All language subtitles for Nijam CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,115 --> 00:00:37,948 ''Come, O moon.'' 2 00:00:38,018 --> 00:00:41,784 Come with a streak of lightening. 3 00:00:41,855 --> 00:00:44,790 Come through the soaring mountains. 4 00:00:44,858 --> 00:00:48,294 Come with milk for the baby! 5 00:00:49,363 --> 00:00:54,733 Come soon with a pleasant breeze. 6 00:00:54,901 --> 00:01:01,033 Come in a palanquin and bring a bright future for the bay. 7 00:01:25,832 --> 00:01:28,767 ''Dear, look, that's moon.'' 8 00:01:28,835 --> 00:01:31,099 Have you seen that mother? 9 00:01:31,171 --> 00:01:33,162 ''She is feeding her son, while narrating a moon story to the baby.'' 10 00:01:34,274 --> 00:01:36,765 Lie. Everything is a lie. 11 00:01:36,843 --> 00:01:39,107 ''The moon doesn't come, and it never brings anything with it.'' 12 00:01:39,179 --> 00:01:42,273 ''But the kid will not eat, if he is not told a lie about the moon.'' 13 00:01:42,849 --> 00:01:45,181 ''That's why, she is feeding him by telling a lie.'' 14 00:01:45,852 --> 00:01:50,118 This increases lies in the whole world. 15 00:01:50,390 --> 00:01:53,791 ''We don't even have the interest, to know what the truth is.'' 16 00:01:57,898 --> 00:02:01,231 ''Except those two, everything in this world is a lie.'' 17 00:02:01,301 --> 00:02:05,067 We grow in lies and we will die in lies. 18 00:02:05,138 --> 00:02:07,732 ''lf she tell the truth to that boy, while feeding that..'' 19 00:02:07,808 --> 00:02:10,902 ''..the moon doesn't come to the earth, how would have the child grown?'' 20 00:02:10,977 --> 00:02:15,073 ''How could that mother be, who tells the truth to her child?'' 21 00:02:39,840 --> 00:02:42,775 By the time the child is fed.. 22 00:02:42,843 --> 00:02:45,778 ..the plate will turn dry. 23 00:02:45,946 --> 00:02:49,279 lt is not needed for those.. 24 00:02:49,349 --> 00:02:52,785 ..who doesn't need it. 25 00:02:52,853 --> 00:02:58,814 There isn't any value of the words of the people. 26 00:02:59,059 --> 00:03:05,726 There isn't any truth on this whole earth. 27 00:04:25,812 --> 00:04:29,077 Hey! Wake up! - You! l won't spare you. 28 00:04:29,149 --> 00:04:30,741 What will you do? 29 00:04:34,821 --> 00:04:37,756 Wait! 30 00:04:39,826 --> 00:04:43,159 ''Oh, God! Don't touch me. l didn't complete my prayer.'' 31 00:04:43,229 --> 00:04:46,756 Leave her! 32 00:04:56,776 --> 00:04:58,266 What? 33 00:04:58,778 --> 00:05:00,302 ''Rama, what happened?'' 34 00:05:00,380 --> 00:05:02,871 ''Now, l have to take bath again. Behaving like kids.'' 35 00:06:04,044 --> 00:06:06,706 Come. Come closer! 36 00:06:19,059 --> 00:06:21,721 Come. 37 00:06:22,796 --> 00:06:26,732 What is this? - Hey! 38 00:06:31,805 --> 00:06:34,069 Leave me! 39 00:06:47,821 --> 00:06:49,755 You're looking super! 40 00:06:51,825 --> 00:06:53,315 Hey! Catch this. 41 00:06:57,864 --> 00:07:00,196 What is this? Again ldli in breakfast? 42 00:07:00,767 --> 00:07:03,031 ''Mother, l don't want ldli. Serve something else.'' 43 00:07:03,103 --> 00:07:05,867 ''Today, l've prepared ldli. And you have to eat it.'' 44 00:07:05,939 --> 00:07:08,032 ''l don't like ldli. See, how hard they are.'' 45 00:07:15,048 --> 00:07:17,881 What's this? - ldli. My mother has prepared. 46 00:07:17,951 --> 00:07:20,715 Those ldlies are better than mine. Shut your mouth and eat. 47 00:07:22,889 --> 00:07:25,722 Brother Chitty has sent us for donation for Vinayaka. 48 00:07:25,892 --> 00:07:29,225 ''Rama, give them Rs.100. it's kept near the Gods photograph.'' 49 00:07:32,132 --> 00:07:34,123 What's it? 50 00:07:34,200 --> 00:07:35,724 Donation for rituals of Vinayaka. - Wait! 51 00:07:36,903 --> 00:07:39,235 ''No need to give. We won't give any donation. You may go, please.'' 52 00:07:39,305 --> 00:07:41,296 lt is not for my personal gains? We're asking for rituals. 53 00:07:41,374 --> 00:07:43,239 We also do rituals in our house. 54 00:07:43,309 --> 00:07:45,072 Chitty Reddy has sent us for donation. 55 00:07:45,145 --> 00:07:46,237 l won't give donation to any one. Go from here. 56 00:07:46,312 --> 00:07:47,802 Why are you entering into an argument? - Are you scared of them? 57 00:07:47,881 --> 00:07:49,906 They don't have guts to harm. 58 00:07:49,983 --> 00:07:52,247 We should not fear them. Go from here. 59 00:07:59,859 --> 00:08:02,020 ''Dear, lf we fear them, then they will abuse us..'' 60 00:08:02,095 --> 00:08:04,859 ''..so, we have to be brave and we shouldn't be afraid of them.'' 61 00:08:04,931 --> 00:08:07,866 ''Hey! You don't like breakfast, which l have prepared..'' 62 00:08:07,934 --> 00:08:10,869 ''..so, take this Rs.100 and eat something out side.'' 63 00:08:11,771 --> 00:08:13,864 They're not giving donation. - Did you mention my name? 64 00:08:13,940 --> 00:08:15,202 They do not pay any heed. We mentioned your name too. 65 00:08:15,275 --> 00:08:17,709 ''lnstead of giving us any respect, they insulted us.'' 66 00:08:17,777 --> 00:08:20,041 We will have to deal with them. 67 00:08:22,782 --> 00:08:26,047 ''Come here. Hey, l am telling you. Come here.'' 68 00:08:36,896 --> 00:08:38,727 Why are you afraid of us? 69 00:08:39,232 --> 00:08:40,324 How much money is there in your pocket? 70 00:08:42,802 --> 00:08:44,736 Turn back. Turn! 71 00:08:56,015 --> 00:08:58,677 ''Hey, you are back so soon. Did you eat your breakfast?'' 72 00:08:58,751 --> 00:09:00,241 Yes. 73 00:09:02,355 --> 00:09:05,688 Lie. You should not lie to your mother. 74 00:09:05,758 --> 00:09:07,692 ''You didn't have your breakfast, did you? - Yes.'' 75 00:09:07,760 --> 00:09:09,694 ''You have given money to them, haven't you?'' 76 00:09:10,029 --> 00:09:12,691 Take100 rupees more from there and have your breakfast. 77 00:09:16,769 --> 00:09:18,760 ''Dear, are you going somewhere? - Yes, father.'' 78 00:09:19,038 --> 00:09:22,201 l just had my coffee. lt has to digest. 79 00:09:32,785 --> 00:09:34,275 Where is my cigarette? 80 00:09:45,798 --> 00:09:48,995 You're in fire service & you yourself are smoking? Can't you stop? 81 00:09:49,802 --> 00:09:53,067 ''ln my childhood, l took only two puffs..'' 82 00:09:53,139 --> 00:09:56,074 ''..and now, l am unable to leave this habit.'' 83 00:09:56,409 --> 00:09:59,071 ''l am ready to leave it, but it is not ready to leave me.'' 84 00:09:59,245 --> 00:10:01,907 ''Dear, this habit isn't good. Once caught, it never leaves.'' 85 00:10:01,981 --> 00:10:05,075 You don't get habituated with this. lt's a bad habit. 86 00:10:12,358 --> 00:10:13,757 Mother is coming. 87 00:10:16,829 --> 00:10:20,765 She is coming. Coming. 88 00:10:26,940 --> 00:10:30,774 ''No, you should not see father. - What happened?'' 89 00:10:30,843 --> 00:10:33,937 ''No, no.. - Why shouldn't l see? - No. - Hey!'' 90 00:10:34,948 --> 00:10:36,779 Move aside. 91 00:10:39,185 --> 00:10:41,779 What happened to you? ls there any problem? 92 00:10:41,955 --> 00:10:44,287 What happened? Why are you quiet? 93 00:10:44,857 --> 00:10:47,121 What's this? Why are you turning pale? 94 00:10:47,293 --> 00:10:51,286 Why don't you talk? - Mother! Here. 95 00:10:51,864 --> 00:10:54,059 Hey! Why have you climbed here? Get down. 96 00:10:54,901 --> 00:10:57,233 ''Get down, slowly.'' 97 00:10:58,237 --> 00:11:00,068 Why are you doing like this? 98 00:11:00,807 --> 00:11:02,900 ''Get these articles, on your way back. Ok. - Ok, mother.'' 99 00:11:02,976 --> 00:11:04,034 ''While buying those things, justcancel the articles from.. '' 100 00:11:04,110 --> 00:11:05,134 ..the list which you've already bought. 101 00:11:05,211 --> 00:11:07,736 ''C'mon, go. - Ok. - l have to prepare food with those articles.'' 102 00:11:07,814 --> 00:11:09,304 ''You go, mother. - You come and take..'' 103 00:11:09,382 --> 00:11:12,249 ''..medicine, it will cure you problem.'' 104 00:11:15,088 --> 00:11:17,750 Did she leave? - Yes. - l thought she has caught us. 105 00:11:41,848 --> 00:11:43,110 Pass it. 106 00:11:43,850 --> 00:11:45,283 Eat it. 107 00:11:46,853 --> 00:11:51,290 ''Today, l've to consult so many patients in the hospital. l've to go.'' 108 00:11:55,895 --> 00:11:59,888 l think that dog will eat my rabbit up. Father!!! 109 00:12:00,133 --> 00:12:02,727 ''Father, that dog's eye is on my rabbit.'' 110 00:12:08,908 --> 00:12:11,240 Your dog is eyeing on my rabbit. 111 00:12:11,310 --> 00:12:14,746 ''This isn't a dog. - ls this a tiger? - No, it's Jimmy.'' 112 00:12:14,814 --> 00:12:16,805 Let it be. lf that dog eyes my rabbit.. 113 00:12:16,883 --> 00:12:18,874 ..l will kill.. - Will you kill your rabbit? 114 00:12:18,951 --> 00:12:20,248 ''lt won't look good to kill. - No, l am not talking about..'' 115 00:12:20,319 --> 00:12:23,083 ..rabbit. l am talking about your dog! 116 00:12:23,256 --> 00:12:24,280 ''lf you want, you can abuse me. '' 117 00:12:24,357 --> 00:12:26,257 ''lf you abuse my dog, then l won't spare anybody.'' 118 00:12:28,828 --> 00:12:31,763 Wait! - l won't. 119 00:12:31,931 --> 00:12:34,263 ''l will wait. - Thanks, sir.'' 120 00:12:35,935 --> 00:12:37,766 Father. He dared to touch mother. 121 00:12:37,837 --> 00:12:39,828 Doesn't matter. l am a real man. 122 00:12:39,906 --> 00:12:41,771 No one has the guts to stop me. 123 00:12:41,841 --> 00:12:44,776 l said l'll wait. - Why this fighting in between us? 124 00:12:44,844 --> 00:12:47,108 ''Please, control your jimmy. - Ok.'' 125 00:12:47,180 --> 00:12:50,946 Definitely l will control my jimmy. 126 00:12:51,017 --> 00:12:53,178 Thanks sir. - Welcome. 127 00:12:54,787 --> 00:12:56,880 He is a real man. 128 00:13:03,229 --> 00:13:05,891 Only this much. lt seems we got fewer amounts of donations. 129 00:13:05,965 --> 00:13:07,956 ''Brother, people aren't afraid of you.'' 130 00:13:08,034 --> 00:13:10,059 No one is respecting us. 131 00:13:10,236 --> 00:13:12,727 How many members gave donation in the market? - 1 2. 132 00:13:12,805 --> 00:13:14,898 Only 1 2 members gave donations out of 100 shops in the market? 133 00:13:15,141 --> 00:13:18,076 ''Hey, Devudu. Nowadays you aren't working with interest.'' 134 00:13:18,144 --> 00:13:19,168 ''lt's not like that, brother.'' 135 00:13:19,245 --> 00:13:22,078 ''We came to know that, you're roaming with Malli in the market, weren't you?'' 136 00:13:22,815 --> 00:13:24,749 ''She looks beautiful, isn't it?'' 137 00:13:25,818 --> 00:13:29,083 He told me. - She is Badu's sister. 138 00:13:30,256 --> 00:13:32,918 ''What Badu, you never said that you have a beautiful sister.'' 139 00:13:35,828 --> 00:13:37,762 l think you have shown pity on her.. 140 00:13:37,930 --> 00:13:39,921 ''..and stopped asking donation in the market, isn't it?'' 141 00:13:39,999 --> 00:13:42,263 No. l am doing my duty. 142 00:13:42,335 --> 00:13:45,930 ''Nowadays, those people in the market are making a union and a leader.'' 143 00:13:46,005 --> 00:13:48,940 ''They do not come to us, for any problems.'' 144 00:13:49,008 --> 00:13:52,102 They solve it there itself. 145 00:13:52,845 --> 00:13:55,712 ls it so. 146 00:13:55,882 --> 00:13:58,715 ''Hey, Badu, bring your sister in the evening. - For what?'' 147 00:13:58,784 --> 00:14:03,778 Did you think of marrying her without my seeing her? 148 00:14:04,056 --> 00:14:07,219 Let him bring! l want to see her once. 149 00:14:16,235 --> 00:14:19,068 ''Rama, will you drop me to the fire station.'' 150 00:14:29,916 --> 00:14:31,907 l too will come along with you. - No. 151 00:14:31,984 --> 00:14:34,919 ''Let her come. - No, l said.'' 152 00:14:34,987 --> 00:14:36,750 ''Ok, come dear.'' 153 00:14:55,041 --> 00:14:56,872 ''Father, you come and sit in front. Hey, you go back.'' 154 00:14:56,943 --> 00:14:59,207 What happened? - Come front. 155 00:15:05,051 --> 00:15:08,043 ''Father, l am unable to drive bicycle everyday.'' 156 00:15:08,120 --> 00:15:09,212 Can't you buy a bike for me? 157 00:15:09,288 --> 00:15:12,052 ''l'll, but you pass with high percentage, first.'' 158 00:15:12,124 --> 00:15:15,719 You said it before when l had passed my 10 standard. 159 00:15:16,062 --> 00:15:18,895 ''You repeated the same, when l passed my college.'' 160 00:15:18,965 --> 00:15:20,899 ''Forget it. lf you pass with high percentage this time, then l'll.. '' 161 00:15:20,967 --> 00:15:23,060 ..definitely buy one for you. - Really? - Yes. 162 00:15:24,237 --> 00:15:27,070 What happened? - She pressed them to me! 163 00:15:27,139 --> 00:15:28,902 Pressed what? - That.. 164 00:15:29,242 --> 00:15:30,402 How can l say? 165 00:15:30,910 --> 00:15:34,073 ''Hey! lf not, then shut you mouth and ride this bicycle. - Yes.'' 166 00:15:47,827 --> 00:15:49,818 ''What happened, again? - She pressed them to me!'' 167 00:15:49,895 --> 00:15:52,090 Pressed what? - How can l say? 168 00:15:52,832 --> 00:15:55,198 ''Hey! lf not, then shut you mouth and ride this bicycle.'' 169 00:15:55,868 --> 00:15:58,860 ''l'm watching, your behaviour has changed. Why are you behaving.. '' 170 00:15:58,938 --> 00:16:00,872 ''..like this, didn't l say, l will buy a bike?'' 171 00:16:00,940 --> 00:16:03,875 ''l will cancel your bike, if you stop your cycle in the middle.'' 172 00:16:03,943 --> 00:16:06,036 And you sit on the bicycle. 173 00:16:07,213 --> 00:16:08,237 Move. 174 00:16:10,883 --> 00:16:15,047 ''Come in the evening. - Father, l won't take her along with me.'' 175 00:16:15,888 --> 00:16:17,879 ''Uncle, see what he is saying?'' 176 00:16:17,957 --> 00:16:20,221 ''Dear, it's not good to do like this. Take her along with you.'' 177 00:16:22,895 --> 00:16:26,888 ''C'mon. - Go, dear. - Hey! Not behind. Sit in front.'' 178 00:16:26,966 --> 00:16:31,062 ''l feel comfortable on the rear. So, l'll sit behind.'' 179 00:16:31,137 --> 00:16:35,904 Hey! Remove your hand. l won't spare you. lf you repeat it again. 180 00:16:35,975 --> 00:16:38,068 l will. - ls it? Then l will throw you down from the cycle. 181 00:16:38,144 --> 00:16:40,135 ''l will see to it, after throwing you.'' 182 00:16:49,088 --> 00:16:51,921 ''Father, that dog is eyeing on my rabbit, again.'' 183 00:16:55,861 --> 00:16:58,853 ''Hey, Didn't l tell you to keep your dog in control?'' 184 00:16:58,931 --> 00:17:00,922 ''Didn't l tell you, it's not a dog? lt's Jimmy.'' 185 00:17:01,000 --> 00:17:03,025 ''No, it shouldn't eye on my rabbit.'' 186 00:17:03,102 --> 00:17:08,699 Why? 187 00:17:09,208 --> 00:17:11,699 lt shouldn't eye. - lt won't. - Wait. l won't. - l will wait. 188 00:17:11,777 --> 00:17:13,711 ''Father, he dared to touch mother.'' 189 00:17:14,113 --> 00:17:17,207 Doesn't matter. l'm a real man. No one has the guts to stop me. 190 00:17:17,283 --> 00:17:19,217 ''Dear, you go inside. l will talk to him.'' 191 00:17:22,788 --> 00:17:25,222 Hey! Don't abuse a real man. - You go. 192 00:17:27,793 --> 00:17:30,887 ''Can't you keep your Jimmy in control, for my sake?'' 193 00:17:30,963 --> 00:17:33,227 l can control anything for you. 194 00:17:33,299 --> 00:17:37,133 ''l know about that. - Thanks. l too, know about your heart.'' 195 00:17:37,203 --> 00:17:39,728 Ok. l take your leave now. lt's time to lay eggs. 196 00:17:39,805 --> 00:17:42,899 ''Eggs and you! - No, you are thinking in a wrong way.'' 197 00:17:42,975 --> 00:17:46,069 ''lt's time for exercise, so l have to feed eggs to them.'' 198 00:17:46,245 --> 00:17:50,079 ''Ok, see you. - Bye.'' 199 00:18:00,025 --> 00:18:01,083 ''Oh, Rama.'' 200 00:18:02,762 --> 00:18:05,856 ''Get up. - Oh, Rama.'' 201 00:18:09,034 --> 00:18:12,026 ''lf l won't get up, are you going to melt or what? - Yes.'' 202 00:18:12,104 --> 00:18:14,038 Can't you wait for a moment? - No! l won't. 203 00:18:14,106 --> 00:18:16,040 Are you feeling proud to be fair? 204 00:18:16,108 --> 00:18:20,101 Yes. Move aside. - Fair one is black hearted. 205 00:18:20,179 --> 00:18:23,046 You should look like me. 206 00:18:25,885 --> 00:18:29,878 ''Sir, did you understand what is going on in her mind?'' 207 00:18:29,955 --> 00:18:32,048 What? - She is in love with you. 208 00:18:32,124 --> 00:18:36,060 ''So, l have to love her? Love and with her! She is still a kid.'' 209 00:18:38,798 --> 00:18:41,062 Hey! Am l a kid? - Yes. 210 00:18:41,901 --> 00:18:50,070 Are you addressing me as a kid? 211 00:18:50,142 --> 00:18:58,174 Why have l involved myself with their matter? 212 00:19:32,051 --> 00:19:35,043 ''What's this? - You said that l am a kid, didn't you? ls it ok, now?'' 213 00:19:36,789 --> 00:19:39,724 Why are you wearing these glasses? To see clearly? 214 00:19:39,792 --> 00:19:41,726 ''Mother is coming. You go from here, first.'' 215 00:19:41,894 --> 00:19:45,887 Why should l be afraid of her? She is your mother not mine. 216 00:19:46,131 --> 00:19:48,895 ''You are shameless. - Yes, l am.'' 217 00:19:48,968 --> 00:19:53,234 ''Oh, mother is coming. Go. - No, l won't go. - Ok, then l'll go.'' 218 00:19:59,812 --> 00:20:01,746 She is beautiful. 219 00:20:01,814 --> 00:20:03,805 Hey! You go inside. - l won't go. 220 00:20:03,883 --> 00:20:05,874 ''Hey! You turn back. - No, we won't.'' 221 00:20:05,951 --> 00:20:08,749 Everyone is looking at you. - l want everyone to look at me. 222 00:20:08,821 --> 00:20:11,756 Anyway you men never look at our face. 223 00:20:11,824 --> 00:20:14,258 ''Oh, what a beauty.'' 224 00:20:14,326 --> 00:20:16,089 ls this necessary to look at this age? - Who is old here? 225 00:20:16,161 --> 00:20:18,095 And why are you addressing me as old man? 226 00:21:02,241 --> 00:21:07,736 '''Why are you repeating the words, which l say?''' 227 00:21:07,813 --> 00:21:14,082 'l will repeat only that which you say.' 228 00:21:14,153 --> 00:21:19,750 'l don't like you. You will be troubled. Why are you following me?' 229 00:21:19,925 --> 00:21:22,917 'l hate you.' 230 00:21:22,995 --> 00:21:25,930 'Don't fall on me.' 231 00:21:25,998 --> 00:21:28,831 '''l am going my way, let me go.''' 232 00:21:28,901 --> 00:21:31,768 '''Now, stop following me, lt's enough, now.''' 233 00:22:13,412 --> 00:22:16,745 'What ever you say. l'll do that. 234 00:22:16,815 --> 00:22:19,750 Where ever you send. l'll go. lsn't this love?' 235 00:22:19,818 --> 00:22:22,753 'You tease me by calling me as fair one. 236 00:22:22,821 --> 00:22:25,255 And you will fall on me. Why to trouble myself.' 237 00:22:25,324 --> 00:22:28,350 '''One day, you will feel like you are in love with me, don't you?''' 238 00:22:28,427 --> 00:22:31,362 'l am waiting till today. Will l not get bored?' 239 00:23:28,921 --> 00:23:31,754 '''Don't you know, how to behave in a house..''' 240 00:23:31,824 --> 00:23:34,918 '''What's going to happen to me, if you become my wife?''' 241 00:23:34,993 --> 00:23:37,928 '''lf you are fair complexioned, then l'll address you as a fair one.''' 242 00:23:37,996 --> 00:23:40,931 'l will address you as my God.' 243 00:23:40,999 --> 00:23:43,991 'Why are you comparing me with God.' 244 00:23:44,069 --> 00:23:46,936 ''There isn't any problem, if you love me.'' 245 00:24:17,069 --> 00:24:19,333 Brother! Malli has come. 246 00:24:31,350 --> 00:24:34,410 Are you the one who changed my Devudu's mind? 247 00:24:35,821 --> 00:24:39,086 You are beautiful. Hey!! 248 00:24:39,825 --> 00:24:42,760 ''Today, Malli has visited our place. Order for..'' 249 00:24:42,828 --> 00:24:44,762 ..Biryani. Mutton Biryani. 250 00:24:45,831 --> 00:24:49,267 Malli. Will you eat Biryani? 251 00:24:49,835 --> 00:24:51,826 ''Go, and get it fast.'' 252 00:24:52,938 --> 00:24:57,102 Devudu. ls everything over with the girl? 253 00:24:57,776 --> 00:25:01,041 ''What, brother? - That one.'' 254 00:25:02,781 --> 00:25:05,215 ''Seeing your faces, l think both of you must have done that.'' 255 00:25:05,884 --> 00:25:10,719 ''Ramesh, there is a temple in your street, isn't it?'' 256 00:25:10,789 --> 00:25:13,053 Go and get 100 coconut tops. 257 00:25:13,792 --> 00:25:18,889 ''Badu, You belong to white card or red card? - White card.'' 258 00:25:19,231 --> 00:25:24,066 ''Then, go and get 10 litres of kerosene from your card.'' 259 00:25:24,236 --> 00:25:27,728 Malli! Come here. Come!! 260 00:25:30,909 --> 00:25:36,245 You go inside and cover your self with this towel and be ready. 261 00:25:37,916 --> 00:25:39,247 l will come there. 262 00:25:41,920 --> 00:25:44,753 Hey! What are you looking at him? ls he God? 263 00:25:44,823 --> 00:25:47,257 ''He works here as my man. You too are just like him, for me. Move!'' 264 00:25:56,768 --> 00:26:00,204 l will taste and tell you about your selection. 265 00:27:02,768 --> 00:27:05,202 ''We're trying to douse the fire here, and someone is increasing it there.'' 266 00:27:16,214 --> 00:27:17,704 What are to staring at me? 267 00:27:22,788 --> 00:27:26,884 Greetings. My name is Narayan Rao. l am a social worker. 268 00:27:26,959 --> 00:27:30,053 ''Rama, place that chair here.'' 269 00:27:32,898 --> 00:27:34,058 Sit. 270 00:27:35,801 --> 00:27:39,737 Tell me. - We want to honor you. - Why? 271 00:27:39,805 --> 00:27:43,741 Don't say like that. You have saved our market.. 272 00:27:43,809 --> 00:27:46,744 ..by putting your life in danger. 273 00:27:46,812 --> 00:27:51,749 Property worth Lakhs has been saved because of you. 274 00:27:51,817 --> 00:27:55,685 ''That's why we have to honor you, most definitely'' 275 00:27:55,754 --> 00:27:59,087 To honor you is equal to honor the entire good and.. 276 00:27:59,157 --> 00:28:01,091 ..auspicious onesin this world. 277 00:28:01,159 --> 00:28:03,150 ''Please, don't refuse it. - lt's my duty, sir.'' 278 00:28:03,228 --> 00:28:07,187 ''Father, they are requesting you. Accept it.'' 279 00:28:08,767 --> 00:28:10,860 ''Yes, make it fast.'' 280 00:28:10,936 --> 00:28:13,700 We've arranged on 25th of this month. l take leave now. 281 00:28:13,872 --> 00:28:16,102 l've made other arrangements. 282 00:28:16,174 --> 00:28:18,199 Ok. - Greetings. 283 00:28:19,044 --> 00:28:22,707 ''Sir, this is injustice to us. How cruelly they burnt this office.'' 284 00:28:22,781 --> 00:28:26,717 lf you had been late here we would have lost our millions. 285 00:28:26,785 --> 00:28:32,052 ''We have lost 2 million because of the fire. See, this sir.'' 286 00:28:32,224 --> 00:28:35,057 ''Do you know who is behind this? - Shidha Reddy's men, sir.'' 287 00:28:35,127 --> 00:28:37,891 Will you become a witness for this? - Yes. - Right now you will agree. 288 00:28:37,963 --> 00:28:40,727 But when time comes your tongues will be tied. We're being.. 289 00:28:40,799 --> 00:28:43,893 ..fooled by you people and troubling our selves. 290 00:28:43,969 --> 00:28:48,065 l'll book a case only when you people agree to speak the truth in the court. 291 00:28:48,140 --> 00:28:50,734 ''Sir, we will definitely say this in the court. We are united now.'' 292 00:28:50,809 --> 00:28:52,902 ''This, Shetty is our union leader.'' 293 00:28:52,978 --> 00:28:54,843 Will you speak in the court? 294 00:28:54,913 --> 00:28:59,009 Yes. He did this because we've stopped giving protection money 295 00:28:59,084 --> 00:29:02,019 ''No here, you have to say this in the court.'' 296 00:29:02,087 --> 00:29:05,682 ''lf you take my responsibility, l'll definitely speak the truth.'' 297 00:29:14,866 --> 00:29:16,857 ''Brother, because of our attack, people from other markets have.. '' 298 00:29:16,935 --> 00:29:18,869 ..started to pay protection money to us. 299 00:29:18,937 --> 00:29:20,928 ls it? - Yes. 300 00:29:21,006 --> 00:29:24,305 ''Malli, these people have so much work.'' 301 00:29:24,776 --> 00:29:27,040 That's why they have appointed me as their leader. 302 00:29:47,232 --> 00:29:50,724 Stop it! Stop. 303 00:29:52,070 --> 00:29:54,231 ''Sir, he is Shidha Reddy. Yes, he is Shidha Reddy.'' 304 00:30:01,813 --> 00:30:03,804 ''Do you know this question? - Yes, l know.'' 305 00:30:04,816 --> 00:30:06,750 ''This one? - Yes, l know.'' 306 00:30:06,818 --> 00:30:08,080 This? - No. 307 00:30:10,088 --> 00:30:11,749 ''This one? - Yes, l know.'' 308 00:30:12,824 --> 00:30:14,758 This one? l don't know. 309 00:30:15,927 --> 00:30:17,918 You do not know answers to 2 out of 5 questions. 310 00:30:17,996 --> 00:30:19,759 ''Within half an hour, rituals are going to start.'' 311 00:30:19,831 --> 00:30:21,822 ''Meanwhile, will you study these two questions? - Yes.'' 312 00:30:47,859 --> 00:30:49,850 ''Mother, see. - What's this?'' 313 00:30:49,928 --> 00:30:54,888 ''Nothing auntie, l've just shown papers to him. - No, this is that.'' 314 00:30:54,966 --> 00:30:57,901 ''That, what? How can l say that?'' 315 00:30:57,969 --> 00:31:00,233 ''lf not, then keep quiet and study.'' 316 00:31:00,805 --> 00:31:03,797 ''Auntie. - Hey, you study.'' 317 00:31:03,875 --> 00:31:05,740 ''Yes, you study.'' 318 00:31:07,078 --> 00:31:09,808 ''What's it? - Nothing, auntie.'' 319 00:31:09,881 --> 00:31:13,908 This is Eenadu and this is Andhra Jyoti. Eenadu have.. 320 00:31:13,985 --> 00:31:16,249 ..many papers and it's soft. Do you want? 321 00:31:17,822 --> 00:31:20,916 ''lf she is here, l won't study. - This one or me?'' 322 00:31:24,930 --> 00:31:27,763 Hey! First you go from here. C'mon go. 323 00:31:30,268 --> 00:31:32,259 Hey! Take this along with you. 324 00:31:39,844 --> 00:31:43,780 Hey! Are you electrician? - Yes. - Come here. 325 00:31:43,848 --> 00:31:46,942 ''You said you will put lights here, and it won't move. - Yes.'' 326 00:31:47,018 --> 00:31:50,784 ''Then, why are these lights running instead of glowing?'' 327 00:31:50,855 --> 00:31:52,789 ''They are coming to their own place, again. ls it? '' 328 00:31:52,857 --> 00:31:55,052 Then why that top line is walking? 329 00:31:55,393 --> 00:31:57,725 Are you making me a fool? Come here. 330 00:31:58,797 --> 00:32:02,733 What's the matter? Why these lights are going under the ground? 331 00:32:02,801 --> 00:32:05,895 ''lf l get killed because of short circuit, will you give my life back?'' 332 00:32:05,971 --> 00:32:07,962 lt looks like that but it won't short-circuit. - ls it? 333 00:32:08,039 --> 00:32:09,904 Then we'll also show you money and you understand that we've paid you. 334 00:32:09,975 --> 00:32:12,739 What rubbish are you talking? - lt's not rubbish. 335 00:32:12,811 --> 00:32:15,075 ''Fix these lights properly, it shouldn't go under.. '' 336 00:32:15,146 --> 00:32:17,080 ''..the ground, but it should go above.'' 337 00:32:17,148 --> 00:32:21,346 lt is a festival day today. Do not make me angry. Go and do your work. 338 00:32:21,820 --> 00:32:24,254 l have to look at all the works. Who is she? 339 00:32:38,203 --> 00:32:41,138 This is a colorful Rangoli. 340 00:32:41,206 --> 00:32:44,437 These are design in the houses in front of the doors. 341 00:32:44,776 --> 00:32:48,109 Everyone is enjoying creating these designs. 342 00:32:48,179 --> 00:32:53,981 Everyone is chanting the name of Lord Rama as Raghurama. 343 00:32:59,724 --> 00:33:03,057 Ram is the name of Lord Rama. He is the lord of the deprived. 344 00:33:03,128 --> 00:33:06,825 He is brave. He is the bright rays of the sun. 345 00:33:06,898 --> 00:33:10,356 ''Now, he has come out with Goddess Sita, in palanquin. Hail to them.'' 346 00:33:10,435 --> 00:33:14,963 You will be blessed by him! O Lord Sitarama! 347 00:33:15,040 --> 00:33:19,067 ''O Lord, hail to you!'' 348 00:34:01,052 --> 00:34:04,886 Hail to Lord Raghurama! Hail to Sita Rama. 349 00:34:08,727 --> 00:34:11,719 You are more beautiful than all the Gods. 350 00:34:11,796 --> 00:34:14,458 ''By seeing you Goddess Sita, felt shy.'' 351 00:34:14,733 --> 00:34:19,727 ''After seeing Goddess Sita, Lord Rama was unable.. '' 352 00:34:19,804 --> 00:34:21,738 ..to control his happiness. 353 00:34:25,243 --> 00:34:27,074 Ramalayam turned into a temple of love. 354 00:34:27,145 --> 00:34:28,737 Ramayanam has become a love story. 355 00:34:28,813 --> 00:34:31,748 He is the Lord who fulfills the wish of the devotees. 356 00:34:31,816 --> 00:34:33,750 Hail to the feet of that Lord! 357 00:35:33,745 --> 00:35:37,044 Lord Rama is in my heartbeats. 358 00:35:37,115 --> 00:35:40,050 All the natures' gift of this world are with him. 359 00:35:40,251 --> 00:35:46,918 Goddess Sita is the one who is filled with love for everyone. 360 00:35:47,025 --> 00:35:50,188 There is no other couple like them in the entire universe. 361 00:35:50,261 --> 00:35:57,030 ''Even Ravan who cast his eyes on her, was killed by him! '' 362 00:35:57,101 --> 00:36:00,036 Hail to that Lord Rama. 363 00:36:21,893 --> 00:36:24,885 ''Devudu, they have arrested our brother-in-law. You've to..'' 364 00:36:24,963 --> 00:36:27,898 ..release him. You're the one who has to look after this village. 365 00:36:27,966 --> 00:36:33,233 Witness is very strong. And the witness is in police protection. 366 00:36:33,304 --> 00:36:37,741 What if we kill that witness? - lt's not possible. Witness is in.. 367 00:36:37,809 --> 00:36:41,745 ''..protection in the commissioner office, with special force.'' 368 00:36:41,813 --> 00:36:45,078 ''lf we blast the police station, everything will be finished.'' 369 00:36:45,149 --> 00:36:48,243 Till the time we are good to the cops. They'll continue to be good to us. 370 00:36:48,820 --> 00:36:51,755 ''lf anything happens to them, then they won't spare anybody.'' 371 00:36:52,090 --> 00:36:56,686 Don't take it as easy that they have taken bribe from us. 372 00:36:56,861 --> 00:36:58,692 They are dangerous. - What do we do now? 373 00:37:05,770 --> 00:37:07,863 ''Tomorrow they are taking that witness to the court, isn't it?'' 374 00:37:09,207 --> 00:37:12,199 We have to set up our fielding there. 375 00:37:22,787 --> 00:37:24,880 Are you praying to God? Carry on. 376 00:37:26,057 --> 00:37:29,720 ''ls it completed? l'll teach you something new, will you come?'' 377 00:37:29,794 --> 00:37:33,730 ''Then, let's go! Careful.'' 378 00:37:43,908 --> 00:37:47,901 What're you doing here? - lt's not important to tell you. - Move. 379 00:37:47,979 --> 00:37:49,913 ''l won't spare you, if you do it again. - Ok, you go from here.'' 380 00:37:49,981 --> 00:37:53,747 ''You too, go from here. Forget about her.'' 381 00:37:54,018 --> 00:37:57,181 We will meet in the evening at 6 Pm. Near Kothpet. 382 00:37:57,255 --> 00:37:59,246 ''Grandfather, why are you doing like this?'' 383 00:37:59,324 --> 00:38:02,350 Grandfather! Who is grandfather here? Do l look like that? 384 00:38:03,761 --> 00:38:08,755 ''What is your age? Let it be. lf you go closer to girl, they may..'' 385 00:38:08,833 --> 00:38:10,858 .. have a doubt that you will tease them. 386 00:38:10,935 --> 00:38:14,871 lf l go closer to them and if l touch them.. 387 00:38:14,939 --> 00:38:17,703 ..they don't have any doubt on me. 388 00:38:17,875 --> 00:38:22,869 She is Ratnalu. l've the guts to kiss her. - lt's impossible for you. 389 00:38:22,947 --> 00:38:24,938 Bet! - Yes. - Amount. - Rs. 100. 390 00:38:30,888 --> 00:38:33,721 Ratnalu! - What's it? 391 00:38:33,791 --> 00:38:36,726 Are these fruits yours? - Yes. Where did you get them from? 392 00:38:36,794 --> 00:38:39,729 From my village. - ls it so? 393 00:38:39,797 --> 00:38:42,732 ''Then, why are they so small in size?'' 394 00:38:42,800 --> 00:38:46,065 Will you give me one? - No! - You carry on with your work. 395 00:38:47,071 --> 00:38:51,735 Ratnalu! - What's it? l am willing to bet with you. 396 00:38:51,809 --> 00:38:54,175 Bet? - l have seen everything of you? - What!? 397 00:38:54,245 --> 00:38:58,841 l've the guts to catch that coal of you iron. - lt's impossible. 398 00:38:58,916 --> 00:39:01,680 ''lf l can't, then, l'll pay you Rs. 10 for that. lf l did..'' 399 00:39:01,753 --> 00:39:04,688 ..then you have to give me one fruit from here. - Ok. 400 00:39:08,860 --> 00:39:10,020 Wait! 401 00:39:13,197 --> 00:39:14,687 ''What's this? - l said l'll catch the burning coal, but.. '' 402 00:39:14,866 --> 00:39:16,697 ..l didn't say l won't pour water on it. 403 00:39:16,768 --> 00:39:18,702 ''Yes. - Then, keep it on my hand.'' 404 00:39:18,770 --> 00:39:20,863 C'mon! 405 00:39:28,780 --> 00:39:31,044 l won't agree with this? - Why? 406 00:39:31,115 --> 00:39:33,709 l want this fruit back. 407 00:39:33,785 --> 00:39:36,219 ''lf you want this fruit, then, you have to bet again. - Again!?'' 408 00:39:36,287 --> 00:39:38,881 ''What's it? - l'll kiss you, without touching you.'' 409 00:39:38,956 --> 00:39:40,890 ''ls it? lt's impossible. - lf l can't, then l'll.. '' 410 00:39:40,958 --> 00:39:42,892 ..pay you Rs. 50 along with this fruit. 411 00:39:42,960 --> 00:39:46,225 ''Rs.50? - lf l did, then l'll take all these fruits.'' 412 00:39:47,799 --> 00:39:50,233 Hey! Have you heard? She is ready for it. 413 00:39:50,301 --> 00:39:54,067 You're ready for what? - For a kiss. - Where should l kiss you? - Here. 414 00:39:55,907 --> 00:39:58,899 ''Look, you have to kiss me, without touching. - Ok.'' 415 00:40:03,915 --> 00:40:08,249 ''You have touched me. - Yes, l have lost my bet. Take these.'' 416 00:40:08,319 --> 00:40:09,911 Hey! Give that Rs. 100 which you had put on wager. 417 00:40:11,823 --> 00:40:15,759 You have fooled me. - What have l done to you? 418 00:40:15,827 --> 00:40:18,091 You fooled me for a kiss. 419 00:40:18,162 --> 00:40:20,756 What have l done to you? l have paid you for it. 420 00:40:20,832 --> 00:40:25,269 ''Why l have done this because, they called me an old man.'' 421 00:40:25,837 --> 00:40:30,171 ''Ratnalu! Give me one fruit, please.'' 422 00:40:30,241 --> 00:40:34,109 To hell with you! Why this fruit to you in such old age? 423 00:40:34,846 --> 00:40:39,112 ''You scoundrel! What is left now, to give you?'' 424 00:40:39,383 --> 00:40:41,783 ''Not like that, dear.'' 425 00:40:41,853 --> 00:40:43,844 ''lf l touch you, my body receives shocks.'' 426 00:40:44,956 --> 00:40:49,450 ''Shut up, you old man! You'll die by shocks, if you touch me.'' 427 00:40:50,128 --> 00:40:55,225 ''My wish is to touch you once. lt doesn't matter, even if l die.'' 428 00:40:58,136 --> 00:40:59,899 Grandfather! This is not the right way. 429 00:40:59,971 --> 00:41:01,905 ''See, how l will ask her for a kiss.'' 430 00:41:06,244 --> 00:41:10,908 '''Ratnalu, will you give me a kiss?''' 431 00:41:11,816 --> 00:41:17,083 '''Ratnalu, l'll offer you chicken, will you come to my place?''' 432 00:41:18,356 --> 00:41:21,757 'lf you buy a bangle. Then l'll buy kohl for you.' 433 00:41:21,826 --> 00:41:24,761 '''lf you wear a blouse, then l'll buy you a round neck jacket.''' 434 00:41:24,829 --> 00:41:28,265 'Let the wrinkles.. Come..' 435 00:41:41,279 --> 00:41:44,771 'l won't come. lt's impossible to come.' 436 00:41:44,849 --> 00:41:47,943 'There's no time to come.' 437 00:41:48,019 --> 00:41:50,783 'What's this? You have started some other song. Keep quiet.' 438 00:41:50,855 --> 00:41:52,846 'You start the beats.' 439 00:42:20,084 --> 00:42:22,917 'Your earnings won't get down.' 440 00:42:22,987 --> 00:42:26,081 'Everyone feels happy by seeing you.' 441 00:42:26,157 --> 00:42:28,921 '''By seeing your youth, an old man also comes in a mood.''' 442 00:42:28,993 --> 00:42:32,087 'As the clothes are starched.' 443 00:42:32,163 --> 00:42:34,757 'She is a beauty..' 444 00:42:37,835 --> 00:42:41,771 'Behaves like she doesn't know anything.' 445 00:43:04,795 --> 00:43:07,730 'Have you seen how she walks? - Yes.' 446 00:43:07,798 --> 00:43:09,732 'Touch her and see?' 447 00:43:12,904 --> 00:43:16,067 ''He is dead. - Didn't l say, you will die, if you touch me?'' 448 00:43:42,934 --> 00:43:46,097 'Cool as pearls.' 449 00:43:46,170 --> 00:43:48,934 '''But, hot as pepper. ''' 450 00:43:49,006 --> 00:43:52,100 'She has forced me to hold her hand' 451 00:43:52,176 --> 00:43:55,202 '''But, when l am trying to hold her, she is slipping out of my hands.''' 452 00:43:55,279 --> 00:43:57,713 'She looks like a beauty..' 453 00:44:02,320 --> 00:44:06,723 'She won't allow me to put my hand on her.' 454 00:44:26,911 --> 00:44:29,903 ''Devudu, they have arrested our brother-in-law. You've to..'' 455 00:44:29,981 --> 00:44:33,075 ..release him. You're the one who has to look after this village. 456 00:44:33,818 --> 00:44:38,255 Witness is very strong. And the witness is in police protection. 457 00:44:38,356 --> 00:44:40,085 What if we kill that witness? - lt's not possible. Witness is in.. 458 00:44:40,157 --> 00:44:42,921 ''..protection in the commissioner office, with special force.'' 459 00:44:42,994 --> 00:44:49,923 ''lf we blast the police station, everything will be finished.'' 460 00:44:50,001 --> 00:44:53,402 Till the time we are good to the cops. They'll continue to be good to us. 461 00:44:53,771 --> 00:44:57,707 ''lf anything happens to them, then they won't spare anybody.'' 462 00:44:57,775 --> 00:45:00,039 Don't take it as easy that they have taken bribe from us. 463 00:45:00,111 --> 00:45:03,046 They are dangerous. - What do we do now? 464 00:45:10,788 --> 00:45:13,222 ''Tomorrow they are taking that witness to the court, isn't it?'' 465 00:45:14,792 --> 00:45:17,727 We have to set up our fielding there. 466 00:47:21,051 --> 00:47:23,315 ''Greetings, brother. - What's it, Badu? Why are you here?'' 467 00:47:23,387 --> 00:47:26,049 l've come here to greet you. - ls everything alright? - Yes. 468 00:47:26,290 --> 00:47:30,056 How is your sister? - She is fine. - She looks so beautiful. 469 00:47:30,127 --> 00:47:32,118 ''That's why, l have come here?'' 470 00:48:03,027 --> 00:48:06,690 Hey! Wait. 471 00:48:14,872 --> 00:48:18,865 ''Come here. He is saying that, he has to go to Warrangal for exams.'' 472 00:48:19,043 --> 00:48:22,035 ''He'll, but, what's the problem? - lt's a problem, because the exam is '' 473 00:48:22,112 --> 00:48:24,706 ''..on the 25th and on the same day, you are going to be honored.'' 474 00:48:24,782 --> 00:48:26,875 ''Oh! This is the problem, isn't it? '' 475 00:48:26,951 --> 00:48:27,883 Then we'll change our program for some other day. 476 00:48:27,952 --> 00:48:28,884 This is not as easy as you are thinking. 477 00:48:28,953 --> 00:48:29,885 On top of that respected personalities are also.. 478 00:48:29,954 --> 00:48:31,717 ..coming and invitations also distributed. l was thinking to go.. 479 00:48:31,789 --> 00:48:36,886 .. alone with him and even l want to see the program. 480 00:48:36,961 --> 00:48:39,054 ''Don't worry, auntie. You stay with uncle.'' 481 00:48:39,129 --> 00:48:41,120 l'll go along with him. 482 00:48:41,198 --> 00:48:43,894 lt's a good idea. - lt's not a good idea. 483 00:48:43,968 --> 00:48:45,959 ''You didn't marry, still..'' 484 00:48:46,036 --> 00:48:48,903 ..you should not roam with boys. - Uncle. 485 00:48:48,973 --> 00:48:51,908 ''Dear, let her go with him. - No!'' 486 00:48:52,076 --> 00:48:55,011 ''What's wrong, if l go along with him? Anyhow we're going to marry?'' 487 00:48:55,079 --> 00:48:57,673 Marriage! - Yes. - With you! - Yes. - l don't want to marry you. 488 00:48:58,182 --> 00:49:01,174 ''You don't agree, but l'll marry you. - l won't tie the nuptial thread.'' 489 00:49:01,252 --> 00:49:02,844 ''Ok. Then, l will tie it to you.'' 490 00:49:06,757 --> 00:49:10,693 Enough! Forget about marriage. But you are not going with him. 491 00:49:10,761 --> 00:49:14,754 ''Please auntie! - No, no!'' 492 00:49:54,805 --> 00:49:58,741 Hey! Tell him to be careful. - Do it properly. 493 00:50:21,098 --> 00:50:26,764 ''We've taken a life, today. And with the same blood, l'll bathe the Goddess.'' 494 00:50:27,104 --> 00:50:31,768 My name is Devanand Sharma. And all address me as Devudu. l am God! 495 00:50:31,842 --> 00:50:40,773 ''lt is all the same, whether you bathe me or the Goddess.'' 496 00:50:57,901 --> 00:50:59,892 Be careful. And write your exams with proper concentration. 497 00:50:59,970 --> 00:51:01,904 You should make it to the top rank. - Ok. 498 00:51:01,972 --> 00:51:05,738 ''lf you get the top rank, then l'll buy a bike for you.'' 499 00:51:08,245 --> 00:51:11,078 Ok!! - Definitely. 500 00:51:11,148 --> 00:51:16,085 Rama. Before leaving go to Ramalayam. - Yes. 501 00:51:51,955 --> 00:51:57,052 Hey! Brother! Stop. Put me down. 502 00:52:07,905 --> 00:52:11,739 Brother! How are you? Didn't you recognize me? 503 00:52:14,912 --> 00:52:19,246 lt's the same one who came to ask for donation. 504 00:52:19,316 --> 00:52:21,250 Why are you afraid of me? Turn back. C'mon. 505 00:53:17,908 --> 00:53:20,069 ''That Shidha Reddy touched you, isn't it?'' 506 00:53:20,811 --> 00:53:23,746 ''lf anybody touches you, then l'll wash it with their blood.'' 507 00:53:23,814 --> 00:53:25,907 ''He spoilt you, by touching.'' 508 00:53:25,983 --> 00:53:28,918 ''And today, l'll wash those marks, which he left on you.'' 509 00:53:28,986 --> 00:53:33,082 ''l'll wash it with my hands. Today, we will bathe together.'' 510 00:53:33,824 --> 00:53:38,090 ''Hey! Turn back. Rani, bring water.'' 511 00:53:50,941 --> 00:53:55,037 ''You! - No, it's not me! l'm in the house. l don't know who she is?'' 512 00:53:56,880 --> 00:54:00,714 ''By the way, mother told you not come with me. - She your mother, not for me.'' 513 00:54:00,784 --> 00:54:02,775 ''You have to listen to your, mother. Not me.'' 514 00:54:02,853 --> 00:54:05,879 Give me the handkerchief. But why have you come? - l have come.. 515 00:54:05,956 --> 00:54:09,050 ..to touch you and fall on you. 516 00:54:09,793 --> 00:54:12,057 ''You are shameless. - Yes, l am shameless.'' 517 00:54:20,137 --> 00:54:22,731 ''Grow up like a tree, why? He doesn't know to love.'' 518 00:54:22,806 --> 00:54:25,900 ''ls fair complexion enough, more of complexion and less brain.'' 519 00:54:25,976 --> 00:54:28,911 Hey! What are you murmuring? - Nothing. - Tell me. 520 00:54:28,979 --> 00:54:32,244 ''You can hear everything, other than love. Even if he heard..'' 521 00:54:32,316 --> 00:54:34,250 ..what's the use? - Yes. You said something like this before. 522 00:54:34,318 --> 00:54:41,247 'l'll reach you to like this.' 523 00:54:41,325 --> 00:54:44,920 '''Can't you, tell me straight..''' 524 00:54:44,995 --> 00:54:48,761 '..that this is love and you love me?' 525 00:54:48,832 --> 00:54:55,704 'Can't you express your feelings towards me?' 526 00:55:34,811 --> 00:55:39,248 'l'll write your name in the air. l'll immerse you in my heart.' 527 00:55:39,316 --> 00:55:41,910 '''See, how my heart is going towards you.''' 528 00:55:41,985 --> 00:55:44,920 'l don't know what your problem is. My silence is my love.' 529 00:55:44,988 --> 00:55:48,924 'l am unable to talk. l don't know what's happening to me.' 530 00:55:48,992 --> 00:55:52,257 'Silence and joy is known as love.' 531 00:55:52,329 --> 00:55:55,696 '''ls it? l don't have such persons, who speak about it.''' 532 00:55:55,766 --> 00:56:02,695 '''My beloved one, l have said everything to you.''' 533 00:56:02,773 --> 00:56:05,867 '''My beloved one, today itself l have come..''' 534 00:56:05,942 --> 00:56:09,878 '..to know the truth that this is love. ' 535 00:56:45,916 --> 00:56:51,149 '''Just now, l came to know. You don't believe if l say that..''' 536 00:56:51,221 --> 00:56:53,212 '''.. you are the one, who is residing in my heart.''' 537 00:56:53,290 --> 00:56:56,691 'l know everything that you love me and.. 538 00:56:56,760 --> 00:56:59,695 ''..you are the one, who is residing in my heart.''' 539 00:56:59,763 --> 00:57:02,857 '''What's going to happen, if we become one?''' 540 00:57:02,933 --> 00:57:06,699 'lt will be the love which isn't different from the world.' 541 00:57:06,770 --> 00:57:10,035 '''Shall l tell the truth, l have fallen in love with you.. ''' 542 00:57:10,107 --> 00:57:13,702 '..since l have seen you?' 543 00:57:13,777 --> 00:57:17,213 'By this way and slowly love has find his place.' 544 00:57:17,280 --> 00:57:20,875 '''We will love each other, like this.''' 545 00:57:40,237 --> 00:57:42,728 ''Actually, persons like actors..'' 546 00:57:42,806 --> 00:57:47,743 ..MLA's and artists are honored. 547 00:57:47,811 --> 00:57:51,747 ''But, to the one we are going to honor is an employee of the fire department.'' 548 00:57:51,815 --> 00:57:55,683 ''Day before yesterday, he saved our market from fire by putting..'' 549 00:57:55,752 --> 00:58:00,689 ..himself in danger. And also saved our millions. 550 00:58:00,757 --> 00:58:05,023 ''Now, our MLA will honor him with a garland and shawl.'' 551 00:58:22,879 --> 00:58:26,872 ''Father, it's me. How was the function? - lt was good.'' 552 00:58:26,950 --> 00:58:29,043 ''Who is it? Rama. Give it to me. Hey, Rama.'' 553 00:58:29,119 --> 00:58:32,054 Yes. - Have you written your exams properly? 554 00:58:32,122 --> 00:58:34,056 ''That which l taught you, did it come in the exams?'' 555 00:58:34,891 --> 00:58:36,722 The function to honour your father was completed nicely. 556 00:58:36,893 --> 00:58:38,724 Thousands of people were there. 557 00:58:38,795 --> 00:58:42,731 The applause is still echoing in my ears. 558 00:58:42,799 --> 00:58:46,735 ''Function was completed nicely. - ls it? Auntie, it's me.'' 559 00:58:46,803 --> 00:58:49,738 What are you doing there? Why did you go with him? 560 00:58:49,806 --> 00:58:52,331 l am keeping an eye on him. Whether he is studying or not. 561 00:58:52,409 --> 00:58:55,674 What will you eye on my son? - Eenadu and Andhra Jyoti. 562 00:58:56,680 --> 00:58:58,170 Give me the phone. 563 00:58:58,849 --> 00:59:03,183 ''Mother, she is joking. - Hey! Be careful, she is a cunning one.'' 564 00:59:05,755 --> 00:59:07,848 Wait a minute! - What happened? 565 00:59:07,924 --> 00:59:09,016 ''Nothing, mother!'' 566 00:59:10,093 --> 00:59:11,151 ''Oh, God!'' 567 00:59:18,869 --> 00:59:22,032 Give it to me. He has cut the phone line. 568 00:59:32,883 --> 00:59:35,716 Shidha Reddy murdered. Suspecting Devudu. 569 00:59:35,785 --> 00:59:37,878 ''Why they are suspecting you, brother?'' 570 00:59:37,954 --> 00:59:40,718 ''Brother, it's also written in the front page.'' 571 00:59:40,790 --> 00:59:42,781 Devudu is under the police watch. 572 00:59:42,859 --> 00:59:45,726 Journalist will write as they wish. 573 00:59:45,795 --> 00:59:47,786 l didn't understand why you are paying for yesterday's paper? 574 00:59:47,864 --> 00:59:49,889 ''Sir, those journalists are very brave.'' 575 00:59:49,966 --> 00:59:53,732 ''May be we can't arrest Devudu, but they will definitely arrest him.'' 576 00:59:53,803 --> 00:59:55,737 How will they arrest? We've the strong evidence that.. 577 00:59:55,805 --> 00:59:57,739 ..he was in the temple when he was murdered. 578 00:59:57,807 --> 01:00:01,072 ''When we were doing the rituals of Goddess, we saw Devudu.'' 579 01:00:01,144 --> 01:00:03,135 What? They have seen the God? 580 01:00:03,213 --> 01:00:07,081 ''Not that God. This Devudu. How can they arrest, when we've the evidence?'' 581 01:00:07,150 --> 01:00:09,744 ''lf you want to arrest him, then give this money back to them.'' 582 01:00:09,819 --> 01:00:11,912 We can arrest using 3rd degree on them. 583 01:00:12,822 --> 01:00:14,813 Don't take his words seriously. He is different from others. 584 01:00:14,891 --> 01:00:18,088 ''Brother-in-law, now you got famous in the village.'' 585 01:00:18,161 --> 01:00:21,255 ''See, your photograph and CM's photograph is on the front page.'' 586 01:00:21,331 --> 01:00:22,764 Let me see. 587 01:00:24,100 --> 01:00:25,158 ''Yes, you are right.'' 588 01:00:37,113 --> 01:00:38,774 What are you staring? 589 01:00:56,900 --> 01:00:58,231 ''Hey, pay the protection money!'' 590 01:00:58,902 --> 01:01:00,062 C'mon. 591 01:01:01,071 --> 01:01:03,733 ''C'mon, give. Will you give or..'' 592 01:01:03,807 --> 01:01:07,903 Take it. - Hey! Go and ask him. 593 01:01:07,978 --> 01:01:11,072 Give the protection money. 594 01:01:15,919 --> 01:01:18,911 l think lemons are fresh. - Hey! Give. 595 01:01:18,989 --> 01:01:21,253 You people don't give till we teach you a lesson. 596 01:01:21,324 --> 01:01:22,256 What's the cost of these lemons? 597 01:01:22,325 --> 01:01:24,259 - lts cost is Rs. 10. - Give them for Rs. 4. 598 01:01:27,430 --> 01:01:30,922 See there are green mangoes. Shall we take it for pickle? Our Rama likes it. 599 01:02:06,803 --> 01:02:08,896 What is the cost of tomatoes? - Rs. 4 per kg. 600 01:02:08,972 --> 01:02:10,906 Make it for Rs. 3 per kg and give two kg. 601 01:02:14,344 --> 01:02:18,075 These are green and red tomatoes. - Give me 50gms. 602 01:02:25,355 --> 01:02:26,754 Give me one kilo of tomatoes. 603 01:02:29,092 --> 01:02:31,754 Give me a dozen tomatoes. - What? - Give! 604 01:02:31,828 --> 01:02:33,819 ''Won't be profitable for me. - lf you won't give, then l will hit you.'' 605 01:02:33,897 --> 01:02:38,266 ''How can l give a dozen? - l don't know. - Dear, let's go from here.'' 606 01:02:40,837 --> 01:02:42,771 Give me one kilo of tomatoes. 607 01:02:46,109 --> 01:02:48,942 ''What is the cost of tomatoes? - Dear, why are you behaving like this?'' 608 01:02:49,012 --> 01:02:53,278 ls he creating problem or is she creating? 609 01:02:54,050 --> 01:02:57,110 She is falling on that guy. He is like your son. 610 01:02:57,187 --> 01:02:59,121 ''Don't you feel shy, doing this?'' 611 01:02:59,189 --> 01:03:01,180 Hey! Stay in your limits. - Are you her husband? 612 01:03:01,257 --> 01:03:04,715 ''Have you seen, brother? She didn't even feel shy..'' 613 01:03:04,794 --> 01:03:07,126 ..upon doing such things in front of her husband. 614 01:03:07,197 --> 01:03:09,722 Women like her are here to spoil guys like us. 615 01:03:09,799 --> 01:03:14,236 We should not allow women like her to live. Hey! Kill her. 616 01:03:19,075 --> 01:03:22,238 ''Hello, old man! Why are you interfering in our matter?'' 617 01:03:22,312 --> 01:03:26,078 ''We want this woman, if anything happens to you..'' 618 01:03:26,149 --> 01:03:27,912 ..we are not responsible for it. 619 01:04:16,065 --> 01:04:21,230 Go and give that water tanker file in the RTA office. 620 01:04:27,911 --> 01:04:29,742 Don't worry about your husband. 621 01:04:29,812 --> 01:04:32,747 ''l will get the bail orders from the court, tomorrow. And get him released.'' 622 01:04:32,815 --> 01:04:35,750 ''Don't worry, go to your house. - l can't stay for a moment, without him.'' 623 01:04:35,818 --> 01:04:39,914 Even my son is out of station. l will stay here. 624 01:04:39,989 --> 01:04:43,254 ''Please, listen to me. Just wait for a day. You come to my house.'' 625 01:04:43,326 --> 01:04:48,263 ''No, brother. You go. l'll come home after some time.'' 626 01:05:05,048 --> 01:05:08,882 ''Uncle, it's me, Rama. Nobody is lifting the phone. Are they gone out?'' 627 01:05:08,952 --> 01:05:12,718 Mother has gone to see father in the police station. 628 01:05:12,789 --> 01:05:16,725 Police station! What happened? - No need to worry. 629 01:05:16,793 --> 01:05:18,886 ''After you left for exams, some goons messed with your father.'' 630 01:05:18,962 --> 01:05:21,226 ''So, police has arrested you father.'' 631 01:05:21,297 --> 01:05:24,323 l will get the bail orders and get him released. 632 01:05:24,400 --> 01:05:27,062 Will my father come back home? 633 01:05:27,136 --> 01:05:31,334 He hasn't committed any crime? He will surely come home. 634 01:05:31,407 --> 01:05:32,738 ''Believe me. Ok, uncle.'' 635 01:05:39,082 --> 01:05:42,074 ''What? - Sir, l am G. Venkateshwar Rao's son.'' 636 01:05:42,252 --> 01:05:46,086 l want to see him once. - You have to pay money for that. 637 01:05:49,926 --> 01:05:52,258 Only Rs. 10? What will come in that? l need Rs. 100. 638 01:05:52,829 --> 01:05:56,697 Are you asking for bribe? - As you think. 639 01:05:56,766 --> 01:05:59,701 ''lf you want to see your father, then pay Rs. 100.'' 640 01:06:03,873 --> 01:06:05,033 Take it. 641 01:06:07,210 --> 01:06:09,041 Write your father's name and sign it. 642 01:06:11,881 --> 01:06:15,214 Hey! Murder case Venkateshwar Rao. 643 01:06:20,790 --> 01:06:22,052 You can go. 644 01:06:27,897 --> 01:06:31,060 ''Rama! - What happened, father?'' 645 01:06:31,134 --> 01:06:35,400 ''First tell me, how did you write in your exams? - Well.'' 646 01:06:38,241 --> 01:06:39,731 ''How are you, Shanti?'' 647 01:06:41,911 --> 01:06:44,744 ''What's this, father? - What happened?'' 648 01:06:45,081 --> 01:06:47,914 Within two days l will be released. 649 01:06:47,984 --> 01:06:52,250 l know that you never do anything criminal. Nothing will happen to you. 650 01:06:52,822 --> 01:06:57,691 At any cost l'll get you released. You don't worry. 651 01:06:58,094 --> 01:07:00,688 Why should l be afraid? 652 01:07:01,030 --> 01:07:03,692 l am proud to have a son like you. 653 01:07:05,301 --> 01:07:06,700 ''Ok, l take your leave now.'' 654 01:07:15,311 --> 01:07:18,872 Give this packet to your father. 655 01:07:34,897 --> 01:07:36,888 Shanti. l will stop smoking after this. 656 01:07:44,907 --> 01:07:48,741 ''Rama, we know that your father don't have any relation with them.'' 657 01:07:48,811 --> 01:07:50,745 But the court doesn't know all that. 658 01:07:50,813 --> 01:07:52,747 We want the eye witness to prove your father innocent. 659 01:07:52,815 --> 01:07:56,683 Do one thing. Go to the market and find at least one eye witness. 660 01:07:56,753 --> 01:08:00,689 ''After that l'll get him released. But, remember one thing.'' 661 01:08:00,757 --> 01:08:04,193 The one who has died is Badu. He was so close to Devudu. 662 01:08:04,260 --> 01:08:07,696 That's why he won't leave your father so easily. 663 01:08:07,764 --> 01:08:12,030 ''lt's very difficult to find a person, who can go against Devudu.'' 664 01:08:22,779 --> 01:08:25,714 Did you see the person who killed a boy here on 22nd of this month? 665 01:08:25,782 --> 01:08:27,773 ''No, we don't know. - No, you have seen.'' 666 01:08:27,850 --> 01:08:29,875 ''Can't you understand? We don't know. Now, you go from here.'' 667 01:08:36,893 --> 01:08:40,056 Did you see the person who killed a boy here on Friday? 668 01:08:40,129 --> 01:08:40,720 Are you asking about last Friday's murder? 669 01:08:40,797 --> 01:08:42,731 Why are you putting yourself in danger? 670 01:08:42,799 --> 01:08:44,790 Don't ask about that. Nobody will tell you. 671 01:08:45,067 --> 01:08:49,231 Why are you putting our lives in danger? Go! 672 01:08:50,807 --> 01:08:53,071 Dear! Come here. 673 01:08:56,746 --> 01:09:00,182 ''Did you see, sir? - Yes. l have seen everything.'' 674 01:09:00,249 --> 01:09:03,685 Murder didn't happen on Friday. lt occurred on Wednesday. 675 01:09:03,753 --> 01:09:07,189 l will tell the truth in the court. For that l want Rs. 5000. 676 01:09:08,191 --> 01:09:10,853 ''Why do you need money, to tell the truth?'' 677 01:09:10,927 --> 01:09:15,023 l buy the goats from Ziyaguda. And sell them by chopping them to pieces. 678 01:09:15,097 --> 01:09:18,692 ''l won't see that she is good or bad, but it's my earning.'' 679 01:09:18,768 --> 01:09:21,862 l earn Rs. 500 on a goat. 680 01:09:21,938 --> 01:09:24,702 ''Are you my friend to tell the truth in court, by leaving your profits?'' 681 01:09:24,774 --> 01:09:26,867 ''Pay money, l will tell the truth in the court.'' 682 01:09:27,777 --> 01:09:29,768 ''l won't take any business, which doesn't have any profits.'' 683 01:09:30,046 --> 01:09:33,709 ''Mother! - What's it, Rama?'' 684 01:09:33,783 --> 01:09:36,877 One man has agreed to tell the truth. But he is asking for Rs. 5000. 685 01:09:38,788 --> 01:09:41,882 Why do we need others to tell the truth? l was there at the.. 686 01:09:41,958 --> 01:09:44,859 ..same time when they murdered him. l'll tell the truth. 687 01:09:44,927 --> 01:09:47,725 lt's not possible. The court won't agree to the witness of relations. 688 01:09:48,231 --> 01:09:51,723 Why? They can believe on the incorrect statements of others. 689 01:09:51,801 --> 01:09:54,736 But they don't believe the truth of the related person. 690 01:09:54,904 --> 01:09:58,135 ''Yes, mother. This is the tradition of the world.'' 691 01:10:33,109 --> 01:10:37,773 Take this five thousand. You've to tell the truth in the court. 692 01:10:37,847 --> 01:10:41,783 l want to tell you one thing. To whom you have prayed.. 693 01:10:41,851 --> 01:10:45,116 ..his name is Allah. Allah means the truth. 694 01:10:45,855 --> 01:10:47,948 And you have sold the truth to me for Rs. 5000. 695 01:10:49,191 --> 01:10:53,287 ''That means Allah is not with you. From now onwards, stop praying to him.'' 696 01:10:58,901 --> 01:11:00,801 ''Dear, wait!'' 697 01:11:01,804 --> 01:11:04,898 ''Take your money, back. Yes, you are right.'' 698 01:11:04,974 --> 01:11:08,910 l'll tell the truth in the court. l'm not saying it for you and not.. 699 01:11:08,978 --> 01:11:11,913 ''..for your father, but for my Allah. lf l stay here, they'll kill me.'' 700 01:11:11,981 --> 01:11:13,812 Take me to some safe place. - Come. 701 01:11:23,826 --> 01:11:28,092 ''Did you see, brother's figure? lt's like an iron body.'' 702 01:11:29,098 --> 01:11:31,760 Brother that Venkateshwar's son has gone with.. 703 01:11:31,834 --> 01:11:35,099 ..mutton shop guy to tell the truth in the court. 704 01:11:55,391 --> 01:12:00,055 ''Hey, Malli! Why are you crying? Will the dead person come..'' 705 01:12:00,229 --> 01:12:05,064 ''..to life if you cry? No. l will tell you, come. Come!'' 706 01:12:05,901 --> 01:12:09,234 Did you think that l am dead? Did you forget your brother? 707 01:12:09,305 --> 01:12:12,741 ''Then, what dear. You didn't informed me till the..'' 708 01:12:12,808 --> 01:12:18,747 ''..matter has become serious. l know ministers, MLA's.'' 709 01:12:18,814 --> 01:12:21,806 ''lf you had informed me before, l'd have got him released within moments.'' 710 01:12:21,884 --> 01:12:24,751 ''l was not in my state then, what to do. - You have forgotten!'' 711 01:12:24,820 --> 01:12:28,085 ''lf l was your real brother, wouldn't you tell him?'' 712 01:12:28,157 --> 01:12:30,921 ''Mother, he is the man who has agreed to tell the truth.'' 713 01:12:30,993 --> 01:12:33,928 ''lf he stays in the market, they will kill him. We've to hide him from them.'' 714 01:12:33,996 --> 01:12:38,092 ''Now, leave it to me. l will take his responsibility.'' 715 01:12:38,167 --> 01:12:40,761 At least let me help you in this way. 716 01:12:40,836 --> 01:12:43,930 ''Brother, l am very thankful to you.'' 717 01:12:44,006 --> 01:12:46,770 Why thank me? When l am helping my people. 718 01:12:46,842 --> 01:12:49,777 ''Now, there isn't any problem. Your father will be released.'' 719 01:12:49,845 --> 01:12:53,781 ''Go and tell this to your father, he will feel happy. Go!'' 720 01:13:17,907 --> 01:13:21,070 Hey! You all go out. You too. 721 01:13:21,811 --> 01:13:26,077 You. Everyone. C'mon go out. 722 01:13:45,835 --> 01:13:48,099 Do you recognize me? l am Devudu. 723 01:13:48,170 --> 01:13:51,105 ''You had hit me that day, when l was burning the market.'' 724 01:13:51,841 --> 01:13:54,708 ''l haven't left alive anybody, who dare to hit me.'' 725 01:13:54,877 --> 01:13:58,870 ''But l was doing my duty, and you were doing your duty and bashed me.'' 726 01:13:58,948 --> 01:14:01,712 ''So, now that matter is solved.'' 727 01:14:01,784 --> 01:14:05,880 Badu is responsible for me to get this position. 728 01:14:05,955 --> 01:14:07,889 And you have taken his life. 729 01:14:07,957 --> 01:14:11,723 l was very angry on you. l thought l should chop you in pieces. 730 01:14:11,794 --> 01:14:16,060 ''He died due to the reason l have sent him to kill you, but he died.'' 731 01:14:16,232 --> 01:14:20,225 ''So, this matter is also solved.'' 732 01:14:20,803 --> 01:14:22,896 ''Now, l am in big trouble.'' 733 01:14:22,972 --> 01:14:26,908 The one you have killed. She is his sister. 734 01:14:27,076 --> 01:14:31,740 She is not my wife. l didn't tie a nuptial thread. But.. 735 01:14:31,914 --> 01:14:35,077 ''..she used to please me, by sleeping with me everyday.'' 736 01:14:35,818 --> 01:14:38,753 ''When she is pleasing me, without being my wife..'' 737 01:14:38,821 --> 01:14:42,257 ..then l have to repay her. 738 01:14:42,825 --> 01:14:46,090 That's why l will kill the one who killed his brother. 739 01:14:46,162 --> 01:14:50,258 And then the matter will be finished. 740 01:14:50,833 --> 01:14:55,702 ''You! - Die! Yes, you have to die.'' 741 01:14:55,771 --> 01:15:00,208 ''Look dear, l didn't kill your Badu. He died by mistake.'' 742 01:15:00,776 --> 01:15:04,872 ''You are the one who committed this and blaming me. Now, l am..'' 743 01:15:05,381 --> 01:15:08,714 ''..saying this. Not only Badu, but l will chop off people like you..'' 744 01:15:08,784 --> 01:15:12,049 ..in the middle of the road. ls it some life? 745 01:15:33,075 --> 01:15:35,737 Bash him! His head should blast. 746 01:15:36,812 --> 01:15:37,904 Yes! Bash him. 747 01:15:50,926 --> 01:15:53,759 Devudu! Leave him. He will die. 748 01:15:56,765 --> 01:16:00,701 Take him out. - Leave me. 749 01:16:00,769 --> 01:16:04,865 ''C'mon. - Lock the cell. - Yes, sir.'' 750 01:16:43,245 --> 01:16:46,078 ''Sir, l want to meet firemen Venkateshwar Rao.'' 751 01:16:49,084 --> 01:16:54,681 ''Take this Rs. 100. - Sir, they want to meet him.'' 752 01:16:54,757 --> 01:16:56,088 Come here. 753 01:16:59,028 --> 01:17:02,691 What's your relation with him? - l am his son. - ls it? 754 01:17:02,765 --> 01:17:06,201 ''Sir, keys of that cell. - Why are you giving to me? Throw there.'' 755 01:17:06,368 --> 01:17:08,029 You come inside. l have to talk to you. 756 01:17:12,775 --> 01:17:14,709 Sit! 757 01:17:19,381 --> 01:17:22,873 Your father is innocent. He didn't commit any crime. 758 01:17:22,952 --> 01:17:25,716 lf l wish l can release him right now. 759 01:17:25,788 --> 01:17:28,723 ''Do one thing. Go and get Rs. 50,000.'' 760 01:17:29,224 --> 01:17:34,059 Now it's 8pm. l'll release him up to 8.15pm. Go! 761 01:17:34,129 --> 01:17:39,066 ''Sir, if l get that much of money, then what about our lives?'' 762 01:17:39,134 --> 01:17:41,728 Why are you being miserly for your father? 763 01:17:41,804 --> 01:17:43,795 ''l am telling it for your good, understand it.'' 764 01:17:43,872 --> 01:17:48,241 ''Then, it would be a bribe.'' 765 01:17:49,812 --> 01:17:51,905 My father didn't do any crime. 766 01:17:51,981 --> 01:17:54,677 lt's not the matter of crime which he committed or not. 767 01:17:54,750 --> 01:17:56,843 l want money. That's all. 768 01:17:56,919 --> 01:18:01,015 Justice is with me. My father will be released at any cost. 769 01:18:01,090 --> 01:18:03,854 ''lf we wish, he won't be released. - He will, sir.'' 770 01:18:03,926 --> 01:18:09,023 l've the eye witness. The court will release him by tomorrow. 771 01:18:09,098 --> 01:18:13,194 l will book a case in 05 minutes and arrest him again. What will you do? 772 01:18:14,103 --> 01:18:16,867 Don't quarrel with us. Go and get money. 773 01:18:16,939 --> 01:18:18,930 No! l won't give any bribe. 774 01:18:21,877 --> 01:18:26,041 Hey! Take him in to his father. Go! 775 01:18:27,783 --> 01:18:30,217 ''Hey! Get me the tea. - Ok, sir.'' 776 01:18:42,064 --> 01:18:48,731 ''Father, Father!'' 777 01:18:50,906 --> 01:18:52,066 l am sleeping. 778 01:19:07,189 --> 01:19:11,023 What happened to my father? - We have served them food.. 779 01:19:11,093 --> 01:19:14,028 .. and your father tried to steal other prisoners' food. 780 01:19:14,096 --> 01:19:18,089 After that they both fought and this situation is created. 781 01:19:18,167 --> 01:19:22,695 lt's a lie. Lie!! 782 01:19:22,771 --> 01:19:28,209 You are lying. You all are trying to kill my father. 783 01:19:29,211 --> 01:19:31,202 ''lf he stays here any more, you people will kill him.'' 784 01:19:31,880 --> 01:19:35,043 ''l will take back my father. Yes, l will.'' 785 01:19:50,899 --> 01:19:54,062 ''Hey! Catch him. - Sir, leave, him.'' 786 01:20:15,924 --> 01:20:18,085 Move! - Father. 787 01:20:20,095 --> 01:20:24,259 Dear! - Father! - Move. 788 01:20:31,840 --> 01:20:34,775 What are you thinking about us? Do you think this to be.. 789 01:20:34,843 --> 01:20:37,937 ..a playground or college? You are a student. Remain a student. 790 01:20:38,113 --> 01:20:41,276 ''lf you behave like this, then l will shoot you with this pistol.'' 791 01:20:41,850 --> 01:20:46,287 ''Now l am saying, listen. You father won't be released.'' 792 01:20:46,355 --> 01:20:49,290 l will kill him in the prison. What will you do? Tell me? 793 01:20:49,858 --> 01:20:52,952 l will complain this to the commissioner. 794 01:20:54,897 --> 01:20:58,731 You will say this to the commissioner? What will he do? 795 01:20:58,800 --> 01:21:02,236 All he can do is transfer me or suspend me for 6 months. 796 01:21:02,905 --> 01:21:06,898 He can't do more than that. Go and tell. 797 01:21:06,975 --> 01:21:09,739 ''Not only him, tell this to his mother also.'' 798 01:21:09,912 --> 01:21:11,243 They can't harm us. 799 01:21:13,815 --> 01:21:15,908 What are you staring at me? 800 01:21:15,984 --> 01:21:20,148 You friends think that they can do any thing. They are fools. 801 01:21:20,822 --> 01:21:23,757 ''But, they can't do anything. lf they do so..'' 802 01:21:23,825 --> 01:21:26,760 ..they will also be treated like you. 803 01:21:26,828 --> 01:21:30,423 ''Now, it's our time. Only that will happen, which we wish.'' 804 01:21:30,933 --> 01:21:34,767 Ok. Now time is in your favour. Carry on. 805 01:21:34,836 --> 01:21:39,102 ''When it turns towards us then, see..'' 806 01:21:39,174 --> 01:21:43,770 ''..the power of the students, and guy like me.'' 807 01:21:43,845 --> 01:21:48,782 ''Our hands won't open then, they will be closed.'' 808 01:21:48,850 --> 01:21:53,116 ''lf once the hands are closed, then no one can stop us.'' 809 01:21:53,188 --> 01:21:54,712 ''Hey, go! l have seen so many people like you.'' 810 01:21:54,790 --> 01:21:56,781 You may have seen so many peoples. 811 01:21:57,059 --> 01:21:59,721 ''But, from the thousands of people, one will be like me.'' 812 01:21:59,795 --> 01:22:03,060 That guy will be equal to thousands. 813 01:22:04,066 --> 01:22:06,057 You will suffer problems by him. 814 01:22:06,134 --> 01:22:08,125 ''Hey! Go from here. - Yes, l will go.'' 815 01:22:08,203 --> 01:22:13,732 ''But, l will come again. Definitely l will come.'' 816 01:22:13,809 --> 01:22:18,906 ''l swear on my mother. l will come for you, specially.'' 817 01:22:19,248 --> 01:22:22,149 Sir. One minute. Your pen and paper. 818 01:22:28,090 --> 01:22:29,250 l will come for you. 819 01:22:31,093 --> 01:22:35,257 ''Sir, by seeing him, he looks like that guy.'' 820 01:22:40,369 --> 01:22:42,929 Hey! Who are you? 821 01:22:43,005 --> 01:22:46,270 l want to meet the commissioner. - He is sleeping. 822 01:22:46,341 --> 01:22:48,434 ''Please. - Didn't l say you, he is sleeping.'' 823 01:22:48,944 --> 01:22:52,778 ''Sir, my father is wounded. Please let me meet him for once.'' 824 01:22:52,848 --> 01:22:55,715 ''l said he is sleeping. - Please sir, try to understand.'' 825 01:22:55,784 --> 01:22:59,049 Hundred rupees! 826 01:23:06,895 --> 01:23:11,059 ''Look dear, l can't say anything with out any inquiry.'' 827 01:23:11,133 --> 01:23:12,896 ''So, l will conduct and inquiry and take any action. '' 828 01:23:12,968 --> 01:23:14,902 You said your father is serious. 829 01:23:14,970 --> 01:23:17,734 Show this letter to them and admit your father in the hospital. 830 01:23:17,806 --> 01:23:21,071 Go to my office and put a stamp on this paper and give it to them. 831 01:23:21,810 --> 01:23:24,074 ''Go dear. l will make a call, to my office.'' 832 01:23:30,919 --> 01:23:34,252 ''Hello. - lt's me. - Sir, greetings.'' 833 01:23:34,323 --> 01:23:36,257 ''Did the boy come? - Yes, sir. '' 834 01:23:36,325 --> 01:23:38,259 Affix stamp on that letter and give it to him. 835 01:23:38,327 --> 01:23:39,817 ''Ok, sir.'' 836 01:23:46,101 --> 01:23:48,763 ''Look, the three lions symbol of this letter.. '' 837 01:23:48,837 --> 01:23:51,271 ..will be valued after putting this stamp. 838 01:23:51,840 --> 01:23:55,207 For that you have to pay five hundred rupees. 839 01:23:56,044 --> 01:23:58,877 You put that money there. l will put this stamp on this letter. 840 01:23:59,047 --> 01:24:00,708 ''Sir, now, l don't have that much amount. '' 841 01:24:00,782 --> 01:24:04,047 l'll pay you the remaining amount latter. 842 01:24:04,219 --> 01:24:08,883 My father's condition is very critical. Please put the stamp. 843 01:24:08,957 --> 01:24:14,054 My back is bent by sitting on the chair from many years. 844 01:24:14,129 --> 01:24:16,222 Many years back l used to stand straight. 845 01:24:16,298 --> 01:24:19,893 My hair have turned grey listening to stories like this. 846 01:24:19,968 --> 01:24:23,904 ''Delivery on cash. Put money there, l will affix stamp.'' 847 01:24:23,972 --> 01:24:26,736 ''Sir, please. - Hey! Go from here.'' 848 01:24:31,913 --> 01:24:34,746 Mother! Father is seriously injured. 849 01:24:35,250 --> 01:24:38,083 ''The commissioner agreed for that, but.. '' 850 01:24:38,253 --> 01:24:40,084 ..they are asking bribe for putting the stamp. 851 01:24:40,155 --> 01:24:43,249 Bribe! - Yes. 852 01:24:47,929 --> 01:24:49,920 Five hundred. Take this. 853 01:24:58,039 --> 01:25:02,032 Wait. What's it? - This is the letter to take my father to hospital. 854 01:25:02,110 --> 01:25:04,101 ''We have, already shifted him to hospital.'' 855 01:25:04,179 --> 01:25:06,204 Which hospital? - Gandhi hospital! 856 01:26:48,917 --> 01:26:51,078 ''Sir, where is the emergency ward? - Go straight and turn right.'' 857 01:26:54,356 --> 01:26:56,187 ''Madam. She is wounded. - Lay her down, here.'' 858 01:26:59,761 --> 01:27:01,854 Please see her. l will come back in moment. - Ok. 859 01:27:08,036 --> 01:27:10,698 ''Sir, l am Venkateshwar Rao's son.'' 860 01:27:10,772 --> 01:27:14,208 Father has been brought here from the police station. Where is he? 861 01:27:15,777 --> 01:27:17,768 Still he hasn't come. Wait here. 862 01:27:17,846 --> 01:27:19,871 What! They were before me. 863 01:27:19,948 --> 01:27:23,714 Then why didn't he come? - Look. Do you think me to be a driver? 864 01:27:24,219 --> 01:27:27,711 Or you are the driver? l don't know from where.. 865 01:27:27,789 --> 01:27:31,725 .. they are coming and who is driving that jeep. ls there any.. 866 01:27:31,793 --> 01:27:34,887 ..rule that we should know everything? Go and wait there. 867 01:28:01,022 --> 01:28:03,183 Get down. 868 01:28:06,194 --> 01:28:07,354 Hey! Remove his handcuffs. 869 01:28:10,031 --> 01:28:12,864 ''Look, you haven't done anything.'' 870 01:28:14,769 --> 01:28:17,033 l am releasing you. 871 01:28:19,040 --> 01:28:21,201 Go! Go towards them. 75093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.