Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,570 --> 00:01:00,020
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
1
00:01:01,570 --> 00:01:03,020
Please put it inside.
2
00:01:03,200 --> 00:01:05,420
Pr. Wen, sorry we called you so late.
3
00:01:05,680 --> 00:01:07,240
It's fine, I was still working.
4
00:01:08,260 --> 00:01:09,440
Come in.
5
00:01:16,110 --> 00:01:19,350
Professor Wen, knowing
Han Ting, do you think...
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,420
she'd want to kill herself?
7
00:01:22,970 --> 00:01:26,150
As far as I know her, I don't think...
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,880
she'd do something so extreme.
9
00:01:33,620 --> 00:01:34,880
I know that...
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,790
a therapist can't break
confidentiality...
11
00:01:37,840 --> 00:01:40,030
you must protect your patient.
12
00:01:40,080 --> 00:01:42,460
But we're here in the name of justice.
13
00:01:42,510 --> 00:01:43,590
Could you somehow...
14
00:01:43,640 --> 00:01:46,680
help us with some insight
about your patient.
15
00:01:47,020 --> 00:01:51,060
Since you're referring
to a judicial process...
16
00:01:51,110 --> 00:01:54,590
you know that to obtain information...
17
00:01:54,640 --> 00:01:56,280
you need a warrant.
18
00:02:00,150 --> 00:02:03,660
Professor Wen, a life is at stake here.
19
00:02:03,710 --> 00:02:05,810
Confidentiality is crucial for me.
20
00:02:05,860 --> 00:02:07,810
More important than a life?
21
00:02:07,860 --> 00:02:09,020
Forgive me, I'm perplexed...
22
00:02:09,130 --> 00:02:11,320
if you could enlighten me...
23
00:02:11,370 --> 00:02:13,590
why are you so involved Officer Chen?
24
00:02:13,640 --> 00:02:14,570
So keen?
25
00:02:14,620 --> 00:02:17,770
Well, myself I was
bullied as a schoolboy...
26
00:02:17,820 --> 00:02:20,900
and sure, that's why...
27
00:02:20,950 --> 00:02:22,170
What's so funny?
28
00:02:22,220 --> 00:02:24,800
You have that sort of aggressiveness...
29
00:02:24,910 --> 00:02:26,970
that's displayed to hide weakness.
30
00:02:30,440 --> 00:02:33,630
Do you see me weak?
31
00:02:33,680 --> 00:02:35,880
Most of the time...
32
00:02:35,930 --> 00:02:37,430
the mental and physical state...
33
00:02:37,480 --> 00:02:39,660
do not match each other.
34
00:02:39,710 --> 00:02:41,660
Even the opposite.
35
00:02:41,710 --> 00:02:42,900
If that was true...
36
00:02:42,950 --> 00:02:45,440
the world champions are weak chickens.
37
00:02:46,060 --> 00:02:47,520
You may have a good point.
38
00:02:47,570 --> 00:02:50,700
Consider the MMA fighters...
39
00:02:50,750 --> 00:02:53,060
it is well known that...
40
00:02:53,110 --> 00:02:56,330
Uriah Hall, Danilko Mill...
41
00:02:56,600 --> 00:03:00,570
and John Dodson, who is
less than 1.6 m tall...
42
00:03:00,620 --> 00:03:04,520
were all kids with a weak constitution...
43
00:03:04,570 --> 00:03:08,040
and hence were bullied in their youth.
44
00:03:10,110 --> 00:03:11,620
Professor Wen...
45
00:03:12,620 --> 00:03:16,700
if we could rule out suicide or murder...
46
00:03:16,750 --> 00:03:20,030
we'd conclude Ms. Ting
is detained somewhere.
47
00:03:20,080 --> 00:03:23,680
Her condition could get
worse, she may even...
48
00:03:23,730 --> 00:03:25,730
experience a total break down.
49
00:03:33,640 --> 00:03:35,330
Is there any rush?
50
00:03:46,280 --> 00:03:48,080
The traditional rice noodles...
51
00:03:48,770 --> 00:03:50,530
require a process...
52
00:03:52,750 --> 00:03:54,710
that makes them taste better.
53
00:04:04,080 --> 00:04:07,120
Do you know how to eat
these rice noodles?
54
00:04:07,170 --> 00:04:10,280
You spread the meat on the soup.
55
00:04:10,330 --> 00:04:13,720
The hot soup helps
to cook the meat further.
56
00:04:13,770 --> 00:04:17,060
Vegetables should not
be heated for too long.
57
00:04:19,020 --> 00:04:20,990
Can't wait for that long...
58
00:04:21,040 --> 00:04:24,320
I need to eat as quickly as possible.
59
00:04:24,370 --> 00:04:26,680
The gang didn't come to class today.
60
00:04:26,730 --> 00:04:28,220
They probably skipped.
61
00:04:28,400 --> 00:04:31,310
Let it cook slowly.
62
00:04:39,220 --> 00:04:41,260
What are you eating?
63
00:04:44,620 --> 00:04:46,410
The food is so tasteless here.
64
00:04:46,460 --> 00:04:48,220
Add some taste.
65
00:04:51,770 --> 00:04:54,750
You can have some too.
66
00:05:03,570 --> 00:05:05,500
What's going on here?
67
00:05:05,550 --> 00:05:07,500
You have time to waste?
68
00:05:07,550 --> 00:05:10,010
The final exam is coming soon.
69
00:05:10,060 --> 00:05:12,280
You're still making trouble.
70
00:05:12,330 --> 00:05:14,330
Go back to your studies.
71
00:05:14,930 --> 00:05:16,530
Right now.
72
00:05:42,130 --> 00:05:44,710
- Ting.
- What is that?
73
00:05:45,880 --> 00:05:47,970
What do you want?
74
00:05:50,550 --> 00:05:52,770
I'm begging you.
75
00:05:52,820 --> 00:05:57,240
I beg you, stop making trouble, please.
76
00:06:08,640 --> 00:06:09,880
Tao.
77
00:06:09,930 --> 00:06:12,820
Are you running?
78
00:06:15,040 --> 00:06:16,550
Tao.
79
00:06:16,600 --> 00:06:18,350
Stop.
80
00:06:18,400 --> 00:06:20,220
Don't run.
81
00:06:24,660 --> 00:06:27,190
Had you listened to me from the start...
82
00:06:27,240 --> 00:06:29,190
none of this would have happened.
83
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
You saw how Beilei is pushing me...
84
00:06:31,370 --> 00:06:33,370
how can you still believe that?
85
00:06:34,840 --> 00:06:37,310
We have our back against the wall now.
86
00:06:39,220 --> 00:06:41,970
There's no escape.
87
00:06:44,080 --> 00:06:47,330
Don't be afraid, I'm here.
88
00:07:01,240 --> 00:07:03,550
Having fun in England?
89
00:07:06,280 --> 00:07:08,130
I don't like England much.
90
00:07:09,130 --> 00:07:11,750
What? You've had too much fish & chips?
91
00:07:15,970 --> 00:07:19,110
I even went to jail there.
92
00:07:27,170 --> 00:07:29,080
What happened?
93
00:07:38,730 --> 00:07:41,930
I wouldn't know where to start.
94
00:07:47,110 --> 00:07:50,710
Then start from the beginning.
95
00:07:54,680 --> 00:07:56,040
The year I left...
96
00:07:57,800 --> 00:08:00,110
I cut the ties with you...
97
00:08:01,020 --> 00:08:03,550
I was afraid the heat
on you would burn me too.
98
00:08:05,950 --> 00:08:07,530
There was a voice in my heart...
99
00:08:07,680 --> 00:08:10,550
always blaming me for being a coward.
100
00:08:10,600 --> 00:08:13,460
My parents had arranged for me to go...
101
00:08:13,510 --> 00:08:15,680
study in England, I followed through.
102
00:08:16,510 --> 00:08:18,500
That way, I thought...
103
00:08:18,550 --> 00:08:20,830
I'd muffle the inner voice.
104
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
I pretended I had no choice...
105
00:08:25,060 --> 00:08:27,500
and that a complete change of setting...
106
00:08:27,550 --> 00:08:29,550
would wipe off the past clean.
107
00:08:30,640 --> 00:08:32,830
I clammed up in my world.
108
00:08:32,880 --> 00:08:36,030
I kept clear of everyone...
109
00:08:36,080 --> 00:08:39,260
professors, classmates... everyone.
110
00:08:42,910 --> 00:08:44,880
One morning...
111
00:08:44,930 --> 00:08:47,520
as a prank, my roommates...
112
00:08:47,570 --> 00:08:50,150
while I was asleep...
113
00:08:50,200 --> 00:08:52,770
spread toothpaste on my face.
114
00:08:53,970 --> 00:08:55,500
I woke up in a rage...
115
00:08:55,550 --> 00:08:59,040
I reacted brutally and afterwards...
116
00:08:59,460 --> 00:09:01,410
I didn't even understand myself.
117
00:09:01,460 --> 00:09:02,630
Their prank...
118
00:09:02,680 --> 00:09:06,260
was cheerful and very
common among students.
119
00:09:07,910 --> 00:09:11,510
I don't know why I overreacted that way.
120
00:09:14,620 --> 00:09:19,080
Back in China I saw Pr. Wen
and told her about the past.
121
00:09:19,130 --> 00:09:21,300
I realized that at
that time in England...
122
00:09:21,350 --> 00:09:23,840
I was in an unusual psychological state.
123
00:09:31,910 --> 00:09:34,330
I remember once...
124
00:09:35,880 --> 00:09:38,460
walking by a neighbor's house...
125
00:09:38,510 --> 00:09:40,460
I saw a five or six-year-old girl...
126
00:09:40,510 --> 00:09:43,880
with a piece of tape sealing her mouth.
127
00:09:44,600 --> 00:09:46,820
She was weeping all the time.
128
00:09:48,020 --> 00:09:51,020
I thought her father was sneaky...
129
00:09:54,930 --> 00:09:57,810
that she was a victim
of domestic violence.
130
00:09:57,860 --> 00:10:00,010
So I called the police.
131
00:10:00,060 --> 00:10:02,680
The man talked to the police...
132
00:10:02,730 --> 00:10:04,730
explaining the misunderstanding.
133
00:10:06,110 --> 00:10:08,860
He said the little girl
had a rare disease...
134
00:10:08,910 --> 00:10:11,810
that required her mouth
taped when she slept...
135
00:10:11,860 --> 00:10:14,660
for her to breathe normally.
136
00:10:14,710 --> 00:10:17,220
But again I reacted with rage...
137
00:10:17,530 --> 00:10:19,710
I had an argument with the police.
138
00:10:21,420 --> 00:10:25,310
I told them they were
negligent and irresponsible.
139
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
At some point I raised my hand...
140
00:10:31,370 --> 00:10:33,600
they took me to the police station.
141
00:10:46,640 --> 00:10:49,820
At that time I was
experiencing mood swings.
142
00:10:50,880 --> 00:10:53,240
For some unknown reason...
143
00:10:55,220 --> 00:10:57,460
I couldn't control my emotions.
144
00:11:00,460 --> 00:11:02,060
On a daily basis...
145
00:11:02,110 --> 00:11:05,720
much to my chagrin,
I was constantly upset.
146
00:11:05,770 --> 00:11:08,700
And when a situation was getting tense...
147
00:11:08,750 --> 00:11:10,750
I would quickly be out of control.
148
00:11:22,510 --> 00:11:24,790
Don't worry...
149
00:11:24,840 --> 00:11:27,420
I don't bite anymore.
150
00:11:32,060 --> 00:11:34,080
Ting...
151
00:11:36,240 --> 00:11:37,860
do you know...
152
00:11:37,910 --> 00:11:40,370
the night they held me at the station...
153
00:11:40,680 --> 00:11:42,830
who I dreamed of?
154
00:11:42,880 --> 00:11:44,950
Who?
155
00:11:46,130 --> 00:11:47,970
You.
156
00:11:52,130 --> 00:11:55,790
I had a vision of that little girl...
157
00:11:55,840 --> 00:11:57,950
with a tape on her mouth...
158
00:11:58,000 --> 00:11:59,900
stand by her window...
159
00:11:59,950 --> 00:12:02,320
weeping in fear and
knocking on the window.
160
00:12:02,370 --> 00:12:04,150
Asking for my help.
161
00:12:05,530 --> 00:12:07,610
I was watching her cry...
162
00:12:07,660 --> 00:12:09,910
and I was powerless.
163
00:12:11,550 --> 00:12:13,800
I imagined her sitting there...
164
00:12:14,620 --> 00:12:17,010
lowering her head, crying...
165
00:12:17,060 --> 00:12:19,280
her shoulders were shaking.
166
00:12:19,330 --> 00:12:22,730
And when she looked up again...
167
00:12:25,040 --> 00:12:27,310
it is your face I saw...
168
00:12:28,440 --> 00:12:31,800
she was you ten years ago.
169
00:12:32,350 --> 00:12:34,800
I then realized that...
170
00:12:37,080 --> 00:12:39,790
there are things in our heart...
171
00:12:39,840 --> 00:12:43,620
that we'll never be able to wipe off.
172
00:12:56,130 --> 00:12:58,830
Many friends advised me...
173
00:12:58,880 --> 00:13:00,190
"Look..."
174
00:13:00,240 --> 00:13:02,790
"you finally passed
your bar examination."
175
00:13:02,840 --> 00:13:05,600
"Just work in England as
an immigration barrister."
176
00:13:07,040 --> 00:13:08,790
But I knew in my heart...
177
00:13:08,840 --> 00:13:12,730
that only by returning
home could I start over...
178
00:13:12,970 --> 00:13:16,700
facing up to my cowardice and desertion.
179
00:13:16,750 --> 00:13:18,700
Ting...
180
00:13:18,750 --> 00:13:22,640
I can tell you what's most
dreadful about deserting...
181
00:13:23,970 --> 00:13:26,280
it is that one stops existing.
182
00:13:26,330 --> 00:13:28,970
Because every choice we make...
183
00:13:29,020 --> 00:13:31,860
determines our life path.
184
00:13:31,910 --> 00:13:33,720
Every step we takes...
185
00:13:33,770 --> 00:13:36,660
takes us closer to a destination
we chose for ourselves.
185
00:13:36,770 --> 00:13:40,660
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
186
00:13:42,600 --> 00:13:44,240
Ting...
187
00:13:45,130 --> 00:13:46,930
would you accompany me...
188
00:13:47,970 --> 00:13:50,200
on the graduation trip?
189
00:13:58,970 --> 00:14:00,730
Let me think about it.
190
00:14:13,750 --> 00:14:16,080
Sir, come play with us.
191
00:14:17,020 --> 00:14:19,910
Come on, sir, play with us.
192
00:14:24,330 --> 00:14:26,130
Be careful.
193
00:14:34,550 --> 00:14:37,970
What's the matter? You're
not enjoying yourself?
194
00:14:38,020 --> 00:14:40,770
I want the sea to wash away my sadness.
195
00:15:17,880 --> 00:15:19,480
Hey Ting...
196
00:15:25,460 --> 00:15:27,930
why don't you join our group?
197
00:15:28,600 --> 00:15:30,460
This is so nice...
198
00:15:30,510 --> 00:15:32,170
such beauty.
199
00:15:39,080 --> 00:15:40,330
Hey, how about...
200
00:15:41,170 --> 00:15:43,680
you make a picture for me?
201
00:15:56,880 --> 00:15:58,710
No don't, don't.
202
00:16:04,350 --> 00:16:06,280
I'm fine.
203
00:16:06,970 --> 00:16:08,520
It's alright.
204
00:16:08,570 --> 00:16:11,510
I remember you used to love swimming.
205
00:16:12,310 --> 00:16:14,710
Are you afraid of the water now?
206
00:16:20,220 --> 00:16:22,280
Yet, look at you now...
207
00:16:22,330 --> 00:16:24,280
you have grown into a tiger.
208
00:16:24,330 --> 00:16:26,280
Stay put...
209
00:16:26,330 --> 00:16:28,710
don't move.
210
00:16:29,040 --> 00:16:31,040
OK.
211
00:16:46,400 --> 00:16:47,910
Hurry.
212
00:17:05,040 --> 00:17:08,150
I'm going first.
213
00:17:08,570 --> 00:17:13,030
I'm kindly warning you that
there's a special gift...
214
00:17:13,080 --> 00:17:16,060
awaiting your friend in class, leave her.
215
00:17:26,000 --> 00:17:27,260
Let's go.
216
00:17:27,370 --> 00:17:31,480
Ting, I have a pain in my tummy.
217
00:17:31,820 --> 00:17:33,400
Your period?
218
00:17:34,550 --> 00:17:36,410
Then what's the matter?
219
00:17:36,460 --> 00:17:39,430
No, I had cold noodles at noon...
220
00:17:39,480 --> 00:17:42,150
then I caught a cold
and my stomach is upset.
221
00:17:42,200 --> 00:17:43,970
I'll buy you a hot drink.
222
00:17:44,020 --> 00:17:46,720
No, the drinks are too expensive here.
223
00:17:46,770 --> 00:17:48,030
I can't even drink.
224
00:17:48,080 --> 00:17:50,590
I'll just go to the bathroom.
225
00:17:50,640 --> 00:17:53,200
Alright then, I'm going back to class.
226
00:17:55,310 --> 00:17:57,200
Listen Ting...
227
00:17:58,840 --> 00:18:00,680
Please beware.
228
00:18:00,730 --> 00:18:02,400
Beware of what?
229
00:18:04,530 --> 00:18:06,830
The floor is slippery.
230
00:18:06,880 --> 00:18:08,300
You better be careful...
231
00:18:08,350 --> 00:18:10,910
the bathroom is slippery.
232
00:18:25,510 --> 00:18:28,460
Don't eat that, it's bad.
233
00:18:50,000 --> 00:18:52,280
Who played this prank? This is stupid.
234
00:18:52,330 --> 00:18:55,400
Ms. Ting, go dry yourself, quick.
235
00:19:01,680 --> 00:19:04,820
Sir, I'd like a hot cocoa.
236
00:20:26,460 --> 00:20:28,240
Wear something dry...
237
00:20:34,080 --> 00:20:35,950
put this on.
238
00:20:36,000 --> 00:20:38,660
We'll dry your uniform.
239
00:20:55,110 --> 00:20:57,550
I'll be waiting outside.
240
00:21:49,330 --> 00:21:50,280
Hello.
241
00:21:50,330 --> 00:21:51,000
Hello, sir.
242
00:21:51,110 --> 00:21:52,000
You have hairpins?
243
00:21:52,080 --> 00:21:53,330
Yes, there.
244
00:21:56,040 --> 00:21:57,030
Look...
245
00:21:57,080 --> 00:21:59,330
This white butterfly
is the most beautiful.
246
00:22:18,350 --> 00:22:19,820
So delicate.
247
00:22:22,220 --> 00:22:24,320
You know, at school...
248
00:22:24,370 --> 00:22:27,000
what impressed me the most about you?
249
00:22:28,730 --> 00:22:31,460
That I can repair bicycles.
250
00:22:31,510 --> 00:22:34,080
Well, that comes second on the list.
251
00:22:34,130 --> 00:22:35,770
But the first thing...
252
00:22:36,020 --> 00:22:37,370
was your hairpins.
253
00:22:37,420 --> 00:22:39,010
From Monday to Friday...
254
00:22:39,060 --> 00:22:41,010
every day you'd wear a different color.
255
00:22:41,060 --> 00:22:43,660
And sometimes you'd use a pen cap...
256
00:22:43,710 --> 00:22:46,130
Yeah, some days I overslept.
257
00:23:20,910 --> 00:23:22,510
Hey Ting...
258
00:23:22,880 --> 00:23:24,230
Mr. Zhou is coming...
259
00:23:24,280 --> 00:23:26,280
are you decent?
260
00:23:26,460 --> 00:23:27,750
Right.
261
00:23:39,930 --> 00:23:41,300
Can I come in?
262
00:23:42,111 --> 00:23:43,910
Good.
263
00:23:54,170 --> 00:23:57,390
"After so many years..."
264
00:23:57,440 --> 00:24:01,410
"there still was in the
album of her mind..."
265
00:24:01,460 --> 00:24:06,900
"the photo of that tin
soldiers whispering..."
266
00:24:06,950 --> 00:24:10,260
"standing at the door guarding her."
267
00:24:10,310 --> 00:24:12,260
"His lips..."
268
00:24:12,310 --> 00:24:14,770
"a furry circle..."
269
00:24:18,280 --> 00:24:19,680
"so serious."
270
00:25:25,350 --> 00:25:27,040
Ting please...
271
00:25:29,860 --> 00:25:31,330
I'm sorry...
272
00:25:32,280 --> 00:25:34,260
I didn't mean to offend you.
273
00:25:35,680 --> 00:25:42,060
Mr. Xiao, hang on, you're doing good.
274
00:25:42,110 --> 00:25:45,170
My students are so
mischievous, let me help.
275
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
Ting...
276
00:25:57,420 --> 00:25:59,640
What is that?
277
00:26:04,310 --> 00:26:06,400
I bumped.
278
00:26:07,640 --> 00:26:09,410
I bumped accidentally.
279
00:26:09,460 --> 00:26:10,930
You bumped?
280
00:26:12,550 --> 00:26:14,260
What kind of marks are these?
281
00:26:14,310 --> 00:26:16,310
- Let me see.
- Xiaoxiao.
282
00:26:16,770 --> 00:26:18,800
- Let me see.
- Xiaoxiao.
283
00:26:19,260 --> 00:26:22,550
Don't embarrass me.
284
00:26:25,280 --> 00:26:28,400
Is that why you don't wanna swim?
285
00:27:01,750 --> 00:27:03,200
What is this?
286
00:27:03,660 --> 00:27:05,610
It is a dryer.
287
00:27:05,660 --> 00:27:09,660
It works like a clothes dryer.
288
00:27:25,640 --> 00:27:27,000
Hello, Pr. Han.
289
00:27:35,570 --> 00:27:36,750
Well then...
290
00:27:39,420 --> 00:27:42,350
once they're dry, you take them out.
291
00:27:43,570 --> 00:27:45,220
I'll be outside waiting.
292
00:28:10,260 --> 00:28:12,260
The clothes are dried?
293
00:28:12,310 --> 00:28:15,710
That drying box is great invention.
294
00:28:20,400 --> 00:28:22,040
What just happened?
295
00:28:25,420 --> 00:28:28,710
It's my fault, as head of
the class I should have...
296
00:28:29,370 --> 00:28:30,710
This is my email address.
297
00:28:30,840 --> 00:28:32,570
It's also my messenger account.
298
00:28:32,620 --> 00:28:34,260
Things you can't tell me...
299
00:28:34,310 --> 00:28:36,150
you can just send me a message.
300
00:28:56,530 --> 00:28:59,700
I'll walk you home after school.
301
00:28:59,750 --> 00:29:01,350
OK.
302
00:30:06,310 --> 00:30:07,950
Do you want water?
303
00:30:15,260 --> 00:30:17,700
Are you just offering water or...
304
00:30:17,750 --> 00:30:20,930
is there something you wanna talk about.
305
00:30:28,880 --> 00:30:31,480
Shouldn't we talk?
306
00:30:38,330 --> 00:30:39,900
Talk about what?
307
00:30:39,950 --> 00:30:41,430
I'm not a freak, you know.
308
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
I'm not gonna hurt anyone.
309
00:30:50,420 --> 00:30:52,820
You're hurting yourself.
310
00:30:53,820 --> 00:30:55,710
Isn't that serious?
311
00:30:56,110 --> 00:30:58,220
I don't think I'm hurting myself.
312
00:31:00,350 --> 00:31:02,240
Anesthesia can also hurt...
313
00:31:02,750 --> 00:31:05,060
but it also numbs the pain.
314
00:31:24,400 --> 00:31:27,480
Sleeping pills work only the
first half of the night on me.
315
00:31:28,750 --> 00:31:31,220
Late at night...
316
00:31:32,000 --> 00:31:35,400
the same nightmare often wakes me up.
317
00:31:36,680 --> 00:31:40,040
Then I stare at the ceiling...
318
00:31:41,220 --> 00:31:44,220
wondering why I keep on living.
319
00:31:48,400 --> 00:31:50,640
At dawn...
320
00:31:52,620 --> 00:31:54,930
I have that feeling...
321
00:31:55,930 --> 00:31:58,530
Do you know what feeling?
322
00:32:03,440 --> 00:32:07,170
I feel nobody needs me.
323
00:32:09,110 --> 00:32:10,860
But you're wrong.
324
00:32:34,660 --> 00:32:36,950
You remember I told you...
325
00:32:37,000 --> 00:32:40,880
when I came back here,
I was in a poor state.
326
00:32:40,930 --> 00:32:43,550
I saw a therapist...
327
00:32:43,600 --> 00:32:48,370
in fact, she's a professor of psychology.
328
00:32:49,330 --> 00:32:52,750
I don't want to see any therapist...
329
00:32:52,800 --> 00:32:55,110
or a professor or whatever.
330
00:32:55,730 --> 00:32:57,880
Like you at first, I was resisting.
331
00:32:57,930 --> 00:32:59,080
But I...
332
00:33:00,550 --> 00:33:02,110
am not like you.
333
00:33:02,730 --> 00:33:04,110
Ting...
334
00:33:05,260 --> 00:33:06,830
you admit it yourself.
335
00:33:06,880 --> 00:33:09,060
This morbid habit is
a kind of anesthesia.
336
00:33:09,110 --> 00:33:13,500
Xiaoxiao, you have to stop about this.
337
00:33:13,550 --> 00:33:15,280
What do you mean morbid?
338
00:33:15,330 --> 00:33:18,000
You think it is morbid
to run away from danger?
339
00:33:25,970 --> 00:33:27,550
That's right...
340
00:33:27,600 --> 00:33:30,840
I was scared and ran away.
341
00:33:33,750 --> 00:33:35,530
But now...
342
00:33:36,400 --> 00:33:38,950
you are the one escaping.
343
00:33:39,600 --> 00:33:41,350
I am not.
344
00:33:49,040 --> 00:33:51,530
Then stop driving me away.
345
00:33:52,200 --> 00:33:55,240
You can't pretend your
issues are yours alone.
346
00:34:02,880 --> 00:34:04,770
Ting.
347
00:34:06,970 --> 00:34:09,990
I will never fail you again.
348
00:34:10,040 --> 00:34:13,710
Even if I had to face death.
349
00:34:14,910 --> 00:34:17,260
And I won't let go of your hand.
350
00:34:42,310 --> 00:34:44,910
Mr. Xiao, let's launch
hot-balloon Lanterns.
351
00:34:45,040 --> 00:34:48,733
Yeah, it's great, let's
prepare the lanterns.
352
00:34:50,510 --> 00:34:52,370
I want to have one, too.
353
00:34:52,840 --> 00:34:58,040
"Hug each other and cry at night."
354
00:35:00,530 --> 00:35:05,680
"What is that loud sound
we cannot understand."
355
00:35:08,080 --> 00:35:10,900
"See the rivers in the mountains..."
356
00:35:10,950 --> 00:35:17,840
"they always run down
to escape from them."
357
00:35:18,440 --> 00:35:21,990
"If this world collapsed..."
358
00:35:22,040 --> 00:35:25,500
"and you woke up tomorrow..."
359
00:35:25,550 --> 00:35:27,530
"on that morning..."
360
00:35:27,660 --> 00:35:32,480
"would you still make
me a delicious cake..."
361
00:35:32,800 --> 00:35:35,410
"and let me sleep peacefully."
362
00:35:35,460 --> 00:35:39,790
"You're a remote island embracing me..."
363
00:35:39,840 --> 00:35:43,880
"always warm..."
364
00:35:49,060 --> 00:35:51,370
By the way, Ms. Ting...
365
00:35:51,420 --> 00:35:53,170
which room do you prefer?
366
00:35:53,220 --> 00:35:54,800
This one or the other?
367
00:35:56,950 --> 00:35:58,620
I'm fine either way.
368
00:35:59,370 --> 00:36:01,150
Then come in.
369
00:36:10,330 --> 00:36:11,900
Come in.
370
00:36:11,950 --> 00:36:13,900
You have a Mexican post cactus.
371
00:36:13,950 --> 00:36:14,920
Oh...
372
00:36:14,970 --> 00:36:16,920
you seem to know about plants.
373
00:36:16,970 --> 00:36:18,660
I lived near the botanical garden.
374
00:36:18,710 --> 00:36:20,710
I used to spend my idle time there.
375
00:36:22,640 --> 00:36:25,640
- Careful.
- It's fine.
376
00:36:26,150 --> 00:36:29,840
Plants with thorns make me feel safe.
377
00:36:30,244 --> 00:36:34,355
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com25400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.