --> 00:22:05,199 Ravi de te voir. 217 00:22:05,365 --> 00:22:07,159 Bienvenue dans mon humble demeure. 218 00:22:07,367 --> 00:22:08,952 Sers-lui du vin. 219 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 De mes propres vignes. 220 00:22:12,122 --> 00:22:15,667 Don Huertero regrette de ne pas te recevoir, 221 00:22:15,834 --> 00:22:17,753 mais il sera là ce week-end. 222 00:22:17,920 --> 00:22:21,924 En attendant, détends-toi et profite de cette oasis. 223 00:22:22,799 --> 00:22:24,218 Bobby Z... 224 00:22:29,973 --> 00:22:32,809 Dans mon hacienda. Qui l'eut cru ? 225 00:22:35,354 --> 00:22:36,939 50 hectares de vignes. 226 00:22:37,105 --> 00:22:39,274 Qui remontent au 16e siècle. 227 00:22:40,984 --> 00:22:43,695 Que s'est-il passé hier soir ? 228 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 Les flics ont tiré et j'ai plongé. 229 00:22:46,657 --> 00:22:47,783 La frontière est dangereuse. 230 00:22:48,492 --> 00:22:49,618 Apporte des serviettes. 231 00:22:49,785 --> 00:22:51,620 Quels sont tes projets ? 232 00:22:52,329 --> 00:22:54,540 J'ai pas de projets, je… 233 00:22:54,706 --> 00:22:55,791 Vraiment ? 234 00:22:55,958 --> 00:22:59,127 Il se trouve que Don Huertero a une proposition. 235 00:22:59,294 --> 00:23:00,712 Sérieuse. 236 00:23:01,213 --> 00:23:04,216 J'en parlerai avec lui quand il sera là. 237 00:23:05,592 --> 00:23:07,427 Je ne le prends pas mal. 238 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 Surtout pas. 239 00:23:11,348 --> 00:23:13,559 Tu vas voir un vrai bijou. 240 00:23:13,850 --> 00:23:15,811 Great Run, un cheval anglais. 241 00:23:15,978 --> 00:23:17,563 Vainqueur du National. 242 00:23:17,729 --> 00:23:19,398 Ça, c'est son poulain. 243 00:23:19,565 --> 00:23:22,359 I! s'est malheureusement brisé une jambe. 244 00:23:22,526 --> 00:23:24,695 J'ai pas eu le cœur de l'abattre. 245 00:23:24,861 --> 00:23:28,240 Quant à ça, c'est mon produit le plus précieux. 246 00:23:29,199 --> 00:23:31,368 T'as des accointances en Thaïlande, non ? 247 00:23:32,035 --> 00:23:34,162 Des Thaïs. IIs sont d'un bon rapport. 248 00:23:35,372 --> 00:23:38,417 Ça te masse et ça te fait un bon curry après. 249 00:23:38,917 --> 00:23:39,626 Dépêchons ! 250 00:23:39,793 --> 00:23:41,295 Ça va pas, non ? 251 00:23:41,461 --> 00:23:43,505 N'abîmez pas les fruits. 252 00:23:43,672 --> 00:23:46,425 Sinon, ils seront invendables. 253 00:23:47,718 --> 00:23:49,928 Bill, contrôle tes hommes. 254 00:23:50,345 --> 00:23:51,888 Paie-les décemment 255 00:23:52,055 --> 00:23:54,516 et j'aurai pas à engager des crétins. 256 00:23:59,980 --> 00:24:01,273 Enfin, bref. 257 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 Au massage. 258 00:24:03,358 --> 00:24:06,153 Au massage, au massage. 259 00:24:06,486 --> 00:24:07,863 Toi, au massage. 260 00:24:08,030 --> 00:24:10,991 Les laides, envoie-les trimer. 261 00:24:12,993 --> 00:24:13,785 Et lui… 262 00:24:14,077 --> 00:24:15,537 c'est Bobby Z. 263 00:24:27,382 --> 00:24:28,091 Enchanté. 264 00:24:28,550 --> 00:24:29,926 Pareillement. 265 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 Je gardais des vaches. 266 00:24:39,269 --> 00:24:40,812 Jules, minute. 267 00:24:46,985 --> 00:24:48,195 Qui sont-ils ? 268 00:24:48,362 --> 00:24:51,323 De la racaille européenne. Russes cinglés, 269 00:24:51,490 --> 00:24:54,034 des amis de l'import-export. 270 00:24:54,201 --> 00:24:55,786 Et l'adorable Elizabeth. 271 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 Tu as bien dormi ? 272 00:24:58,288 --> 00:24:59,873 Et seule ? 273 00:25:04,795 --> 00:25:06,880 C'est… son fils ? 274 00:25:07,172 --> 00:25:10,759 Non, c'est la petite merveille d'Olivia. 275 00:25:13,762 --> 00:25:15,180 Où est Olivia ? 276 00:25:15,555 --> 00:25:18,183 Au Betty Ford. Pour une désintox. 277 00:25:18,600 --> 00:25:22,020 Elle a demandé à Elizabeth de s'en occuper. 278 00:25:26,650 --> 00:25:27,859 M. Brian. 279 00:25:30,779 --> 00:25:32,030 Ton matos. 280 00:25:33,740 --> 00:25:35,742 Partout où l'on se réunit en mon nom. 281 00:25:41,498 --> 00:25:42,833 Tais-toi ! 282 00:25:43,959 --> 00:25:45,085 Oleg ! 283 00:25:45,377 --> 00:25:47,129 Oleg. arrête. 284 00:25:47,295 --> 00:25:48,755 T'occupe, pétasse ! 285 00:26:16,366 --> 00:26:17,033 Bobby. 286 00:26:18,243 --> 00:26:19,453 ! va mourir. 287 00:27:00,202 --> 00:27:01,328 Je ne t'ai jamais vu 288 00:27:01,495 --> 00:27:02,913 défendre qui que ce soit. 289 00:27:05,791 --> 00:27:07,751 Tu as impressionné le petit. 290 00:27:09,377 --> 00:27:10,879 Les gosses, c'est pas mon truc. 291 00:27:11,379 --> 00:27:13,799 Dommage, car c'est le tien. 292 00:28:19,447 --> 00:28:21,992 Big Bad Boom Boom ! 293 00:28:22,826 --> 00:28:24,494 Ça marche, les amphés ? 294 00:28:24,995 --> 00:28:26,496 Mon business, c'est ça. 295 00:28:26,663 --> 00:28:30,041 T'as pas vu l'enseigne ? Je suis tatoueur. 296 00:28:31,960 --> 00:28:33,169 Cool, ma poule. 297 00:28:34,170 --> 00:28:37,173 Pars pas comme ça. Je vais pas te mordre. 298 00:28:38,341 --> 00:28:39,593 J'ai un tuyau. 299 00:28:41,595 --> 00:28:43,179 Sur celui qui a effacé Mad Dog. 300 00:28:45,307 --> 00:28:46,266 Tim Kearney. 301 00:28:48,226 --> 00:28:51,897 Tes frangins et toi le cherchez sans le trouver, hein ? 302 00:28:53,940 --> 00:28:57,152 Il finira par sortir. Les fédés le protègent. 303 00:28:57,319 --> 00:29:00,155 Non, il est déjà sorti. 304 00:29:01,740 --> 00:29:04,326 Je chercherais du côté de la frontière. 305 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 Pardon ? 306 00:29:06,828 --> 00:29:08,955 Tu fais quoi dans l'histoire ? 307 00:29:10,123 --> 00:29:11,249 Je t'ai pas dit ? 308 00:29:12,667 --> 00:29:14,878 C'est moi qui l'ai libéré. 309 00:29:20,967 --> 00:29:22,802 Je pourrais piéger ta tire. 310 00:29:23,136 --> 00:29:24,512 T'exploser les guiboles 311 00:29:24,679 --> 00:29:26,348 à hauteur des genoux. 312 00:29:27,724 --> 00:29:28,767 Tu m'étonnes. 313 00:29:33,146 --> 00:29:35,106 Le business te donne pas des droits. 314 00:29:35,732 --> 00:29:36,399 Allons. 315 00:29:36,566 --> 00:29:38,151 Allons, je t'en prie. 316 00:29:38,860 --> 00:29:40,111 Tu veux quoi ? 317 00:29:40,779 --> 00:29:42,572 Kearney est une affaire 318 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 de confiance mal placée. 319 00:29:45,075 --> 00:29:48,203 Dépose-le dans un paquet cadeau 320 00:29:48,370 --> 00:29:49,871 et on n'en parle plus. 321 00:30:42,549 --> 00:30:43,675 C'est mon fils ? 322 00:30:45,719 --> 00:30:46,761 Exact. 323 00:30:48,346 --> 00:30:49,889 Elle en a jamais parlé. 324 00:30:51,057 --> 00:30:53,351 Il aurait fallu que tu sois là. 325 00:31:05,113 --> 00:31:06,823 Tout le monde sait ? 326 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Juste Olivia et moi. 327 00:31:10,118 --> 00:31:11,619 Et toi, désormais. 328 00:31:12,412 --> 00:31:14,497 Olivia m'a demandé de ne rien dire. 329 00:31:16,458 --> 00:31:17,709 Alors, pourquoi ? 330 00:31:18,001 --> 00:31:19,627 Tu devais savoir. 331 00:31:22,756 --> 00:31:24,841 Ça fait longtemps, Bobby. 332 00:31:26,426 --> 00:31:28,511 Qui, trop longtemps. 333 00:31:30,889 --> 00:31:32,140 Pourquoi es-tu là ? 334 00:31:35,143 --> 00:31:36,019 L'argent ? 335 00:31:38,396 --> 00:31:39,606 Je veux ma part. 336 00:31:41,941 --> 00:31:43,777 Je t'ai pas oubliée. 337 00:31:46,196 --> 00:31:47,405 Tu me la donneras ? 338 00:31:49,949 --> 00:31:51,242 Oui, bien sûr. 339 00:31:57,624 --> 00:31:59,250 Tu as vraiment changé. 340 00:32:01,586 --> 00:32:02,670 En quoi ? 341 00:32:05,048 --> 00:32:07,050 Dans le temps… 342 00:32:08,760 --> 00:32:11,096 tu m'aurais déjà prise. 343 00:32:20,105 --> 00:32:21,606 A ma façon. 344 00:32:21,981 --> 00:32:24,692 Tu n'as pas oublié ma position préférée ? 345 00:32:51,427 --> 00:32:53,471 Tu te souviens de la première fois ? 346 00:32:55,014 --> 00:32:57,600 Dans mon mobile-home à El Moro Beach ? 347 00:33:00,603 --> 00:33:02,522 Il y est toujours, si tu veux. 348 00:33:06,693 --> 00:33:07,902 Merci. 349 00:33:10,071 --> 00:33:12,115 Toujours aussi insaisissable. 350 00:33:23,918 --> 00:33:25,461 Je t'ai fait du mal ? 351 00:33:32,010 --> 00:33:34,053 Tu m'as fait du mal. 352 00:33:37,849 --> 00:33:39,559 Tu as parlé à Monk, récemment ? 353 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 Non. 354 00:33:44,355 --> 00:33:45,440 Et toi ? 355 00:33:46,316 --> 00:33:47,817 De temps en temps. 356 00:33:48,359 --> 00:33:50,862 Il rêve toujours de m'avoir un jour. 357 00:33:51,404 --> 00:33:54,115 Tant qu'il en rêve, j'en obtiens ce que je veux. 358 00:33:56,201 --> 00:33:57,702 Tu veux son numéro ? 359 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 Non, je l'ai. 360 00:34:10,548 --> 00:34:12,133 Tu devrais y aller. 361 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 Pourquoi ? 362 00:34:17,305 --> 00:34:20,016 Quand Huertero arrivera, il te tuera. 363 00:34:22,894 --> 00:34:24,479 Pourquoi ? 364 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 Tu connais Brian. 365 00:34:55,718 --> 00:34:57,011 Je peux venir ? 366 00:34:59,013 --> 00:35:00,181 S'il te plaît. 367 00:35:00,348 --> 00:35:01,641 Va dans ta chambre. 368 00:35:01,808 --> 00:35:02,684 S'il te plaît ! 369 00:35:03,893 --> 00:35:04,936 Les gosses, c'est pas mon truc. 370 00:35:05,103 --> 00:35:07,272 Dommage, parce que c'est le tien. 371 00:35:07,438 --> 00:35:09,107 Un garçon merveilleux. 372 00:35:13,194 --> 00:35:14,279 Où tu vas ? 373 00:35:17,031 --> 00:35:17,991 Je me tire. 374 00:35:18,241 --> 00:35:20,702 Tu vas tirer ? T'es pas le genre. 375 00:35:35,800 --> 00:35:38,469 Arrêtez-le ! Ramenez-le ici ! 376 00:35:51,941 --> 00:35:52,692 À cheval ! 377 00:35:57,488 --> 00:35:58,239 Il s'en va ! 378 00:35:59,032 --> 00:35:59,824 Après lui ! 379 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Attrapez-le ! 380 00:36:49,082 --> 00:36:50,541 Descends et planque-toi. 381 00:38:18,671 --> 00:38:20,089 T'es revenu ! 382 00:38:20,256 --> 00:38:21,174 T'es revenu ! 383 00:38:21,674 --> 00:38:23,050 Je suis pas très malin. 384 00:38:49,535 --> 00:38:51,787 Il a pris la direction sud-ouest. 385 00:38:53,956 --> 00:38:55,041 Allons-y. 386 00:39:29,700 --> 00:39:31,118 Plus d'essence ? 387 00:39:32,078 --> 00:39:33,579 Oui, on est à sec. 388 00:39:33,746 --> 00:39:35,248 Bordel de merde. 389 00:39:41,003 --> 00:39:42,046 On fait quoi ? 390 00:39:42,838 --> 00:39:45,216 Bon, on va jouer à un jeu. 391 00:39:45,758 --> 00:39:47,009 Quel jeu ? 392 00:39:49,387 --> 00:39:51,847 - Les marines, tu connais ? - Des soldats. 393 00:39:53,015 --> 00:39:55,434 Des durs. Tu veux jouer à ce jeu ? 394 00:39:57,395 --> 00:39:58,020 Pourquoi ? 395 00:39:58,604 --> 00:39:59,897 Les nageurs de combat, c'est mieux. 396 00:40:06,571 --> 00:40:08,322 Jouons aux nageurs de combat 397 00:40:08,489 --> 00:40:10,116 en mission secrète. 398 00:40:10,283 --> 00:40:11,951 Allons sur cette montagne. 399 00:40:12,618 --> 00:40:13,536 Trop nul. 400 00:40:16,622 --> 00:40:19,709 Je me fous du jeu, mais si on fait rien, 401 00:40:20,001 --> 00:40:21,711 ils vont te tuer ! 402 00:40:21,877 --> 00:40:22,920 M'engueule pas. 403 00:40:23,254 --> 00:40:26,173 Oublie, c'était idiot. Allez, avance ! 404 00:40:26,340 --> 00:40:28,342 Quoi, on va marcher ? 405 00:40:29,176 --> 00:40:31,929 Non, j'ai commandé une limousine ! 406 00:40:33,598 --> 00:40:34,140 Avance ! 407 00:40:41,564 --> 00:40:43,232 T'aurais pas fait un bon marine. 408 00:40:43,399 --> 00:40:44,609 N'importe quoi. 409 00:40:50,656 --> 00:40:51,907 Pourquoi fais-tu ça ? 410 00:40:54,285 --> 00:40:56,704 On était amis et t'as tout gâché. 411 00:40:56,871 --> 00:40:58,789 Mon job risque de sauter ! 412 00:41:02,126 --> 00:41:03,336 Où allait Bobby ? 413 00:41:03,502 --> 00:41:04,295 Aucune idée. 414 00:41:04,629 --> 00:41:07,173 Moi, je suis prêt à te croire. 415 00:41:07,381 --> 00:41:08,424 Pas Don Huertero. 416 00:41:08,924 --> 00:41:10,259 Qui sait… 417 00:41:10,801 --> 00:41:11,927 Tu sais quoi ? 418 00:41:14,096 --> 00:41:15,765 Jamais, et j'ai intérêt 419 00:41:15,931 --> 00:41:18,142 à avoir l'air d'avoir essayé de trouver. 420 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Pas au visage, d'accord ? 421 00:41:47,630 --> 00:41:48,923 - C'est quoi ? - Quoi ? 422 00:41:49,090 --> 00:41:51,217 - Ecoute ! - Quoi ? 423 00:41:55,262 --> 00:41:56,889 T'entends ? 424 00:42:02,144 --> 00:42:03,396 Cours ! 425 00:42:04,522 --> 00:42:07,316 Je les ai. ÀA 800 m, direction ouest, 426 00:42:07,566 --> 00:42:08,776 vers Cable Rock. 427 00:42:08,984 --> 00:42:10,695 Vas-y, cours ! 428 00:42:21,580 --> 00:42:23,124 Te retourne pas ! 429 00:42:24,208 --> 00:42:25,376 Ralentis pas ! 430 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 Avance ! Avance ! 431 00:42:42,143 --> 00:42:43,978 Ramenez-le vivant. 432 00:42:45,146 --> 00:42:46,480 Te fais pas voir. 433 00:42:52,319 --> 00:42:53,529 Tout va bien. 434 00:43:02,288 --> 00:43:03,831 Ta maman te manque ? 435 00:43:04,290 --> 00:43:07,418 Oui, mais je préfère Elizabeth. 436 00:43:08,419 --> 00:43:09,879 Pourquoi ça ? 437 00:43:10,129 --> 00:43:11,672 C'est pas une toxico. 438 00:43:16,969 --> 00:43:18,304 C'est bien. 439 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 Très bien. 440 00:43:25,811 --> 00:43:27,062 Mon petit, 441 00:43:27,229 --> 00:43:30,357 je suis fier de toi mais on est au pied du mur. 442 00:43:30,816 --> 00:43:33,277 L'heure est grave, alors écoute bien. 443 00:43:34,069 --> 00:43:36,071 Ces salauds nous traquent. 444 00:43:36,238 --> 00:43:37,656 Ils ne vont pas tarder. 445 00:43:37,823 --> 00:43:39,784 Quand je te ferai signe, 446 00:43:39,950 --> 00:43:42,119 planque-toi derrière ces rochers. 447 00:43:42,787 --> 00:43:44,205 Tu les vois ? 448 00:43:46,081 --> 00:43:46,791 D'accord ? 449 00:43:53,130 --> 00:43:56,258 Jamais un surfer à la con de Laguna Beach 450 00:43:56,425 --> 00:43:58,302 s'en sortira dans ce désert. 451 00:44:35,840 --> 00:44:36,841 Merde ! 452 00:44:39,969 --> 00:44:42,137 Allez, planque-toi. Vas-y ! 453 00:45:24,555 --> 00:45:25,764 Je vais te laminer. 454 00:45:27,224 --> 00:45:28,767 Amène-toi, cow-boy. 455 00:45:42,948 --> 00:45:43,574 Merde ! 456 00:46:29,870 --> 00:46:31,246 Allez, cours ! 457 00:46:31,413 --> 00:46:33,040 Cours ! Cours ! 458 00:46:36,251 --> 00:46:37,628 Regarde pas derrière ! 459 00:46:37,795 --> 00:46:39,630 Je te tiens, saloperie. 460 00:46:41,340 --> 00:46:42,174 Merde ! 461 00:46:44,426 --> 00:46:46,887 Vas-y, cours ! 462 00:46:48,097 --> 00:46:49,765 Foutu canasson ! 463 00:46:52,559 --> 00:46:55,771 C'est grave mais je peux tout expliquer. 464 00:47:11,870 --> 00:47:15,708 Il a tué tes hommes et a même semé Johnson. 465 00:47:16,834 --> 00:47:19,003 Faites cuire Brian au soleil. 466 00:47:20,921 --> 00:47:22,673 M. Johnson, suivez-moi. 467 00:47:24,967 --> 00:47:26,802 , Brian est un dégénéré 468 00:47:26,969 --> 00:47:29,680 qui se défausse courageusement sur Elizabeth. 469 00:47:29,847 --> 00:47:32,641 Elle aurait affranchi Z sur mes projets. 470 00:47:32,808 --> 00:47:35,185 Si c'est vrai, et c'est possible, 471 00:47:35,352 --> 00:47:38,605 Brian a été négligent en lui parlant. 472 00:47:38,772 --> 00:47:40,566 Debout, très chère. 473 00:47:41,775 --> 00:47:43,485 Tourne-toi. 474 00:47:45,195 --> 00:47:46,655 Ton peignoir. 475 00:47:51,035 --> 00:47:54,955 Elizabeth était la meilleure amie de feu ma fille. 476 00:47:55,330 --> 00:47:57,833 Je la connais depuis qu'elle a 16 ans. 477 00:47:58,542 --> 00:48:00,961 Sa beauté est sa bénédiction 478 00:48:01,336 --> 00:48:03,255 et sa malédiction. 479 00:48:03,505 --> 00:48:05,090 Tourne-toi, très chère. 480 00:48:09,011 --> 00:48:10,304 Brian ignore 481 00:48:11,305 --> 00:48:14,099 qu'une telle femme ne craint pas la douleur. 482 00:48:14,266 --> 00:48:16,894 Elle ne l'aime pas mais ne la craint pas. 483 00:48:17,061 --> 00:48:18,395 Je peux me rhabiller ? 484 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 Vas-y. 485 00:48:21,774 --> 00:48:23,609 Ce qu'elle craint, 486 00:48:23,901 --> 00:48:25,652 c'est d'être défigurée. 487 00:48:26,445 --> 00:48:28,989 Regardez ce visage. 488 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Elizabeth a peur de devenir laide. 489 00:48:33,577 --> 00:48:36,121 Une profonde balafre de là à là, 490 00:48:36,747 --> 00:48:39,958 faite avec un poignard et qu'aucun chirurgien, 491 00:48:41,001 --> 00:48:43,378 aussi doué soit-il, ne saura réparer. 492 00:48:45,089 --> 00:48:47,883 Tu crains la laideur, pas vrai ? 493 00:48:56,100 --> 00:49:00,646 Avec vous, c'est plus simple, vous voulez vivre. 494 00:49:04,316 --> 00:49:07,820 Donc, pour ta traîtrise et votre échec, 495 00:49:10,572 --> 00:49:12,533 tu seras défigurée. 496 00:49:12,699 --> 00:49:14,827 Et vous, M. Johnson, mourrez. 497 00:49:19,832 --> 00:49:22,084 Mais je surseois à ces exécutions. 498 00:49:22,960 --> 00:49:24,753 Vous êtes en sursis. 499 00:49:26,255 --> 00:49:28,590 Comment peut-on se racheter ? 500 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Ramenez-moi Z 501 00:49:30,425 --> 00:49:32,803 vivant. Vous avez 3 jours. 502 00:49:39,643 --> 00:49:41,562 Sa fille est morte comment ? 503 00:49:43,438 --> 00:49:44,398 Suicide. 504 00:49:48,402 --> 00:49:49,820 Salut, les gars. 505 00:49:55,159 --> 00:49:59,454 Dommage que tes compétences s'arrêtent à ton vin, Brian. 506 00:50:04,042 --> 00:50:06,962 Je ne tolère pas qu'on batte une femme. 507 00:50:07,671 --> 00:50:09,673 C'est de la faiblesse. 508 00:50:50,881 --> 00:50:53,717 Décharge de Tecate 509 00:51:14,571 --> 00:51:16,573 Il est là depuis quand ? 510 00:51:18,242 --> 00:51:20,035 Je dirais 2, 3 heures. 511 00:51:22,829 --> 00:51:24,122 Vous avez soif ? 512 00:51:25,082 --> 00:51:26,333 Carlos… 513 00:51:27,960 --> 00:51:30,963 Vos hommes ont pas vu qui a balancé ce corps ? 514 00:51:31,505 --> 00:51:33,382 C'est leur pause café. 515 00:51:34,841 --> 00:51:36,510 On est au Mexique. 516 00:51:39,972 --> 00:51:42,307 On dirait du Don Huertero. 517 00:51:42,557 --> 00:51:45,727 C'est son style. Il a du caractère. 518 00:51:46,979 --> 00:51:50,065 Vous êtes sûr que Bobby Z était à l'hacienda ? 519 00:51:50,232 --> 00:51:51,858 Oui, je crois. 520 00:51:52,818 --> 00:51:55,195 Il est peut-être dans la décharge. 521 00:51:56,280 --> 00:51:57,990 Ce serait une sacrée chance. 522 00:51:58,907 --> 00:52:01,785 Et si je le trouvais pour vous ? 523 00:52:04,830 --> 00:52:07,416 Je vous en serais très reconnaissant. 524 00:52:08,583 --> 00:52:09,918 À quel point ? 525 00:52:11,295 --> 00:52:13,213 5000 dollars. 526 00:52:15,799 --> 00:52:19,177 Pardon, j'ai dit 5000 ? Je voulais dire 10000. 527 00:52:19,928 --> 00:52:21,763 J'ai des chefs. 528 00:52:23,640 --> 00:52:24,850 20000. 529 00:52:27,519 --> 00:52:29,521 L aurait atteint les montagnes ? 530 00:52:31,440 --> 00:52:32,983 C'était un marine. 531 00:52:35,944 --> 00:52:37,654 Big Bad Boom Boom. 532 00:52:37,946 --> 00:52:38,739 Où t'es ? 533 00:52:38,905 --> 00:52:41,283 On veille Mad Dog. Tu veux quoi ? 534 00:52:41,575 --> 00:52:45,912 Je veux Kearney mort. Vivant, il me coûte cher. 535 00:52:46,330 --> 00:52:47,998 Tu m'écoutes, Boom Boom ? 536 00:52:49,249 --> 00:52:50,375 Je t'écoute. 537 00:52:52,419 --> 00:52:54,713 Si tu me mens, je te tue. 538 00:52:58,925 --> 00:53:00,510 J'ai parlé à Grusza. 539 00:53:03,096 --> 00:53:04,723 Il a trouvé Kearney ? 540 00:53:05,057 --> 00:53:07,559 L va vers les montagnes de San Diego. 541 00:53:09,102 --> 00:53:11,021 Je le veux en morceaux. 542 00:53:11,688 --> 00:53:13,357 En petits morceaux. 543 00:53:13,523 --> 00:53:15,942 J'ai une jolie boîte toute prête. 544 00:53:16,151 --> 00:53:17,903 Il en restera pas grand-chose. 545 00:53:20,655 --> 00:53:21,907 Fais-le. 546 00:53:25,827 --> 00:53:27,829 T'avances trop vite pour moi. 547 00:53:29,998 --> 00:53:31,416 Ça te fait mal ? 548 00:53:32,125 --> 00:53:33,210 Avance. 549 00:53:56,817 --> 00:53:58,235 Bonjour. 550 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 Qu'y a-t-il ? 551 00:54:01,279 --> 00:54:02,739 C'est chez vous ? 552 00:54:08,829 --> 00:54:12,165 Dites, vous auriez une trousse de premiers secours ? 553 00:54:16,002 --> 00:54:19,089 J'aimerais louer un bungalow pour la nuit. 554 00:54:21,341 --> 00:54:22,884 60 dollars. 555 00:54:23,468 --> 00:54:24,970 Il a quoi, votre pied ? 556 00:54:25,679 --> 00:54:27,889 Cette bagnole est à vous ? 557 00:54:29,474 --> 00:54:31,601 - Elle roule ? - Absolument. 558 00:54:31,768 --> 00:54:33,437 Vous la vendez ? 559 00:54:58,962 --> 00:55:00,755 Je vais chercher à manger, 560 00:55:01,548 --> 00:55:03,758 je téléphone et je reviens. 561 00:55:04,384 --> 00:55:05,677 Tu me plantes ? 562 00:55:07,429 --> 00:55:09,306 Non, je te plante pas. 563 00:55:10,557 --> 00:55:11,641 J'ignore qui est là, 564 00:55:11,808 --> 00:55:14,227 et jJe veux pas que tu coures de danger. 565 00:55:14,394 --> 00:55:16,313 J'ai pas peur du danger. 566 00:55:28,325 --> 00:55:30,076 Rentre au bungalow. 567 00:55:32,412 --> 00:55:33,997 Fais ce que je te dis. 568 00:55:34,164 --> 00:55:35,540 T'es pas mon chef. 569 00:55:37,209 --> 00:55:38,627 Au bungalow, Kit ! 570 00:55:38,793 --> 00:55:40,170 Tu connais mon nom ? 571 00:55:40,337 --> 00:55:41,796 Bien sûr ! 572 00:55:41,963 --> 00:55:44,090 C'est la 1re fois que tu l'utilises. 573 00:55:46,885 --> 00:55:48,261 On y va ? 574 00:56:01,525 --> 00:56:02,984 Je viens avec toi ! 575 00:56:31,513 --> 00:56:32,806 T'es en quelle classe ? 576 00:56:34,224 --> 00:56:35,475 Je sais pas. 577 00:56:36,101 --> 00:56:37,143 Comment ça ? 578 00:56:38,103 --> 00:56:41,690 Maman arrêtait pas de faire des allers-retours. 579 00:56:43,108 --> 00:56:45,360 Toujours bourrée ou défoncée. 580 00:56:46,486 --> 00:56:47,612 J'allais pas à l'école. 581 00:56:54,411 --> 00:56:55,787 T'as quel âge ? 582 00:56:56,788 --> 00:56:58,665 12 ans après-demain. 583 00:57:14,264 --> 00:57:15,640 T'as des amis ? 584 00:57:16,850 --> 00:57:17,892 Et toi ? 585 00:57:29,738 --> 00:57:31,197 On fait ami-ami ? 586 00:57:34,409 --> 00:57:35,452 Pourquoi pas. 587 00:57:36,661 --> 00:57:37,871 Pourquoi pas. 588 00:57:58,683 --> 00:57:59,809 Tu as tout ? 589 00:57:59,976 --> 00:58:01,686 Qui, ça va aller. 590 00:58:02,187 --> 00:58:04,356 J'ai 2 paires de bottes 591 00:58:04,606 --> 00:58:07,734 dont une paire plus grande que l'autre. 592 00:58:07,901 --> 00:58:09,110 Ça ira. 593 00:58:29,964 --> 00:58:31,132 C'est moi. 594 00:58:32,258 --> 00:58:33,468 Bobby. 595 00:58:33,885 --> 00:58:34,969 Z ? 596 00:58:37,764 --> 00:58:39,891 - Qui t'es, bordel ? - C'est moi. 597 00:58:43,687 --> 00:58:45,230 Où t'étais ? 598 00:58:45,814 --> 00:58:47,440 Où j'étais, vieux ? 599 00:58:48,066 --> 00:58:49,693 Ta voix a changé. 600 00:58:51,486 --> 00:58:52,445 Oui, j'ai changé. 601 00:58:52,904 --> 00:58:55,073 Tu connais pas les prisons thaï. 602 00:58:55,240 --> 00:58:56,741 On m'en a parlé. 603 00:59:00,787 --> 00:59:02,747 Où t'es ? Je t'envoie quelqu'un. 604 00:59:03,540 --> 00:59:05,291 Voyons-nous plutôt en public. 605 00:59:05,667 --> 00:59:07,502 Impossible, je suis sur mon bateau. 606 00:59:08,461 --> 00:59:10,255 Il me faut un passeport et du cash. 607 00:59:12,382 --> 00:59:14,342 Demain chez moi à 13 h. 608 00:59:14,509 --> 00:59:15,719 Entendu. 609 00:59:26,104 --> 00:59:27,021 Je cherche un type. 610 00:59:27,480 --> 00:59:28,732 Cheveux courts, yeux bleus, 611 00:59:28,898 --> 00:59:31,109 avec un gamin de 11, 12 ans. 612 00:59:31,609 --> 00:59:33,027 Pas vu. 613 00:59:43,830 --> 00:59:45,206 IIs sont là. 614 01:01:17,715 --> 01:01:19,384 Qui t'a appris à te battre ? 615 01:01:21,344 --> 01:01:23,721 Des types dans différentes disciplines. 616 01:01:23,888 --> 01:01:25,598 Je me suis entraîné dur. 617 01:01:26,099 --> 01:01:28,059 Tu m'apprendras à me battre ? 618 01:01:31,104 --> 01:01:33,231 Mieux vaut éviter la bagarre. 619 01:01:33,398 --> 01:01:37,485 Arrête, imagine qu'un type m'offre une sucrerie. 620 01:01:38,111 --> 01:01:40,613 Dans ce cas, voilà ce que tu fais. 621 01:01:41,197 --> 01:01:43,074 Tu prends cette position. 622 01:01:43,658 --> 01:01:47,287 L'idée, c'est de lui taper dans les burnes. 623 01:01:47,453 --> 01:01:49,330 Le prendre par surprise. 624 01:01:49,497 --> 01:01:51,249 Comme ça et t'envoies. 625 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 J'envoie. 626 01:01:53,877 --> 01:01:55,712 Vas-y, recommence. 627 01:02:00,633 --> 01:02:01,301 C'est ça. 628 01:02:02,802 --> 01:02:04,262 Ça m'éclate ! 629 01:02:09,350 --> 01:02:10,602 Ecarte-toi de là. 630 01:02:12,896 --> 01:02:14,480 Ecarte-toi de là ! 631 01:02:39,339 --> 01:02:40,173 Couche-toi ! 632 01:02:57,649 --> 01:02:59,692 Me tue pas ! Me tue pas ! 633 01:03:00,193 --> 01:03:01,903 Je t'en supplie ! 634 01:03:02,528 --> 01:03:03,279 Fais pas ça ! 635 01:03:03,446 --> 01:03:05,782 Me tue pas, je t'en supplie ! 636 01:03:22,048 --> 01:03:23,424 Les clés de ta bécane. 637 01:03:45,947 --> 01:03:48,783 Côte californienne 638 01:04:06,509 --> 01:04:09,220 - Que veux-tu ? - J'ai essayé de te joindre. 639 01:04:09,387 --> 01:04:10,513 J'étais occupée. 640 01:04:10,680 --> 01:04:12,682 Y a des téléphones au Mexique. 641 01:04:15,727 --> 01:04:17,520 Bobby est revenu. 642 01:04:19,022 --> 01:04:19,939 Il paraît. 643 01:04:20,106 --> 01:04:21,733 J'ai besoin d'infos. 644 01:04:21,899 --> 01:04:23,526 Que fait-il ? Que pense-t-il ? 645 01:04:24,277 --> 01:04:25,695 J'ignore où il est. 646 01:04:26,654 --> 01:04:28,114 Il te trouvera. 647 01:04:29,407 --> 01:04:32,243 Et alors, tu feras comme je te dis. 648 01:04:32,493 --> 01:04:33,786 Compris ? 649 01:04:37,999 --> 01:04:39,292 Ecoute… 650 01:04:40,835 --> 01:04:42,587 si je te livre Bobby, 651 01:04:43,212 --> 01:04:44,630 je redeviens libre. 652 01:04:44,964 --> 01:04:48,134 J'entendrai plus parler de toi. 653 01:04:49,719 --> 01:04:51,929 J'attends ton appel, trésor. 654 01:05:00,104 --> 01:05:02,315 - T'es revenue quand ? - Ce matin. 655 01:05:04,609 --> 01:05:05,777 Je suis désolé. 656 01:05:05,943 --> 01:05:07,487 J'étais sur mon bateau. 657 01:05:10,198 --> 01:05:11,657 À qui parlais-tu ? 658 01:05:11,824 --> 01:05:13,326 Je prenais des nouvelles de Kit. 659 01:05:13,493 --> 01:05:15,912 Je l'ai confié pour qu'on soit seuls. 660 01:05:17,371 --> 01:05:18,498 Comment va-t-il ? 661 01:05:19,540 --> 01:05:20,750 Il grandit. 662 01:05:27,673 --> 01:05:30,384 Tu devineras pas qui m'a appelé. 663 01:05:37,934 --> 01:05:39,185 Il était en Thaïlande. 664 01:05:42,855 --> 01:05:44,273 Il a dû revenir. 665 01:05:46,109 --> 01:05:48,361 Il veut du cash et un passeport. 666 01:05:52,949 --> 01:05:55,535 I vient demain et on verra ça. 667 01:06:01,958 --> 01:06:03,584 Fichons le camp d'ici. 668 01:06:05,670 --> 01:06:07,964 Prenons le bateau… 669 01:06:08,756 --> 01:06:10,424 et disparaissons. 670 01:06:11,759 --> 01:06:13,302 Ce serait super. 671 01:08:08,584 --> 01:08:09,877 T'es Bobby Z ? 672 01:08:10,336 --> 01:08:13,214 Oui, mec, je suis Bobby Z. 673 01:08:14,006 --> 01:08:17,677 Vas-y à fond ou casse-toi. Mets le paquet. 674 01:08:17,969 --> 01:08:20,638 Le paquet. T'en veux, l'ami ? 675 01:08:49,417 --> 01:08:50,334 Chouette bécane. 676 01:08:51,335 --> 01:08:52,878 - Merci. - Je m'en occupe. 677 01:08:57,341 --> 01:08:58,759 Mets-la à l'entrée. 678 01:08:58,926 --> 01:09:00,678 Ça marche, je la mets là. 679 01:09:00,845 --> 01:09:02,763 - Amusez-vous bien. - Merci. 680 01:09:09,562 --> 01:09:11,147 Allez, démarre ! 681 01:09:13,107 --> 01:09:14,275 Ça va ? 682 01:09:15,526 --> 01:09:17,361 Bobby Zacharias. 683 01:09:19,572 --> 01:09:21,657 - Bobby Z. - Tout juste. 684 01:09:26,996 --> 01:09:28,706 Salut, Tim, ça va ? 685 01:09:30,833 --> 01:09:32,126 Vous confondez. 686 01:09:32,293 --> 01:09:33,627 Déconne pas. 687 01:09:33,794 --> 01:09:34,920 Je le connais. 688 01:09:35,087 --> 01:09:36,756 - Ça va? - Viens causer. 689 01:09:37,715 --> 01:09:38,382 Ça va ? 690 01:09:38,549 --> 01:09:39,508 Je suis Bobby Z. 691 01:09:39,675 --> 01:09:40,593 T'es qui ? 692 01:09:40,843 --> 01:09:42,762 Aujourd'hui je suis Bobby Z. 693 01:09:43,262 --> 01:09:44,221 Bobby Z. 694 01:09:44,680 --> 01:09:45,681 D'accord. 695 01:09:47,058 --> 01:09:48,100 T'es Bobby Z. 696 01:09:48,267 --> 01:09:50,269 Alors, si t'es Bobby Z, 697 01:09:50,436 --> 01:09:51,395 je veux la montre. 698 01:09:55,524 --> 01:09:56,734 La montre. 699 01:10:01,906 --> 01:10:03,074 C'est bon. 700 01:10:04,533 --> 01:10:06,077 Sympa de te voir, Bobby. 701 01:10:06,327 --> 01:10:07,828 Vraiment sympa. 702 01:10:08,788 --> 01:10:09,622 C'est une vraie ? 703 01:10:10,706 --> 01:10:12,291 Amusez-vous bien. 704 01:10:56,544 --> 01:10:57,795 Où est Kit ? 705 01:10:59,296 --> 01:11:00,714 Chez toi. 706 01:11:02,133 --> 01:11:03,384 Il va bien. 707 01:11:05,594 --> 01:11:06,720 Qui es-tu ? 708 01:11:09,849 --> 01:11:11,058 Tu sais depuis quand ? 709 01:11:11,434 --> 01:11:14,103 Une femme sait à qui elle fait l'amour. 710 01:11:15,980 --> 01:11:17,273 Il fallait me coincer. 711 01:11:18,858 --> 01:11:19,692 J'ai failli. 712 01:11:21,652 --> 01:11:23,112 Mais tu as défendu Kit. 713 01:11:23,654 --> 01:11:24,822 Et tu baises bien. 714 01:11:26,490 --> 01:11:27,700 Mieux que Bobby ? 715 01:11:34,623 --> 01:11:35,958 Il est mort. 716 01:11:38,752 --> 01:11:40,129 Crise cardiaque. 717 01:11:41,380 --> 01:11:42,381 Désolé. 718 01:11:45,301 --> 01:11:46,552 Pas la peine. 719 01:11:47,136 --> 01:11:48,804 L ne pensait qu'à lui. 720 01:11:53,976 --> 01:11:55,227 Je suis Tim Kearney. 721 01:11:59,523 --> 01:12:00,733 D'accord ? 722 01:12:02,026 --> 01:12:03,360 Bobby Z ! 723 01:12:04,904 --> 01:12:06,405 Oui, c'est moi. 724 01:12:06,947 --> 01:12:08,365 Paraît que t'étais… 725 01:12:09,700 --> 01:12:10,576 en Thaïlande. 726 01:12:10,826 --> 01:12:11,702 J'y étais. 727 01:12:12,369 --> 01:12:13,704 Cool. 728 01:12:18,542 --> 01:12:20,336 Qu'est-ce qui t'a branché ? 729 01:12:22,087 --> 01:12:23,214 En Thaïlande ? 730 01:12:24,673 --> 01:12:25,466 Les Thaïs. 731 01:12:35,935 --> 01:12:37,102 Où est Monk ? 732 01:12:37,269 --> 01:12:38,687 En haut. 733 01:12:39,271 --> 01:12:40,814 Il a un bateau. 734 01:12:41,440 --> 01:12:42,483 Il est grand ? 735 01:12:42,650 --> 01:12:45,110 Il vend de la super herbe… 736 01:12:46,028 --> 01:12:51,200 Il a baisé Huertero et m'a mis ça sur le dos, je dois lui parler. 737 01:12:51,367 --> 01:12:52,660 Pas une bonne idée. 738 01:12:54,245 --> 01:12:55,287 Il me croira pas ? 739 01:12:55,454 --> 01:12:57,414 Il n'est pas encore assez défoncé. 740 01:13:09,927 --> 01:13:11,136 Tu veux quoi ? 741 01:13:12,680 --> 01:13:15,182 C'est pas la bécane de Boom Boom ? 742 01:13:17,768 --> 01:13:19,019 Putain ! 743 01:13:20,229 --> 01:13:20,896 Kearney est là ? 744 01:13:21,063 --> 01:13:23,816 Tout doux, c'est pas le moment. 745 01:13:24,108 --> 01:13:26,068 Je t'ai dit qu'il était là. 746 01:13:26,569 --> 01:13:28,737 À toi d'agir prudemment, vu ? 747 01:13:29,071 --> 01:13:31,407 Finis pas comme ton frère Mad Dog. 748 01:13:31,657 --> 01:13:34,577 Merci pour votre sollicitude, M. l'agent. 749 01:13:34,994 --> 01:13:38,455 Mais Kearney me tranchera pas la gorge avec une plaque. 750 01:13:40,833 --> 01:13:43,836 Ton jeune collègue s'est fait exploser la tête. 751 01:13:44,003 --> 01:13:45,129 - T'es au courant. - Oui. 752 01:13:45,504 --> 01:13:46,463 C'est affreux. 753 01:13:47,256 --> 01:13:49,049 Pour te débarrasser 754 01:13:49,466 --> 01:13:52,136 des témoins. Aucun sens de l'honneur. 755 01:13:52,886 --> 01:13:54,221 Aucune loyauté. 756 01:13:55,264 --> 01:13:56,640 Ordure de flic. 757 01:13:57,057 --> 01:13:58,017 Qui te paye ? 758 01:13:59,101 --> 01:14:01,395 T'as une imagination débordante. 759 01:14:02,271 --> 01:14:05,065 Quand j'en aurai fini avec Kearney, 760 01:14:07,568 --> 01:14:08,861 je m'occuperai de toi. 761 01:14:09,820 --> 01:14:11,238 Te gêne pas. 762 01:14:11,864 --> 01:14:14,283 Je t'attends avec impatience. 763 01:14:23,375 --> 01:14:25,044 Qui est ce connard ? 764 01:14:28,839 --> 01:14:30,966 Un clown qui se prend pour Bobby. 765 01:14:34,345 --> 01:14:36,805 Tout ce que Z déteste. 766 01:14:39,975 --> 01:14:40,684 Il est mort. 767 01:14:45,522 --> 01:14:46,607 Ah bon ? 768 01:14:53,614 --> 01:14:54,698 C'est cool. 769 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 On fait quoi de ce sosie ? 770 01:15:09,338 --> 01:15:10,005 Rien. 771 01:15:12,549 --> 01:15:14,385 On sera partis avant la bagarre. 772 01:15:44,081 --> 01:15:45,249 Alors, Monk ? 773 01:15:45,666 --> 01:15:49,086 C'est réglé. Je vais à la plage, voir Kit. 774 01:15:56,927 --> 01:16:00,681 Dis à Huertero que c'est un coup monté et que Bobby est mort. 775 01:16:01,056 --> 01:16:04,059 Il me croira pas. Trop de sang a coulé. 776 01:16:04,226 --> 01:16:07,688 En plus, j'ai la DEA et les bikers au cul, 777 01:16:07,855 --> 01:16:09,398 sans parler de Monk. 778 01:16:09,565 --> 01:16:11,650 Je dois quitter ce pays. 779 01:16:11,817 --> 01:16:13,193 Comment tu vas faire ? 780 01:16:13,819 --> 01:16:18,115 Les ennemis de Z, ses problèmes, Il me faut son fric. 781 01:16:21,785 --> 01:16:22,786 Le grand Bobby Z. 782 01:16:24,121 --> 01:16:24,830 La légende. 783 01:16:25,205 --> 01:16:26,206 Entre. 784 01:16:31,211 --> 01:16:31,879 Ton fils ? 785 01:16:36,341 --> 01:16:37,009 Non. 786 01:16:40,846 --> 01:16:43,432 Tu pensais prendre mon fric et te tirer ? 787 01:16:43,891 --> 01:16:45,684 Toi et ton ami Monk ? 788 01:16:46,435 --> 01:16:50,814 Allons chercher ton fric à la marina, il est à bord ! 789 01:16:50,981 --> 01:16:51,607 Ta gueule. 790 01:16:52,399 --> 01:16:53,609 Fais pas le mariolle. 791 01:16:53,859 --> 01:16:55,694 Tu m'as volé, détruit ma fille ! 792 01:16:55,861 --> 01:16:57,404 T'es une ordure. 793 01:17:00,282 --> 01:17:04,161 Tu l'as traitée comme une pute et tu l'as jetée. 794 01:17:07,080 --> 01:17:09,500 Elle s'est suicidée après ça. 795 01:17:12,211 --> 01:17:12,753 Nico ! 796 01:17:14,922 --> 01:17:15,881 Ta gueule ! 797 01:17:16,757 --> 01:17:17,925 Un gosse pour un gosse. 798 01:17:18,425 --> 01:17:19,343 Pas mon gosse. 799 01:17:19,676 --> 01:17:21,929 Si, je le suis ! 800 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 - Pas mon gosse ! - Tu le mérites pas ! 801 01:17:25,557 --> 01:17:26,225 Nico ! 802 01:17:26,934 --> 01:17:30,187 Non non, fais pas ça ! 803 01:17:30,938 --> 01:17:32,564 C'est ton petit-fils ! 804 01:17:33,649 --> 01:17:34,399 Regarde-le ! 805 01:17:34,900 --> 01:17:36,151 Regarde-le ! 806 01:17:36,610 --> 01:17:38,904 Regarde ses yeux ! Sa peau ! 807 01:17:39,071 --> 01:17:40,906 C'est Angelica ! 808 01:17:41,824 --> 01:17:46,245 Elle était enceinte ! Sa peur de toi l'a fait s'enfuir ! 809 01:17:46,495 --> 01:17:48,330 Pour avoir cet enfant. 810 01:17:48,497 --> 01:17:51,208 Olivia était trop barrée pour le prendre. 811 01:17:51,375 --> 01:17:53,335 Et le pauvre est venu vers moi. 812 01:17:53,502 --> 01:17:56,255 Dès que je l'ai pu, je l'ai laissé partir 813 01:17:56,421 --> 01:17:58,799 pour qu'il ne finisse pas comme sa mère ! 814 01:18:01,301 --> 01:18:02,469 Mon petit-fils ? 815 01:18:16,024 --> 01:18:18,777 Nico, emmène-le dans la voiture. 816 01:18:22,614 --> 01:18:24,658 Attends, attends. 817 01:18:25,242 --> 01:18:28,203 Laisse-le partir ou je vous tue tous. 818 01:20:16,228 --> 01:20:17,270 Le grand Bobby Z. 819 01:20:18,605 --> 01:20:19,272 La légende. 820 01:21:34,848 --> 01:21:37,726 Où t'étais ? Je deviens cinglé ici. 821 01:21:37,893 --> 01:21:40,395 - J'étais occupé. - Occupé ? 822 01:21:40,937 --> 01:21:44,566 Je suis coincé dans ce trou où y a que Burger King. 823 01:21:44,900 --> 01:21:46,401 Je suis végétarien. 824 01:21:46,943 --> 01:21:48,487 Relax, Bobby. 825 01:21:48,653 --> 01:21:49,946 Relax ? 826 01:21:50,113 --> 01:21:52,157 Y a même pas le câble ici ! 827 01:21:52,324 --> 01:21:55,535 Désolé pour ces inconvénients, M. Zacharias, 828 01:21:55,702 --> 01:21:57,537 mais j'étais occupé. 829 01:21:57,704 --> 01:21:59,998 À gérer les flics, Monk. 830 01:22:00,499 --> 01:22:04,628 Tim Kearney sème des cadavres en veux-tu en voilà. 831 01:22:04,878 --> 01:22:08,173 Les bikers démolissent tout, sans parler des gars de Huertero. 832 01:22:08,673 --> 01:22:12,260 Je me fous des inconvénients, de Huertero, 833 01:22:12,427 --> 01:22:14,471 de Monk, des flics ou des bikers. 834 01:22:14,638 --> 01:22:18,517 Je veux juste qu'ils me croient mort et c'est pas gagné. 835 01:22:19,101 --> 01:22:20,435 Tu veux ton fric ? 836 01:22:20,894 --> 01:22:22,687 Un peu que je le veux. 837 01:22:22,854 --> 01:22:24,356 Tu l'auras. 838 01:22:25,023 --> 01:22:27,567 Quand tu m'auras montré mon cadavre. 839 01:22:27,734 --> 01:22:29,402 J'y travaille. 840 01:22:29,694 --> 01:22:31,279 Tu y travailles… 841 01:22:31,446 --> 01:22:34,616 Il te suffisait de tuer Kearney à la frontière. 842 01:22:34,783 --> 01:22:37,452 Je l'avais en joue mais il a trébuché. 843 01:22:37,911 --> 01:22:39,996 Tu dois me dire qu'il est mort. 844 01:22:45,961 --> 01:22:48,505 La copine de Monk s'en occupe ce soir. 845 01:22:50,382 --> 01:22:51,383 Sans blague. 846 01:22:52,008 --> 01:22:52,968 Sans blague. 847 01:22:53,510 --> 01:22:57,013 Elle part avec Monk au matin, si tu veux régler ce compte. 848 01:23:00,976 --> 01:23:02,185 T'as un fils. 849 01:23:04,271 --> 01:23:06,064 Sans blague. 850 01:23:06,940 --> 01:23:07,691 Avec qui ? 851 01:23:07,983 --> 01:23:08,900 Ça t'intéresse ? 852 01:23:11,528 --> 01:23:12,571 Pas vraiment. 853 01:23:27,711 --> 01:23:28,837 Joyeux anniversaire. 854 01:24:48,667 --> 01:24:50,752 - Il est tôt. - Je suis inquiète. 855 01:24:51,044 --> 01:24:52,504 Non, tu es impatiente. 856 01:24:52,963 --> 01:24:55,882 L'inquiétude impliquerait que t'es angoissée. 857 01:24:56,049 --> 01:24:57,133 Je le suis. 858 01:24:57,550 --> 01:24:58,510 Pourquoi ? 859 01:24:59,177 --> 01:25:02,722 J'ai plein de fric et Huertero nous retrouvera pas. 860 01:25:03,181 --> 01:25:04,516 Il est mort. 861 01:25:07,310 --> 01:25:08,812 De mieux en mieux. 862 01:25:10,563 --> 01:25:13,191 Si Huertero et Bobby sont morts, pourquoi filer ? 863 01:25:17,988 --> 01:25:18,738 Tu pars pas. 864 01:25:21,283 --> 01:25:23,451 Nous partons. Maintenant, dégage. 865 01:25:27,163 --> 01:25:28,331 Arrête, mec ! 866 01:25:30,417 --> 01:25:31,668 Laisse-moi le fric. 867 01:25:32,585 --> 01:25:34,421 J'ai bossé dur pour le voler. 868 01:25:44,597 --> 01:25:46,891 Tu vas me laisser partir ? 869 01:25:49,227 --> 01:25:50,395 J'ai tout. 870 01:25:52,564 --> 01:25:53,898 T'as rien de Bobby Z. 871 01:25:55,191 --> 01:25:56,568 Vraiment rien. 872 01:26:01,573 --> 01:26:02,741 Sois sympa avec. 873 01:26:03,783 --> 01:26:05,076 T'inquiète. 874 01:26:06,036 --> 01:26:07,329 Je parle du bateau. 875 01:26:15,962 --> 01:26:17,339 Tu fais quoi ? 876 01:26:17,547 --> 01:26:19,007 Je suis réinséré. 877 01:26:19,632 --> 01:26:20,383 Kearney ! 878 01:26:21,634 --> 01:26:23,136 Descends. Non, descends ! 879 01:26:23,303 --> 01:26:25,305 - Et toi ? - Je reviens. 880 01:26:42,364 --> 01:26:43,114 Dépose-moi ! 881 01:26:44,699 --> 01:26:45,533 Dépose-moi ! 882 01:26:46,117 --> 01:26:47,494 Chopez-le, j'arrive ! 883 01:27:04,052 --> 01:27:05,261 Bouge pas, Kearney ! 884 01:27:05,428 --> 01:27:06,721 Je suis Bobby Z. 885 01:27:10,517 --> 01:27:12,560 J'ai rien contre vous. 886 01:27:14,187 --> 01:27:15,105 Je suis Bobby Z. 887 01:27:15,271 --> 01:27:18,108 T'es pas Bobby Z, t'es Kearney, ducon. 888 01:27:18,566 --> 01:27:21,111 - Baisse ton flingue. - Ta gueule ! 889 01:27:38,086 --> 01:27:39,712 On peut arranger ça. 890 01:27:40,797 --> 01:27:42,132 La salope m'a menti. 891 01:27:42,549 --> 01:27:43,466 J'ai compris. 892 01:27:43,925 --> 01:27:45,301 Vous voulez Kearney. 893 01:27:48,012 --> 01:27:50,849 Il est là, dans la bagnole avec Grusza. 894 01:27:51,224 --> 01:27:51,933 Kearney ! 895 01:27:52,100 --> 01:27:55,145 - Il a dit quoi ? - Qu'il est toi, bon sang ! 896 01:27:55,395 --> 01:27:56,729 Sors de la bagnole ! 897 01:27:57,063 --> 01:27:57,897 Salut, Tim ! 898 01:27:58,273 --> 01:27:59,524 Y a quelqu'un. 899 01:28:01,109 --> 01:28:02,610 C'est votre pote. 900 01:28:03,069 --> 01:28:05,029 Sortez de là, vous deux ! 901 01:28:05,864 --> 01:28:06,865 Désolé, Tim ! 902 01:28:07,115 --> 01:28:10,160 - On fait quoi ? - Sors mais reste cool. 903 01:28:10,994 --> 01:28:12,203 Reste cool. 904 01:28:15,248 --> 01:28:15,957 Et merde ! 905 01:28:20,378 --> 01:28:22,380 - C'est Kearney ! - Attendez ! 906 01:28:22,755 --> 01:28:25,216 - Tuez-le ! - C'est Tim Kearney ! 907 01:28:25,383 --> 01:28:28,470 - C'est Kearney ! - Je suis Bobby Z ! 908 01:28:28,803 --> 01:28:29,596 Tuez-le ! 909 01:28:29,804 --> 01:28:30,555 Je suis Bobby Z ! 910 01:28:30,763 --> 01:28:33,850 Bien essayé, Tim ! Tuez ce menteur ! 911 01:28:34,100 --> 01:28:35,268 Je suis moi ! 912 01:28:35,685 --> 01:28:37,896 Ma couleur préférée est le jaune. 913 01:28:38,271 --> 01:28:40,190 Je déteste le foot ! 914 01:28:40,815 --> 01:28:43,818 - La ferme ! - Je suis la légende ! 915 01:28:45,069 --> 01:28:45,987 Papa ! 916 01:28:47,447 --> 01:28:48,531 Papa ! 917 01:28:50,617 --> 01:28:51,618 Saute ! 918 01:28:52,619 --> 01:28:54,996 - Fiston ! - Tuez-le ! 919 01:28:56,331 --> 01:28:57,332 Tuez-le ! 920 01:28:57,665 --> 01:28:59,250 Crétins ! Tuez-le ! 921 01:29:00,376 --> 01:29:01,961 Saute ! Vas-y ! 922 01:29:02,420 --> 01:29:03,838 Kearney n'a pas de gosse. 923 01:29:04,797 --> 01:29:05,715 Il en à pas ! 924 01:29:11,262 --> 01:29:13,473 Arrêtez, je suis agent fédéral ! 925 01:29:29,489 --> 01:29:31,074 Battu par un loser. 926 01:29:46,297 --> 01:29:48,132 Saute, vite ! 927 01:29:50,718 --> 01:29:51,844 Saute, papa ! 928 01:29:54,973 --> 01:29:56,266 C'est parti ! 929 01:29:57,016 --> 01:29:57,809 Saute, vite ! 930 01:30:52,530 --> 01:30:54,490 Voilà comment Tim Kearney, 931 01:30:55,366 --> 01:30:58,161 le loser récidiviste de Palmdale, 932 01:30:58,995 --> 01:31:01,998 est arrivé ici et est devenu Bobby Z. 933 01:31:02,874 --> 01:31:05,793 Je sais, ça va, lâchez-moi. 934 01:31:05,960 --> 01:31:09,797 C'est pas Poséidon et c'est pas Neptune. 935 01:31:10,048 --> 01:31:12,050 Mais je vais vous dire : 936 01:31:12,258 --> 01:31:15,553 il a le bateau, il a la nana 937 01:31:15,720 --> 01:31:18,806 et il a un gros sac plein de fric. 938 01:31:18,973 --> 01:31:21,768 Et par chez nous, sur cette côte, 939 01:31:21,934 --> 01:31:22,977 on appelle ça… 940 01:31:24,228 --> 01:31:25,605 une légende. 941 01:36:56,018 --> 01:36:57,979 Sous-titres : Alain Delalande 942 01:36:58,145 --> 01:37:00,022 Sous-titrage : C.M.C. 60892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.