All language subtitles for RUN! BITCH RUN! [2009] DVD Rip Xvid [StB].srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,040 --> 00:01:44,679 Varo hampaita. 2 00:01:47,880 --> 00:01:50,348 Katso. 3 00:01:50,560 --> 00:01:54,109 Loco- Lobo. 4 00:01:54,800 --> 00:01:59,430 Kyllä on hurjaa, kultu. Ja se on tottakin. 5 00:02:19,080 --> 00:02:21,958 Mitä nyt? Enkö ole tarpeeksi hyvä? 6 00:02:22,160 --> 00:02:25,357 Haluaisitko mieluummin mustaa patukkaa peppuun? 7 00:02:27,920 --> 00:02:31,435 Piristy, olen maksanut tästä paljon. 8 00:02:31,640 --> 00:02:36,395 Teeskentele ainakin nauttivasi kuten kunnon pikku huora. 9 00:02:36,960 --> 00:02:42,114 En minä ole huora. -20 dollaria tuolla väittää muuta. 10 00:02:42,320 --> 00:02:45,676 Halusit seuraa ja raha on lahja. 11 00:02:45,880 --> 00:02:48,758 No, jos se helpottaa nukkumista. 12 00:02:48,960 --> 00:02:52,509 Lyön vetoa että joka päivä on jouluaatto, hiton huora. 13 00:02:53,640 --> 00:02:57,155 Hän ottaa suihin joka mulkun Mosley Countyssa. 14 00:03:04,320 --> 00:03:08,199 Otan lahjani takaisin, hiton huora. 15 00:03:10,040 --> 00:03:12,634 Tässä sinun lahjasi takaisin! 16 00:03:13,560 --> 00:03:17,553 Mitä hittoa tuo oli? -Marla on Johnin kanssa. 17 00:03:19,000 --> 00:03:22,629 Vitun akka! - Vedä käteen! 18 00:03:22,840 --> 00:03:26,435 Mitä minä sanon nyt vaimolleni, senkin huora? 19 00:03:33,320 --> 00:03:35,914 Mitä tuo on? 20 00:03:37,840 --> 00:03:40,513 Kuka siellä on? -Marla. 21 00:03:45,720 --> 00:03:49,633 Odota, Tulen takaisin pian. 22 00:03:53,880 --> 00:03:58,351 Lupaa että et mene minnekään. 23 00:04:23,720 --> 00:04:30,114 Marla, joko taas? Mitä hän teki tällä kertaa? 24 00:04:30,320 --> 00:04:34,438 Vitunko väliä sillä on? Hän on kuollut nyt. 25 00:04:34,960 --> 00:04:36,951 Ei se mitään ollut. 26 00:04:37,160 --> 00:04:40,914 Mitä hittoa? Jumalauta! 27 00:04:41,120 --> 00:04:45,033 Clint, vie tämä autoon. Lähdemme ajelemaan. 28 00:04:45,720 --> 00:04:50,271 Saanko minä tulla? -Jäät siivoamaan tämän paskan. 29 00:04:52,360 --> 00:04:55,033 Minähän olen suosikkityttösi. 30 00:04:55,240 --> 00:04:58,437 Tämä oli sinulle, Marla. 31 00:05:02,680 --> 00:05:06,195 Anna olla siinä. Minulla on parempi ajatus. 32 00:05:06,400 --> 00:05:10,109 Mene vajaan hakemaan työkaluni. 33 00:07:06,800 --> 00:07:10,998 Rebecka, lähdetään jo. Olemme myöhässä. 34 00:07:11,240 --> 00:07:16,109 Rebecka, pue päällesi. Häpeäisit. 35 00:07:16,320 --> 00:07:21,474 Rentoutuisit vähän. Eikö tuo nuttura ole liian tiukalla? 36 00:07:21,680 --> 00:07:26,674 Mitä vikaa tukassani on? -Se että se on nutturalla. 37 00:07:26,880 --> 00:07:33,035 Olemme kaukana St Mary'stä. Rentoudu.Avaa nuttura. 38 00:07:33,480 --> 00:07:38,918 Sisar Teresa ei hyväksyisi tätä enkä hyväksy minäkään. 39 00:07:39,120 --> 00:07:45,116 Hän ei ole täällä. Hän ei voi olla hyväksymättä sitä mitä ei näe. 40 00:07:45,320 --> 00:07:50,713 Hän ei ole täällä mutta Jeesus näkee kaiken. 41 00:07:50,920 --> 00:07:55,550 Hän ei hyväksyisi tätä. -Tiesin että sanoisit noin. 42 00:07:55,760 --> 00:07:58,672 Olemme olleet täällä kolme päivää. 43 00:07:58,880 --> 00:08:03,078 Muistutamme raamattua myyviä pölynimurikauppiaita. 44 00:08:03,280 --> 00:08:07,398 Pidetään hauskaa sen sijaan. -Emme me lomalla ole. 45 00:08:07,600 --> 00:08:15,280 Olemme lähetystehtävällä. -Mennään sitten levittämään sanaa. 46 00:08:19,280 --> 00:08:23,671 Hei, auringonsäteet. Minne lähdössä näin varhain? 47 00:08:23,880 --> 00:08:26,838 Olette kaukana kotoa ja ihan yksin. 48 00:08:27,040 --> 00:08:33,036 Olemme menossa Juneburyyn. -Olette tosi söpöjä kauppiaita. 49 00:08:34,360 --> 00:08:38,911 Mitä te myytte? -Uskonnollista roskaa. Ostatko? 50 00:08:40,880 --> 00:08:45,635 Minä en ole uskovainen. Minä uskon kaikkivaltiaaseen dollariin. 51 00:08:45,840 --> 00:08:51,472 Siitä puheen ollen, 15 dollaria. -Hetkinen vain. 52 00:09:08,800 --> 00:09:11,075 Ole hyvä. 53 00:09:11,280 --> 00:09:17,150 Matkan varrella on kaupunki. Siellä ehkä tarvitaan Jumalan sanaa. 54 00:09:17,360 --> 00:09:22,434 Matkalla Juneberryyn? -Ette voi olla huomaamatta sitä. 55 00:09:22,640 --> 00:09:26,758 Pieni Mosleyn kaupunki. -Kuulostaa hyvältä. 56 00:09:26,960 --> 00:09:31,670 Sitä ei lue listalla. -Kun kaikki on myyty, voimme pitää hauskaa. 57 00:09:32,280 --> 00:09:38,753 Mitä nopeammin myymme, sitä nope- ammin pääsemme St Maryyn. 58 00:09:38,960 --> 00:09:43,078 Mutta muutama tunti vain. Haluan takaisin ennen pimeän tuloa. 59 00:09:43,280 --> 00:09:45,271 Siis sovittu. -Kyllä. 60 00:09:45,480 --> 00:09:49,519 Hyvä. Sanokaa siellä, että Wellman lähetti teidät. 61 00:09:49,720 --> 00:09:54,271 Tuollaiset neidit saavat upean vastaanoton. Myytte kaiken päivässä. 62 00:10:06,240 --> 00:10:10,631 Pitäkää hauskaa Mosleyssa. 63 00:10:18,040 --> 00:10:22,556 Jollen olisi näin oikeamielinen panisin heitä ja kunnolla. 64 00:12:15,840 --> 00:12:19,594 Hei, olemme St. Maryn tyttökoulusta. 65 00:13:25,080 --> 00:13:29,360 Mitä te haluatte? -Olemme St Maryn tyttökoulusta. 66 00:13:29,360 --> 00:13:34,070 Keräämme rahaa... -Ei minulla ole rahaa. 67 00:13:34,240 --> 00:13:39,189 Ja jos olisi, en antaisi sitä joillekin pirun ovikauppiaille. 68 00:13:39,440 --> 00:13:46,710 Vain pieni lahjoitus... -Lahjoitus? Menisitte töihin. 69 00:13:46,920 --> 00:13:51,152 Jeesuksen palveleminen on työtäni. -Jeesus ja Jeesus! 70 00:13:51,360 --> 00:13:57,799 Kaikki tarvitsevat Herraa. -Älä tule puhumaan paskaa. 71 00:13:58,000 --> 00:14:01,629 Lähdetään. 72 00:14:06,440 --> 00:14:13,790 Pois tontiltani tai saatte menolipun taivaan portille! 73 00:14:44,160 --> 00:14:48,119 Täällä ei mene hyvin. - Pitää muuttaa myyntitaktiikkaa. 74 00:14:48,320 --> 00:14:52,916 Miten? -Esiintymällä seksikkäämmin. 75 00:14:55,200 --> 00:14:59,671 Eikä! Haluan toki myydä mutta en sillä tavalla. 76 00:14:59,880 --> 00:15:02,872 Ei niin kuin lisebel. 77 00:15:03,080 --> 00:15:08,234 Tarvitsen vain apua Jeesukselta. 78 00:15:08,440 --> 00:15:14,072 lhan miten haluat. Minun tavallani myisimme kaiken heti. 79 00:15:19,520 --> 00:15:23,911 Voimmeko auttaa? -Mitä te likat teette? 80 00:15:24,120 --> 00:15:27,829 En ole nähnyt teitä ennen. Oletteko Lobon uusia tyttöjä? 81 00:15:28,480 --> 00:15:32,951 Minä hoidan tämän. - Pois tieltä, pikkumies. Tee tilaa aikuisille 82 00:15:33,160 --> 00:15:36,357 Menisit vaikka syömään ötököitä. 83 00:15:36,560 --> 00:15:41,315 Ette saa myydä kamaa alueellani. Minulla ei ole varaa näyttää heikolta. 84 00:15:41,520 --> 00:15:46,389 Kuuntele, paska. Kyllä minä tuol- laisen räkänokan helposti hakkaan. 85 00:15:46,600 --> 00:15:49,876 Tiedät mistä tyylistä pidän, beibi. 86 00:15:50,080 --> 00:15:53,629 Olet ymmärtänyt väärin. Myymme kirkon tavaraa. 87 00:15:53,840 --> 00:15:59,836 Me ostamme sinulta ja sinä meiltä niin kaikki ovat tyytyväisiä. 88 00:16:00,040 --> 00:16:04,079 Annetaan tuon kakaran olla. -Hänhän on vain pieni poika. 89 00:16:04,280 --> 00:16:08,558 Pahoja poikia ei olekaan, vain väärän polun valinneita, sanoo äiti. 90 00:16:08,760 --> 00:16:12,799 Haen rahat. Katsotaan. 91 00:16:13,000 --> 00:16:15,468 Tyhmyrit! 92 00:16:22,080 --> 00:16:26,232 Voihan nenä. Veli Mayo olisi tajunnut. Nyt meillä ei ole rahaa. 93 00:16:26,440 --> 00:16:29,910 Niin, mutta meillä on välipalaa. 94 00:16:55,000 --> 00:17:01,838 Nyt pitää olla järkevä. -En tiedä mitä kuulit mutta kuulit väärin. 95 00:17:02,040 --> 00:17:06,556 En ole typerys. Ei äiti minusta tyhmää kasvattanut. 96 00:17:06,760 --> 00:17:09,638 Carla, en ole tehnyt sinulle vielä mitään - 97 00:17:09,840 --> 00:17:14,470 koska kunnioitan sinua naisena ja työntekijänä. 98 00:17:18,360 --> 00:17:24,390 Mutta jos valehtelet minulle, saat turpiin niin että tuntuu. 99 00:17:24,600 --> 00:17:29,594 Hyvä on, Lobo. Sinä olet pomo. -Siinä olet hiton oikeassa. 100 00:17:32,320 --> 00:17:35,437 Kaikki syntiset saavat anteeksi. 101 00:17:38,480 --> 00:17:41,916 Tehdään syntiä tänä iltana - 102 00:17:43,000 --> 00:17:46,834 ja parannus huomenna. 103 00:18:21,640 --> 00:18:25,952 Sanoit että saan anteeksi. -Pyydä anteeksiantoa. 104 00:18:28,360 --> 00:18:35,789 Pyydä anteeksiantoa, senkin tappaja ja narkkari! 105 00:18:36,600 --> 00:18:39,831 Päästän sinut synneistäsi. 106 00:18:45,200 --> 00:18:48,033 Helvettiin joutuva ei voi sovittaa syntiään. 107 00:19:07,560 --> 00:19:10,870 Mitä haluat? Minulla on tekemistä. 108 00:19:12,600 --> 00:19:18,516 Joku...taitaa olla ulko-ovella. -Mene avaamaan sitten. 109 00:19:19,320 --> 00:19:22,198 Jumalauta. 110 00:19:23,800 --> 00:19:26,792 Onko Loretta käskenyt piilottamaan kaiken? 111 00:19:27,000 --> 00:19:30,595 Okei...menen avaamaan. 112 00:19:41,640 --> 00:19:45,758 Yritän olla kiltti kaveri. 113 00:19:45,960 --> 00:19:50,078 Sinä pidät minua pahana kaverina. 114 00:19:53,280 --> 00:19:55,191 Älä! 115 00:20:04,320 --> 00:20:07,676 Näetkö tämän? 116 00:20:08,840 --> 00:20:12,753 Minä teen sinulle... -Hei sitten, Carla. 117 00:20:13,520 --> 00:20:15,590 Älä! 118 00:20:17,960 --> 00:20:20,838 Minne te olette menossa? 119 00:20:29,960 --> 00:20:32,155 Hitto. 120 00:20:34,800 --> 00:20:39,396 Päästä meidät. Emme kerro kenellekään. 121 00:20:42,760 --> 00:20:45,718 lstu alas! 122 00:20:46,600 --> 00:20:50,957 Ole ihan liikkumatta. 123 00:20:53,800 --> 00:20:57,952 Olemme näköjään saaneet kiinni kaksi tirkistelijää. 124 00:20:58,160 --> 00:21:01,755 Ei, Clint, olemme saaneet jotain mitä äiti olisi sanonut - 125 00:21:01,880 --> 00:21:05,509 helkkarin hyväksi rypälepanoksi. 126 00:21:12,880 --> 00:21:16,839 Käyn katsomassa ulkona onko siellä lisää tirkistelijöitä. 127 00:21:46,200 --> 00:21:50,318 Anna minun olla. 128 00:21:52,320 --> 00:21:55,118 Minne sinä olet menossa, pikkutyttö? 129 00:22:00,200 --> 00:22:03,670 Mehän emme edes tunne toisiamme vielä. 130 00:22:16,320 --> 00:22:19,551 Oletko ollut ikinä naisen kanssa? 131 00:22:27,960 --> 00:22:31,475 Tästä tulee eka kerta meille kummallekin. 132 00:22:31,680 --> 00:22:34,797 Mitä? -Ainakin tänään. 133 00:22:39,640 --> 00:22:42,632 Reitti on selvä. Mitä roskaa tämä on? 134 00:22:47,880 --> 00:22:50,952 Katso. 135 00:22:53,240 --> 00:22:57,153 Olemme näköjään saaneet kaksi raamattukauppiasta. 136 00:22:57,360 --> 00:23:01,114 Tuolla on joku autonromu. Jommallakummalla on sen avain. 137 00:23:01,320 --> 00:23:04,517 Tarkastin kummankin kun toin heidät sisälle. 138 00:23:05,800 --> 00:23:11,909 Katso uudelleen. Katso kunnolla äläkä vain näplää niiden tissejä. 139 00:23:12,120 --> 00:23:16,477 Sanoin että olen katsonut jo. 140 00:23:16,800 --> 00:23:20,509 Kiltit, antakaa meidän mennä. Lupaan että en kerro mitään. 141 00:23:20,720 --> 00:23:24,508 Antakaa meidän mennä niin ette näe meitä enää ikinä. 142 00:23:25,560 --> 00:23:31,510 Rauhoitu. Kaverini ei voi katsoa tytön itkua. Miksi? 143 00:23:32,120 --> 00:23:36,033 Siksi minä nainkin niitä kuin vierasta sikaa. 144 00:23:48,560 --> 00:23:53,873 Entä hän? -Mene hoitamaan se romu. 145 00:24:05,440 --> 00:24:09,797 Suokaa anteeksi, olisi vähän huorabisnestä. 146 00:24:19,560 --> 00:24:23,030 Tätä peppua minä tulen kaipaamaan. 147 00:24:27,880 --> 00:24:31,589 Tätäkö sinä et nähnyt? 148 00:25:04,280 --> 00:25:06,669 Minne viedään hänet? 149 00:25:08,480 --> 00:25:11,313 Chinacosille. 150 00:25:28,520 --> 00:25:32,035 Etkö tajua miten tämä homma toimii? 151 00:25:32,240 --> 00:25:35,630 Minä teen mitä haluan ja te annatte minun tehdä. 152 00:25:35,840 --> 00:25:41,870 Ja ehkä minä teen jotain teille. 153 00:25:58,080 --> 00:26:02,870 Yritä olla samanlainen kuin kaverisi. 154 00:26:06,200 --> 00:26:08,111 Nyt riittää. 155 00:26:09,720 --> 00:26:13,349 Hän ainakin osaa olla kiva. 156 00:26:17,120 --> 00:26:21,989 Et tee enää noin. Minua pitää kunnioittaa! 157 00:26:23,600 --> 00:26:27,559 Teihin ei voi luottaa. 158 00:26:31,360 --> 00:26:34,432 Anna kätesi. 159 00:26:49,280 --> 00:26:52,113 Haluaisin tietää - 160 00:26:52,360 --> 00:26:56,148 mitä tällaiset koulutytöt puuhaavat - 161 00:26:56,480 --> 00:27:02,077 myöhään illalla kun kukaan ei näe. 162 00:27:12,840 --> 00:27:15,638 lme sitä. 163 00:27:16,680 --> 00:27:19,319 lme. 164 00:27:45,520 --> 00:27:47,636 Tule. 165 00:27:57,000 --> 00:27:59,275 Maista sitä. 166 00:28:26,160 --> 00:28:28,355 Halleluja! 167 00:29:42,080 --> 00:29:46,073 900. -Saat 300. 168 00:29:46,320 --> 00:29:51,917 Voit myydä sen tonnilla. -Se ei kuulu sinulle. 169 00:29:54,080 --> 00:29:58,073 Mitä Clint? -Mitä Jocko? 170 00:30:08,280 --> 00:30:12,671 Onko tuo Carla? Saanut kunnon käsittelyn. 171 00:30:12,880 --> 00:30:15,030 Tuo lutka maksoi minulle kuukauden palkan - 172 00:30:15,160 --> 00:30:18,869 ja kaksi reissua rajan yli ostamaan penisilliiniä mulkkua varten. 173 00:30:19,080 --> 00:30:22,277 Carla oli kova panemaan. 174 00:30:22,480 --> 00:30:28,669 Miten kauan? -Hän oli aina kova panemaan. 175 00:30:28,880 --> 00:30:33,795 Tarkoitan ollut kuollut. -Noin tunnin. 176 00:30:34,640 --> 00:30:38,633 Jotkut maksavat jos saavat panna kuollutta. 177 00:30:38,840 --> 00:30:44,073 Yksi kaveri maksaa naamaan paskan- tamisesta ja suuhun kusemisesta. 178 00:30:44,280 --> 00:30:48,159 Ja jutuista joista en halua edes puhua. 179 00:30:49,120 --> 00:30:52,715 Tuon kaverin naamaan on sonnittu. - Maksetaanko sinulle tuosta? 180 00:30:54,960 --> 00:30:58,475 700? -500. 181 00:30:58,680 --> 00:31:02,593 Pane pois se raamattu. Se on epäterveellistä. 182 00:31:03,480 --> 00:31:07,519 Tweezle, tuo pressu. 183 00:31:16,720 --> 00:31:19,678 Se on peitettävä. 184 00:31:19,800 --> 00:31:23,918 Tavara ei saa pilaantua. 185 00:31:24,280 --> 00:31:28,114 Olet hullu, Jocko. -Tiedät sen. 186 00:31:29,560 --> 00:31:34,111 Haluatteko päästä vapaaksi? 187 00:31:34,360 --> 00:31:38,717 Tässä.Ase ohimolle ja purista liipaisinta. 188 00:31:38,920 --> 00:31:43,914 Jos aivonne ovat sen jälkeen yhä kauniissa kallossanne - 189 00:31:44,120 --> 00:31:47,510 niin saatte mennä. 190 00:31:54,320 --> 00:31:58,836 Olet hullu. -Haluatko nähdä hullua? 191 00:31:59,680 --> 00:32:02,558 Minä näytän teille hullua! 192 00:32:07,760 --> 00:32:11,912 Sinun vuoro. -Ei! 193 00:32:12,120 --> 00:32:18,150 Kamoon! Jollet paina tätä asetta ohimollesi - 194 00:32:18,360 --> 00:32:21,830 pidän huolen siitä, että saat kuulan kalloosi. 195 00:32:24,000 --> 00:32:26,275 Laukaise. -Et voi pakottaa meitä. 196 00:32:26,480 --> 00:32:30,553 Anna hänen olla! -Turpa kiinni! 197 00:32:30,920 --> 00:32:35,710 Laukaise. Laukaise, helvetti vie! 198 00:32:43,040 --> 00:32:46,271 Sinulta ovat alushousut kostuneet. 199 00:32:50,040 --> 00:32:53,794 Sinun vuoro. 200 00:32:54,000 --> 00:32:58,357 Ei syytä pelätä. 201 00:32:59,480 --> 00:33:02,790 Kiltti, anna hänen olla. 202 00:33:03,000 --> 00:33:05,434 Turpa kii... 203 00:33:05,560 --> 00:33:07,790 Voi paska. 204 00:33:13,200 --> 00:33:15,589 Viittu... 205 00:33:21,880 --> 00:33:24,519 Paska. 206 00:33:35,920 --> 00:33:40,391 Piru vie Marla, aina kun jäät yksin, joku kuolee. 207 00:33:40,600 --> 00:33:43,592 Mitä? Syytätkö minua? -Clint, hae auto. 208 00:33:43,800 --> 00:33:48,191 Chinacosille? -Ei hän voi hoitaa kolmea tyttöä samana päivänä. 209 00:33:48,400 --> 00:33:52,313 Clint, älä unohda tyttöystävää. 210 00:35:26,240 --> 00:35:29,312 Mitä te teette minulle? 211 00:35:30,760 --> 00:35:35,993 Leikitään. Sanomme sitä "löydä heidät ja nai heitä" -leikiksi. 212 00:35:36,960 --> 00:35:42,830 Se on vähän niin kuin kuurupiiloa mutta hauskempaa. 213 00:35:44,520 --> 00:35:49,640 Sinä juokset piiloon ja kun minä olen löytänyt sinut, nain sinua. 214 00:35:49,840 --> 00:35:55,870 Roiskin kuohukermallani koko piirakan. 215 00:35:59,320 --> 00:36:02,198 No, juokse. 216 00:36:02,720 --> 00:36:06,429 Odotatko lähtölaukausta? Pam! Juokse! 217 00:36:09,360 --> 00:36:13,831 Täältä minä tulen! Juokse, lutka, juokse! 218 00:36:14,040 --> 00:36:17,953 Juokse, lutka, juokse! 219 00:36:18,920 --> 00:36:23,835 Tuota pitää päästä panemaan! -Sinulle on muuta tekemistä. 220 00:36:26,000 --> 00:36:29,709 Koulutytön pitää saada hienot hautajaiset. 221 00:36:38,720 --> 00:36:41,871 Nyt on kulunut sopivasti aikaa. 222 00:36:42,080 --> 00:36:45,390 Ota hänet, Lobo. 223 00:37:24,240 --> 00:37:27,471 Miksi annat Lobon kohdella sinua niin? 224 00:37:28,040 --> 00:37:34,593 Miten? -Kuin omaa pikku lutkaa. 225 00:37:36,120 --> 00:37:39,908 Et sinä minua paremmin kohtele. 226 00:37:40,880 --> 00:37:45,317 Anteeksi että ammuin tyttöystävältäsi kallon mäsäksi. 227 00:37:47,120 --> 00:37:50,430 Näin että hän kiihotti sinua. 228 00:37:53,480 --> 00:37:55,710 Sellaista sattuu. 229 00:37:57,880 --> 00:38:02,795 Hänen pitäisi kohdella sinua kunnioittavasti. 230 00:38:03,520 --> 00:38:08,071 Sinähän se teet kaiken homman. 231 00:38:09,040 --> 00:38:15,752 Jollei Loboa olisi, sinä voisit hoitaa bisnestä. 232 00:38:20,920 --> 00:38:23,957 Minä tunnen kaikki tytöt. 233 00:38:26,000 --> 00:38:29,356 Ja sinulla on kontaktit. 234 00:38:31,760 --> 00:38:37,471 Miksi olla pikkutekijä kun voisit olla kukkulan kuningas? 235 00:38:40,240 --> 00:38:46,190 Mitä tarkoitat, Marla? 236 00:38:46,840 --> 00:38:50,549 Lobo ja minä ollaan tiimi. 237 00:38:50,840 --> 00:38:55,038 Tarkoitan vain että... 238 00:38:55,240 --> 00:39:01,236 Jos kerrot Lobolle, että olen sanonut jotain, tapan sinut. 239 00:39:03,080 --> 00:39:06,709 Kysy Carlalta mitä tapahtuu jos minulle ryppyillään. 240 00:39:06,920 --> 00:39:10,276 Mutta Carlahan on kuollut. 241 00:39:40,680 --> 00:39:43,035 Minä saan sinut! 242 00:39:51,240 --> 00:39:53,708 Ei, ei! 243 00:40:13,840 --> 00:40:16,479 Nyt sinä saat. 244 00:40:17,520 --> 00:40:20,751 Avaa se. 245 00:40:23,360 --> 00:40:26,352 Avaa. 246 00:40:48,520 --> 00:40:51,114 Paina pää alas. 247 00:41:14,840 --> 00:41:18,469 Kaikki ihan veressä. 248 00:41:18,840 --> 00:41:22,515 Haluatko lisää? Täältä tulee. 249 00:41:47,120 --> 00:41:50,351 Miltä eka kerta tuntui? 250 00:43:13,240 --> 00:43:17,597 Hän on sinun. -Upeeta. 251 00:43:17,800 --> 00:43:22,157 Ei tarvitse. Olen saanut jo kotona. 252 00:43:22,360 --> 00:43:28,515 Oletko hintti? Tyttö on halukas panemaan eikä sinulle kelpaa? 253 00:43:28,720 --> 00:43:35,273 Hänestä on tullut hintti. Mies saa enemmän perseeseen kuin minä. 254 00:43:36,440 --> 00:43:42,310 Anna ne minulle jollet käytä niitä. Olisi kiva panna naista vaihteeksi. 255 00:43:43,040 --> 00:43:48,831 Homoile myöhemmin. Pidä huolta että hän vie salaisuuden hautaan. 256 00:43:49,360 --> 00:43:54,718 Päätä häneltä päivät. -En petä sinua, Lobo. 257 00:43:54,920 --> 00:43:58,435 Henki pois. Tajuatko? 258 00:46:27,920 --> 00:46:31,879 Hiton Clint. -Menikö hyvin? 259 00:46:32,080 --> 00:46:37,871 Hoidin hänet kunnolla. -Onnittelen. 260 00:46:39,640 --> 00:46:43,394 Kyllä sinusta vielä mies tehdään. 261 00:46:46,840 --> 00:46:49,912 Hae auto. 262 00:50:16,000 --> 00:50:19,310 lhme että hän eli yön yli. 263 00:50:19,520 --> 00:50:23,559 Viiranomaisille on ilmoitettu. 264 00:50:23,760 --> 00:50:27,753 Mielestäni se oli parasta tehdä mitä pikaisimmin. 265 00:50:27,960 --> 00:50:30,713 Mennään katsomaan. 266 00:50:34,160 --> 00:50:40,315 Tyttöparka ei ole syönyt mitään. -Katsotaan. 267 00:50:43,440 --> 00:50:49,310 Onko perheelle ilmoitettu? -En tiedä onko hänellä perhettä. 268 00:50:52,800 --> 00:50:57,237 Oliko hänellä mitään? -Vain rukousnauha. 269 00:50:57,440 --> 00:51:00,716 Hoitajat kutsuvat häntä Rosieksi. 270 00:51:00,920 --> 00:51:05,152 Fyysisesti hän voi hyvin. Hän on Jumalan käsissä. 271 00:51:37,960 --> 00:51:40,349 Minä en voi tehdä muuta. 272 00:51:40,480 --> 00:51:43,552 Nyt riippuu hänestä virkoaako hän. 273 00:51:47,200 --> 00:51:53,150 Hänen pitää levätä. Hän on saanut kipulääkettä. 274 00:51:54,680 --> 00:51:57,752 llmoita heti jos tilaan tulee muutos. 275 00:52:02,440 --> 00:52:05,796 Kunpa voisin tehdä enemmän, Rosie. 276 00:52:08,440 --> 00:52:11,113 Lepää nyt. 277 00:52:38,480 --> 00:52:43,634 Olin muualla 20 minuuttia ja sinä olet yhä täällä. 278 00:52:43,840 --> 00:52:49,073 Alahan nostella siitä kadulle! 279 00:52:49,280 --> 00:52:55,037 Hanki minulle uusia vaatteita niin saan asiakkaita. 280 00:52:55,440 --> 00:53:00,275 Haluatko uusia vaatteita? Ota sitten enemmän suihin! 281 00:53:00,480 --> 00:53:04,837 Uudet kengätkö myös? Levitä reisiäsi vähän useammin. 282 00:53:05,040 --> 00:53:09,909 Uusi kampausko myös? Rupea jakamaan mustille. 283 00:53:10,120 --> 00:53:14,477 Ne syövät kaltaisiasi lounaaksi. Sinä vain nojailet täällä seinään - 284 00:53:14,680 --> 00:53:18,878 ja odotat että joku jyväjemmari antaa sinulle 3 taalaa suihin ottamisesta. 285 00:53:19,080 --> 00:53:24,473 Kadulle siitä nyt. -Älä räyhää minulle. 286 00:53:26,840 --> 00:53:33,393 Anteeksi. Mene nyt töihin niin minä jään kyttäämään uusia asiakkaita. 287 00:53:33,600 --> 00:53:38,469 Haluat ehkä olla enemmän vauvamme kanssa. Miltä kuulostaa? 288 00:53:38,680 --> 00:53:43,595 Sinä se olet niin kiltti. -Tiedän. Yksi tuohon. 289 00:53:46,080 --> 00:53:49,231 Menehän nyt kadulle siitä. 290 00:53:50,480 --> 00:53:53,517 Viitun lutkat. 291 00:56:26,120 --> 00:56:30,716 Nämä kujat eivät ole turvallisia yksinäiselle neidille. 292 00:56:30,920 --> 00:56:34,913 Mikäli et satu olemaan hommissa. Haluatko Lollipopille hommiin? 293 00:56:35,120 --> 00:56:38,635 Noin makea mimmi tienaisi tosi hyvin täällä. 294 00:56:38,840 --> 00:56:41,513 Varsinkin sairaanhoitajan... 295 00:56:46,200 --> 00:56:48,760 Saatanan paska! 296 00:56:48,960 --> 00:56:53,590 Häivy, lutka, hyvän sään aikana! 297 00:56:53,800 --> 00:56:58,351 Jos näen sinut vielä, olet kuollut! 298 00:56:59,240 --> 00:57:02,038 Kuollut! 299 00:57:56,800 --> 00:58:00,509 JEESUS PELASTAA 300 00:58:05,560 --> 00:58:11,351 JEESUS PELASTAA 301 00:59:54,800 --> 00:59:59,316 Mikä vitun pervo sinä olet? 302 01:00:09,080 --> 01:00:15,189 Chinacon Romu. Teemme romustasi romua. Jätä viesti. 303 01:00:16,240 --> 01:00:21,473 Tweezle, Clint tässä. Lyön vetoa että nussit Carlaa. 304 01:00:21,680 --> 01:00:26,390 Mulkku. Tavataan Gusin baarissa. 305 01:01:40,680 --> 01:01:47,358 Maksa velkasi ensin. -Vastahan minä tulin. 306 01:01:47,560 --> 01:01:51,633 Sinulla on 75 maksamatonta laskua. 307 01:01:51,840 --> 01:01:59,520 Maksa tai suksi kuuseen! -Noinko kanta-asiakkaita kohdellaan? 308 01:02:00,480 --> 01:02:07,955 Maalaisia kyllä. Ja latinoita minä kohtelen kuin paskaa. 309 01:02:08,160 --> 01:02:14,076 Minussa on latinoverta. -Tänään on siis onnenpäiväni. 310 01:02:14,640 --> 01:02:22,354 Nyt maksat velkasi tai panen akkani karhuamaan sen. 311 01:02:22,720 --> 01:02:26,429 Pulita rahat tai keitän palleistasi keiton. 312 01:02:31,960 --> 01:02:34,679 Ahne mulkku. 313 01:02:38,040 --> 01:02:44,354 Sinua on helpompi ymmärtää kun olet ottanut muutaman paukun. 314 01:02:45,480 --> 01:02:50,031 On väärin ottaa miehen viimeiset dollarit. 315 01:02:51,040 --> 01:02:57,229 Ei ole myöskään oikein että kovanaamoiksi haluavat tulevat tänne 316 01:02:57,440 --> 01:03:00,637 ja antavat baarilleni huonon maineen. 317 01:03:03,000 --> 01:03:07,869 Kerro se kaverillesi Lobolle. 318 01:03:12,880 --> 01:03:17,635 Gus, minun puolestani saat romuttaa tämän paskabaarin. 319 01:03:18,800 --> 01:03:22,270 Älä arvostele baariani! 320 01:03:22,480 --> 01:03:26,553 Häivy silmistäni ennen kuin käytän päätäsi pesäpallona! 321 01:03:29,920 --> 01:03:32,957 Tuota sinun ei olisi pitänyt tehdä. 322 01:05:47,960 --> 01:05:52,397 Hei, hurmuri, mitä kuuluu? -Hyvää. 323 01:05:53,240 --> 01:05:56,516 Miten päivä on mennyt? -Huonosti. 324 01:05:57,120 --> 01:06:00,317 Otatko vielä yhden? 325 01:06:06,080 --> 01:06:12,030 Eikö rahani kelpaa? -Näin että otit ne pöydältä. 326 01:06:12,240 --> 01:06:16,597 En minä omien juomarahojeni edestä tanssi, mäntti. 327 01:06:19,320 --> 01:06:25,475 Tule käymään myöhemmin. -Niinkö? Miksi? 328 01:06:25,680 --> 01:06:31,277 Katsotaanko taas sitä samaa vanhaa pornofilmiä? 329 01:06:31,480 --> 01:06:36,156 Mitä vikaa siinä on? 330 01:06:36,400 --> 01:06:41,952 Hanki itsellesi elämä, luuseri. 331 01:06:42,400 --> 01:06:45,915 Paraskin sanomaan, Darla. 332 01:07:04,960 --> 01:07:08,316 Mikä naurattaa, hintti? Tyttöparka on työtön nyt. 333 01:07:08,520 --> 01:07:12,593 Kuka haluaa katsoa strippaavaa arpinaamaa syödessään? 334 01:07:12,800 --> 01:07:17,316 Tissinäytös se on eikä hirviönäytös. -Viitunko väliä sillä? 335 01:07:17,520 --> 01:07:20,990 Meressä on pillua ihan tarpeeksi. 336 01:07:21,200 --> 01:07:27,275 Tarjoa minulle nyt drinkki ilmaiseksi tuosta kurjasta tanssista. 337 01:07:28,320 --> 01:07:33,997 Nyt sinä velmu häivyt baaristani kun vielä pystyt kävelemään. 338 01:07:34,200 --> 01:07:40,878 No pane tämä sitten laskulle. -Ulos ja heti! 339 01:07:42,440 --> 01:07:48,470 Jollet nyt tottele täräytän nenäsi lyttyyn! 340 01:07:52,560 --> 01:07:57,759 Gus, muistatko tyttöystäväsi Carlan - 341 01:07:57,960 --> 01:08:02,317 josta sanoit että hän ottaa parhaiten suihin? 342 01:08:02,520 --> 01:08:05,910 Älä odota sellaista enää. 343 01:08:06,120 --> 01:08:10,636 Hänestä ei ole enää siihen. 344 01:08:11,760 --> 01:08:15,196 Viien Marlalle terveisiä sinulta. 345 01:10:11,520 --> 01:10:15,877 Missä vitussa olet ollut? -Kiva nähdä myös sinut. 346 01:10:17,200 --> 01:10:22,069 Missä Lobo on? -Yläkerrassa jonkun lutkan kanssa. 347 01:10:34,680 --> 01:10:39,435 Luulin että Carla hoitaa nämä hommat. 348 01:10:39,640 --> 01:10:44,430 Häntä ei lasketa enää. Häntä et näe enää. 349 01:10:44,640 --> 01:10:48,315 Niinkö? Tiesin sen. 350 01:10:48,520 --> 01:10:52,513 Hiton toispaikkakuntalaiset. Niihin ei voi ikinä luottaa. 351 01:10:52,720 --> 01:10:58,352 Siksi en naikaan niiden kanssa. Ette kai te naineet? 352 01:11:01,880 --> 01:11:05,156 Ei puhuta enää Carlasta. 353 01:11:06,880 --> 01:11:13,035 Miten pikku kultani voi? -Ei hyvin jos minun pitää aina toimittaa kamaa. 354 01:11:15,880 --> 01:11:20,670 Mitä? Luulin että pidät näistä käynneistä. 355 01:11:25,640 --> 01:11:31,237 Pidänhän minä, mutta hän tappaisi minut jos saisi tietää tästä. 356 01:11:31,440 --> 01:11:35,911 Epäilemättä hän tappaisi minut. 357 01:11:36,320 --> 01:11:40,711 Minun pitää ajatella tytärtäni. Hän jäisi orvoksi. 358 01:11:40,920 --> 01:11:46,358 Ei Lollipop lapsensa äitiä tapa. -Eilisen jälkeen voi hyvinkin tappaa. 359 01:11:46,560 --> 01:11:49,791 Hän on päässyt nyt veren makuun. 360 01:11:50,000 --> 01:11:52,468 Eilen illallako? 361 01:11:53,960 --> 01:11:56,758 Mitä silloin tapahtui? 362 01:11:57,640 --> 01:12:03,033 Hän etsi uusia kykyjä ja joku lutka iski häntä puukolla. 363 01:12:03,720 --> 01:12:07,679 Hitto miten hullua. 364 01:12:07,880 --> 01:12:12,431 Mikä saa tytön tekemään sellaista? -En minä vaan tiedä. 365 01:12:12,640 --> 01:12:18,670 Käske Lobon olla varuillaan. Hänestä puhutaan. 366 01:12:19,000 --> 01:12:22,072 Missä hän oli silloin? 367 01:12:23,000 --> 01:12:25,992 Älä murehdi, beibi. 368 01:12:27,360 --> 01:12:32,832 Ota iisisti äläkä sitä ajattele. Lobo oli ulkona - 369 01:12:33,320 --> 01:12:36,915 jonkun lutkan kanssa. 370 01:12:39,200 --> 01:12:42,749 Nyt minä pidän huolta omasta lutkastani. 371 01:14:33,040 --> 01:14:36,191 Minun pitää lähteä. 372 01:14:36,400 --> 01:14:41,110 Mikä tulipalokiire sinulla on? -Älä keljuile, en ole lutkasi. 373 01:14:41,320 --> 01:14:46,599 Vaikka oletkin huora, et voi kohdella kaikkia kuin paskaa. 374 01:14:46,960 --> 01:14:51,351 Jos tämä kiinnostaa sinua niin yritä nussia aurinkoa. 375 01:14:51,560 --> 01:14:56,998 Minne olet menossa, beibi? -Lapseni odottaa autossa. 376 01:15:06,520 --> 01:15:10,991 Jos lähdet nyt, se on loppu! Tajuatko, typerä lutka? 377 01:15:50,960 --> 01:15:55,351 Voisitko järkätä morfiinia sairaalasta? 378 01:15:55,560 --> 01:15:59,155 Totta kai, Lobo. 379 01:16:00,240 --> 01:16:04,870 Sillä lailla minun tyttöni. Aloitetaanko toinen erä? 380 01:16:59,080 --> 01:17:00,957 Mitä nyt? 381 01:17:03,480 --> 01:17:05,436 Hitto! 382 01:17:06,360 --> 01:17:11,354 Odota. Eikö voida jutella siitä? Sinä ja minä? 383 01:17:13,120 --> 01:17:15,315 Lutka! 384 01:17:30,680 --> 01:17:33,717 Tule takaisin, lutka! 385 01:18:30,240 --> 01:18:33,277 Tanssi, tanssi! 386 01:19:00,960 --> 01:19:03,918 Ei nyt, Marla. 387 01:19:09,800 --> 01:19:13,588 Tuo on se tyttö joka katosi. 388 01:19:13,920 --> 01:19:16,309 Rosie? 389 01:19:16,520 --> 01:19:21,594 Rauhallisesti, tyttö. Teet pahaa tuolla jollekulle. 390 01:19:21,800 --> 01:19:25,236 Olet ymmärtänyt kaiken väärin. Kiittäisit minua. 391 01:19:25,440 --> 01:19:29,831 Vein sinulta neitsyyden. Se on erikoinen muisto naiselle. 392 01:19:30,240 --> 01:19:35,872 Pane nyt tuo pois ja tule sänkyyn kanssamme. 393 01:24:38,560 --> 01:24:45,518 RUN! BITCH RUN! [2009] DVD Rip Xvid [StB] 29629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.