Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:18,920
Jung Do.
2
00:00:19,780 --> 00:00:21,380
I need to crush them all.
3
00:00:22,250 --> 00:00:23,740
Let's do one more job.
4
00:00:23,740 --> 00:00:26,080
- 50 million dollars?
- Who is this person...
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,810
who has that much back tax to pay?
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,850
Bang Pil Gyu. He's the right-hand man of Choi Chul Woo at Woohyang.
7
00:00:31,510 --> 00:00:32,730
We can't find his whereabouts.
8
00:00:32,730 --> 00:00:35,650
There's a company called UN Communications.
9
00:00:36,080 --> 00:00:38,780
His son Bang Ho Seok is the CEO.
10
00:00:38,780 --> 00:00:40,580
His daughter Bang Min A is the advisor.
11
00:00:40,580 --> 00:00:42,180
So what do you have planned for the 50-million-dollar con?
12
00:00:42,180 --> 00:00:45,380
- Rich!
- Rich!
13
00:00:45,380 --> 00:00:47,880
Why don't we have dinner together one night?
14
00:00:48,250 --> 00:00:50,070
I thought you're having dinner with your wife tomorrow.
15
00:00:50,070 --> 00:00:52,180
What does Ms Bang Min A do?
16
00:00:52,180 --> 00:00:54,790
She doesn't care about anything because she's so into antiques.
17
00:00:54,790 --> 00:00:55,960
Antiques?
18
00:00:55,960 --> 00:00:56,980
Ceramics?
19
00:00:57,910 --> 00:00:59,480
Did you really come up with this?
20
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
Hello?
21
00:01:04,080 --> 00:01:06,050
Do you have some decent ceramics?
22
00:01:06,750 --> 00:01:10,280
Why was there a price tag attached on this...
23
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
with scotch tape?
24
00:01:12,450 --> 00:01:15,380
Why are we going through all that trouble?
25
00:01:15,380 --> 00:01:17,250
- Networking.
- This is the Ministry of Culture.
26
00:01:17,610 --> 00:01:20,050
Don't touch me. Tell me first.
27
00:01:20,610 --> 00:01:21,650
It's been a while.
28
00:01:29,980 --> 00:01:33,810
(Squad 38)
29
00:01:34,750 --> 00:01:35,780
(Episode 9)
30
00:01:35,780 --> 00:01:38,550
Tell me honestly. Have you bought anything from Ms Koo?
31
00:01:39,750 --> 00:01:42,080
I really haven't bought anything from her. I already told you.
32
00:01:43,680 --> 00:01:47,210
You can't lie to me and sell what you've bought from her.
33
00:01:47,980 --> 00:01:49,850
You know what happens when you sell knock-offs, right?
34
00:01:50,180 --> 00:01:52,120
I visited that store for the first time today,
35
00:01:52,120 --> 00:01:54,310
and I was aware of the fact that they aren't authentic.
36
00:01:56,980 --> 00:01:58,450
All right, I'll trust you.
37
00:01:59,450 --> 00:02:00,450
If that's the case...
38
00:02:01,610 --> 00:02:02,760
Mr Choo!
39
00:02:02,760 --> 00:02:04,780
How can you do this to me?
40
00:02:04,780 --> 00:02:07,080
You wouldn't have been able to make a living if it weren't for me.
41
00:02:07,710 --> 00:02:09,080
I'll tell them everything.
42
00:02:09,080 --> 00:02:11,750
I remember all those things you siphoned off for money!
43
00:02:11,750 --> 00:02:14,050
- Goodness. Just get her in the car.
- Brace yourself!
44
00:02:15,380 --> 00:02:17,850
That woman is so chatty.
45
00:02:20,710 --> 00:02:22,050
What a nuisance.
46
00:02:22,050 --> 00:02:24,250
What was she going on about?
47
00:02:24,250 --> 00:02:25,550
She's lying.
48
00:02:27,150 --> 00:02:29,510
She's saying all those things because she's guilty.
49
00:02:30,280 --> 00:02:33,510
Here. Feel free to get in touch with me if you need anything.
50
00:02:33,510 --> 00:02:34,550
Don't hesitate to call me.
51
00:02:35,450 --> 00:02:37,650
- Well, then.
- Bye.
52
00:02:49,280 --> 00:02:50,450
(Cultural Heritage Administration, Choo Seok Hoon)
53
00:03:08,080 --> 00:03:09,550
That was pretty good for a first try.
54
00:03:14,850 --> 00:03:16,280
(Commissioner Ahn)
55
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Yes, Sir.
56
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
Now?
57
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Sure, okay.
58
00:03:28,550 --> 00:03:31,250
It looks like I need to go to City Hall now.
59
00:03:31,750 --> 00:03:33,750
Go ahead without me. I'll meet you there later.
60
00:03:35,380 --> 00:03:36,450
All right.
61
00:03:43,980 --> 00:03:45,850
There you are, Mr Baek.
62
00:03:45,850 --> 00:03:47,280
- Have you eaten yet?
- Yes.
63
00:03:49,880 --> 00:03:51,650
Oh, why are you here?
64
00:03:51,650 --> 00:03:53,610
Mr Shim from the Tax Collection Division here...
65
00:03:54,180 --> 00:03:56,490
will be appointed as chief of the Taxation Office Division Two.
66
00:03:56,490 --> 00:03:57,750
We need to fill Mr Kang's position.
67
00:03:58,750 --> 00:04:00,350
Right, I see.
68
00:04:00,880 --> 00:04:03,850
I look forward to working with you. I have a lot to learn.
69
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
All right.
70
00:04:05,680 --> 00:04:08,910
Congratulations on your promotion. You're already a chief.
71
00:04:10,150 --> 00:04:11,180
Good.
72
00:04:11,750 --> 00:04:13,080
Having a university alumnus pays off.
73
00:04:17,350 --> 00:04:18,920
Do you have plans for this evening?
74
00:04:18,920 --> 00:04:20,650
Have drinks with me and my...
75
00:04:21,280 --> 00:04:23,490
Sorry, I meant Mr Shim.
76
00:04:23,490 --> 00:04:25,750
I am a little swamped today.
77
00:04:25,750 --> 00:04:27,010
Let's go for drinks another time.
78
00:04:28,880 --> 00:04:30,550
Why? What's going on?
79
00:04:31,180 --> 00:04:33,150
Well, I'm just a bit busy.
80
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Let's go for drinks next time.
81
00:04:35,710 --> 00:04:37,350
Sung Il, come with us.
82
00:04:39,550 --> 00:04:40,550
Are you that busy?
83
00:04:41,980 --> 00:04:43,650
Yes, I'm quite busy.
84
00:04:43,650 --> 00:04:44,710
Why are you the only one so busy?
85
00:04:45,180 --> 00:04:47,780
I don't think Division Three has any out-of-office tasks today.
86
00:04:49,180 --> 00:04:50,950
I have some out-of-office work to do.
87
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Well, then.
88
00:04:57,580 --> 00:04:58,610
Too bad.
89
00:05:02,010 --> 00:05:03,050
Mr Shim.
90
00:05:04,810 --> 00:05:06,810
- Yes.
- Public officials...
91
00:05:07,780 --> 00:05:09,650
shouldn't con people, right?
92
00:05:09,650 --> 00:05:10,950
Of course not.
93
00:05:12,150 --> 00:05:13,850
Only scoundrels would do such a thing, right?
94
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
Yes.
95
00:05:19,080 --> 00:05:20,140
Get back to work now.
96
00:05:20,140 --> 00:05:21,310
Where are you going?
97
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
Yes.
98
00:05:32,380 --> 00:05:34,550
I'm almost there. I'll be there shortly.
99
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
All right.
100
00:05:50,350 --> 00:05:52,620
Yes, Detective Kim. This is Commissioner Ahn.
101
00:05:52,620 --> 00:05:54,980
I have information that can be useful for you.
102
00:05:55,750 --> 00:05:56,780
It's about a con job.
103
00:05:57,180 --> 00:05:59,750
I got wind of a con artist trying to scam me.
104
00:06:00,480 --> 00:06:02,610
I'll call you again later.
105
00:06:12,580 --> 00:06:13,580
Hello?
106
00:06:15,080 --> 00:06:16,610
Yes, Ji Eun. Whose number is this?
107
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
Dad is working.
108
00:06:20,280 --> 00:06:21,580
Oh, your phone broke?
109
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
(Chief Baek Sung Il)
110
00:06:56,880 --> 00:06:59,380
Gosh, how did you drop your phone in water?
111
00:07:00,650 --> 00:07:02,280
Wouldn't it work if you dry it out?
112
00:07:07,610 --> 00:07:09,450
The number you dialled is busy at the moment.
113
00:07:13,280 --> 00:07:15,550
The number you dialled is busy at the moment. Please leave...
114
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
(Commissioner Ahn)
115
00:07:28,650 --> 00:07:30,850
- Hello?
- Sir.
116
00:07:30,850 --> 00:07:33,810
I need your authorisation on something urgently.
117
00:07:33,810 --> 00:07:35,710
- Where are you now...
- I'm busy. Let's talk later.
118
00:07:37,750 --> 00:07:39,450
It's very urgent, though.
119
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
Hello?
120
00:07:47,580 --> 00:07:48,610
Sir?
121
00:08:04,010 --> 00:08:05,740
Hey, how many boxes do we have in total?
122
00:08:05,740 --> 00:08:07,330
About 1,300.
123
00:08:07,330 --> 00:08:09,550
Gosh, I'm so sick and tired of them.
124
00:08:12,250 --> 00:08:15,050
It's a phone usage record. Organise and summarise it for me.
125
00:08:16,380 --> 00:08:17,910
- Hello?
- Mi Joo.
126
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Is this Mi Joo?
127
00:08:21,250 --> 00:08:23,180
- Hello?
- It's me, Sung Hee.
128
00:08:23,710 --> 00:08:26,180
Is my chief on his way there?
129
00:08:27,510 --> 00:08:29,680
Your meeting place, the warehouse.
130
00:08:30,210 --> 00:08:32,180
Is my chief headed over there?
131
00:08:34,980 --> 00:08:36,050
Jung Do.
132
00:08:36,910 --> 00:08:38,710
Is the tax man on his way here?
133
00:08:39,180 --> 00:08:40,250
I think so.
134
00:08:42,480 --> 00:08:43,980
Don't drink-dial me.
135
00:08:44,450 --> 00:08:45,950
They said yes. Why?
136
00:08:47,310 --> 00:08:48,850
I'm not sure, but...
137
00:08:49,610 --> 00:08:51,380
I'm pretty sure.
138
00:08:52,380 --> 00:08:54,350
I don't know how he found out,
139
00:08:54,910 --> 00:08:56,710
but my commissioner is following...
140
00:08:57,450 --> 00:08:58,610
It's so muddy.
141
00:09:00,980 --> 00:09:03,380
Jung Do. That was Sung Hee.
142
00:09:04,180 --> 00:09:05,750
Sung Il's being followed.
143
00:09:10,710 --> 00:09:12,650
I know it was old.
144
00:09:13,080 --> 00:09:15,950
I don't have a lot of money right now.
145
00:09:16,910 --> 00:09:17,980
I'm really sorry.
146
00:09:18,350 --> 00:09:20,410
Yes, Detective, we just left.
147
00:09:21,610 --> 00:09:24,380
I said I'm sure. Don't you believe me?
148
00:09:36,910 --> 00:09:38,020
Mi Joo, the boxes.
149
00:09:38,710 --> 00:09:40,140
Hak Joo, where's the thinner?
150
00:09:40,140 --> 00:09:41,810
Paint thinner? In the bathroom.
151
00:09:41,810 --> 00:09:43,110
- Where?
- Bathroom!
152
00:09:45,680 --> 00:09:46,750
Listen carefully.
153
00:09:47,680 --> 00:09:50,410
The conman is a public official.
154
00:09:51,280 --> 00:09:52,530
It's not a bad plot.
155
00:09:52,530 --> 00:09:53,610
Put your mum on.
156
00:09:54,150 --> 00:09:56,710
Honey, I think that...
157
00:09:57,450 --> 00:09:58,580
Ji Eun...
158
00:09:59,580 --> 00:10:01,780
She needs a new phone.
159
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Is he not answering?
160
00:10:13,580 --> 00:10:15,380
Is this the paint thinner?
161
00:10:22,880 --> 00:10:24,610
You idiot.
162
00:10:27,610 --> 00:10:31,450
Whatever. Let's get back to work. Keep packing!
163
00:10:34,050 --> 00:10:37,350
What's not important to us could be important to kids.
164
00:10:37,350 --> 00:10:39,880
Kids get teased if they have an old phone.
165
00:10:40,610 --> 00:10:41,650
Right now?
166
00:10:42,680 --> 00:10:44,350
I'm near Majang-dong.
167
00:10:44,350 --> 00:10:45,520
Where are you?
168
00:10:47,210 --> 00:10:49,580
Wangsimni? You're close by.
169
00:10:50,310 --> 00:10:51,410
See you soon.
170
00:11:03,450 --> 00:11:05,080
Throw the stuff away.
171
00:11:05,080 --> 00:11:06,850
Why would I do that?
172
00:11:07,210 --> 00:11:08,610
It took ages to collect.
173
00:11:10,050 --> 00:11:11,110
Jung Do.
174
00:11:21,780 --> 00:11:23,280
Okay, I'll deal with it.
175
00:11:24,750 --> 00:11:26,710
Don't ask how. Leave it to me.
176
00:11:27,910 --> 00:11:28,950
He got out.
177
00:11:29,480 --> 00:11:32,010
I think it's time you head over here.
178
00:11:39,150 --> 00:11:40,510
Hang up. I'll be home late.
179
00:11:42,480 --> 00:11:44,210
(Yang Jung Do)
180
00:11:44,850 --> 00:11:45,910
I'm almost there.
181
00:11:46,710 --> 00:11:47,710
Don't come here.
182
00:11:49,010 --> 00:11:50,210
Don't come here.
183
00:11:51,610 --> 00:11:52,710
Why not?
184
00:11:52,710 --> 00:11:54,430
You're being tailed.
185
00:11:54,430 --> 00:11:56,680
Your commissioner followed you.
186
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
He's bringing the cops.
187
00:12:01,010 --> 00:12:02,150
Are you listening?
188
00:12:02,750 --> 00:12:04,250
Sung Il. Shoot.
189
00:12:15,280 --> 00:12:16,910
Who's following you?
190
00:12:19,580 --> 00:12:21,780
He followed you all the way from City Hall.
191
00:12:23,580 --> 00:12:24,680
Who are you?
192
00:12:25,110 --> 00:12:26,310
I'm a police officer.
193
00:12:26,810 --> 00:12:29,680
You know Detective Sa Jae Sung, don't you?
194
00:12:30,780 --> 00:12:32,630
He wants to see you.
195
00:12:32,630 --> 00:12:35,710
He locked me up once before.
196
00:12:36,380 --> 00:12:39,960
He had nothing on me, so I was let off.
197
00:12:39,960 --> 00:12:42,770
It won't take long. Don't worry. Come with me.
198
00:12:42,770 --> 00:12:46,310
Could you tell me why I should come with you?
199
00:12:48,310 --> 00:12:50,780
Shall I go after Hak Joo instead?
200
00:13:00,310 --> 00:13:03,080
Okay, then. Let's go.
201
00:13:08,480 --> 00:13:09,610
Excuse me.
202
00:13:12,410 --> 00:13:13,480
What?
203
00:13:13,850 --> 00:13:16,950
Get in and drive home in peace.
204
00:13:17,310 --> 00:13:19,150
Don't follow people around.
205
00:13:21,110 --> 00:13:22,210
Who are you?
206
00:13:40,680 --> 00:13:42,150
What's going on here?
207
00:13:43,650 --> 00:13:44,810
Did something happen?
208
00:13:54,280 --> 00:13:55,880
This is... Right.
209
00:14:01,380 --> 00:14:02,410
Still no answer?
210
00:14:04,680 --> 00:14:06,210
Did someone nab him?
211
00:14:14,850 --> 00:14:15,910
Sorry.
212
00:14:18,010 --> 00:14:21,050
Why are things getting so complicated?
213
00:14:23,950 --> 00:14:26,010
I just don't understand.
214
00:14:27,080 --> 00:14:30,310
Why did you bring me here?
215
00:14:33,050 --> 00:14:35,950
If you have something to say, I'm listening.
216
00:14:38,610 --> 00:14:42,150
How much do you know about Yang Jung Do?
217
00:14:48,050 --> 00:14:50,380
Stop letting him toy with you.
218
00:14:52,010 --> 00:14:53,710
You'll end up like me.
219
00:14:59,680 --> 00:15:02,550
Did you bring me here to say that?
220
00:15:06,180 --> 00:15:09,700
Thanks for the advice.
221
00:15:09,700 --> 00:15:10,810
I have to go.
222
00:15:12,750 --> 00:15:14,250
Sit down, you moron.
223
00:15:14,750 --> 00:15:15,810
Baek Sung Il.
224
00:15:16,550 --> 00:15:18,610
Don't make me get to your team.
225
00:15:19,410 --> 00:15:21,110
Sit down and hear me out.
226
00:15:35,150 --> 00:15:36,150
Go on, then.
227
00:15:40,780 --> 00:15:41,850
Listen carefully.
228
00:15:43,250 --> 00:15:44,680
Yang Jung Do...
229
00:15:45,910 --> 00:15:49,590
acted like a fool for years just so he could...
230
00:15:49,590 --> 00:15:51,010
put me behind bars.
231
00:15:52,380 --> 00:15:53,780
Just to put me here.
232
00:15:54,650 --> 00:15:58,050
He put money in a fake account in the name of my brother...
233
00:15:58,050 --> 00:15:59,550
I haven't seen in 20 years.
234
00:16:00,910 --> 00:16:02,450
Then he set me up...
235
00:16:03,150 --> 00:16:04,210
for taking a bribe.
236
00:16:06,250 --> 00:16:07,410
Did you do it properly?
237
00:16:08,550 --> 00:16:09,950
Don't make a mistake.
238
00:16:09,950 --> 00:16:11,750
Don't make a mistake on what?
239
00:16:15,480 --> 00:16:16,550
What?
240
00:16:17,750 --> 00:16:18,780
Nothing, really.
241
00:16:19,180 --> 00:16:20,480
It's just Ma Jin Seok.
242
00:16:21,580 --> 00:16:23,750
How did you two first meet?
243
00:16:24,710 --> 00:16:28,110
If you think back now, didn't anything seem strange?
244
00:16:29,450 --> 00:16:31,850
Can you make them pay by using the law?
245
00:16:32,550 --> 00:16:35,650
Leave it to me and I'll get you the six million.
246
00:16:38,150 --> 00:16:41,250
You wouldn't have approached him and asked him...
247
00:16:41,780 --> 00:16:44,110
to con people into paying their taxes.
248
00:16:45,210 --> 00:16:47,980
I have a great idea.
249
00:16:49,280 --> 00:16:50,450
Are you interested?
250
00:16:54,850 --> 00:16:57,410
Do you think you met Jung Do by chance?
251
00:16:58,880 --> 00:17:00,450
Nothing happens by chance.
252
00:17:00,950 --> 00:17:02,110
Look at me.
253
00:17:02,910 --> 00:17:04,650
Look where he put me.
254
00:17:08,080 --> 00:17:09,110
I know...
255
00:17:09,950 --> 00:17:12,280
you're going after Bang Pil Gyu.
256
00:17:13,410 --> 00:17:16,010
Him and his 50 million dollars in back taxes.
257
00:17:18,450 --> 00:17:19,720
You want it.
258
00:17:22,450 --> 00:17:25,380
What will happen to you once the con's over?
259
00:17:26,450 --> 00:17:28,010
Let's be brutally honest.
260
00:17:28,510 --> 00:17:31,410
A con artist helping a public official gather taxes?
261
00:17:31,980 --> 00:17:33,110
It makes no sense.
262
00:17:34,410 --> 00:17:36,480
If Jung Do runs off with...
263
00:17:36,480 --> 00:17:40,180
Mr Bang's 50 million dollars, you'll have to take the blame.
264
00:17:43,510 --> 00:17:45,680
You are not working on a con...
265
00:17:46,810 --> 00:17:48,510
with Jung Do.
266
00:17:49,680 --> 00:17:51,010
You are...
267
00:17:52,010 --> 00:17:53,780
being conned by him.
268
00:17:57,850 --> 00:18:00,220
He'll ditch you once he's done with you.
269
00:18:03,010 --> 00:18:05,610
It's time to switch sides.
270
00:18:06,220 --> 00:18:07,280
Isn't it?
271
00:18:44,850 --> 00:18:47,050
How did you two first meet?
272
00:18:48,090 --> 00:18:51,490
If you think back now, didn't anything seem strange?
273
00:18:52,720 --> 00:18:55,120
Can you make them pay by using the law?
274
00:18:55,890 --> 00:18:57,550
Leave it to me and I'll get you...
275
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
the six million.
276
00:19:01,490 --> 00:19:03,190
You wouldn't have approached him...
277
00:19:03,190 --> 00:19:04,590
and asked him to con people...
278
00:19:05,150 --> 00:19:07,350
into paying their taxes.
279
00:19:08,590 --> 00:19:10,120
I have a great idea.
280
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
So...
281
00:19:12,690 --> 00:19:13,760
are you interested?
282
00:19:18,150 --> 00:19:20,760
Do you think you met Jung Do by chance?
283
00:19:22,090 --> 00:19:23,650
Nothing happens by chance.
284
00:19:24,420 --> 00:19:25,450
Look at me.
285
00:19:26,220 --> 00:19:27,850
Look where he put me.
286
00:19:31,420 --> 00:19:32,450
I know...
287
00:19:33,320 --> 00:19:35,550
you're going after Bang Pil Gyu.
288
00:19:36,690 --> 00:19:39,390
Him and his 50 million dollars in back taxes.
289
00:19:41,720 --> 00:19:42,990
You want it.
290
00:19:45,790 --> 00:19:48,760
What will happen to you once the con's over?
291
00:19:49,850 --> 00:19:51,260
Let's be brutally honest.
292
00:19:51,890 --> 00:19:54,690
A con artist helping a public official gather taxes?
293
00:19:55,350 --> 00:19:56,390
It makes no sense.
294
00:19:57,720 --> 00:20:00,990
If Jung Do runs off with Mr Bang's 50 million dollars,
295
00:20:01,350 --> 00:20:03,350
you'll have to take the blame.
296
00:20:06,890 --> 00:20:08,990
You are not working on a con...
297
00:20:10,190 --> 00:20:11,760
with Jung Do.
298
00:20:12,950 --> 00:20:14,190
You are...
299
00:20:15,390 --> 00:20:16,950
being conned by him.
300
00:20:21,260 --> 00:20:23,450
He'll ditch you once he's done with you.
301
00:20:26,450 --> 00:20:30,450
It's time to switch sides, isn't it?
302
00:21:07,850 --> 00:21:08,920
Why didn't you pick up?
303
00:21:14,090 --> 00:21:15,750
I should be able to reach you.
304
00:21:16,390 --> 00:21:17,520
I was so worried.
305
00:21:20,790 --> 00:21:22,790
Sorry. Something came up.
306
00:21:22,790 --> 00:21:23,790
What?
307
00:21:25,790 --> 00:21:29,090
Did the police take you somewhere?
308
00:21:29,450 --> 00:21:31,320
No... It wasn't that.
309
00:21:33,090 --> 00:21:34,090
Good, then.
310
00:21:34,790 --> 00:21:37,120
What about your commissioner? He's onto us.
311
00:21:40,490 --> 00:21:43,220
I'll make sure no harm comes to you.
312
00:21:43,220 --> 00:21:45,720
I'm worried about you, not us.
313
00:21:47,390 --> 00:21:48,390
Be careful.
314
00:21:49,490 --> 00:21:51,720
We promised that I wouldn't get caught...
315
00:21:52,420 --> 00:21:55,150
and you wouldn't get fired, so let's keep that promise.
316
00:21:55,150 --> 00:21:56,150
Okay?
317
00:21:59,090 --> 00:22:00,090
Okay.
318
00:22:18,120 --> 00:22:21,450
I only want proof that Jung Do framed me.
319
00:22:22,150 --> 00:22:23,250
Find that...
320
00:22:24,590 --> 00:22:25,650
and give it to him.
321
00:22:26,620 --> 00:22:27,990
I'll take that...
322
00:22:28,690 --> 00:22:29,690
and make an appeal.
323
00:22:30,990 --> 00:22:32,450
Then I can get out.
324
00:22:34,990 --> 00:22:36,050
Once I'm out,
325
00:22:37,290 --> 00:22:38,890
I'll get Jung Do for you.
326
00:22:39,790 --> 00:22:41,450
He'll go to prison...
327
00:22:42,450 --> 00:22:43,850
and I'll be reinstated.
328
00:22:44,450 --> 00:22:45,520
You can...
329
00:22:46,790 --> 00:22:48,490
go back to your ordinary life...
330
00:22:49,620 --> 00:22:51,250
as if nothing had happened.
331
00:22:57,990 --> 00:23:01,050
Do you expect me to take you for your word...
332
00:23:01,450 --> 00:23:02,990
and betray Jung Do?
333
00:23:05,090 --> 00:23:06,490
Why should I do that?
334
00:23:08,250 --> 00:23:09,290
Will you...
335
00:23:10,190 --> 00:23:11,920
believe Jung Do instead?
336
00:23:13,490 --> 00:23:15,090
He's a fraud.
337
00:23:26,450 --> 00:23:27,490
Sung Il.
338
00:23:29,390 --> 00:23:31,290
Forget about what I said.
339
00:23:33,090 --> 00:23:34,350
We're in this together.
340
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
I...
341
00:23:38,290 --> 00:23:40,190
owe you a lot.
342
00:23:40,850 --> 00:23:43,450
You helped me out and I'm grateful.
343
00:23:45,090 --> 00:23:47,820
We're doing this for us, so don't worry.
344
00:23:59,990 --> 00:24:01,020
Jung Do.
345
00:24:08,720 --> 00:24:09,990
I'll do better.
346
00:24:10,790 --> 00:24:11,790
Let's do this.
347
00:24:17,950 --> 00:24:19,020
We're doing fine.
348
00:24:20,090 --> 00:24:21,190
You're doing fine.
349
00:24:52,320 --> 00:24:53,850
Good morning.
350
00:24:53,850 --> 00:24:55,320
- Hello.
- Good morning.
351
00:24:57,850 --> 00:24:59,920
- Hello.
- Good morning.
352
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
Hi.
353
00:25:28,820 --> 00:25:30,620
Chief.
354
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
What?
355
00:25:35,590 --> 00:25:37,020
Can we talk?
356
00:25:39,720 --> 00:25:40,750
Talk here.
357
00:25:42,890 --> 00:25:45,190
It's not something we can discuss here.
358
00:25:49,150 --> 00:25:50,720
I know what you're going to say.
359
00:25:52,990 --> 00:25:55,120
Don't worry. I'll deal with it.
360
00:25:56,190 --> 00:25:57,190
Chief.
361
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Get to work.
362
00:26:06,050 --> 00:26:07,220
I have to be somewhere.
363
00:26:11,290 --> 00:26:12,950
- See you later, Sir.
- Okay.
364
00:26:25,090 --> 00:26:26,090
Hello?
365
00:26:27,490 --> 00:26:28,550
Yes, Sir.
366
00:26:39,250 --> 00:26:40,250
Sit.
367
00:26:42,590 --> 00:26:44,390
Have some coffee if you want.
368
00:26:45,620 --> 00:26:47,650
I'm fine. Do you want some?
369
00:26:49,220 --> 00:26:51,590
Strong and black, no creamer.
370
00:27:05,590 --> 00:27:07,450
How much do you know?
371
00:27:10,050 --> 00:27:12,590
- Pardon?
- I'm asking if you know...
372
00:27:12,590 --> 00:27:14,320
what your chief is up to.
373
00:27:16,620 --> 00:27:18,590
I don't know what you mean.
374
00:27:34,650 --> 00:27:36,490
- You knew.
- Pardon?
375
00:27:39,550 --> 00:27:40,770
About what?
376
00:27:40,770 --> 00:27:42,320
Why are you shaking?
377
00:27:44,150 --> 00:27:46,590
- I don't know...
- Are you part of it?
378
00:27:47,590 --> 00:27:49,190
Tell me the truth.
379
00:27:49,190 --> 00:27:50,790
Only then can I help you.
380
00:27:52,590 --> 00:27:55,820
The police are onto him. It'll be game over soon.
381
00:27:56,590 --> 00:27:57,880
Sung Hee.
382
00:27:57,880 --> 00:28:00,890
If you helped him con taxpayers into paying their taxes,
383
00:28:00,890 --> 00:28:02,710
then get out of it right now.
384
00:28:02,710 --> 00:28:05,850
You can't save Sung Il, but you can at least save yourself.
385
00:28:12,890 --> 00:28:15,250
- I don't understand...
- You did understand.
386
00:28:17,420 --> 00:28:19,150
You got it very clearly.
387
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Or maybe not.
388
00:28:27,120 --> 00:28:28,650
I'm done talking. You can go.
389
00:28:41,620 --> 00:28:43,420
She's with him, too.
390
00:28:44,520 --> 00:28:47,920
What should I tell the mayor this time?
391
00:28:56,950 --> 00:28:59,550
This is what the Taxation Office looks like.
392
00:29:06,950 --> 00:29:08,950
I recognise a lot of you.
393
00:29:09,450 --> 00:29:11,790
I'm here for the public hearing.
394
00:29:12,650 --> 00:29:15,690
Get back to work. Don't mind me.
395
00:29:23,190 --> 00:29:24,220
Ms Chun.
396
00:29:25,220 --> 00:29:26,290
How are you?
397
00:29:28,490 --> 00:29:30,890
I hope you're fine. You have an important job.
398
00:29:33,420 --> 00:29:35,090
Is the commissioner in?
399
00:29:38,150 --> 00:29:41,090
- Hello.
- Welcome, Mr Bang.
400
00:29:41,920 --> 00:29:43,290
How are you?
401
00:30:08,350 --> 00:30:10,090
(Chun Sung Hee)
402
00:30:16,950 --> 00:30:18,620
(Ignore)
403
00:30:22,090 --> 00:30:23,390
(Chief Baek Sung Il)
404
00:30:41,120 --> 00:30:42,190
(Chun Sung Hee)
405
00:30:47,150 --> 00:30:48,850
(Chun Sung Hee)
406
00:30:54,690 --> 00:30:55,960
Hello?
407
00:30:55,960 --> 00:30:57,890
Hi, it's me.
408
00:31:00,050 --> 00:31:01,050
What do you want?
409
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Just a moment.
410
00:31:18,320 --> 00:31:19,390
It's for you.
411
00:31:22,750 --> 00:31:23,750
Who is it?
412
00:31:26,120 --> 00:31:27,450
You'll see who.
413
00:31:32,050 --> 00:31:33,820
(Chun Sung Hee)
414
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
Hello?
415
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
Hi.
416
00:31:41,220 --> 00:31:42,290
What is it?
417
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Now?
418
00:31:46,350 --> 00:31:48,150
Yes. Now.
419
00:31:49,450 --> 00:31:51,490
Okay. Where should we meet?
420
00:31:58,520 --> 00:31:59,550
Going somewhere?
421
00:32:00,620 --> 00:32:01,690
For a walk.
422
00:32:02,890 --> 00:32:03,890
What for?
423
00:32:04,490 --> 00:32:05,990
She wants to meet up.
424
00:32:09,590 --> 00:32:10,990
Why are you so obedient?
425
00:32:13,820 --> 00:32:14,890
What?
426
00:32:15,420 --> 00:32:16,750
You never come to see me when I ask you to.
427
00:32:22,850 --> 00:32:25,050
The situation is totally different.
428
00:32:25,050 --> 00:32:27,650
How is the situation totally different?
429
00:32:29,320 --> 00:32:30,450
The person is.
430
00:32:49,920 --> 00:32:51,190
You must feel rotten.
431
00:32:54,090 --> 00:32:55,900
You feel like you're losing out,
432
00:32:55,900 --> 00:32:59,150
and you wonder why the guy doesn't know how you feel.
433
00:33:00,190 --> 00:33:01,220
But...
434
00:33:02,120 --> 00:33:03,820
what you're doing now...
435
00:33:04,820 --> 00:33:05,920
It's always like that.
436
00:33:06,420 --> 00:33:08,980
You give too much and get too little.
437
00:33:08,980 --> 00:33:11,790
What comes and goes is never equal.
438
00:33:12,390 --> 00:33:13,550
That's the problem.
439
00:33:14,660 --> 00:33:15,920
Stop being a know-it-all.
440
00:33:16,620 --> 00:33:18,160
I do know it all.
441
00:33:18,690 --> 00:33:19,850
Liking someone?
442
00:33:20,390 --> 00:33:21,660
That's your right.
443
00:33:22,120 --> 00:33:24,290
You should enjoy those rights.
444
00:33:26,320 --> 00:33:28,390
But don't think that the man...
445
00:33:28,390 --> 00:33:31,990
should be obliged to accept your feelings.
446
00:33:32,950 --> 00:33:35,190
That will only make you feel even worse.
447
00:34:03,450 --> 00:34:04,990
And the list.
448
00:34:05,520 --> 00:34:07,050
That's all good.
449
00:34:07,720 --> 00:34:10,590
However, I think you should change to Hwajung Law Firm instead.
450
00:34:10,590 --> 00:34:13,190
Sure. I'll do as you say.
451
00:34:18,820 --> 00:34:19,850
Mr Bang.
452
00:34:21,620 --> 00:34:24,920
This is something I haven't even told the mayor yet.
453
00:34:25,450 --> 00:34:27,450
The police are onto us,
454
00:34:27,450 --> 00:34:29,930
and your commissioner met with Bang Pil Gyu?
455
00:34:29,930 --> 00:34:30,990
Yes.
456
00:34:31,720 --> 00:34:33,250
Our commissioner knows...
457
00:34:33,690 --> 00:34:35,810
what you and my chief are up to.
458
00:34:35,810 --> 00:34:38,320
So, what you want to say is that...
459
00:34:38,320 --> 00:34:41,890
your commissioner could have tipped Bang Pil Gyu off?
460
00:34:41,890 --> 00:34:43,290
If that's the case,
461
00:34:44,290 --> 00:34:47,220
you really have to stop. That's what I'm here to say.
462
00:34:49,350 --> 00:34:50,390
Okay.
463
00:34:52,290 --> 00:34:54,190
I'll ask Bang Pil Gyu myself.
464
00:34:54,190 --> 00:34:55,320
I'll test him.
465
00:34:56,020 --> 00:34:57,020
See if he knows.
466
00:34:58,890 --> 00:35:01,160
You can't be so flippant about this.
467
00:35:01,160 --> 00:35:02,350
I'm not being flippant.
468
00:35:03,220 --> 00:35:06,430
There could be a problem. We're not yet sure if there is.
469
00:35:06,430 --> 00:35:07,520
Don't overreact.
470
00:35:09,050 --> 00:35:11,320
What if there is a problem and my chief gets hurt?
471
00:35:12,320 --> 00:35:13,450
Will you pay for it?
472
00:35:13,920 --> 00:35:16,250
That won't happen. Don't worry.
473
00:35:22,850 --> 00:35:24,050
It's easy for you to say.
474
00:35:26,750 --> 00:35:28,820
Don't you have any sense of responsibility?
475
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
That day...
476
00:35:33,590 --> 00:35:34,690
and today, too.
477
00:35:36,820 --> 00:35:38,320
You say things so easily.
478
00:35:39,290 --> 00:35:41,350
That's why you hurt the people around you.
479
00:35:55,620 --> 00:35:57,050
I never said things so easily.
480
00:35:57,790 --> 00:35:58,890
To you, at least.
481
00:36:05,520 --> 00:36:06,790
Let me ask you something.
482
00:36:09,490 --> 00:36:10,590
Why did you do it?
483
00:36:12,890 --> 00:36:14,790
Why did you tell me you're a conman?
484
00:36:17,820 --> 00:36:20,250
We could've broken up without you telling me.
485
00:36:23,420 --> 00:36:26,050
I know that nothing would have changed...
486
00:36:26,450 --> 00:36:28,320
if you left without telling me,
487
00:36:30,950 --> 00:36:32,890
but you didn't have to tell me.
488
00:36:40,490 --> 00:36:41,550
Hey.
489
00:36:44,050 --> 00:36:45,790
Get a caramel macchiato.
490
00:36:45,790 --> 00:36:46,900
Yes, Sir.
491
00:36:46,900 --> 00:36:48,350
With extra toppings.
492
00:36:50,090 --> 00:36:51,620
Do you even know what that is?
493
00:36:54,020 --> 00:36:57,620
- Topping!
- Yes, Sir. Got it, Sir.
494
00:37:01,750 --> 00:37:03,020
That moron.
495
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
If you...
496
00:37:16,990 --> 00:37:19,070
If you didn't tell me...
497
00:37:19,070 --> 00:37:20,090
- Still.
- That was...
498
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
Shoot.
499
00:37:34,550 --> 00:37:36,390
Hello, Mr Bang.
500
00:37:36,820 --> 00:37:38,250
I thought it was you, Mr Cho.
501
00:37:39,350 --> 00:37:41,290
I came in to get coffee.
502
00:37:41,820 --> 00:37:43,790
Seoul is so small, isn't it?
503
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
Where are you going, Madam?
504
00:37:51,890 --> 00:37:53,290
I'm not a madam.
505
00:37:55,490 --> 00:37:56,520
Isn't she your wife?
506
00:37:58,490 --> 00:37:59,900
You said...
507
00:37:59,900 --> 00:38:03,620
you had a meeting with someone named Xun Ji Ha...
508
00:38:04,350 --> 00:38:06,420
and dinner with your wife.
509
00:38:18,820 --> 00:38:19,920
Pretend to be mad and leave.
510
00:38:21,720 --> 00:38:24,350
Come on.
511
00:38:24,890 --> 00:38:25,920
What?
512
00:38:26,750 --> 00:38:28,920
You're going to leave angry like this?
513
00:38:30,350 --> 00:38:31,920
Let it go.
514
00:38:31,920 --> 00:38:35,320
If you leave like this, you'll lock the bedroom door...
515
00:38:35,320 --> 00:38:37,920
and stay angry at me all day again.
516
00:38:38,490 --> 00:38:39,620
Like last time.
517
00:38:40,120 --> 00:38:42,820
You wouldn't eat and packed your bags...
518
00:38:42,820 --> 00:38:45,390
saying you were going to your parents' place...
519
00:38:46,190 --> 00:38:47,190
and made a big mess.
520
00:39:03,920 --> 00:39:05,020
Why did you...
521
00:39:07,020 --> 00:39:08,590
cancel your appointment with Xun Ji Ha?
522
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
What?
523
00:39:20,090 --> 00:39:21,520
I told you already.
524
00:39:22,820 --> 00:39:23,820
He...
525
00:39:25,290 --> 00:39:26,750
wanted to reschedule to tomorrow.
526
00:39:26,750 --> 00:39:29,920
How could he reschedule on the day of?
527
00:39:31,990 --> 00:39:33,820
What's the big deal?
528
00:39:34,620 --> 00:39:36,590
Xun Ji Ha wanted to invest.
529
00:39:39,420 --> 00:39:41,920
So? Who cares about a measly 100 million?
530
00:39:42,720 --> 00:39:45,490
To me, your word is more important.
531
00:39:45,890 --> 00:39:49,590
There are truckloads of people willing to invest as much.
532
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
Was it...
533
00:39:52,190 --> 00:39:54,080
because of our appointment...
534
00:39:54,080 --> 00:39:56,490
Are you Mr Bang from UN Communications?
535
00:39:57,020 --> 00:39:58,790
Yes, I am.
536
00:40:00,660 --> 00:40:01,750
Because of you,
537
00:40:02,720 --> 00:40:04,750
my husband lost 100 million dollars.
538
00:40:05,120 --> 00:40:06,690
What will you do about it?
539
00:40:06,690 --> 00:40:08,690
How... would... I...
540
00:40:09,660 --> 00:40:10,920
I mean...
541
00:40:12,720 --> 00:40:13,990
Forget it.
542
00:40:13,990 --> 00:40:16,250
I don't know how great you are,
543
00:40:16,660 --> 00:40:17,890
but just know this.
544
00:40:19,420 --> 00:40:20,450
My husband...
545
00:40:21,390 --> 00:40:24,490
made plans with you tomorrow and lost a 100-million-dollar contract.
546
00:40:24,490 --> 00:40:25,520
So...
547
00:40:29,350 --> 00:40:31,490
So tomorrow night, make sure...
548
00:40:37,420 --> 00:40:38,420
to buy him a nice meal.
549
00:40:40,190 --> 00:40:41,320
- Pardon?
- Yes?
550
00:40:44,720 --> 00:40:47,420
Buy him something expensive and good.
551
00:40:48,660 --> 00:40:50,790
So that he'll forget all about the 100-million-dollar contract.
552
00:40:51,820 --> 00:40:55,020
Take him to one of those hot spots where you have to wait in line.
553
00:40:55,750 --> 00:40:58,220
I think that's what you should do.
554
00:40:59,250 --> 00:41:00,590
I'll see you at home.
555
00:41:03,090 --> 00:41:05,790
Why did you tell him to buy him a nice meal?
556
00:41:12,950 --> 00:41:15,990
Are you saying Jin Seok...
557
00:41:16,720 --> 00:41:18,190
was telling the truth?
558
00:41:18,620 --> 00:41:20,050
One of your men...
559
00:41:20,520 --> 00:41:22,850
is conning people...
560
00:41:23,820 --> 00:41:26,090
to get them to pay their taxes?
561
00:41:27,090 --> 00:41:30,950
I'm tailing him, so I'll be able to put an end to it soon.
562
00:41:32,490 --> 00:41:37,420
But I don't know who their target is after Ma Jin Seok.
563
00:41:39,320 --> 00:41:40,350
You never know,
564
00:41:41,990 --> 00:41:43,490
so you should be careful.
565
00:41:59,520 --> 00:42:00,890
Hi, it's Dad.
566
00:42:02,620 --> 00:42:04,920
Have you recently had...
567
00:42:07,620 --> 00:42:09,250
There's no one like that.
568
00:42:09,890 --> 00:42:12,090
Who gets conned in this day and age?
569
00:42:13,450 --> 00:42:15,490
Don't worry. Your son is smart.
570
00:42:19,750 --> 00:42:21,970
Anyway, I have to go.
571
00:42:21,970 --> 00:42:23,190
I'm busy.
572
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
I'll see you this weekend.
573
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
I love you, Dad.
574
00:42:42,490 --> 00:42:43,790
What did your father say?
575
00:42:43,790 --> 00:42:45,120
Oh, well.
576
00:42:45,720 --> 00:42:47,720
He said to be careful of cons.
577
00:42:48,920 --> 00:42:50,190
Nothing much.
578
00:42:51,620 --> 00:42:52,620
Anyway,
579
00:42:53,490 --> 00:42:55,850
I can't believe you lost 100 million dollars because of me.
580
00:42:57,090 --> 00:43:00,470
I feel terrible just thinking about it.
581
00:43:00,470 --> 00:43:02,820
I told you not to think about it.
582
00:43:02,820 --> 00:43:03,990
It's fine.
583
00:43:14,190 --> 00:43:15,190
Mr Bang,
584
00:43:16,020 --> 00:43:17,020
money...
585
00:43:17,990 --> 00:43:19,820
all look the same.
586
00:43:20,820 --> 00:43:22,320
I may lose 100 million here,
587
00:43:22,890 --> 00:43:24,920
but I can make 100 million there.
588
00:43:25,990 --> 00:43:28,320
But no two people...
589
00:43:28,320 --> 00:43:29,720
look the same.
590
00:43:31,290 --> 00:43:32,690
There's only one in the world.
591
00:43:33,390 --> 00:43:35,950
That's what people are.
592
00:43:36,390 --> 00:43:38,820
Thank you so much for saying that,
593
00:43:39,490 --> 00:43:43,190
but I feel so bad. I'd like to compensate you somehow.
594
00:43:43,190 --> 00:43:44,950
It's okay. There's no need.
595
00:43:50,420 --> 00:43:51,450
You know what,
596
00:43:52,750 --> 00:43:56,700
what if I invested a little in your company?
597
00:43:56,700 --> 00:43:57,720
Invest?
598
00:43:59,520 --> 00:44:01,750
No, there's no need.
599
00:44:01,750 --> 00:44:05,190
There are plenty of people who want to invest...
600
00:44:05,190 --> 00:44:06,450
No, no.
601
00:44:07,090 --> 00:44:10,020
I'm doing it for myself, not to help you.
602
00:44:11,120 --> 00:44:14,720
You said investors make 500 percent of their investments.
603
00:44:16,190 --> 00:44:17,190
That's true.
604
00:44:21,890 --> 00:44:23,900
No, it's okay.
605
00:44:23,900 --> 00:44:26,620
I'd like to keep our relationship...
606
00:44:26,620 --> 00:44:28,720
nice and friendly like it is now.
607
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
No, no.
608
00:44:30,190 --> 00:44:33,100
I won't put in that much money, so don't feel bad.
609
00:44:33,100 --> 00:44:34,120
Let's talk about it tomorrow.
610
00:44:34,990 --> 00:44:36,150
My wife is waiting.
611
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
I'll call you.
612
00:44:38,490 --> 00:44:40,520
I'm sorry. I'll see you.
613
00:44:41,450 --> 00:44:42,850
That's not good.
614
00:44:43,350 --> 00:44:45,590
We should remain friends.
615
00:44:49,820 --> 00:44:51,550
Mr Cho.
616
00:44:52,290 --> 00:44:53,350
Why don't we make it...
617
00:44:56,750 --> 00:44:58,020
a double date tomorrow?
618
00:45:06,620 --> 00:45:09,090
Stop letting him toy with you.
619
00:45:10,450 --> 00:45:12,120
You'll end up like me.
620
00:45:46,800 --> 00:45:49,130
Stop letting him toy with you.
621
00:45:50,530 --> 00:45:52,200
You'll end up like me.
622
00:46:34,560 --> 00:46:35,630
The neighbourhood hasn't changed.
623
00:46:45,000 --> 00:46:47,160
I needed to talk to you,
624
00:46:47,500 --> 00:46:49,460
but I didn't have your number.
625
00:46:50,030 --> 00:46:51,580
I couldn't reach Mi Joo...
626
00:46:51,580 --> 00:46:54,060
and I felt weird asking Mr Baek.
627
00:46:54,730 --> 00:46:57,230
Don't tell Mr Baek what happened earlier.
628
00:46:57,600 --> 00:47:00,700
I won't. That's why I came here instead of calling.
629
00:47:10,360 --> 00:47:11,430
Why are you laughing?
630
00:47:13,430 --> 00:47:14,900
It's funny.
631
00:47:16,700 --> 00:47:19,600
Why did you tell him to buy me a nice meal?
632
00:47:21,060 --> 00:47:22,100
Do you think that's funny?
633
00:47:22,860 --> 00:47:26,200
You would've been in trouble if it weren't for me.
634
00:47:26,200 --> 00:47:29,700
I told you to get angry and leave. Why did you keep talking?
635
00:47:29,700 --> 00:47:31,400
How could I just get angry?
636
00:47:31,860 --> 00:47:33,960
What? Curse at you and leave? That's ridiculous.
637
00:47:35,260 --> 00:47:36,330
Whatever.
638
00:47:38,500 --> 00:47:40,030
I'm too tired to talk.
639
00:47:40,360 --> 00:47:42,260
If you have something to say, say it and go.
640
00:47:44,360 --> 00:47:45,760
You need to eat with me.
641
00:47:49,830 --> 00:47:51,730
You should've refused.
642
00:47:52,200 --> 00:47:54,860
I did. I kept refusing,
643
00:47:54,860 --> 00:47:57,330
but he kept begging, saying he wanted to apologise to you.
644
00:47:57,330 --> 00:48:00,530
Why did you have to say all that and create this mess?
645
00:48:00,530 --> 00:48:02,930
Why should I go there? I won't go.
646
00:48:02,930 --> 00:48:04,780
You take care of it.
647
00:48:04,780 --> 00:48:06,800
I'd like to take care of it.
648
00:48:07,260 --> 00:48:08,430
Whatever.
649
00:48:09,460 --> 00:48:10,800
Tell him I died.
650
00:48:11,260 --> 00:48:13,160
Don't get me involved.
651
00:48:13,160 --> 00:48:16,830
I don't want to make you feel uncomfortable either.
652
00:48:17,700 --> 00:48:21,180
You should've flat out refused. That's what you should've done.
653
00:48:21,180 --> 00:48:24,760
I did. I flat out refused. I did.
654
00:48:28,930 --> 00:48:30,690
Anyway, I told you, so bye.
655
00:48:30,690 --> 00:48:31,800
Where are you going?
656
00:48:32,800 --> 00:48:35,300
I'm not going. I gave you my answer.
657
00:48:50,030 --> 00:48:51,100
Darn it.
658
00:49:13,430 --> 00:49:14,530
Hello?
659
00:49:14,860 --> 00:49:17,960
I heard the daughter is on the move. We should get moving too.
660
00:49:18,700 --> 00:49:20,130
Yes, Ma'am.
661
00:49:21,200 --> 00:49:22,200
Okay.
662
00:49:30,060 --> 00:49:31,930
We laid the foundation well.
663
00:49:33,130 --> 00:49:35,760
I think we can finish the job relatively simply,
664
00:49:36,900 --> 00:49:38,330
so please keep it up.
665
00:49:46,060 --> 00:49:49,730
Ms Noh, please go back to the antique shop...
666
00:49:49,730 --> 00:49:51,130
Hello.
667
00:49:51,460 --> 00:49:54,360
Give me the most expensive celadon you have.
668
00:49:54,360 --> 00:49:55,360
Sure.
669
00:49:56,130 --> 00:49:58,800
Get us a really nice celadon.
670
00:49:59,700 --> 00:50:02,460
As for the two of you, please get a bunch of items...
671
00:50:02,800 --> 00:50:05,830
that look like antiques. They can be cheap.
672
00:50:12,730 --> 00:50:13,890
We'll take them all.
673
00:50:13,890 --> 00:50:15,000
Pardon?
674
00:50:15,500 --> 00:50:16,560
Okay.
675
00:50:20,400 --> 00:50:23,530
And then what? What will you do?
676
00:50:25,030 --> 00:50:28,700
She's only heard of what kind of people we are.
677
00:50:28,700 --> 00:50:29,800
Now, we'll show her.
678
00:51:11,730 --> 00:51:14,430
(Cultural Heritage Administration)
679
00:51:20,400 --> 00:51:23,660
She collects antiques to avoid paying taxes,
680
00:51:24,060 --> 00:51:27,330
so we should show her that we are just as dirty,
681
00:51:28,760 --> 00:51:31,430
and that we will do anything...
682
00:51:31,430 --> 00:51:32,700
and everything...
683
00:51:34,200 --> 00:51:35,600
to make money.
684
00:51:36,460 --> 00:51:37,730
People need to see it to believe it.
685
00:52:05,000 --> 00:52:06,060
Excuse me.
686
00:52:08,560 --> 00:52:09,860
Don't mind me.
687
00:52:10,760 --> 00:52:11,760
Go about your business.
688
00:52:21,460 --> 00:52:22,530
You'll show her...
689
00:52:23,600 --> 00:52:24,630
and then what?
690
00:52:28,760 --> 00:52:29,830
We'll become friends.
691
00:52:54,860 --> 00:52:56,900
If Jung Do runs off with...
692
00:52:56,900 --> 00:53:00,530
Mr Bang's 50 million dollars, you'll have to take the blame.
693
00:53:07,860 --> 00:53:10,230
He'll ditch you once he's done with you.
694
00:53:10,660 --> 00:53:13,360
It's time to switch sides.
695
00:53:23,700 --> 00:53:24,760
Dad.
696
00:53:26,830 --> 00:53:28,370
What brings you here?
697
00:53:28,370 --> 00:53:31,100
You should be smarter about whom to take on.
698
00:53:31,430 --> 00:53:32,560
Okay?
699
00:53:33,030 --> 00:53:36,330
Don't confuse pity with authority.
700
00:53:37,000 --> 00:53:38,260
I was just passing by.
701
00:53:41,560 --> 00:53:42,600
Let's go.
702
00:53:51,460 --> 00:53:52,530
Hey, you.
703
00:54:03,130 --> 00:54:06,730
You should apologise for bumping into an elder.
704
00:54:12,160 --> 00:54:13,260
Let's go.
705
00:54:17,230 --> 00:54:18,700
Did you want to say something?
706
00:54:21,030 --> 00:54:22,160
Next time.
707
00:54:23,100 --> 00:54:24,760
No, not really.
708
00:54:25,600 --> 00:54:27,760
Has there been any suspicious people around you lately?
709
00:54:28,330 --> 00:54:29,360
Like who?
710
00:54:30,400 --> 00:54:32,530
Never mind. As long as there aren't any.
711
00:54:32,530 --> 00:54:33,630
Let's go.
712
00:54:37,660 --> 00:54:39,630
So, you didn't do it?
713
00:54:41,230 --> 00:54:42,230
No.
714
00:54:47,100 --> 00:54:48,800
Mr Kim called earlier.
715
00:54:51,000 --> 00:54:53,230
We should start preparing a contingency plan.
716
00:54:54,400 --> 00:54:56,160
What do you mean?
717
00:54:58,100 --> 00:55:00,000
We should be true to who we are.
718
00:55:01,100 --> 00:55:02,630
We're con artists.
719
00:55:27,230 --> 00:55:28,230
I'm glad you came.
720
00:55:29,560 --> 00:55:31,030
I'm more trustworthy...
721
00:55:31,860 --> 00:55:33,300
than Jung Do, aren't I?
722
00:55:36,960 --> 00:55:38,160
I work for the government,
723
00:55:39,030 --> 00:55:40,100
after all.
724
00:55:56,860 --> 00:55:58,330
How much do you know...
725
00:55:58,760 --> 00:56:00,230
about Yang Jung Do?
726
00:56:10,430 --> 00:56:13,460
What will happen to you once the con's over?
727
00:56:14,360 --> 00:56:16,060
Let's be brutally honest.
728
00:56:16,430 --> 00:56:19,330
A con artist helping a public official gather taxes?
729
00:56:20,030 --> 00:56:21,060
It makes no sense.
730
00:56:23,300 --> 00:56:24,300
Be careful.
731
00:56:24,960 --> 00:56:26,130
We promised that I wouldn't get caught...
732
00:56:26,960 --> 00:56:29,660
and you wouldn't get fired, so let's keep that promise.
733
00:56:30,060 --> 00:56:31,060
Okay?
734
00:56:41,660 --> 00:56:42,660
Who is it?
735
00:56:47,360 --> 00:56:49,660
You're dropping in late often now.
736
00:56:50,300 --> 00:56:52,830
Well, I was just passing by.
737
00:56:53,230 --> 00:56:54,230
May I come in?
738
00:56:54,230 --> 00:56:56,200
If I say no, will you just leave? Come in.
739
00:57:07,600 --> 00:57:10,100
I heard you had to bail because you ran into Bang Pil Gyu.
740
00:57:12,130 --> 00:57:13,530
Are you sure he didn't recognise you?
741
00:57:14,160 --> 00:57:16,130
No, I don't think he remembered me.
742
00:57:16,460 --> 00:57:17,460
Thankfully.
743
00:57:26,060 --> 00:57:27,060
Thanks.
744
00:57:31,730 --> 00:57:33,000
Well...
745
00:57:43,430 --> 00:57:45,600
Well, Jung Do...
746
00:57:48,860 --> 00:57:51,660
Do you remember the detective that we got locked up...
747
00:57:53,130 --> 00:57:55,500
when we ran the con on Ma Jin Seok?
748
00:57:56,430 --> 00:57:57,430
Yes.
749
00:58:00,730 --> 00:58:03,630
Did you know he's in prison...
750
00:58:04,060 --> 00:58:05,230
for taking bribes?
751
00:58:14,860 --> 00:58:15,860
He...
752
00:58:19,360 --> 00:58:20,600
gave me this.
753
00:58:21,960 --> 00:58:23,530
He says...
754
00:58:24,560 --> 00:58:25,560
that...
755
00:58:26,330 --> 00:58:27,900
you're using me,
756
00:58:28,730 --> 00:58:30,700
and that you'll ditch me once you're done with me,
757
00:58:32,300 --> 00:58:35,430
so if I'd bring a recording of you saying you framed him,
758
00:58:36,060 --> 00:58:37,460
he'd take care of it.
759
00:58:38,960 --> 00:58:40,060
So he gave me that.
760
00:58:47,660 --> 00:58:49,900
Why are you telling me that?
761
00:58:49,900 --> 00:58:52,730
It's not like I believe him,
762
00:58:53,400 --> 00:58:56,640
but I thought I should tell you...
763
00:58:56,640 --> 00:58:58,130
and confirm for myself.
764
00:59:01,860 --> 00:59:04,160
Shoot.
765
00:59:11,160 --> 00:59:12,560
You're right.
766
00:59:21,260 --> 00:59:22,900
That detective is right.
767
00:59:24,560 --> 00:59:26,030
I'm using you.
768
00:59:29,430 --> 00:59:30,430
What?
769
00:59:56,230 --> 00:59:57,730
(Squad 38)
770
00:59:58,230 --> 00:59:59,250
This is it.
771
00:59:59,250 --> 01:00:02,360
The antique appraiser, the only person Bang Min A trusts.
772
01:00:02,360 --> 01:00:04,960
You can get at least 500,000 dollars for this.
773
01:00:04,960 --> 01:00:08,560
I have evidence that Baek Sung Il is conning Bang Pil Gyu.
774
01:00:08,930 --> 01:00:10,430
Does Sung Hee know too?
775
01:00:10,430 --> 01:00:11,460
I think so.
776
01:00:11,460 --> 01:00:12,830
- Let's do it.
- Three times?
777
01:00:12,830 --> 01:00:14,230
Minimum three times.
778
01:00:14,960 --> 01:00:16,700
Get started.
779
01:00:17,030 --> 01:00:18,400
Those con artist punks.
780
01:00:18,730 --> 01:00:19,960
How should we deal with it?
781
01:00:20,500 --> 01:00:22,200
I think we fell into a trap.
782
01:00:22,200 --> 01:00:23,400
Hand them over to the police.
783
01:00:23,400 --> 01:00:26,130
Are you afraid of betraying Jung Do?
51730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.