Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:08,990
Timing and Subtitles brought to you by
Qianyun Disciples Team @ Viki
2
00:00:44,720 --> 00:00:50,540
[Su Yu]
3
00:00:50,540 --> 00:00:52,890
[Episode 11]
[I have always been there protecting you]
4
00:01:12,900 --> 00:01:17,520
Under my careful instruction these past few days,
5
00:01:17,520 --> 00:01:20,370
you're one step closer to perfection.
6
00:01:20,370 --> 00:01:24,720
I hope this honor will not make you arrogant.
7
00:01:25,440 --> 00:01:29,580
I hope this honor will not make you arrogant.
8
00:01:40,800 --> 00:01:42,250
Who is it?
9
00:01:42,250 --> 00:01:45,860
It's me. I'm here for my appointment.
10
00:01:51,510 --> 00:01:55,920
If you still won't cherish this, I won't give you another chance.
11
00:01:58,230 --> 00:02:00,410
Come on in. The door isn't locked.
12
00:02:00,410 --> 00:02:03,250
Can you come out for a bit?
13
00:02:23,150 --> 00:02:28,910
I want to apologize for everything I have done these last ten years.
14
00:02:34,360 --> 00:02:38,000
Now, I can understand your hardships.
15
00:02:38,690 --> 00:02:41,550
You're lucky it's me. If it were someone else—
16
00:02:41,550 --> 00:02:45,780
I hope that you can accept my apology.
17
00:02:48,840 --> 00:02:53,170
Then... I'll forgive you.
18
00:02:55,790 --> 00:02:58,940
From now on, we'll count it as even
19
00:02:58,940 --> 00:03:02,480
between us?
20
00:03:02,480 --> 00:03:08,560
Even? You've bullied me for ten years, I've only bullied you for ten days. It's not fair.
21
00:03:20,730 --> 00:03:26,850
From now on, I give you permission to bully me for my entire life.
22
00:03:29,260 --> 00:03:33,530
Why do you always like to pressure people?
23
00:03:33,530 --> 00:03:36,960
No, I just want to pressure you.
24
00:04:10,310 --> 00:04:14,390
Body and heart. Body first, heart later.
25
00:04:14,390 --> 00:04:19,040
I've endured for so long. The moment has finally come.
26
00:04:20,550 --> 00:04:22,560
There's no one around.
27
00:04:30,970 --> 00:04:34,790
Bad news! Bad news! Young Master Shen, bad news!
28
00:04:34,790 --> 00:04:36,320
What's wrong? Don't panic. Slowly—
29
00:04:36,320 --> 00:04:40,040
Don't panic? Boss Xiao Yu is missing!
30
00:04:40,040 --> 00:04:41,460
What?
31
00:04:43,930 --> 00:04:47,450
- Young Master.
- How can this be?
32
00:04:56,090 --> 00:05:00,240
Mu Juechen, just wait.
33
00:05:02,550 --> 00:05:04,340
I'm so tired.
34
00:05:09,540 --> 00:05:14,620
Xiao Yu, I'm sorry.
35
00:05:14,620 --> 00:05:16,590
I've wronged you.
36
00:05:25,900 --> 00:05:30,650
What does he want? It can't be body first, heart later.
37
00:05:39,090 --> 00:05:40,910
Don't blink!
38
00:05:45,590 --> 00:05:49,260
When did a pimple pop up on my perfect face?
39
00:05:57,800 --> 00:05:59,380
Sorry.
40
00:06:00,590 --> 00:06:04,830
I know you're not happy inside,
41
00:06:04,830 --> 00:06:07,930
but you have to let me explain.
42
00:06:07,930 --> 00:06:11,130
You don't have to look at me so fiercely.
43
00:06:35,410 --> 00:06:37,760
See? Now you look well-behaved.
44
00:06:37,760 --> 00:06:40,550
You just haven't seen much of society
45
00:06:40,550 --> 00:06:42,730
which is why you're tied up to this lousy place
46
00:06:42,730 --> 00:06:44,920
and I have no choice but to save you.
47
00:06:44,920 --> 00:06:47,880
I believe you can understand how much I thought about this.
48
00:06:47,880 --> 00:06:51,370
- Me? Understand someone like you?
- Right?
49
00:06:56,110 --> 00:07:01,150
Bear this in mind. I will treat you well after we go back.
50
00:07:05,490 --> 00:07:08,310
You stepped on my clothes.
51
00:07:08,310 --> 00:07:09,910
What poor quality.
52
00:07:09,910 --> 00:07:12,590
I'll buy you a new one when we get back.
53
00:07:18,330 --> 00:07:21,480
Wu Qing, where are you?
54
00:07:21,480 --> 00:07:24,520
I'm here! Come out!
55
00:07:25,480 --> 00:07:27,450
Tonight, I will let this smile
56
00:07:27,450 --> 00:07:29,590
be the last one that blossoms on your face.
57
00:07:29,590 --> 00:07:32,480
This Wu Qing. We agreed for him to lead me out of the valley.
58
00:07:32,480 --> 00:07:35,780
- Where did he go?
- Someone's there!
59
00:07:42,310 --> 00:07:44,890
Boss Xiao Yu, come out.
60
00:07:44,890 --> 00:07:47,220
We came to save you.
61
00:07:49,290 --> 00:07:54,150
Mu Juechen, you are a dignified Young Master of Qianyun Mountain Pavilion.
62
00:07:54,150 --> 00:07:56,050
In order to steal a woman,
63
00:07:56,050 --> 00:07:58,470
do you only know to use dirty tricks like this?
64
00:07:58,470 --> 00:08:02,310
Do you have the guts to come out and fight me in the open?
65
00:08:02,310 --> 00:08:03,950
He dares to kill my target?
66
00:08:03,950 --> 00:08:08,330
Who knew you were such a coward.
67
00:08:08,330 --> 00:08:10,190
I mistook you for an opponent.
68
00:08:10,190 --> 00:08:12,920
It looks like I thought too highly of you.
69
00:08:14,680 --> 00:08:17,440
- He smiled.
- Shen Mingxiu!
70
00:08:37,360 --> 00:08:39,900
Relax. I will protect you.
71
00:09:03,020 --> 00:09:07,110
Qian Yu, do you want me to save him?
72
00:09:17,430 --> 00:09:21,590
- Why so serious?
- You dare to assassinate someone when you only have this level of skill?
73
00:09:21,590 --> 00:09:24,510
I will show you how to conduct oneself.
74
00:09:27,230 --> 00:09:30,270
Shen Mingxiu, you owe me a big... fa–
75
00:09:30,270 --> 00:09:31,740
vor–
76
00:09:41,550 --> 00:09:44,170
Why is it this scene again?
77
00:09:46,840 --> 00:09:48,820
He woke up.
78
00:09:50,680 --> 00:09:54,360
Xiao Yu, this is all a misunderstanding. Let me explain.
79
00:09:54,360 --> 00:09:58,760
Shut up. You dared to kidnap our Valley Master? Drag him out and drown him in the pond.
80
00:09:58,760 --> 00:10:01,680
- Yes.
- That's not necessary.
81
00:10:02,490 --> 00:10:06,320
We should at least give him a chance to explain himself.
82
00:10:06,320 --> 00:10:07,960
Boy.
83
00:10:08,740 --> 00:10:12,390
You... that... what were your intentions?
84
00:10:12,390 --> 00:10:14,820
Hurry up and explain yourself.
85
00:10:14,820 --> 00:10:18,460
You... secretly took Xiao Yu away.
86
00:10:18,460 --> 00:10:20,740
Do you think she wouldn't be able to come back herself?
87
00:10:20,740 --> 00:10:22,140
You—
88
00:10:22,810 --> 00:10:24,730
You don't understand Xiao Yu's heart at all.
89
00:10:24,730 --> 00:10:27,970
I'm the dignified young master of Qianyun Mountain Pavilion,
90
00:10:27,970 --> 00:10:30,360
when did you guys start lecturing me?
91
00:10:30,360 --> 00:10:33,130
Young Master? How arrogant.
92
00:10:33,130 --> 00:10:36,900
If you don't clearly explain yourself today, we'll see what good becomes of you.
93
00:10:36,900 --> 00:10:39,510
Why should I explain anything to you?
94
00:10:39,510 --> 00:10:42,000
Then can you give me an explanation?
95
00:11:01,910 --> 00:11:03,720
Take him to my room.
96
00:11:03,720 --> 00:11:06,130
Yes.
97
00:11:06,130 --> 00:11:08,250
Untie him quickly. Untie him quickly.
98
00:11:09,810 --> 00:11:12,300
Take me to her room?
99
00:11:12,300 --> 00:11:14,110
To do what?
100
00:11:51,080 --> 00:11:52,860
They shouldn't be able to follow us now, right?
101
00:11:52,860 --> 00:11:55,160
Relax. I will protect you.
102
00:11:55,160 --> 00:11:56,820
Hurry, let's go.
103
00:12:48,070 --> 00:12:52,200
Xiao Yu, why are you looking at me like that?
104
00:12:52,200 --> 00:12:54,940
Is there something you are hiding from me?
105
00:12:54,940 --> 00:12:57,540
Do you mean carrying you out of the valley?
106
00:12:57,540 --> 00:13:00,890
I had no other choice.
107
00:13:00,890 --> 00:13:04,090
That year, we escaped Youyou Valley together.
108
00:13:04,090 --> 00:13:08,190
It was you who led me to escape the black-clad people chasing after us, right?
109
00:13:09,560 --> 00:13:12,130
No. What are you talking about?
110
00:13:12,130 --> 00:13:15,100
You are the brother that I have been trying to find all this time.
111
00:13:16,010 --> 00:13:18,850
What happened that year?
112
00:13:23,260 --> 00:13:25,510
Why did we grow up together?
113
00:13:25,510 --> 00:13:27,900
Our Gongshu family's inherited Heart Sutra,
114
00:13:27,900 --> 00:13:30,490
why would it be at Qianyun Mountain Pavilion?
115
00:13:31,270 --> 00:13:34,290
Also, how did the Gongshu family fall?
116
00:13:36,180 --> 00:13:38,920
My head suddenly hurts a lot.
117
00:13:38,920 --> 00:13:41,970
Xiao Yu, you asked me so many questions.
118
00:13:41,970 --> 00:13:45,360
That's right. Blame it all on Er Long. He hit me too hard.
119
00:13:45,360 --> 00:13:47,580
It's clearly you.
120
00:13:49,250 --> 00:13:51,420
I've known it for a while.
121
00:14:11,940 --> 00:14:15,850
Xiao Yu, there is a reason
122
00:14:15,850 --> 00:14:17,690
why I want you to leave this place.
123
00:14:17,690 --> 00:14:20,440
I hope that you can stay by my side.
124
00:14:21,050 --> 00:14:23,090
I will treat you well.
125
00:14:23,090 --> 00:14:26,390
I will let you live every day without a single worry.
126
00:14:26,390 --> 00:14:27,820
Whatever little brother,
127
00:14:27,820 --> 00:14:31,430
whatever Heart Sutra. None of them are important.
128
00:14:31,430 --> 00:14:36,250
The important thing is the person in front of you.
129
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Xiao Yu,
130
00:14:39,030 --> 00:14:43,800
do you still not understand my feelings?
131
00:14:43,800 --> 00:14:46,960
Why won't you admit it?
132
00:14:46,960 --> 00:14:50,840
Unless my past
133
00:14:51,960 --> 00:14:54,980
really has something to do with Qianyun Mountain Pavilion.
134
00:14:57,550 --> 00:14:59,720
What's important and
135
00:14:59,720 --> 00:15:01,730
what's not important.
136
00:15:01,730 --> 00:15:04,370
The person who can't tell the difference is you.
137
00:15:05,150 --> 00:15:06,880
You should go.
138
00:15:08,560 --> 00:15:12,390
Qian Zhan, take him away.
139
00:15:21,420 --> 00:15:23,410
The loss outweighs the gain.
140
00:15:23,410 --> 00:15:27,070
Why? Why are you so impulsive?
141
00:15:27,070 --> 00:15:30,550
Don't you know how Xiao Yu thinks?
142
00:15:30,550 --> 00:15:33,630
Haven't I always stressed the importance of body and mind?
143
00:15:33,630 --> 00:15:35,750
How come you don't understand my intentions?
144
00:15:35,750 --> 00:15:37,870
Exactly.
145
00:15:39,320 --> 00:15:40,870
Young Master.
146
00:15:47,850 --> 00:15:49,640
So it was your rotten plan all along?
147
00:15:49,640 --> 00:15:51,030
I didn't tell him to force her.
148
00:15:51,030 --> 00:15:52,300
You...
149
00:15:52,300 --> 00:15:54,150
Anyways, I—
150
00:15:54,150 --> 00:15:55,550
You—
151
00:16:21,510 --> 00:16:23,000
Take Xiao Yu and leave. Quick.
152
00:16:23,000 --> 00:16:25,100
Mom, I won't go. I want to be with you.
153
00:16:25,100 --> 00:16:29,050
Listen to me, Xiao Yu. I will go find you after this is done.
154
00:16:30,340 --> 00:16:31,870
Take care of it.
155
00:16:33,780 --> 00:16:35,350
Mom.
156
00:16:36,160 --> 00:16:39,050
- Mom.
- Hurry, let's go.
157
00:16:39,050 --> 00:16:41,890
- Hurry, let's go!
- Mom.
158
00:16:44,800 --> 00:16:47,220
- Mom!
- Let's go.
159
00:16:51,390 --> 00:16:54,050
Let's go!
160
00:16:54,050 --> 00:16:57,060
Hurry, come on Xiao Yu.
161
00:16:57,060 --> 00:16:59,050
Let's go.
162
00:17:12,350 --> 00:17:16,480
Xiao Y, we are finally home.
163
00:17:16,480 --> 00:17:19,070
There won't be any more bad guys
164
00:17:19,070 --> 00:17:20,890
to hurt you.
165
00:17:20,890 --> 00:17:22,000
[Qianyun Mountain Pavilion]
166
00:17:23,660 --> 00:17:25,340
Hold on.
167
00:17:25,340 --> 00:17:27,490
Young Master!
168
00:17:41,870 --> 00:17:45,700
Why won't he admit it?
169
00:17:45,700 --> 00:17:47,360
I'm sorry.
170
00:17:48,530 --> 00:17:50,950
I can't tell you.
171
00:18:02,450 --> 00:18:04,680
Such a heavy wound?
172
00:18:06,340 --> 00:18:11,020
When you were with me, you never even suffered a small wound.
173
00:18:13,960 --> 00:18:16,030
This was an accident.
174
00:18:16,030 --> 00:18:17,770
An accident?
175
00:18:18,450 --> 00:18:21,370
Why were there no accidents when you were with me?
176
00:18:21,370 --> 00:18:25,270
Every day is an accident ever since she came to Youyou Valley.
177
00:18:25,270 --> 00:18:29,200
Little Die, I know you don't like her.
178
00:18:30,610 --> 00:18:34,570
Then you should know why I don't like her.
179
00:18:40,840 --> 00:18:45,950
Brother Shen, I know your heart has me.
180
00:18:49,980 --> 00:18:52,110
You guys are different.
181
00:19:04,580 --> 00:19:07,060
[Storeroom]
182
00:19:08,880 --> 00:19:13,510
Today is another perfect day.
183
00:19:24,900 --> 00:19:27,900
Auntie, what is the meaning of this?
184
00:19:27,900 --> 00:19:29,730
You've been driven out of Youyou Valley.
185
00:19:29,730 --> 00:19:32,080
From now on, don't come back.
186
00:19:32,080 --> 00:19:35,030
No way! I have to see Xiao Yu.
187
00:19:36,380 --> 00:19:38,330
Xiao Yu?
188
00:19:39,950 --> 00:19:42,450
This is the antidote for the Obedience Pill.
189
00:19:42,450 --> 00:19:46,170
From now on, you are no longer a servant of Youyou Valley.
190
00:19:46,170 --> 00:19:48,050
You won't be bound to anyone again.
191
00:19:48,050 --> 00:19:50,010
Go back to your Qianyun Mountain Pavilion
192
00:19:50,010 --> 00:19:52,260
and be Young Master Mu.
193
00:19:52,260 --> 00:19:53,960
We will no longer
194
00:19:56,650 --> 00:19:59,090
have anything to do with each other.
195
00:19:59,770 --> 00:20:02,320
What antidote? I won't eat it.
196
00:20:02,320 --> 00:20:04,180
I like being ordered around.
197
00:20:04,180 --> 00:20:06,170
I think Youyou Valley is pretty great.
198
00:20:06,170 --> 00:20:10,130
It's full of pure vitality and has wide open views. Qianyun Mountain Pavilion doesn't have a view like this.
199
00:20:10,130 --> 00:20:11,590
It's not up to you to decide.
200
00:20:11,590 --> 00:20:15,290
- Auntie Hua, take his clothes off.
- Yes. Okay.
201
00:20:15,290 --> 00:20:16,980
What are you doing? No.
202
00:20:16,980 --> 00:20:18,240
You don't like it anyway.
203
00:20:18,240 --> 00:20:21,240
Who said that? I like it. I look best in pink.
204
00:20:21,240 --> 00:20:24,670
Mu Juechen, I'm not joking with you!
205
00:20:25,800 --> 00:20:30,210
I'm exchanging my ten years for your few days.
206
00:20:31,090 --> 00:20:35,180
We'll call it even.
207
00:20:36,310 --> 00:20:38,110
See him out.
208
00:20:52,910 --> 00:20:56,020
Xiao Yu, let me explain.
209
00:21:03,710 --> 00:21:07,830
Xiao Yu, this big pig trotter has been knocking the whole afternoon.
210
00:21:07,830 --> 00:21:11,120
Will you really not let him in to see you?
211
00:21:12,030 --> 00:21:16,400
How about I go out and send him away?
212
00:21:16,400 --> 00:21:20,050
If he likes to knock, then let him continue knocking.
213
00:21:24,670 --> 00:21:27,880
Xiao Yu, are you sunbathing?
214
00:21:29,420 --> 00:21:31,010
- Get out.
- Let me explain.
215
00:21:31,010 --> 00:21:32,980
I won't listen! Get out!
216
00:21:32,980 --> 00:21:35,890
At least give me some tea to drink.
217
00:21:36,740 --> 00:21:38,630
You're not leaving, right?
218
00:21:38,630 --> 00:21:41,440
Okay. I'll go.
219
00:21:44,520 --> 00:21:48,450
Playing games with me? I don't believe you won't tell me eventually.
220
00:21:50,200 --> 00:21:54,570
Xiao Yu, since you won't let me in
221
00:21:54,570 --> 00:21:57,600
then I'll say it like this, which is fine.
222
00:21:57,600 --> 00:22:01,050
Xiao Yu, let me explain.
223
00:22:03,680 --> 00:22:06,650
Let's see your stupid explanation.
224
00:22:06,650 --> 00:22:08,410
Mu Juechen!
225
00:22:17,030 --> 00:22:19,050
You—!
226
00:22:19,050 --> 00:22:20,640
Xiao Yu, what's wrong?
227
00:22:20,640 --> 00:22:23,350
Xiao Yu, are you okay?
228
00:22:25,070 --> 00:22:28,270
Xiao Yu, are you okay?
229
00:22:29,160 --> 00:22:32,660
Xiao Yu, let me look at it for you.
230
00:22:34,430 --> 00:22:36,310
Mu Juechen,
231
00:22:37,150 --> 00:22:40,480
I don't ever want to see you again.
232
00:22:44,420 --> 00:22:47,190
- Close the door.
- Close the door.
- Yes.
233
00:23:05,950 --> 00:23:10,720
Does she really not have any bit of feelings left for me?
234
00:23:17,020 --> 00:23:20,970
Young Master, here. Here.
235
00:23:20,970 --> 00:23:23,650
Come quickly. Here.
236
00:23:24,120 --> 00:23:25,090
Qian Xiao?
237
00:23:25,090 --> 00:23:29,000
I've already sent away all the door guards. They're gone.
238
00:23:29,000 --> 00:23:34,360
True sentiments are seen in hard times. I never thought the last person to be by my side would be you.
239
00:23:35,180 --> 00:23:39,550
I'm happy as long as you think that. Come up here, quickly.
240
00:23:43,550 --> 00:23:46,790
Will she not want to see me?
241
00:23:46,790 --> 00:23:50,700
Young Master, are you someone who gives up this easily?
242
00:23:50,700 --> 00:23:53,880
Right now, Little Dizi is probably feeling you out.
243
00:23:53,880 --> 00:23:58,260
When you see her later, just show her your true feelings.
244
00:23:58,260 --> 00:24:00,290
Come up quickly.
245
00:24:06,050 --> 00:24:10,730
Young Master, Little Dizi is inside that room right now. Remember,
246
00:24:10,730 --> 00:24:14,990
you must show your true feelings when you see her.
247
00:24:19,750 --> 00:24:22,930
Correct. Go on now.
248
00:24:39,450 --> 00:24:42,670
Qian Zhan, what is the meaning of this?
249
00:24:42,670 --> 00:24:44,670
The Valley Master doesn't want to see you.
250
00:24:45,800 --> 00:24:50,270
Just because she says so doesn't mean she won't see me. Let me pass.
251
00:24:50,270 --> 00:24:52,930
- I have something to explain to Xiao Yu.
- I can't let you do that.
252
00:24:52,930 --> 00:24:54,590
Explain, explain.
253
00:24:54,590 --> 00:24:59,770
- Then explain.
- Qian Zhan, you've served under me for many years now.
254
00:24:59,770 --> 00:25:01,980
Although you've sought better employment elsewhere,
255
00:25:01,980 --> 00:25:06,900
don't forget our comradeship. Right?
256
00:25:14,870 --> 00:25:19,180
That's right, although we don't have much affection between us,
257
00:25:19,180 --> 00:25:23,750
you should know how deep my affections are for Xiao Yu.
258
00:25:30,390 --> 00:25:34,570
I just want to explain everything to Xiao Yu. Let me in, okay?
259
00:25:34,570 --> 00:25:36,390
What do you want to explain?
260
00:25:37,470 --> 00:25:40,890
- I...
- Come back when you think of it.
261
00:25:40,890 --> 00:25:42,360
You—
262
00:26:14,210 --> 00:26:19,580
Who is this young brother sitting at the entrance sunbathing?
263
00:26:23,050 --> 00:26:24,910
It's you?
264
00:26:27,600 --> 00:26:28,790
Who are you?
265
00:26:28,790 --> 00:26:33,480
You can't even recognize a beautiful woman like me? You even had the audacity to reject me.
266
00:26:33,480 --> 00:26:36,820
You even injured my servant and escaped from my manor.
267
00:26:38,770 --> 00:26:43,050
Quickly. I can't wait anymore.
268
00:26:43,050 --> 00:26:45,140
So that was you?
269
00:26:46,060 --> 00:26:49,910
I'm not in the mood. I don't have time to deal with you.
270
00:26:49,910 --> 00:26:52,880
Someone come, tie him up and take him back.
271
00:27:02,770 --> 00:27:05,450
- Beat it.
- How dare you!
272
00:27:07,100 --> 00:27:10,620
I like a man with an attitude like you.
273
00:27:10,620 --> 00:27:15,330
Although you are still lacking in comparison to my Brother Shen.
274
00:27:15,330 --> 00:27:20,830
Don't mention Shen Mingxiu. Also, stay away from me.
275
00:27:20,830 --> 00:27:25,310
You seem dejected. Could it be because of love?
276
00:27:25,310 --> 00:27:27,270
What business is it of yours?
277
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
I may not dare talk about other matters in the kingdom,
278
00:27:30,600 --> 00:27:35,230
but when it comes to the messy love between a man and a woman, I know best.
279
00:27:38,630 --> 00:27:41,750
What are you looking at? Focus.
280
00:27:41,750 --> 00:27:46,480
Whatever else you like, I can satisfy you.
281
00:27:52,660 --> 00:27:56,780
I say, he's a handsome and carefree man
282
00:27:56,780 --> 00:28:00,660
who has deep feelings for you. What else is there for you to be unsatisfied with?
283
00:28:00,660 --> 00:28:03,640
I am angry that he won't tell me the truth.
284
00:28:03,640 --> 00:28:07,730
Sometimes lies come from goodwill.
285
00:28:07,730 --> 00:28:11,090
Maybe he doesn't want to hurt you.
286
00:28:12,270 --> 00:28:16,480
But doing this is hurting me the most.
287
00:28:16,480 --> 00:28:19,330
Everyone has their secret troubles.
288
00:28:19,330 --> 00:28:24,420
He sits in a high position. There must be so much that's difficult to talk about.
289
00:28:24,420 --> 00:28:28,170
Sometimes, he has to grind his teeth
290
00:28:28,170 --> 00:28:30,840
and swallow it into his stomach.
291
00:28:32,580 --> 00:28:37,320
Why does it seem like you understand him so well?
292
00:28:40,240 --> 00:28:41,990
I...
293
00:28:42,710 --> 00:28:47,820
A renowned man like him who's loved and respected by everyone,
294
00:28:47,820 --> 00:28:51,630
even people like us from a remote and desolate place would naturally know him.
295
00:28:56,040 --> 00:29:01,860
What do you mean? Back to the point. A man like him who makes everyone eager to do anything
296
00:29:01,860 --> 00:29:05,370
is like a precious mineral. Everyone wants him.
297
00:29:05,370 --> 00:29:10,310
If you don't treasure it, then be careful of someone else snatching it.
298
00:29:16,750 --> 00:29:20,300
Don't drift off. I'm having a serious talk with you.
299
00:29:21,250 --> 00:29:24,960
Forget it. Let's not talk about this annoying stuff.
300
00:29:24,960 --> 00:29:26,810
Boss Hua,
301
00:29:29,470 --> 00:29:34,310
your makeup today seems extra delicate.
302
00:29:34,310 --> 00:29:36,550
I don't know if you
303
00:29:37,590 --> 00:29:40,560
would let me have a closer look.
304
00:30:11,010 --> 00:30:16,060
What are you looking at me like that?
305
00:30:16,060 --> 00:30:18,420
If I don't look at you like this,
306
00:30:19,910 --> 00:30:23,450
then how can I see the real you?
307
00:30:24,080 --> 00:30:26,320
Okay.
308
00:30:27,520 --> 00:30:29,420
That...
309
00:30:32,250 --> 00:30:35,630
Did you listen to the things I said?
310
00:30:36,600 --> 00:30:39,160
Whatever Young Master says,
311
00:30:40,350 --> 00:30:42,670
I don't want to listen to any of it.
312
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
What Young Master?
313
00:30:55,320 --> 00:30:58,830
I'm Boss Hua.
314
00:30:58,830 --> 00:31:01,950
Although Young Master's outfit
315
00:31:01,950 --> 00:31:04,160
is quite charming.
316
00:31:07,890 --> 00:31:12,170
I have some things to do. I'll take my leave.
317
00:31:12,170 --> 00:31:16,520
Mu Juechen! You obviously know why I am mad
318
00:31:16,520 --> 00:31:18,730
and you still want to trick me?
319
00:31:22,920 --> 00:31:27,270
Leave. Once you figure out how to explain everything, then you can come see me.
320
00:31:40,270 --> 00:31:42,340
Brother Shen.
321
00:31:44,750 --> 00:31:46,740
How's your injury?
322
00:31:46,740 --> 00:31:48,800
It's nothing big.
323
00:31:48,800 --> 00:31:54,020
That's right, are you really going to kick Young Master Mu out this time?
324
00:31:55,010 --> 00:31:57,130
You saw it.
325
00:31:58,950 --> 00:32:02,770
I hope he doesn't entangle you any further, and gives up once and for all.
326
00:32:04,500 --> 00:32:09,250
That's right, Brother Shen. I want to restore Youyou Valley and regain my memories from when I was young.
327
00:32:13,000 --> 00:32:15,140
Restore Youyou Valley?
328
00:32:18,040 --> 00:32:21,180
You... Have you remembered something?
329
00:32:21,180 --> 00:32:23,750
That day Mu Juechen led me to escape,
330
00:32:23,750 --> 00:32:25,930
a picture of me running away from black-clad people with my brother
331
00:32:25,930 --> 00:32:28,560
suddenly appeared in my head.
332
00:32:28,560 --> 00:32:30,880
It was also in Youyou Valley.
333
00:32:30,880 --> 00:32:35,030
So the same scene and situation should help me remember.
334
00:32:35,030 --> 00:32:37,590
What I want to do now is to
335
00:32:37,590 --> 00:32:40,070
restore Youyou Valley into what it was ten years ago.
336
00:32:42,980 --> 00:32:45,140
Regaining a memory is a good thing.
337
00:32:45,140 --> 00:32:49,650
But what's urgent now is for you to master the Heart Sutra in order to rebuild Youyou Valley.
338
00:32:50,440 --> 00:32:54,220
Brother Shen. Can you not— ?
339
00:32:54,220 --> 00:32:56,020
I know you think I'm long-winded,
340
00:32:56,020 --> 00:32:57,820
but it's for the best.
341
00:32:57,820 --> 00:33:02,800
You are the only descendant of the Gongshu family. You must set your priorities. Let me stress again,
342
00:33:02,800 --> 00:33:06,490
you must master the Heart Sutra to restore Youyou Valley.
343
00:33:09,860 --> 00:33:11,830
Xiao Yu, what's wrong?
344
00:33:13,490 --> 00:33:15,300
I'm fine.
345
00:33:17,740 --> 00:33:22,830
So you're saying restoring Youyou Valley will help you recover your memories?
346
00:33:22,830 --> 00:33:25,290
Yeah. That's the only way.
347
00:33:25,290 --> 00:33:28,410
But Brother Shen won't let me.
348
00:33:28,410 --> 00:33:30,630
No one wants to help me.
349
00:33:31,230 --> 00:33:32,500
Go find Big Pig Trotter!
350
00:33:32,500 --> 00:33:35,440
You let go of such a ready-made hard worker without making any use of him.
351
00:33:35,440 --> 00:33:38,000
What a waste, right?
352
00:33:38,000 --> 00:33:39,990
Him?
353
00:33:39,990 --> 00:33:41,810
He won't help me.
354
00:33:41,810 --> 00:33:44,250
He absolutely doesn't want me to recover my memories.
355
00:33:44,250 --> 00:33:47,080
Why? What is this memory
356
00:33:47,080 --> 00:33:49,570
that he won't tell you?
357
00:33:52,150 --> 00:33:56,450
Whatever. Since he doesn't want to tell me, I won't force him.
358
00:33:57,350 --> 00:34:01,500
No, how can you do that? How can you sleep when there's such a secret?
359
00:34:01,500 --> 00:34:03,760
I just don't believe it.
360
00:34:03,760 --> 00:34:06,070
It's too difficult to bear.
361
00:34:06,070 --> 00:34:08,440
Isn't it too difficult to bear?
362
00:34:12,350 --> 00:34:14,120
Forget it.
363
00:34:14,120 --> 00:34:17,450
Right. You can't tell Mu Juechen.
364
00:34:17,450 --> 00:34:20,540
This is a secret between us.
365
00:34:20,540 --> 00:34:22,700
Relax.
366
00:34:22,700 --> 00:34:24,860
You don't understand me?
367
00:34:24,860 --> 00:34:28,900
My biggest merit is that I am tight-lipped.
368
00:34:31,430 --> 00:34:33,460
Regain her memory?
369
00:34:33,460 --> 00:34:36,620
This is a secret between us. You can't tell Xiao Yu.
370
00:34:36,620 --> 00:34:40,030
Otherwise, I wouldn't be able to be her sister anymore.
371
00:34:40,030 --> 00:34:43,080
Do you think if I help her,
372
00:34:43,080 --> 00:34:45,660
she will forgive me?
373
00:34:45,660 --> 00:34:48,230
When the whole world is against her,
374
00:34:48,230 --> 00:34:50,270
only you step forward bravely.
375
00:34:50,270 --> 00:34:54,360
I fear Shen Mingxiu can't even do that. Don't even mention about forgiving you,
376
00:34:54,360 --> 00:34:57,700
I think she will love you to death.
377
00:34:58,320 --> 00:34:59,920
Really?
378
00:34:59,920 --> 00:35:03,480
Based on my understanding of her, absolutely.
379
00:35:03,480 --> 00:35:06,200
I will help her fulfill this wish.
380
00:35:06,200 --> 00:35:10,280
Don't tell her. I want to give her a surprise.
381
00:35:10,280 --> 00:35:12,790
Relax. I won't say anything.
382
00:35:12,790 --> 00:35:15,590
He's going to help me fulfill my wish?
383
00:35:15,590 --> 00:35:18,830
This is a secret between you and me. You can't tell him
384
00:35:18,830 --> 00:35:21,000
or I would be dead.
385
00:35:21,570 --> 00:35:23,210
Shh.
386
00:35:23,210 --> 00:35:25,300
It's just... Did he really say that?
387
00:35:25,300 --> 00:35:27,670
Absolutely so.
388
00:35:27,670 --> 00:35:31,510
It seems that this time, Big Pig Trotter has finally thought it through.
389
00:35:31,510 --> 00:35:36,780
He has already left. He said he will meet you before sunset
390
00:35:36,780 --> 00:35:41,020
and restore the lakeside to the way you want it.
391
00:35:55,690 --> 00:35:59,320
It didn't look like this before.
392
00:36:03,050 --> 00:36:06,930
What now? Where should I start?
393
00:36:10,160 --> 00:36:11,920
I'll start here.
394
00:36:24,410 --> 00:36:26,970
Will she come?
395
00:36:45,480 --> 00:36:47,540
You reap what you sow.
396
00:36:50,570 --> 00:36:55,930
I just knew you wouldn't be so cruel to me.
397
00:37:00,210 --> 00:37:03,550
It hurts. Be gentle.
398
00:37:03,550 --> 00:37:05,850
This way, you'll learn your lesson.
399
00:37:14,290 --> 00:37:16,000
Xiao Yu.
400
00:37:18,660 --> 00:37:22,350
There is a reason why I'm not telling you.
401
00:37:24,970 --> 00:37:26,890
Are you going to keep it from me forever?
402
00:37:26,890 --> 00:37:29,730
If I can keep it from you forever,
403
00:37:30,610 --> 00:37:32,840
then it wouldn't be called hiding it.
404
00:37:32,840 --> 00:37:35,370
All you know how to do is talk.
405
00:37:35,370 --> 00:37:37,310
Trust me.
406
00:37:38,180 --> 00:37:41,860
Everything I do is for you.
407
00:37:44,900 --> 00:37:47,230
Give me some more time, okay?
408
00:37:57,090 --> 00:38:00,880
Okay. I can give you time.
409
00:38:00,880 --> 00:38:03,960
During this time, think about it.
410
00:38:03,960 --> 00:38:06,270
If you can do it,
411
00:38:06,270 --> 00:38:10,120
I will promise you one thing.
412
00:38:10,120 --> 00:38:12,330
Ten days.
413
00:38:12,330 --> 00:38:16,760
In ten days, I will give you an explanation.
414
00:38:20,250 --> 00:38:21,950
Get up.
415
00:38:35,050 --> 00:38:36,910
What is this?
416
00:38:39,130 --> 00:38:41,260
A reward.
417
00:39:12,440 --> 00:39:17,920
♫ The wind gently brought over care ♫
418
00:39:17,920 --> 00:39:22,840
♫ But saw tears in my eyes instead ♫
419
00:39:22,840 --> 00:39:25,960
♫ Just because of this moment ♫
420
00:39:25,960 --> 00:39:28,170
♫ I acted a bit stupid ♫
421
00:39:28,960 --> 00:39:33,170
I won't forgive you until you complete it.
422
00:39:34,540 --> 00:39:41,740
If I can do it, then can I do something more excessive?
423
00:39:45,220 --> 00:39:48,040
♫ My love is fair and square, ♫
424
00:39:48,040 --> 00:39:50,810
♫ you don't need to act like you're scared ♫
425
00:39:50,810 --> 00:39:57,130
♫ I can hear all the answers to your heart ♫
426
00:39:58,260 --> 00:40:05,350
Timing and Subtitles brought to you by
Qianyun Disciples Team @ Viki
427
00:40:05,350 --> 00:40:13,760
♫ Ahhh, the wind curls and the remaining clouds go west ♫
428
00:40:15,230 --> 00:40:24,250
♫ Ahhh, the embedded beauty of the sunset ♫
429
00:40:24,890 --> 00:40:27,440
♫ Thinking back on old affairs ♫
430
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
♫ Thinking back on me ♫
431
00:40:29,840 --> 00:40:32,480
♫ Beautiful, disheveled hair ♫
432
00:40:32,480 --> 00:40:35,220
♫ Pretty rapture ♫
433
00:40:35,220 --> 00:40:37,770
♫ Lingering affection
434
00:40:37,770 --> 00:40:42,160
♫ Gradually follow the orchid heart into ashes ♫
435
00:40:43,790 --> 00:40:46,280
♫ A lifetime of memories with no regrets ♫
436
00:40:46,280 --> 00:40:48,690
♫ Grasping one's life with dust and ash ♫
437
00:40:48,690 --> 00:40:53,490
♫ A passing era will no longer return ♫
438
00:40:53,490 --> 00:40:56,000
♫ Deliberating over a bottle, intoxicated three thousand times over ♫
439
00:40:56,000 --> 00:41:02,120
♫ It's difficult to transform the ten thousand griefs in one's heart ♫
440
00:41:03,680 --> 00:41:06,200
♫ A lifetime of memories with no regrets ♫
441
00:41:06,200 --> 00:41:08,710
♫ But things don't turn out the way you want ♫
442
00:41:08,710 --> 00:41:13,300
♫ Following the lengths of heaven and earth ♫
443
00:41:13,300 --> 00:41:16,830
♫ Ahhh, I just wish ♫
444
00:41:16,830 --> 00:41:21,930
♫ to be with you always ♫
32567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.