Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,196 --> 00:00:33,132
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,267
And watch your step,
please.
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,870
I'm certain
that any of you
4
00:00:39,939 --> 00:00:44,000
who have wearily
pushed rich maiden aunts
5
00:00:44,077 --> 00:00:46,773
in their wheelchairs
6
00:00:46,846 --> 00:00:50,043
share my appreciation
of elevator shafts.
7
00:00:50,583 --> 00:00:54,542
I also find the elevator
quite easy to operate.
8
00:00:55,021 --> 00:00:58,889
It works just
like a yo-yo.
9
00:00:58,958 --> 00:01:00,858
Well, not exactly,
10
00:01:00,927 --> 00:01:04,829
but we do use the
same grade of string.
11
00:01:05,331 --> 00:01:09,062
We are now about to have
our first commercial.
12
00:01:09,569 --> 00:01:15,405
And I want to assure you that
it will only last 60 seconds.
13
00:01:16,042 --> 00:01:19,409
I have to tell everyone
this because I understand
14
00:01:19,479 --> 00:01:25,440
it gives people the sensation
of being trapped between floors.
15
00:01:26,152 --> 00:01:27,710
Courage.
16
00:01:43,937 --> 00:01:49,068
There now, you look
absolutely enchanting.
17
00:01:50,343 --> 00:01:53,244
Haven't you a little
compliment for me?
18
00:01:53,313 --> 00:01:55,008
Do you approve
of my new hat?
19
00:01:56,316 --> 00:01:58,876
You're
a darling, Vanessa.
20
00:02:00,920 --> 00:02:03,354
Never, never
mention age.
21
00:02:07,160 --> 00:02:10,061
Age cannot wither us,
22
00:02:10,130 --> 00:02:14,066
nor custom stale
our infinite variety.
23
00:02:20,106 --> 00:02:24,270
Yes, dear, this week has
been a little depressing.
24
00:02:24,344 --> 00:02:26,676
Anniversaries
are so dismal,
25
00:02:26,746 --> 00:02:30,113
especially one
particular anniversary.
26
00:02:31,718 --> 00:02:34,949
But I promised not to
bring up the past, didn't I?
27
00:02:36,656 --> 00:02:38,783
Think of it,
28
00:02:38,858 --> 00:02:41,986
15 long years.
29
00:02:42,061 --> 00:02:46,589
He'd be 47.
Why, if he'd lived...
30
00:02:48,334 --> 00:02:50,859
Now we mustn't get maudlin.
31
00:02:50,937 --> 00:02:52,837
We girls have been
very fortunate.
32
00:02:54,140 --> 00:02:57,940
Vanessa, you're really the
lucky one, don't deny it.
33
00:02:58,011 --> 00:03:00,036
I know exactly what I'll
be doing this evening,
34
00:03:00,113 --> 00:03:04,015
playing bridge with the dull married
couple and their dull daughter.
35
00:03:04,083 --> 00:03:07,143
And you, now, don't you
look so coy, Vanessa.
36
00:03:07,220 --> 00:03:08,847
You know what
you'll be doing.
37
00:03:08,922 --> 00:03:11,755
You'll be going for a
walk with your boyfriend.
38
00:03:11,824 --> 00:03:15,453
You know, he is good-looking.
A little young perhaps,
39
00:03:19,532 --> 00:03:24,162
but so well-mannered
and polite, almost naive.
40
00:03:24,237 --> 00:03:25,670
Just the sort
of nice young man
41
00:03:25,738 --> 00:03:29,196
that an old charm girl like you
can wrap around her little paw.
42
00:03:30,743 --> 00:03:32,677
Ah! There he is now!
43
00:03:33,713 --> 00:03:35,544
Let me
straighten your collar.
44
00:03:35,615 --> 00:03:37,742
Now,
do I look all right?
45
00:03:37,817 --> 00:03:40,411
Are we ready
to welcome him?
46
00:03:48,061 --> 00:03:49,926
Good evening, Eddie.
Hello, Miss Fox.
47
00:03:49,996 --> 00:03:51,930
Well, you needn't
stand out there.
48
00:03:51,998 --> 00:03:53,260
You want me to
come in?
49
00:03:53,333 --> 00:03:57,099
Well, I think by now you can
be permitted to call on Vanessa.
50
00:04:02,542 --> 00:04:03,873
Hello there,
Vanessa girl!
51
00:04:07,880 --> 00:04:09,677
You sure have
a pretty apartment.
52
00:04:09,749 --> 00:04:11,444
Well, I'm glad
you like it.
53
00:04:11,517 --> 00:04:13,382
Vanessa and I had
a great deal of fun
54
00:04:13,453 --> 00:04:15,819
doing it the way
we wanted to.
55
00:04:15,888 --> 00:04:17,253
It's very nice.
56
00:04:17,323 --> 00:04:18,881
There, you see,
Vanessa!
57
00:04:18,958 --> 00:04:21,950
Not every young man would
appreciate a room like this.
58
00:04:22,762 --> 00:04:24,957
Thank you, ma'am.
59
00:04:25,031 --> 00:04:28,626
Ma'am? Heavens, Eddie,
you make me sound so ancient,
60
00:04:28,701 --> 00:04:31,568
like something out of
Charles Dickens. No!
61
00:04:31,638 --> 00:04:34,072
No, no,
call me Miss Fox.
62
00:04:34,140 --> 00:04:35,664
Yes, Miss Fox.
63
00:04:35,742 --> 00:04:38,768
Oh, Eddie, I'm going out
tonight. How will you get in?
64
00:04:40,146 --> 00:04:41,374
You could
give me a key.
65
00:04:41,447 --> 00:04:45,315
Oh, no. Vanessa and I never
permit anyone else to use our key.
66
00:04:45,385 --> 00:04:47,080
Do we, Vanessa?
67
00:04:47,153 --> 00:04:49,246
I'll have the
super let you in.
68
00:04:49,322 --> 00:04:51,654
And from now on, if
any reason I'm not here
69
00:04:51,724 --> 00:04:54,693
and Vanessa needs her walk, you
can always have him let you in.
70
00:04:54,761 --> 00:04:55,921
Yes, Miss Fox.
71
00:04:55,995 --> 00:04:58,225
You'll be here
tomorrow night, too?
72
00:04:58,298 --> 00:05:00,357
No, ma'am.
Tomorrow is my day off.
73
00:05:00,433 --> 00:05:04,199
Miss Fox, could I have
that $5 now, please?
74
00:05:05,238 --> 00:05:08,071
But I gave you your $5 for
this week and for the next.
75
00:05:09,709 --> 00:05:12,542
I'd like the
$5 in advance.
76
00:05:13,112 --> 00:05:17,674
Well, now, I don't want this getting
money in advance to become a habit.
77
00:05:18,251 --> 00:05:20,219
Are you gambling or
something of that sort?
78
00:05:20,286 --> 00:05:24,120
Oh, no, no! I would
just like the $5.
79
00:05:25,425 --> 00:05:26,551
Vanessa.
80
00:05:27,627 --> 00:05:30,687
What are we going to
do with this spendthrift?
81
00:05:31,431 --> 00:05:34,161
You'd never forgive me if I
held out on him, would you?
82
00:05:40,239 --> 00:05:42,332
Here.
Thank you, Miss Fox.
83
00:05:42,408 --> 00:05:45,468
Oh, Vanessa,
you naughty girl!
84
00:05:45,545 --> 00:05:48,912
All over
Eddie's uniform.
85
00:05:48,981 --> 00:05:50,778
I've just brushed her.
86
00:05:53,252 --> 00:05:55,948
All right, Eddie, run
along with Vanessa.
87
00:06:02,995 --> 00:06:05,020
Tomorrow,
young lady,
88
00:06:05,098 --> 00:06:08,329
you're going to get your hair
clipped and your nails done.
89
00:06:08,401 --> 00:06:12,360
You look so pretty when we
pay attention to your hair.
90
00:06:12,438 --> 00:06:16,568
Oh, I know it's a bore, but we
girls must keep up our appearances.
91
00:06:19,512 --> 00:06:21,275
Here. Come on.
92
00:06:21,347 --> 00:06:22,780
Come on.
93
00:06:25,418 --> 00:06:27,443
We'll go and see
who's calling on Mummy.
94
00:06:30,690 --> 00:06:33,716
Oh, you're such a problem.
95
00:06:33,793 --> 00:06:36,193
Mummy's ridiculous
problem.
96
00:06:41,768 --> 00:06:44,168
Eddie!
Can I come in, please?
97
00:06:44,237 --> 00:06:45,226
Yes.
98
00:06:48,141 --> 00:06:49,699
I hardly recognized you.
99
00:06:52,211 --> 00:06:54,543
Where did you get
that dreadful jacket?
100
00:06:55,448 --> 00:06:58,906
And Vanessa and I never wish
to see you unshaven again.
101
00:06:58,985 --> 00:07:00,612
I...
102
00:07:00,686 --> 00:07:03,177
I've got to have $50.
What?
103
00:07:03,256 --> 00:07:05,850
I know, but I have to send
a money order right away.
104
00:07:07,093 --> 00:07:09,493
Well, if you're in trouble, I'll
understand. I know sometimes...
105
00:07:09,562 --> 00:07:11,427
No, ma'am.
You don't understand.
106
00:07:11,497 --> 00:07:12,987
It's not for me.
107
00:07:13,065 --> 00:07:14,965
Well, is it
for your father,
108
00:07:15,034 --> 00:07:17,628
or your mother, or
someone in the family?
109
00:07:17,703 --> 00:07:19,398
No, not in the family.
110
00:07:19,472 --> 00:07:21,201
Well, then
who is it for?
111
00:07:21,607 --> 00:07:23,074
My girl.
112
00:07:24,744 --> 00:07:26,473
Your girl?
113
00:07:26,546 --> 00:07:29,811
Yes, you see, she's been in the
sanitarium for almost a year.
114
00:07:29,882 --> 00:07:31,213
It's her lungs.
115
00:07:31,284 --> 00:07:32,649
The state pays
half her expenses
116
00:07:32,718 --> 00:07:34,777
and I'm supposed
to pay the other half.
117
00:07:34,854 --> 00:07:36,845
And I've done
all right so far,
118
00:07:36,923 --> 00:07:39,448
but then, I got this,
this morning.
119
00:07:40,893 --> 00:07:42,588
Another operation.
120
00:07:43,663 --> 00:07:45,790
She's only 20.
121
00:07:46,566 --> 00:07:48,090
Twenty?
122
00:07:49,836 --> 00:07:52,703
Well, I must say, half
her medical expenses
123
00:07:52,772 --> 00:07:55,240
is quite a burden
for you to assume.
124
00:07:55,308 --> 00:07:56,900
Yes, but you see, we're
going to get married
125
00:07:56,976 --> 00:07:59,740
as soon as she gets
out of the sanitarium.
126
00:07:59,812 --> 00:08:02,212
That's why I thought
you'd lend me the money.
127
00:08:11,157 --> 00:08:12,454
Eddie,
128
00:08:13,392 --> 00:08:15,860
you earn a perfectly
good salary.
129
00:08:16,963 --> 00:08:19,397
$70 a week, that's
not my take home pay.
130
00:08:19,465 --> 00:08:21,899
Well, I think you should
have managed better.
131
00:08:21,968 --> 00:08:25,563
You've romanticized an
attachment to a sick girl,
132
00:08:28,908 --> 00:08:32,674
never for a second considering
where you'd get the money.
133
00:08:32,745 --> 00:08:35,441
How do you think I manage
to live the way I do?
134
00:08:35,515 --> 00:08:36,982
By planning.
135
00:08:37,049 --> 00:08:40,610
I live on a fixed income,
and every cent is budgeted.
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,819
It's only $50.
137
00:08:43,890 --> 00:08:46,688
Eddie, I couldn't
possibly spare you $50.
138
00:08:48,661 --> 00:08:51,687
Yes, Miss Fox.
Excuse me.
139
00:08:57,169 --> 00:09:01,230
Eddie! Eddie, I...
140
00:09:14,487 --> 00:09:16,978
Good evening, Miss Fox.
Good evening, Jerry.
141
00:09:31,337 --> 00:09:33,100
Honestly, Vanessa,
142
00:09:33,172 --> 00:09:35,333
just because your
boyfriend has tonight off
143
00:09:35,408 --> 00:09:39,242
and I have to walk with you, is
no reason for you to be cross.
144
00:09:42,148 --> 00:09:45,675
I'm not going down there, so
stop being so stubborn about it.
145
00:09:45,751 --> 00:09:48,015
It's dark and
dirty down there.
146
00:09:48,087 --> 00:09:49,918
No, no, Vanessa.
147
00:09:52,658 --> 00:09:55,559
Very well. You
always get your way.
148
00:10:04,470 --> 00:10:06,233
Now, Vanessa,
let's turn back.
149
00:10:21,187 --> 00:10:23,178
Miss Fox! Miss Fox!
150
00:10:25,825 --> 00:10:27,087
Here you are, Miss Fox.
151
00:10:27,159 --> 00:10:28,786
Oh, thank you,
Sergeant.
152
00:10:28,861 --> 00:10:33,195
Now, beside the ring, there was
the leopard muff containing $180.
153
00:10:34,066 --> 00:10:36,193
I don't care anything
about the money.
154
00:10:36,268 --> 00:10:38,429
I only want
the ring back.
155
00:10:38,504 --> 00:10:42,702
Not only is it valuable,
but it's a memento.
156
00:10:43,376 --> 00:10:45,844
Well, could you
describe the man?
157
00:10:45,911 --> 00:10:49,347
Well, he was a young man
of more than average height.
158
00:10:50,916 --> 00:10:54,283
I can still feel his
sleeve against my skin,
159
00:10:54,353 --> 00:10:56,287
rough, cheap material.
160
00:10:56,822 --> 00:10:58,187
Did he speak?
161
00:10:58,958 --> 00:11:01,324
I only remember
Vanessa barking.
162
00:11:03,963 --> 00:11:05,555
How peculiar!
163
00:11:05,631 --> 00:11:08,566
Vanessa didn't bark
until he attacked me.
164
00:11:08,634 --> 00:11:12,092
Almost as if...
As if she knew him.
165
00:11:12,972 --> 00:11:14,030
Well...
166
00:11:15,408 --> 00:11:16,602
Sergeant,
would you mind?
167
00:11:16,676 --> 00:11:18,371
Why, certainly not.
168
00:11:21,747 --> 00:11:24,307
Hello.
Oh, speaking.
169
00:11:26,285 --> 00:11:28,344
Good, I'll be right down.
170
00:11:29,422 --> 00:11:32,880
Miss Fox, do you feel well
enough to go down to the station?
171
00:11:33,559 --> 00:11:36,756
They've picked up a man in
a bar about a block from here
172
00:11:36,829 --> 00:11:40,458
waving a wad of money, and
he can't explain the money.
173
00:11:41,067 --> 00:11:44,628
He has a bad record. You know,
we could wrap this up tonight.
174
00:11:45,905 --> 00:11:47,031
I...
175
00:11:52,778 --> 00:11:55,042
May I?
Thank you.
176
00:12:08,294 --> 00:12:09,886
Take a good look,
Miss Fox.
177
00:12:15,968 --> 00:12:17,367
No, it's not he.
178
00:12:17,803 --> 00:12:19,202
Are you sure?
179
00:12:21,707 --> 00:12:23,072
Couldn't possibly be.
180
00:12:27,012 --> 00:12:30,846
Vanessa, you're
utterly irresistible!
181
00:12:42,428 --> 00:12:44,726
Miss Fox,
I just came on duty.
182
00:12:44,797 --> 00:12:46,128
They told me you
wanted to talk to me.
183
00:12:46,198 --> 00:12:47,995
Yes, Eddie.
Please come in.
184
00:12:53,139 --> 00:12:57,166
Eddie, you know I was robbed
of some money and my ring?
185
00:12:57,810 --> 00:12:59,277
Yes, Miss Fox.
186
00:12:59,345 --> 00:13:01,973
I wanted to see you
to ask your advice.
187
00:13:03,082 --> 00:13:04,140
My advice?
188
00:13:04,216 --> 00:13:05,877
Yes. Please,
come and sit down.
189
00:13:06,886 --> 00:13:09,719
Vanessa, run along.
There's a dear!
190
00:13:10,790 --> 00:13:12,018
Oh, please,
come and sit down.
191
00:13:16,128 --> 00:13:18,995
You see, Eddie, I don't care
anything about the money.
192
00:13:19,064 --> 00:13:20,588
All I want
is my ring.
193
00:13:20,666 --> 00:13:22,327
I assure you,
whoever stole it
194
00:13:22,401 --> 00:13:25,893
will have a very difficult
time getting rid of it.
195
00:13:25,971 --> 00:13:28,963
Sure. A ring like
that would be hot.
196
00:13:29,041 --> 00:13:30,030
Exactly.
197
00:13:30,109 --> 00:13:33,476
So, you see, whoever took it
might just as well return it to me.
198
00:13:34,113 --> 00:13:36,047
Well, he mightn't
figure it that way.
199
00:13:37,750 --> 00:13:41,709
If I were to forget
the $180 that I lost,
200
00:13:41,787 --> 00:13:43,254
and say no more
about the matter,
201
00:13:43,322 --> 00:13:47,315
wouldn't you agree that I was being
extremely lenient with the thief?
202
00:13:49,028 --> 00:13:51,462
He still mightn't
figure it that way.
203
00:13:51,530 --> 00:13:54,556
See, he could break the ring up
and sell the diamonds separately.
204
00:13:54,633 --> 00:13:58,660
Or he could wait until the heat was
off and sell it out of town somewhere.
205
00:13:58,737 --> 00:14:01,672
Is that what you'd do?
206
00:14:01,740 --> 00:14:03,833
Gosh, I don't know
what I'd do.
207
00:14:04,376 --> 00:14:07,402
Eddie, if it were you
who stole the ring,
208
00:14:07,479 --> 00:14:10,846
wouldn't you want $500
and no questions asked?
209
00:14:12,384 --> 00:14:14,579
How could he be sure
that you'd keep your word?
210
00:14:16,455 --> 00:14:18,480
Then, you don't think
my plan will work?
211
00:14:19,725 --> 00:14:21,056
No, ma'am.
212
00:14:23,062 --> 00:14:25,121
Very well, Eddie. I
merely wanted your advice.
213
00:14:25,197 --> 00:14:26,186
You may go.
214
00:14:30,669 --> 00:14:31,761
Yes, Miss Fox.
215
00:14:42,848 --> 00:14:44,179
Sergeant Kirby.
216
00:14:44,250 --> 00:14:45,615
Uh, wait a minute.
217
00:14:45,684 --> 00:14:47,481
You Eddie McMahon?
218
00:14:47,553 --> 00:14:49,020
Yeah, that's right.
219
00:14:50,289 --> 00:14:52,849
You walk Miss Fox's dog.
Correct?
220
00:14:52,925 --> 00:14:53,949
Sure.
221
00:14:54,026 --> 00:14:55,823
Yesterday was
your day off?
222
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
What of it?
223
00:14:58,097 --> 00:15:00,224
Well, you were seen
leaving this apartment.
224
00:15:02,067 --> 00:15:04,001
Miss Fox can tell you
about that.
225
00:15:05,571 --> 00:15:08,062
Eddie, do you really
want me to tell?
226
00:15:08,674 --> 00:15:10,699
What's there to tell?
227
00:15:10,776 --> 00:15:14,303
Eddie asked me to loan
him $50. I refused.
228
00:15:15,214 --> 00:15:17,079
What did you
want $50 for?
229
00:15:17,149 --> 00:15:21,210
Oh, something about a sweetheart.
He was really quite desperate.
230
00:15:21,954 --> 00:15:23,615
Miss Fox...
All right. Wait a minute!
231
00:15:29,895 --> 00:15:31,453
Was it McMahon?
232
00:15:33,399 --> 00:15:37,335
Well, I hoped it
wouldn't come to this.
233
00:15:38,270 --> 00:15:40,738
I gave you your chance
a little while ago.
234
00:15:40,806 --> 00:15:43,604
I offered you a
great deal of money
235
00:15:43,676 --> 00:15:45,803
and you refused.
236
00:15:45,878 --> 00:15:49,473
I can still feel your
jacket as you choked me.
237
00:15:49,548 --> 00:15:52,016
How could you do
that to me? To me?
238
00:15:52,084 --> 00:15:53,642
I didn't take
your ring!
239
00:15:53,719 --> 00:15:55,619
Can you positively
identify him?
240
00:15:58,824 --> 00:16:01,088
That's a lie! You
know that's a lie!
241
00:16:01,160 --> 00:16:05,995
I'm sorry, Eddie. Believe me.
But I gave you your chance.
242
00:16:06,065 --> 00:16:08,966
Sergeant, would you please
excuse me. I don't feel very well.
243
00:16:14,139 --> 00:16:18,075
When your man returned from the
walk with my poor little dog,
244
00:16:18,143 --> 00:16:20,668
he definitely had
liquor on his breath!
245
00:16:20,746 --> 00:16:23,271
What sort of an employment
agency do you run?
246
00:16:26,085 --> 00:16:27,712
When will he be here?
247
00:16:28,554 --> 00:16:29,851
Well, let's hope so.
248
00:16:31,924 --> 00:16:33,289
Thank you.
249
00:16:40,733 --> 00:16:44,396
Oh, Vanessa, darling, I'll
have to walk with you myself,
250
00:16:44,503 --> 00:16:46,664
unless we can find
the proper person.
251
00:16:46,739 --> 00:16:49,003
Let's hope this
next one will be...
252
00:16:49,074 --> 00:16:52,441
Will be someone
we can have a rapport with.
253
00:16:52,511 --> 00:16:54,376
Someone that...
254
00:16:54,446 --> 00:16:56,311
Ah, here he is now.
255
00:17:03,122 --> 00:17:05,454
Sergeant Kirby.
256
00:17:08,861 --> 00:17:10,692
How very amusing.
257
00:17:10,763 --> 00:17:14,199
I thought you were an
applicant to walk Vanessa.
258
00:17:15,734 --> 00:17:20,103
Well, I haven't seen you,
good heavens, since the trial.
259
00:17:20,773 --> 00:17:23,105
The day Eddie was
convicted, almost a year ago.
260
00:17:23,942 --> 00:17:26,274
Has he confessed what
he did with my ring?
261
00:17:26,345 --> 00:17:28,142
About your ring.
262
00:17:28,213 --> 00:17:30,181
Eddie McMahon never had it.
263
00:17:35,988 --> 00:17:37,751
Never had it?
264
00:17:38,957 --> 00:17:41,152
Do you remember the
man you didn't identify?
265
00:17:41,226 --> 00:17:43,251
We picked him up
on another charge.
266
00:17:43,328 --> 00:17:46,491
We found your ring in
his room. He confessed.
267
00:17:46,565 --> 00:17:51,229
He... But I saw
Eddie, I saw him!
268
00:17:51,303 --> 00:17:53,066
Did you?
Well, I thought I did.
269
00:17:53,138 --> 00:17:54,833
I was so positive.
270
00:17:54,907 --> 00:17:58,001
An innocent man has been
in jail for almost a year.
271
00:17:59,545 --> 00:18:04,039
Well, if I made a mistake,
it was an honest one.
272
00:18:04,116 --> 00:18:07,813
After all, you're the detective. It
was up to you to check these things.
273
00:18:07,886 --> 00:18:11,049
He had no alibi at
the trial, whatsoever.
274
00:18:12,091 --> 00:18:14,491
A jury found him guilty.
275
00:18:14,560 --> 00:18:16,494
On your positive
identification.
276
00:18:17,062 --> 00:18:19,929
I'll feel a lot better
when Eddie is released.
277
00:18:19,998 --> 00:18:21,932
Goodbye, Miss Fox.
278
00:18:22,000 --> 00:18:24,525
Oh, Sergeant!
You forgot my ring.
279
00:18:24,603 --> 00:18:28,061
We have to keep it for evidence
until Eddie is released.
280
00:18:28,140 --> 00:18:30,734
Well, I hope it won't
take weeks and weeks.
281
00:18:33,112 --> 00:18:35,546
I'm sure Eddie
feels the same way.
282
00:18:36,949 --> 00:18:40,578
Sergeant? When will
Eddie be released?
283
00:18:40,652 --> 00:18:42,449
Most likely tomorrow.
284
00:19:00,939 --> 00:19:04,568
Why, Eddie.
How nice to see you.
285
00:19:04,643 --> 00:19:06,406
Morning, Miss Fox.
286
00:19:06,478 --> 00:19:07,604
Hello there, Vanessa.
287
00:19:12,584 --> 00:19:14,609
I'm so pleased
you got your job back.
288
00:19:15,220 --> 00:19:17,654
I spoke to the manager
about it, you know.
289
00:19:22,094 --> 00:19:23,721
Eddie,
you seem different.
290
00:19:24,596 --> 00:19:26,894
People change
a lot in a year.
291
00:19:32,704 --> 00:19:35,195
Eddie, I want you to
know it wasn't easy for me
292
00:19:35,274 --> 00:19:37,572
to testify
against you. I...
293
00:19:37,643 --> 00:19:41,079
Well, I only told the court
what I thought was the truth.
294
00:19:41,146 --> 00:19:42,943
This is your floor,
Miss Fox.
295
00:19:45,083 --> 00:19:47,483
Will you walk
Vanessa tonight?
296
00:19:47,553 --> 00:19:49,919
No, ma'am.
I'm afraid not.
297
00:19:49,988 --> 00:19:53,719
If you only knew
how she's missed you.
298
00:19:53,792 --> 00:19:54,986
Yes, ma'am.
299
00:19:57,763 --> 00:19:59,355
Eddie, wait a minute,
will you?
300
00:19:59,431 --> 00:20:00,693
Yes, Miss Fox.
301
00:20:31,930 --> 00:20:33,830
Knowing you were
coming back,
302
00:20:33,899 --> 00:20:36,834
I've been holding this
for you until we met.
303
00:20:36,902 --> 00:20:41,862
You remember, I was prepared
to pay $500 for my ring.
304
00:20:41,940 --> 00:20:44,204
I... Well, I had set it aside,
305
00:20:44,276 --> 00:20:48,007
and I can't think of a better
use for it than to give it to you,
306
00:20:48,080 --> 00:20:54,610
as, well, shall we say a birthday
present or a re-birthday present?
307
00:20:55,387 --> 00:20:57,116
Come, Vanessa.
308
00:20:57,189 --> 00:20:59,020
Oh, how is
your fianc�e?
309
00:20:59,825 --> 00:21:01,588
She died while
I was in prison.
310
00:21:07,966 --> 00:21:09,092
Miss Fox.
311
00:21:09,167 --> 00:21:10,759
Good evening, Jerry.
312
00:21:20,045 --> 00:21:21,273
Now, let's not
linger, Vanessa.
313
00:21:22,447 --> 00:21:24,711
Let's take our little walk and
get back as quickly as possible.
314
00:21:24,783 --> 00:21:27,775
We'll walk to the corner
and call it a night, shall we?
315
00:21:30,455 --> 00:21:32,423
That's
far enough, Vanessa.
316
00:21:32,491 --> 00:21:35,392
Vanessa, for
heaven's sake!
317
00:21:35,460 --> 00:21:40,397
What is so fascinating about a row
of tenements and a lot of dirty shops?
318
00:21:40,465 --> 00:21:42,330
Really, Vanessa.
319
00:21:46,305 --> 00:21:51,504
I hate to think I was becoming
a silly neurotic about the dark.
320
00:21:55,380 --> 00:21:57,905
All right, dear,
we'll go.
321
00:22:02,321 --> 00:22:05,381
You're quite right, Vanessa.
It's ridiculous to be frightened
322
00:22:05,457 --> 00:22:07,322
of silly shadows.
323
00:22:07,392 --> 00:22:11,590
We're both quite grown up, aren't
we? But let's not tempt fate.
324
00:22:11,663 --> 00:22:13,858
Let's come on home
now, dear. That's right.
325
00:22:29,748 --> 00:22:33,115
A garbage can
and a cat.
326
00:22:34,119 --> 00:22:37,885
Vanessa, I might expect you to
be frightened of a black cat,
327
00:22:37,956 --> 00:22:39,150
but me...
328
00:22:40,826 --> 00:22:42,919
Let me
catch my breath.
329
00:22:43,595 --> 00:22:46,120
Come, darling.
Come, darling.
330
00:22:46,198 --> 00:22:50,362
Let's go home,
shall we?
331
00:22:50,936 --> 00:22:53,996
Oh, that was
silly of me.
332
00:22:54,072 --> 00:22:57,439
I'm so ashamed to have
lost control like that.
333
00:23:01,913 --> 00:23:03,608
Vanessa enjoy her walk,
Miss Fox?
334
00:23:03,682 --> 00:23:04,808
Oh, yes, thank you.
335
00:23:04,883 --> 00:23:07,681
We both sleep so much better
after a little fresh air.
336
00:23:07,753 --> 00:23:08,913
I'll take you up,
Miss Fox.
337
00:23:08,987 --> 00:23:10,716
George had to
leave for a moment.
338
00:23:14,092 --> 00:23:16,185
Good night, Jerry.
Good night, Miss Fox.
339
00:23:33,011 --> 00:23:37,345
Now, shall we have a little
nightcap before we go to bed?
340
00:23:37,416 --> 00:23:42,183
And then a Brahms Intermezzo
or a Haydn quartet...
341
00:24:20,225 --> 00:24:21,988
Ground floor.
342
00:24:22,060 --> 00:24:24,927
Ladies' lingerie.
Men's accessories.
343
00:24:24,996 --> 00:24:26,190
Notions.
344
00:24:27,365 --> 00:24:30,562
I seem to have missed
again. But it doesn't matter.
345
00:24:30,635 --> 00:24:33,468
Our building, like
tonight's program,
346
00:24:33,538 --> 00:24:37,099
has only one story
and you've seen that.
347
00:24:38,877 --> 00:24:40,811
Here comes the owner
of the building.
348
00:24:40,879 --> 00:24:44,975
He doesn't like his employees
chatting with their betters.
349
00:24:45,050 --> 00:24:47,678
I'll continue
as soon as he leaves.
350
00:24:52,657 --> 00:24:55,421
I hope you'll
return next week
351
00:24:55,494 --> 00:24:58,554
when we shall
add another story.
352
00:24:58,630 --> 00:25:02,088
And now, if you don't
intend to climb aboard,
353
00:25:02,167 --> 00:25:05,136
please step back
off the pad.
354
00:25:05,203 --> 00:25:06,670
Going up.
355
00:25:11,727 --> 00:25:14,727
Subtitles by: drvvr
26540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.