All language subtitles for Run.Bitch.Run.2009.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,250 --> 00:01:40,889 Cuidado com os dentes! 2 00:01:43,850 --> 00:01:46,318 Olha isso. 3 00:01:46,421 --> 00:01:49,970 Loco - Lobo. 4 00:01:50,488 --> 00:01:55,118 � muito legal, amor. Fazer uma tatoo nos dedos com seu nome. 5 00:02:13,773 --> 00:02:16,651 Qual o problema? N�o sou bom o bastante pra voc�? 6 00:02:16,727 --> 00:02:19,924 Ia preferir ter um pint�o negro no seu rabo, n�? 7 00:02:22,250 --> 00:02:25,765 Vamos, paguei uma boa grana por essa sess�o de amor. 8 00:02:25,818 --> 00:02:30,573 Pelo menos podia fingir que est� gostando, como uma boa puta. 9 00:02:30,919 --> 00:02:36,073 - N�o sou puta! - Tem U$20 ali que diz o contr�rio. 10 00:02:36,061 --> 00:02:39,417 Sou uma acompanhante. E a grana � um presente. 11 00:02:39,475 --> 00:02:42,353 Qualquer coisa que te ajude a dormir de noite, amor. 12 00:02:42,428 --> 00:02:45,977 Aposto que todo dia � natal, sua puta maldita! 13 00:02:46,916 --> 00:02:50,431 J� chupou todos os paus em Mosley County. 14 00:02:57,159 --> 00:03:01,038 Vou pegar meu presente de volta. Maldita puta! 15 00:03:02,645 --> 00:03:05,239 Toma seu presente de volta. 16 00:03:06,020 --> 00:03:10,013 - Que merda foi isso? - A Marla est� com John. 17 00:03:11,237 --> 00:03:14,866 - Vaca maldita! - V� se foder! 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,515 O que vou dizer � minha esposa, sua puta imunda! 19 00:03:24,971 --> 00:03:27,565 O que � isso? 20 00:03:29,306 --> 00:03:31,979 - Quem �? - Marla. 21 00:03:36,862 --> 00:03:40,775 Espere, j� volto. 22 00:03:44,689 --> 00:03:49,160 Prometa que n�o vai a lugar nenhum. 23 00:04:13,306 --> 00:04:15,436 Marla... 24 00:04:15,349 --> 00:04:19,817 N�o de novo! O que voc� fez agora? 25 00:04:19,635 --> 00:04:23,753 O que isso importa? Ele est� morto! 26 00:04:24,085 --> 00:04:26,076 N�o foi nada. 27 00:04:26,196 --> 00:04:29,950 Que merda aconteceu aqui? Puta merda! 28 00:04:29,993 --> 00:04:33,023 Clint, coloque o puto no carro. Vamos lev�-lo passear. 29 00:04:32,900 --> 00:04:36,853 - Posso ir? - N�o! Fique e limpe esta zona. 30 00:04:36,692 --> 00:04:39,307 Se vestir d� mais trabalho que o morto, sabe? 31 00:04:40,772 --> 00:04:43,651 Sou sua favorita. Posso por favor ir com voc�? 32 00:04:43,534 --> 00:04:48,904 - Isso � pra voc�, Marla! - N�o for�a, sua vaca magrinha! 33 00:04:50,670 --> 00:04:54,185 Clint, esque�a. Tenho uma id�ia melhor. 34 00:04:54,237 --> 00:04:57,946 Vai no dep�sito pegar minhas ferramentas. 35 00:06:49,704 --> 00:06:53,902 Rebecka, vamos embora! Estamos atrasadas. 36 00:06:53,962 --> 00:06:58,831 Rebecka, cubra-se! Mostre um pouco de vergonha. 37 00:06:58,834 --> 00:07:00,757 N�o tem nada pra se envorgonhar. 38 00:07:00,679 --> 00:07:04,565 Voc� que � travada. E seu coque est� muito apertado. 39 00:07:04,407 --> 00:07:08,950 - Qual o problema com meu coque? - O fato de usar um. 40 00:07:08,962 --> 00:07:11,502 Estamos a 160 km de St. Mary. 41 00:07:11,398 --> 00:07:15,398 Relaxe, solte o cabelo. 42 00:07:15,291 --> 00:07:20,729 A irm� Tereza n�o ia aprovar este comportamento. Eu n�o aprovo. 43 00:07:20,700 --> 00:07:26,696 Irm� Tereza n�o est� aqui. N�o pode desaprovar o que n�o v�. 44 00:07:26,646 --> 00:07:32,039 Ela pode n�o estar aqui, mas Jesus v� tudo. 45 00:07:32,017 --> 00:07:36,647 - E sei que Ele n�o aprovaria. - Sabia que ia falar algo assim. 46 00:07:36,658 --> 00:07:39,570 - O que quer dizer? - Que estamos aqui h� 3 dias. 47 00:07:39,650 --> 00:07:43,848 S� damos voltas como vendedores de aspiradores, empurrando b�blias. 48 00:07:43,870 --> 00:07:47,988 - Vamos dar um tempo, nos divertir? - N�o estamos de f�rias! 49 00:07:48,014 --> 00:07:50,818 � uma miss�o religiosa, lembra-se? 50 00:07:50,703 --> 00:07:55,038 Que seja. Vamos espalhar b�blias pelo mundo. 51 00:07:59,214 --> 00:08:03,605 Oi raios de sol. Onde as 2 mo�as v�o t�o cedo? 52 00:08:03,626 --> 00:08:06,584 Muito longe da cidade para ficarem sozinhas. 53 00:08:06,656 --> 00:08:09,126 Vamos para Juneberry. 54 00:08:10,178 --> 00:08:13,237 S�o as vendedoras mais bonitas que j� vi. 55 00:08:13,677 --> 00:08:18,228 - O que vendem? - Lixo religioso. Quer comprar? 56 00:08:19,930 --> 00:08:22,412 Caras como eu n�o se interessam por religi�o. 57 00:08:22,311 --> 00:08:24,748 Mas creio no Todo-Poderoso D�lar. 58 00:08:24,686 --> 00:08:28,126 E por falar nisso, s�o 15 d�lares pela noite, mocinha. 59 00:08:27,986 --> 00:08:29,986 Ok, espere um pouco. 60 00:08:46,705 --> 00:08:48,980 A� est�. 61 00:08:49,084 --> 00:08:54,954 Tem uma cidade pela estrada. Podem precisar da palavra do senhor. 62 00:08:54,915 --> 00:08:56,825 � no caminho para Juneberry? 63 00:08:56,748 --> 00:09:00,027 N�o pode errar. Tem placas na entrada e na sa�da. 64 00:08:59,979 --> 00:09:04,097 - Uma cidadezinha chama Mosley. - Tudo bem por mim. 65 00:09:04,122 --> 00:09:06,912 N�o est� na lista Rebecka. Temos que seguir a lista. 66 00:09:06,798 --> 00:09:09,147 Quanto mais r�pido vendermos tudo, mais tempo pra divers�o. 67 00:09:09,223 --> 00:09:11,793 N�o sei, n�o est� na lista. 68 00:09:11,689 --> 00:09:15,797 Quanto mais r�pido vendermos tudo, mais r�pido voltamos para St. Mary. 69 00:09:15,629 --> 00:09:19,747 T� certo. Mas s� por algumas horas. Quero voltar antes de escurecer. 70 00:09:19,773 --> 00:09:21,764 - Fechado. - Fechado. 71 00:09:21,883 --> 00:09:25,922 Bom. Quando chegarem l�, digam que Wellman mandou voc�s. 72 00:09:25,757 --> 00:09:28,787 V�o estender um tapete vermelho para 2 mo�as como voc�s. 73 00:09:28,664 --> 00:09:31,363 V�o vender tudo em um dia. 74 00:09:41,793 --> 00:09:44,884 Tenham um bom dia em Mosley. 75 00:09:53,109 --> 00:09:55,219 Deus, se n�o fosse t�o correto, 76 00:09:55,133 --> 00:09:58,233 meteria nelas mais forte que os pregos da cruz. 77 00:11:46,082 --> 00:11:50,236 Oi, somos da escola para mo�as St. Mary, e estamos tentando... 78 00:12:52,485 --> 00:12:54,705 O que querem? 79 00:12:54,615 --> 00:12:59,364 Somos da escola de mo�as St. Mary e tentamos arrecadar dinheiro para... 80 00:12:59,170 --> 00:13:01,189 Eu n�o tenho dinheiro! 81 00:13:01,271 --> 00:13:06,220 E se tivesse, n�o daria para duas malditas vendedoras de rua. 82 00:13:06,257 --> 00:13:09,517 N�o precisa ser muito. Qualquer pequena doa��o serve. 83 00:13:09,385 --> 00:13:13,594 Doa��o? Por que n�o arrumam trabalho? 84 00:13:13,431 --> 00:13:17,663 - Meu trabalho � servir a Jesus. - Jesus Shmisus! 85 00:13:17,688 --> 00:13:20,038 Todos precisam do Senhor, madame! 86 00:13:19,943 --> 00:13:24,082 N�o venha com serm�o, vadia! 87 00:13:24,057 --> 00:13:27,686 - Vamos embora daqui! - Espera. 88 00:13:32,151 --> 00:13:35,261 Caiam fora da minha propriedade agora, 89 00:13:35,134 --> 00:13:40,133 antes que lhes d� passagens de 1� classe para o port�o da eternidade. 90 00:14:08,326 --> 00:14:10,216 N�o estamos indo muito bem. 91 00:14:10,139 --> 00:14:12,407 Precisamos apimentar nosso discurso de venda. 92 00:14:12,315 --> 00:14:16,911 - E como faremos isso? - Com um pouco de erotismo. Olhe. 93 00:14:18,913 --> 00:14:23,384 N�o! Quero vender tanto quanto voc�, mas n�o assim. 94 00:14:23,401 --> 00:14:26,393 N�o como uma Jesebel! 95 00:14:26,470 --> 00:14:31,624 Tudo que preciso � de uma ajuda do meu Jesus. 96 00:14:31,611 --> 00:14:37,243 Bom! Fique com seu jeito, mas com o meu, venderemos tudo rapidinho. 97 00:14:42,237 --> 00:14:46,628 - Podemos ajudar? - Que golpe est�o preparando? 98 00:14:46,648 --> 00:14:50,757 Nunca as vi por aqui. S�o as novas garotas do Lobo? 99 00:14:50,829 --> 00:14:55,300 Deixa que cuido disso. Sai da frente moleque. Os adultos v�o passar. 100 00:14:55,318 --> 00:14:58,515 N�o tem que ir comer insetos ou algo assim? 101 00:14:58,579 --> 00:15:03,334 N�o podem vender na minha �rea. N�o posso parecer fraco. 102 00:15:03,335 --> 00:15:08,204 Ou�a fedelho. N�o tenho problema em amassar um garotinho como voc�! 103 00:15:08,207 --> 00:15:11,483 Voc� sabe como eu gosto, gata. 104 00:15:11,544 --> 00:15:15,093 � s� um mal entendido. Vendemos coisas pra nossa igreja. 105 00:15:15,150 --> 00:15:19,460 Que tal se comprarmos algo seu e voc� compra algo nosso. 106 00:15:19,285 --> 00:15:21,173 E a� todos ficam felizes. 107 00:15:21,097 --> 00:15:23,307 Estamos vendo as moscas passarem. Podemos ir? 108 00:15:23,217 --> 00:15:25,245 Ele � apenas um garotinho! 109 00:15:25,163 --> 00:15:29,441 A Madre falou que os garotos maus s� est�o no caminho errado. 110 00:15:29,459 --> 00:15:33,498 Deixa pegar o dinheiro. Vamos ver... 111 00:15:33,525 --> 00:15:35,993 Burra! 112 00:15:42,234 --> 00:15:46,386 Muito bem! O que as burras v�o falar pra Madre? N�o temos grana. 113 00:15:46,415 --> 00:15:49,885 Sim, mas temos um lanche. 114 00:16:13,805 --> 00:16:16,625 Vou lidar com isso do jeito que esmago as pessoas. 115 00:16:16,510 --> 00:16:20,728 Lobo, n�o sei onde ouviu. Mas ouviu a merda errada. 116 00:16:20,556 --> 00:16:25,072 N�o fodo com os outros. Minha m�e n�o criou uma idiota. 117 00:16:25,083 --> 00:16:29,758 Carla, ainda n�o fiz nada com voc� porque te respeito. 118 00:16:29,567 --> 00:16:32,601 Como mulher e como funcion�ria. 119 00:16:36,207 --> 00:16:38,641 Mas se mentir pra mim... 120 00:16:38,543 --> 00:16:42,347 Te pego t�o forte que a rainha vai acordar com enxaqueca! 121 00:16:42,192 --> 00:16:47,186 - Voc� est� certo, Lobo. � o chefe. - Pode crer que sou o chefe! 122 00:16:49,596 --> 00:16:52,713 Todos os pecados est�o perdoados. 123 00:16:55,503 --> 00:16:58,939 Vamos pecar hoje a noite, 124 00:16:59,838 --> 00:17:03,672 e penitenciar amanh�. 125 00:17:36,895 --> 00:17:38,907 Voc� disse que eu poderia ser perdoada. 126 00:17:38,826 --> 00:17:42,126 Pe�a! 127 00:17:43,339 --> 00:17:48,729 Pe�a por perd�o, assassina, 128 00:17:48,509 --> 00:17:51,078 viciada, degenerada! 129 00:17:51,242 --> 00:17:54,473 Absolvo todos os seus pecados. 130 00:17:59,490 --> 00:18:02,323 N�o existe puni��o para os enviados do inferno. 131 00:18:20,934 --> 00:18:24,244 O que quer? Estou ocupada. 132 00:18:25,767 --> 00:18:31,683 - Acho que tem algu�m na porta. - Ent�o veja quem �! 133 00:18:32,211 --> 00:18:35,089 Maldi��o! 134 00:18:36,508 --> 00:18:39,500 Preciso te falar pra fazer tudo? 135 00:18:39,577 --> 00:18:43,172 Certo, vou ver quem �. 136 00:18:53,617 --> 00:18:57,735 Estou tentando ser o Sr. Bonzinho. 137 00:18:57,760 --> 00:19:01,878 Mas voc� quer brincar com o Sr. Lobo mau. 138 00:19:15,368 --> 00:19:18,724 V� isso? 139 00:19:19,702 --> 00:19:23,615 - Amor, eu posso fazer isso... - Diga adeus, Carla! 140 00:19:24,191 --> 00:19:26,261 N�o! 141 00:19:28,449 --> 00:19:31,327 Onde voc�s v�o? 142 00:19:39,957 --> 00:19:42,152 Merda! 143 00:19:44,600 --> 00:19:49,196 Por favor, deixe-nos ir! Por favor! 144 00:19:52,233 --> 00:19:55,191 - Prometemos n�o dizer nada! - Sentem-se! 145 00:19:55,916 --> 00:20:00,273 Nem pense em se mexer, sua vadia! 146 00:20:02,820 --> 00:20:06,972 Parece que pegamos duas dan�arinas de boate. 147 00:20:07,003 --> 00:20:10,598 N�o Clint! O que pegamos, � o que mam�e chamava 148 00:20:10,451 --> 00:20:14,204 de fodas que topam tudo. 149 00:20:21,119 --> 00:20:25,078 Vou l� fora ver se tem mais xeretas soltas. 150 00:20:53,074 --> 00:20:57,192 Sai de cima de mim! 151 00:20:58,943 --> 00:21:01,741 Aonde vai? 152 00:21:06,500 --> 00:21:09,970 Estamos apenas nos conhecendo. 153 00:21:21,960 --> 00:21:25,191 J� esteve com uma mulher? 154 00:21:33,122 --> 00:21:36,637 Vai ser a primeira vez. Para n�s duas. 155 00:21:36,691 --> 00:21:39,808 - Qu�? - Pelo menos por hoje. 156 00:21:44,324 --> 00:21:47,316 Tudo limpo l� fora. Achei as coisas delas. 157 00:21:52,226 --> 00:21:55,298 Jo�o, vers�culo XVl 158 00:21:57,367 --> 00:22:01,280 Pegue. Acho que temos uma dupla de adoradoras de b�blias. 159 00:22:01,319 --> 00:22:05,073 Vi uma carro de merda l� na frente. Onde est�o as chaves? 160 00:22:05,116 --> 00:22:08,313 Revistei as 2 quando as trouxemos para dentro. 161 00:22:09,412 --> 00:22:11,062 Reviste de novo! 162 00:22:10,996 --> 00:22:15,645 Por faz outra coisa al�m de brincar com as tetas delas? 163 00:22:15,473 --> 00:22:19,830 Eu disse que as revistei! 164 00:22:19,961 --> 00:22:23,770 Por favor, deixe-nos ir! Prometemos n�o falar nada! 165 00:22:23,616 --> 00:22:27,514 Deixe-nos ir embora e nunca mais nos ver�! 166 00:22:28,363 --> 00:22:34,313 Acalme-se, nunca ag�entei ver o docinho chorar. 167 00:22:34,654 --> 00:22:38,567 � por isso que fodo todo mundo de quatro. 168 00:22:50,421 --> 00:22:55,734 - E quanto a ela? - Vai ver o carro que eu cuido dela. 169 00:23:06,609 --> 00:23:10,966 Se me d�o licen�a, tenho que cuidar de uma puta. 170 00:23:20,150 --> 00:23:23,620 Vou sentir saudades dessa bunda. 171 00:23:28,130 --> 00:23:31,839 Foi isso o que n�o viu? 172 00:24:03,038 --> 00:24:05,427 Para onde vamos lev�-la? 173 00:24:07,066 --> 00:24:09,899 Chinacolle. 174 00:24:26,285 --> 00:24:29,800 Acho que n�o entende como isso funciona. 175 00:24:29,852 --> 00:24:33,242 Fa�o o que quero e voc�s deixam. 176 00:24:33,334 --> 00:24:39,333 Deixe e talvez fa�a algo por voc�. 177 00:24:54,634 --> 00:24:59,424 Vem c�! Por que n�o faz igual sua amiga aqui. 178 00:24:59,229 --> 00:25:01,329 Vamos ficar bem! 179 00:25:02,421 --> 00:25:04,332 J� chega! 180 00:25:05,797 --> 00:25:09,426 Ela sabe como se comportar bem. 181 00:25:12,894 --> 00:25:17,763 N�o fa�a isso de novo! N�o me desrespeitem! 182 00:25:19,108 --> 00:25:23,067 Agora sei que as vacas n�o s�o de confian�a. 183 00:25:26,551 --> 00:25:29,623 Vamos, me d� as m�os! 184 00:25:43,737 --> 00:25:46,570 Estou curiosa... 185 00:25:46,690 --> 00:25:50,478 O qu� garotas de escola fazem... 186 00:25:50,641 --> 00:25:56,238 Tarde da noite quando ningu�m est� olhando? 187 00:26:06,331 --> 00:26:09,129 Chupe como se gostasse. 188 00:26:10,014 --> 00:26:12,653 Chupe! 189 00:26:37,672 --> 00:26:39,788 Vem c�. 190 00:26:48,681 --> 00:26:50,956 Saboreie! 191 00:27:16,647 --> 00:27:18,842 Aleluia! 192 00:28:29,456 --> 00:28:33,449 - Que tal $900? - Te dou $300. 193 00:28:33,522 --> 00:28:39,119 - Pode vend�-lo por $1000. - � meu neg�cio, n�o seu! 194 00:28:40,964 --> 00:28:44,957 - E a�, Clint? - E a�, Jocko? 195 00:28:54,583 --> 00:28:58,974 � a Carla? Acho que ela nem viu de onde veio, viu? 196 00:28:58,994 --> 00:29:01,144 Essa vaca me custou 1 m�s de sal�rio, 197 00:29:01,181 --> 00:29:04,890 e 2 idas at� a fronteira pra tomar penicilina pro pau parar de pingar. 198 00:29:04,941 --> 00:29:08,138 Essa era a Carla. Uma verdadeira arrebenta pinto. 199 00:29:08,201 --> 00:29:11,431 - H� quanto tempo ela est� assim? - Estragando pintos? 200 00:29:11,300 --> 00:29:14,400 Ela sempre estragou pintos! 201 00:29:14,339 --> 00:29:16,609 N�o! Digo morta! 202 00:29:16,517 --> 00:29:19,216 - H� cerca de 1 hora. - S� isso? 203 00:29:19,863 --> 00:29:21,953 Sei que Bill pagaria pra comer esta garota morta. 204 00:29:21,868 --> 00:29:23,968 Bill comeria ela? 205 00:29:23,890 --> 00:29:26,350 Que merda! Conhe�o uns caras por a�... 206 00:29:26,251 --> 00:29:29,351 Que pagariam pra cagar na cara e mijar na boca dela! 207 00:29:29,300 --> 00:29:33,879 Deixe pra l�! Tem outras coisas que nem comento. 208 00:29:33,750 --> 00:29:38,045 Parece que algu�m cagou na cara daquele l�. Ei, recebeu por isso? 209 00:29:39,350 --> 00:29:42,865 - $700? - $500! 210 00:29:42,918 --> 00:29:46,831 Clint! Pare de ler a b�blia! N�o � saud�vel. 211 00:29:47,521 --> 00:29:51,560 Ei, bund�o, traga a lona aqui! 212 00:30:00,219 --> 00:30:02,349 Temos que manter o carro coberto. 213 00:30:02,357 --> 00:30:07,325 Me desculpem, mas tenho que tirar do sol antes que estrague. 214 00:30:07,469 --> 00:30:11,303 - � um puta aproveitador! - Sabe que sim. 215 00:30:12,533 --> 00:30:17,084 Queria uma chance de se livrar? Aqui esta! 216 00:30:17,136 --> 00:30:21,493 Coloque a arma na cabe�a e puxe o gatilho. 217 00:30:21,509 --> 00:30:26,503 E se o seu c�rebro ficar na sua cabecinha, 218 00:30:26,496 --> 00:30:29,886 a� pode ir embora. 219 00:30:36,279 --> 00:30:40,795 - Voc� � louca. - Quer ver a louca? 220 00:30:41,419 --> 00:30:44,297 Vou te mostrar a porra da louca! 221 00:30:49,167 --> 00:30:53,319 - Agora � sua vez! - N�o! 222 00:30:53,349 --> 00:30:54,979 Vamos! 223 00:30:54,913 --> 00:30:59,513 Querida, se n�o colocar isso na cabe�a, 224 00:30:59,334 --> 00:31:02,804 vai ter uma bala te esperando na arma! 225 00:31:04,742 --> 00:31:07,417 - Puxe o gatilho. - N�o pode nos obrigar a fazer isso. 226 00:31:07,309 --> 00:31:11,186 - Deixe-a em paz! - Cala a boca ou � a pr�xima. 227 00:31:11,378 --> 00:31:16,468 Puxe o gatilho! Puxe a merda do gatilho! 228 00:31:16,261 --> 00:31:18,761 Vamos! Puxe! 229 00:31:23,002 --> 00:31:26,233 Parece que suas preces te salvaram. 230 00:31:29,715 --> 00:31:33,469 Agora � sua vez. 231 00:31:33,513 --> 00:31:37,870 Querida, n�o h� nada para se preocupar. 232 00:31:38,768 --> 00:31:41,308 Vamos, puxe o gatilho. 233 00:31:41,206 --> 00:31:44,619 - Por favor, deixe-a ir. - Cale a porra da... 234 00:31:44,600 --> 00:31:46,830 Que merda! 235 00:31:51,926 --> 00:31:54,315 Que foda... 236 00:32:00,250 --> 00:32:02,889 Merda. 237 00:32:13,716 --> 00:32:18,187 Que droga, Marla. Sempre que deixo s�, algu�m morre. 238 00:32:18,204 --> 00:32:21,196 - Qu�? Acha que isso � minha culpa? - Clint, pegue o carro. 239 00:32:21,272 --> 00:32:22,922 Vamos voltar pra Chinacolle? 240 00:32:22,856 --> 00:32:25,804 Nem mesmo Chinacolle pode dar conta de 3 garotas em um dia. 241 00:32:25,685 --> 00:32:29,598 Clint, n�o se esque�a da sua namorada. 242 00:33:59,516 --> 00:34:02,588 O que v�o fazer comigo? 243 00:34:03,850 --> 00:34:09,083 Vamos fazer um joguinho. Clint e eu chamamos de "ache e coma." 244 00:34:09,796 --> 00:34:15,666 � tipo esconde -esconde, mas n�o �. � melhor. Muito melhor. 245 00:34:17,047 --> 00:34:22,167 Vai correr por a� e rezar pra n�o te acharmos, sen�o te fodemos. 246 00:34:22,245 --> 00:34:28,175 Vou espalhar meu "creme" em voc�. Por toda a "cereja." 247 00:34:31,240 --> 00:34:34,118 Agora sai correndo. 248 00:34:34,501 --> 00:34:38,210 O que est� esperando? Pelo tiro de partida? "Bang." 249 00:34:40,869 --> 00:34:45,340 A� vai ela! Corra! Vaca, corra! 250 00:34:45,357 --> 00:34:49,270 Corra! Vaca, corra! Corra! Vaca, corra! 251 00:34:50,037 --> 00:34:55,652 - Mal posso esperar pra comer ela! - Onde vai, garot�o. J� teve a sua. 252 00:34:56,827 --> 00:35:00,536 Fa�a com que a estudante tenha um enterro decente. 253 00:35:09,026 --> 00:35:12,177 J� deu tempo. 254 00:35:12,248 --> 00:35:15,558 Vai peg�-la, Lobo. 255 00:35:52,681 --> 00:35:55,912 Por que deixa o Lobo te tratar assim? 256 00:35:56,325 --> 00:36:00,435 Tratar como? 257 00:36:00,268 --> 00:36:02,967 Como seu escravo. 258 00:36:04,074 --> 00:36:07,862 Voc� n�o me trata melhor. 259 00:36:08,639 --> 00:36:13,076 Desculpe por estourar a cabecinha da sua namorada. 260 00:36:14,624 --> 00:36:17,934 Sabia que tinha uma queda por ela. 261 00:36:20,723 --> 00:36:22,953 �s vezes acontece merda. 262 00:36:24,942 --> 00:36:29,857 Mas ele devia te tratar com um pouco de respeito. 263 00:36:30,351 --> 00:36:34,902 Olhe em volta. Voc� que est� fazendo todo o trabalho. 264 00:36:36,029 --> 00:36:41,941 Se Lobo n�o estive por aqui, voc� podia cuidar dos neg�cios. 265 00:36:47,038 --> 00:36:50,075 Conhe�o todas as garotas. 266 00:36:51,910 --> 00:36:55,266 Voc� tem todos os contatos. 267 00:36:57,435 --> 00:37:03,146 Por que ser um empregado quando pode ser o chefe? 268 00:37:05,567 --> 00:37:11,517 O que exatamente est� dizendo Marla? 269 00:37:11,896 --> 00:37:15,605 Lobo e eu somos um time. 270 00:37:15,732 --> 00:37:18,930 S� estou falando por falar, s� isso. 271 00:37:19,953 --> 00:37:25,949 Mas se falar alguma coisa pro Lobo, eu mesma te mato. 272 00:37:27,471 --> 00:37:31,100 Pergunte a Carla o que acontece com quem tenta me foder. 273 00:37:31,154 --> 00:37:34,510 Mas a Carla morreu. 274 00:38:03,531 --> 00:38:05,886 Posso te ver! 275 00:38:13,658 --> 00:38:16,126 Vamos! 276 00:38:35,332 --> 00:38:37,971 Agora voc� vai ter... 277 00:38:38,861 --> 00:38:42,092 Abra! 278 00:38:44,462 --> 00:38:47,454 Abra! 279 00:39:08,592 --> 00:39:11,186 Abaixe a porra da sua cabe�a! 280 00:39:33,833 --> 00:39:37,462 Voc� sangrou em todo meu pau, sua vaca! 281 00:39:37,669 --> 00:39:41,344 Quer mais? Tome isso! 282 00:40:04,790 --> 00:40:08,021 Como foi sua primeira vez? 283 00:41:27,382 --> 00:41:31,739 - Ela � toda sua! - Bom. Muito bom. 284 00:41:31,755 --> 00:41:36,112 Tudo bem. J� fiz com a outra l� em casa. 285 00:41:36,128 --> 00:41:38,068 Voc� � veado? 286 00:41:37,989 --> 00:41:42,389 Tem uma garota perfeita esperando pra ser comida, e vai deixar passar? 287 00:41:42,227 --> 00:41:45,167 Parece que ele est� virando bixa, Lobo. 288 00:41:45,049 --> 00:41:48,438 Aposto que ele leva no c� mais do que eu. 289 00:41:49,632 --> 00:41:52,692 Se n�o vai us�-lo posso ficar com ele? 290 00:41:52,567 --> 00:41:55,916 N�o me incomodo em dar pra garota quando isso acabar. 291 00:41:55,961 --> 00:41:58,241 Vire veado na hora certa. 292 00:41:58,148 --> 00:42:02,186 Quero que v� l� e certifique-se que ela leve nosso segredo pro t�mulo. 293 00:42:02,022 --> 00:42:07,380 - Veja se corta o lado certo. - N�o vou te decepcionar, Lobo. 294 00:42:07,355 --> 00:42:10,870 Morta! Entendeu? 295 00:44:34,085 --> 00:44:38,044 - Que merda, Clint. - Foi tudo o que sobrou? 296 00:44:38,075 --> 00:44:43,866 - Acabei com ela. - Parab�ns. 297 00:44:45,326 --> 00:44:49,080 Ainda vamos fazer de voc� um homem. 298 00:44:52,230 --> 00:44:55,302 Pegue o carro! 299 00:48:12,629 --> 00:48:14,729 � um milagre que tenha sobrevivido at� de manh�. 300 00:48:14,644 --> 00:48:16,262 Ela � uma lutadora. 301 00:48:16,197 --> 00:48:20,236 - J� mandei chamar a pol�cia. - A pol�cia? 302 00:48:20,263 --> 00:48:23,453 Achei melhor que se envolvessem o mais r�pido poss�vel. 303 00:48:23,323 --> 00:48:27,085 � claro! Vamos examin�-la. 304 00:48:30,237 --> 00:48:33,727 Pobre garota. N�o comeu nada! 305 00:48:33,585 --> 00:48:36,484 Bem, vamos examin�-la. 306 00:48:39,137 --> 00:48:41,147 Sua fam�lia j� foi avisada? 307 00:48:41,065 --> 00:48:45,764 N�o sei se tem fam�lia. A maioria de garotas assim s�o fugitivas. 308 00:48:48,113 --> 00:48:52,550 - Ela portava algo? - S� um ros�rio quebrado. 309 00:48:52,563 --> 00:48:55,839 As enfermeiras a chamam de Rosie. 310 00:48:55,901 --> 00:49:00,133 Fisicamente ela parece estar bem. Est� nas m�os de Deus. 311 00:49:31,422 --> 00:49:33,811 Fiz tudo o que podia. 312 00:49:33,839 --> 00:49:36,911 Depende dela encontrar o caminho de volta. 313 00:49:40,284 --> 00:49:46,234 Ela deve descansar. Dei um rem�dio para que esque�a a dor. 314 00:49:47,458 --> 00:49:51,530 Me avise se houver alguma mudan�a. 315 00:49:54,899 --> 00:49:58,255 Rosie, gostaria que houvesse mais o que fazer. 316 00:50:00,654 --> 00:50:03,327 Descanse agora. 317 00:50:29,463 --> 00:50:32,733 Fui embora h� 20 minutos e ainda est� parada aqui. 318 00:50:32,600 --> 00:50:34,600 Este � um beco. O que quer de mim? 319 00:50:34,603 --> 00:50:39,836 Quero que volta pra porra da rua e comece a andar. 320 00:50:39,820 --> 00:50:45,577 Se me conseguisse roupas novas, poderia conseguir novos clientes. 321 00:50:45,729 --> 00:50:48,689 Roupas novas, certo. Quer roupas novas? 322 00:50:48,568 --> 00:50:50,646 Comece a chupar mais paus! 323 00:50:50,562 --> 00:50:54,919 Tamb�m quer sapatos novos? Que tal abrir mais essas pernas? 324 00:50:54,935 --> 00:50:59,804 E quer um novo penteado? Por que n�o transa com negros? 325 00:50:59,807 --> 00:51:02,307 Eles comem franguinhas como voc� no almo�o. 326 00:51:02,205 --> 00:51:04,734 Fica encostada na parede do beco esperando 327 00:51:04,632 --> 00:51:08,359 um merda aparecer com 3 d�lares por uma chupada! 328 00:51:08,400 --> 00:51:11,670 Mexa essa bunda para l� e comece a transar com os que passam. 329 00:51:11,537 --> 00:51:13,537 N�o grita comigo... 330 00:51:15,842 --> 00:51:17,502 Desculpe, amor. Olhe... 331 00:51:17,435 --> 00:51:22,533 Que tal se voltar pro trabalho e eu espero aqui por novos clientes. 332 00:51:22,325 --> 00:51:27,194 Talvez possa passar mais tempo com nosso beb�. Que tal? 333 00:51:27,197 --> 00:51:32,112 - Voc� � t�o bom comigo. - Eu sei. Me d� um beijo aqui. 334 00:51:34,294 --> 00:51:37,445 Ponha essa bunda l� na rua. 335 00:51:38,513 --> 00:51:41,550 Merda de putas! 336 00:54:07,777 --> 00:54:12,373 Sabe que n�o � seguro para uma dama ficar aqui sozinha... 337 00:54:12,380 --> 00:54:16,373 a n�o ser que esteja trabalhando. Quer trabalhar para Lollipop? 338 00:54:16,408 --> 00:54:19,923 Uma bunda durinha como a sua pode faturar muito por aqui. 339 00:54:19,975 --> 00:54:22,648 Especialmente se... 340 00:54:27,034 --> 00:54:29,594 Que merda! 341 00:54:29,681 --> 00:54:34,311 Anda, vaca! Continue andando! Por que se te vir de novo, te mato! 342 00:54:34,322 --> 00:54:38,873 Me ouviu sua puta? Se te vir de novo, est� morta! 343 00:54:39,539 --> 00:54:42,337 MORTA! 344 00:55:34,742 --> 00:55:38,451 Jesus Salva. 345 00:55:43,142 --> 00:55:48,933 Jesus Salva. 346 00:57:27,907 --> 00:57:32,423 Quem � voc�? Uma porra duma pervertida? 347 00:57:41,601 --> 00:57:46,111 Desmanche do Chinacle. Pe�as baratas para sua merda. 348 00:57:45,927 --> 00:57:48,027 Deixe uma mensagem. 349 00:57:48,469 --> 00:57:53,702 Twezzle, � o Clint. Sei que est� comendo a bunda da Carla. 350 00:57:53,685 --> 00:57:58,395 Te encontro no bar do Guss. Te vejo l�. 351 00:59:09,448 --> 00:59:11,048 A grana na frente. 352 00:59:10,984 --> 00:59:16,084 Que merda! Mal entrei e j� vai pegar no meu p�? 353 00:59:16,046 --> 00:59:20,119 Sua conta j� est� em $750. 354 00:59:20,152 --> 00:59:23,712 Ou paga ou se manda daqui! 355 00:59:23,566 --> 00:59:28,115 � assim que trata seus clientes fieis? 356 00:59:28,437 --> 00:59:30,857 N�o custa nada tentar! 357 00:59:30,759 --> 00:59:36,017 E trato caloteiros como merda! 358 00:59:35,802 --> 00:59:41,718 - N�o sou caloteiro! - N�o � seu dia de sorte, �? 359 00:59:42,017 --> 00:59:45,927 Agora, vai acertar? 360 00:59:46,152 --> 00:59:49,851 Ou tenho que pedir pra minha velha te cobrar? 361 00:59:49,766 --> 00:59:53,475 Pague Clint, ou corto suas bolas pra fazer sopa. 362 00:59:58,627 --> 01:00:01,346 Ganancioso de merda! 363 01:00:04,650 --> 01:00:10,564 Sabe que � mais f�cil te entender depois que bebe. 364 01:00:11,594 --> 01:00:16,145 N�o � certo pegar a �ltima grana de um cara assim. 365 01:00:16,925 --> 01:00:19,035 Tamb�m n�o � certo... 366 01:00:19,429 --> 01:00:22,328 Que os valent�es venham aqui... 367 01:00:23,063 --> 01:00:26,260 Dar m� reputa��o ao meu bar 368 01:00:28,396 --> 01:00:33,265 Pode contar ao seu amigo Lobo. 369 01:00:37,871 --> 01:00:43,126 Gus, pode pegar essa merda de bar e enfiar no rabo. 370 01:00:43,548 --> 01:00:47,018 N�o desrespeite meu bar assim! 371 01:00:47,078 --> 01:00:51,151 Caia fora daqui antes que use sua cabe�a como tiro ao alvo! 372 01:00:54,213 --> 01:00:56,750 N�o devia ter feito isso. 373 01:03:06,597 --> 01:03:11,034 - Oi querido, como vai? - Tudo bem. 374 01:03:11,661 --> 01:03:14,937 - Como eu estava l� em cima? - Excelente. 375 01:03:15,382 --> 01:03:18,579 - Posso te trazer outra? - Claro. 376 01:03:23,975 --> 01:03:29,925 - Minha grana n�o � boa pra voc�? - Vi voc� pegar a grana na mesa. 377 01:03:29,882 --> 01:03:34,239 N�o vou dan�ar pela minha pr�pria gorjeta, seu merda! 378 01:03:36,672 --> 01:03:40,427 Por que n�o vai at� minha casa depois? 379 01:03:40,274 --> 01:03:43,974 Sim, e depois o qu�? O que faremos, Clint? 380 01:03:43,823 --> 01:03:48,323 Vamos assistir os mesmos velhos porn�s e ficar chapados? 381 01:03:48,334 --> 01:03:53,010 Sim, o que tem de errado com isso? 382 01:03:53,053 --> 01:03:58,605 Por que n�o acha o que fazer, seu fracassado? 383 01:03:58,806 --> 01:04:02,321 Olha quem fala, Darla! 384 01:04:20,442 --> 01:04:24,498 Que � t�o engra�ado, veado? A pobre garota perdeu o trabalho agora! 385 01:04:24,333 --> 01:04:27,909 Quem vai ver uma puta com cicatriz dan�ando, enquanto come e bebe? 386 01:04:27,961 --> 01:04:30,661 � um show de peitos e n�o um show de terror! 387 01:04:30,552 --> 01:04:36,041 Que grande problema! Tem muita buceta por a�. 388 01:04:36,113 --> 01:04:42,088 Me d� outro drinque de gra�a pela bosta da dan�a. 389 01:04:42,845 --> 01:04:48,522 Tire sua bunda criminosa do meu bar enquanto pode andar. 390 01:04:48,484 --> 01:04:51,934 Certo, ent�o ponha na minha conta. 391 01:04:51,793 --> 01:04:55,642 Caia fora do meu bar, agora! 392 01:04:56,387 --> 01:05:02,386 Se tiver que te falar de novo, enfio seu nariz no funda da sua cabe�a! 393 01:05:06,092 --> 01:05:11,291 Gus, se lembra da sua namorada Carla? 394 01:05:11,079 --> 01:05:15,636 A que disse que fazia a melhor chupeta? 395 01:05:15,644 --> 01:05:19,034 - N�o esperaria mais por ela. - E por que n�o, bost�o? 396 01:05:19,097 --> 01:05:23,613 Porque ela n�o pode dar o que ela n�o tem. 397 01:05:24,505 --> 01:05:27,941 Falo oi para Marla por voc�. 398 01:07:19,359 --> 01:07:23,716 - Por que demorou tanto? - � bom te ver tamb�m. 399 01:07:24,806 --> 01:07:29,675 - Cad� o Lobo? - L� em cima com uma de suas putas. 400 01:07:41,570 --> 01:07:44,000 Achei que a Carla cuidava da droga pra voc�. 401 01:07:43,901 --> 01:07:45,801 Carla? 402 01:07:46,326 --> 01:07:51,116 Lobo levou aquela vaca pra l� do lago. Nunca mais vai v�-la. 403 01:07:51,121 --> 01:07:54,796 S�rio? Eu sabia. 404 01:07:54,843 --> 01:07:58,836 Malditos estrangeiros. N�o d� pra confiar, n�o importa de onde vieram. 405 01:07:58,871 --> 01:08:01,581 � por isso que n�o transo com eles. Eu n�o. 406 01:08:01,471 --> 01:08:04,271 Voc� n�o transou com eles, transou? 407 01:08:07,655 --> 01:08:10,931 Chega de falar na Carla. 408 01:08:12,450 --> 01:08:15,170 - Como voc� est�? - Bem... 409 01:08:15,060 --> 01:08:19,309 N�o muito bem, sabendo o que pode acontecer comigo sendo traficante. 410 01:08:21,082 --> 01:08:25,872 Qual o problema? Achei que gostava do seu neg�cio. 411 01:08:30,442 --> 01:08:33,052 Gosto, mas esta � a melhor droga do Lollipop. 412 01:08:32,945 --> 01:08:36,133 E se ele descobrir que trouxe isso aqui, me mataria. 413 01:08:36,004 --> 01:08:40,475 Sem remorso ou culpa. Ele mandaria me matar. 414 01:08:40,685 --> 01:08:45,076 N�o poderia fazer isso com minha filhinha, Marla. Ela ficaria �rf�. 415 01:08:45,096 --> 01:08:47,526 Lollipop n�o mataria a m�e da sua pr�pria filha. 416 01:08:47,427 --> 01:08:50,635 Acha que n�o? Depois do incidente da noite passada... 417 01:08:50,505 --> 01:08:53,736 Ele est� querendo derramar sangue. 418 01:08:53,803 --> 01:08:56,271 Ontem a noite? 419 01:08:57,601 --> 01:09:00,399 Que porra aconteceu ontem a noite? 420 01:09:01,131 --> 01:09:06,524 Lollipop estava atr�s de novos talentos, e uma puta o esfaqueou. 421 01:09:06,962 --> 01:09:10,921 - Que merda! Isso � foda! - Eu sei. 422 01:09:10,951 --> 01:09:13,521 Por que uma garota faria uma merda dessas? 423 01:09:13,417 --> 01:09:15,605 N�o sei. Acho que ele n�o viu o que ia acontecer. 424 01:09:15,516 --> 01:09:18,476 Mas acho que deve falar pro Lobo se cuidar. 425 01:09:18,355 --> 01:09:21,324 N�o ache que sou eu quem est� por tr�s deste atentado. 426 01:09:21,616 --> 01:09:24,688 Aonde ele estava? 427 01:09:25,452 --> 01:09:28,444 N�o se preocupe, querida. 428 01:09:29,633 --> 01:09:35,105 Relaxe. N�o precisa se preocupar. Lobo saiu... 429 01:09:35,349 --> 01:09:38,944 Com uma de suas putas. Agora... 430 01:09:40,988 --> 01:09:44,537 Vou tomar conta da minha. 431 01:11:30,163 --> 01:11:33,314 Tenho que ir. 432 01:11:33,386 --> 01:11:35,236 Que merda aconteceu? 433 01:11:35,161 --> 01:11:37,960 N�o uma das suas putas, Marla, ent�o n�o me trate como uma. 434 01:11:38,105 --> 01:11:41,435 Por que � uma puta, n�o precisa tratar os outros como merda. 435 01:11:41,299 --> 01:11:43,399 N�o me chame de puta! 436 01:11:43,514 --> 01:11:47,905 Se � com isso que se importa, por que n�o tenta conseguir? 437 01:11:47,925 --> 01:11:51,095 Onde vai querida, com minha droga? 438 01:11:50,966 --> 01:11:53,366 Minha filha est� esperando no carro. 439 01:12:02,272 --> 01:12:05,122 Se sair por esta porta, est� terminado entre a gente. 440 01:12:05,006 --> 01:12:07,606 Entendeu, sua vaca idiota? 441 01:12:44,892 --> 01:12:49,283 Consegue mais morfina do hospital? 442 01:12:49,303 --> 01:12:52,898 Claro Lobo. Tudo o que quiser. 443 01:12:53,791 --> 01:12:58,421 � minha garota. Pronta pro segundo tempo? 444 01:13:50,221 --> 01:13:52,098 Que diabo � isso? 445 01:13:54,440 --> 01:13:56,396 Merda! 446 01:13:57,202 --> 01:14:02,196 Espere. Podemos resolver isso? Entre a gente? 447 01:14:03,685 --> 01:14:05,880 Vaca! 448 01:14:20,526 --> 01:14:23,563 Volta aqui sua vaca! 449 01:15:17,645 --> 01:15:20,682 Dance pra mim! 450 01:15:47,107 --> 01:15:50,065 Agora n�o Marla! 451 01:15:55,584 --> 01:15:59,372 � a segunda garota que perco esta semana. 452 01:15:59,535 --> 01:16:01,924 Rosie? 453 01:16:02,029 --> 01:16:07,103 Acalme-se garota. Vai machucar algu�m com isso. 454 01:16:07,093 --> 01:16:10,529 Entendeu tudo errado. Devia me agradecer. 455 01:16:10,584 --> 01:16:14,975 Perder a virgindade � uma lembran�a especial pra uma mulher. 456 01:16:15,187 --> 01:16:20,819 Por que n�o abaixa isso e vem pra cama com a gente? 36732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.