All language subtitles for Montalbano.S10 E02 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,314 --> 00:04:06,181 COMISARIO MONTALBANO THE PYRAMID OF FANGO 2 00:04:08,012 --> 00:04:12,548 3 00:08:02,314 --> 00:08:04,647 - Good morning. - Good morning, Commissioner. 4 00:08:05,189 --> 00:08:07,428 - Hello. - Here. 5 00:08:11,602 --> 00:08:14,746 - What is this new project? - A new water line. 6 00:08:14,770 --> 00:08:18,682 It's been four days since that stopped because of bad weather. 7 00:08:18,706 --> 00:08:21,850 This morning, the workers arrived to check if everything was ok... 8 00:08:21,874 --> 00:08:25,282 and found the corpse in a channel. 9 00:08:25,306 --> 00:08:28,954 - Have you seen it? - Yes, but it would be better to see it too. 10 00:08:28,978 --> 00:08:29,978 Come on. 11 00:08:45,370 --> 00:08:50,242 - Has Pasquano come? "Yes." She glanced over and left. 12 00:08:50,266 --> 00:08:55,138 He said that death occurred as an hour before being discovered. 13 00:08:55,162 --> 00:08:58,786 - And the Scientific? - They think they did not shoot him here... 14 00:08:58,810 --> 00:09:00,994 because they did not find the cap. 15 00:09:01,018 --> 00:09:04,186 And there is a bloody handprint... 16 00:09:04,210 --> 00:09:06,130 on the wall of the pipe. 17 00:09:06,154 --> 00:09:09,082 As if he had leaned on it to keep from falling. 18 00:09:09,106 --> 00:09:13,234 - Is it your bike? - Yes, there are fingerprints on the handlebars. 19 00:09:13,258 --> 00:09:17,125 He fell and could not sit down again. 20 00:09:17,410 --> 00:09:18,810 Do you want to move forward? 21 00:09:21,586 --> 00:09:22,786 It takes... Thanks. 22 00:09:24,514 --> 00:09:28,781 - How long is it? - 18 meters. The body is at the bottom. 23 00:09:32,818 --> 00:09:33,818 Come on. 24 00:10:06,346 --> 00:10:09,754 I want to see his face, get him out. 25 00:10:09,778 --> 00:10:13,666 - What do you say? - What do I say? You know I'm claustrophobic, Giuseppe. 26 00:10:13,690 --> 00:10:15,423 I need air. Come on. 27 00:10:33,010 --> 00:10:36,677 Why go biking in the rain, 28 00:10:37,186 --> 00:10:40,386 at 5 am, barefoot and in underwear? 29 00:10:42,058 --> 00:10:44,242 He did not walk, he fled. 30 00:10:44,266 --> 00:10:48,154 For me, she was shot before getting on her bike. 31 00:10:48,178 --> 00:10:51,826 - Which makes me think of something else. - That is to say? 32 00:10:51,850 --> 00:10:52,850 Dottore. 33 00:10:58,474 --> 00:10:59,474 Open. 34 00:11:02,386 --> 00:11:05,053 We cleaned his face a little. 35 00:11:12,898 --> 00:11:15,031 Enough for me, thanks. Come on. 36 00:11:17,554 --> 00:11:20,354 - Good morning, Catarella. - Good morning, Dottore. 37 00:11:23,914 --> 00:11:26,338 Mimì. Are you aware of the dead? 38 00:11:26,362 --> 00:11:28,562 Yes, Fazio told me. - Good. 39 00:11:29,290 --> 00:11:31,957 Fazio, come a moment. What's New? 40 00:11:33,202 --> 00:11:37,269 When you were away, we received a call from Mrs. Gambardella... 41 00:11:37,618 --> 00:11:38,618 the journalist. 42 00:11:38,902 --> 00:11:40,902 She wanted to talk to you... 43 00:11:40,914 --> 00:11:43,450 in person personally, paraphrasing Catarella. 44 00:11:43,474 --> 00:11:45,874 Did you tell him you were replacing me? 45 00:11:45,922 --> 00:11:48,989 It would really be better than I would not talk to him. 46 00:11:49,834 --> 00:11:52,762 Do not tell me that you also seduced and abandoned? 47 00:11:52,786 --> 00:11:55,319 I am the one who has been seduced and abandoned! 48 00:11:56,458 --> 00:11:58,658 You? Did she leave you? 49 00:11:59,626 --> 00:12:03,826 Then this lady enjoys my total and absolute admiration. 50 00:12:04,522 --> 00:12:05,589 Come. Endless! 51 00:12:08,194 --> 00:12:10,061 Yes. Listen to me, guys. 52 00:12:11,122 --> 00:12:15,655 I think the dead only can live near the place. 53 00:12:16,018 --> 00:12:18,922 - And, precisely, up of the hill. - Why? 54 00:12:18,946 --> 00:12:22,858 Why? Because, wounded as it was, could only make the road downhill... 55 00:12:22,882 --> 00:12:25,282 with the bike that went alone. 56 00:12:25,330 --> 00:12:28,714 - And why was he going to enter the tunnel? - To hide. 57 00:12:28,738 --> 00:12:31,162 The one who shot him must follow in his footsteps. 58 00:12:31,186 --> 00:12:35,919 - Why was it in underwear? - Could be surprised sleeping. 59 00:12:36,082 --> 00:12:40,210 Something happened, he managed to escape, he took the bike... 60 00:12:40,234 --> 00:12:43,402 - the other shot him, etc. - And that's what I thought. 61 00:12:43,426 --> 00:12:46,834 - And now what? - You stay here to replace me with dignity. 62 00:12:46,858 --> 00:12:50,458 Fazio and I are going back to a place called Pizzutellu. 63 00:12:52,234 --> 00:12:53,767 - Come on. - Dottore. 64 00:12:55,402 --> 00:12:58,202 Mimì, if someone calls, talk to him. 65 00:14:00,250 --> 00:14:01,450 Is anyone there? 66 00:14:15,658 --> 00:14:16,858 Is anyone there? 67 00:14:27,658 --> 00:14:28,858 Is anyone there? 68 00:14:53,338 --> 00:14:55,271 - Come on! Come on! - Good Morning. 69 00:14:56,026 --> 00:15:00,959 - Good morning. Do you want some coffee? I have very fresh eggs. - No thanks. 70 00:15:01,162 --> 00:15:04,810 - Why do not you have a poster? - I have no license. 71 00:15:04,834 --> 00:15:09,706 - Have you applied? - Not even has crossed my mind. 72 00:15:09,730 --> 00:15:13,618 Do you think I'm crazy? With what would cost me in taxes! 73 00:15:13,642 --> 00:15:18,709 - But this is an abuse, ma'am. - You are cops? 74 00:15:18,778 --> 00:15:21,178 - Pitrineddru! "What is it, Mom?" 75 00:15:23,914 --> 00:15:28,781 Heart, these two policemen want to close the shop. 76 00:15:29,074 --> 00:15:32,007 Stop! For! Let's make a pact, okay? 77 00:15:33,466 --> 00:15:37,133 - Passing pacts with police. - Shut up. 78 00:15:37,882 --> 00:15:39,682 Leave us alone. 79 00:15:41,530 --> 00:15:42,597 Sit down. 80 00:15:52,306 --> 00:15:54,239 - Let us listen to that covenant. - Good. 81 00:15:55,234 --> 00:15:57,658 Well, we will not report it to the Financial Brigade. 82 00:15:57,682 --> 00:16:00,850 But, in return, it will answer to some questions. 83 00:16:00,874 --> 00:16:05,002 - No, I'm not a fool. - It's not about sneaking. 84 00:16:05,026 --> 00:16:08,914 I just need information about from someone who lives nearby... 85 00:16:08,938 --> 00:16:11,866 - and that is not very desirable. - As it is called? 86 00:16:11,890 --> 00:16:17,690 I do not know. But we know he's about thirty, tall, black hair. 87 00:16:18,970 --> 00:16:21,634 - It has a scar... - Under the eye. - That's. 88 00:16:21,658 --> 00:16:25,810 Giugiù Nicotra. He lives there, in the house above the well. 89 00:16:25,834 --> 00:16:28,901 We knocked on the door, no one answered. 90 00:16:29,002 --> 00:16:33,335 It could be that the whore was fucking someone! 91 00:16:35,362 --> 00:16:38,762 - Lady, when you say "bitch"... - Puton. 92 00:16:39,274 --> 00:16:42,541 - Do you talk about your wife? "And from whom, if not?" 93 00:16:43,450 --> 00:16:48,450 She is German, must be 25 years old. His name is Inge. 94 00:16:49,570 --> 00:16:52,474 From time to time, she comes here on bicycle to do her shopping. 95 00:16:52,498 --> 00:16:56,031 Always in tight pants... 96 00:16:56,170 --> 00:16:58,834 You'd think it was drawn in the ass! 97 00:16:58,858 --> 00:17:00,458 The great whore! 98 00:17:01,546 --> 00:17:06,178 Imagine she wanted to do things even with the holy creature, my son. 99 00:17:06,202 --> 00:17:08,602 And in fact, when the husband is not there... 100 00:17:09,370 --> 00:17:12,237 She receives, often and voluntarily, very happy. 101 00:17:13,786 --> 00:17:18,394 You told us that lady came to buy here by bicycle. 102 00:17:18,418 --> 00:17:21,218 - Therefore, the pair has a bicycle. - Yes. It is always at the front door. 103 00:17:21,610 --> 00:17:24,034 - And what does it do? Does it work? - Yes, it works. 104 00:17:24,058 --> 00:17:27,391 105 00:17:27,490 --> 00:17:29,914 I know it's an accountant, but I do not know where. 106 00:17:29,938 --> 00:17:32,071 Tell me, ma'am, this morning, about 5 o'clock... 107 00:17:34,330 --> 00:17:39,530 Have you heard a strange noise? "I do not know, a shot?" 108 00:17:40,210 --> 00:17:43,858 This morning there was thunder and one would have thought they were bombs. 109 00:17:43,882 --> 00:17:46,786 I would not even have heard a firing squad. 110 00:17:46,810 --> 00:17:50,410 - Well, for us it is enough. - A covenant is a covenant. 111 00:17:52,690 --> 00:17:53,757 Also for us. 112 00:18:00,754 --> 00:18:05,146 - What are you going to do, dottore? - Tomorrow morning I will go and see the judge... 113 00:18:05,170 --> 00:18:08,554 to ask permission to enter the house. 114 00:18:08,578 --> 00:18:13,178 - What do you think? - To tell you the truth, a dead woman. 115 00:18:13,474 --> 00:18:18,586 I'm afraid you're right. What idea have you made of this whole thing? 116 00:18:18,610 --> 00:18:21,538 I do not like to talk. 117 00:18:21,562 --> 00:18:24,706 But in my opinion, Nicotra and his wife were surprised sleeping. 118 00:18:24,730 --> 00:18:27,997 - Of course, not by thieves. - Why? 119 00:18:28,162 --> 00:18:32,290 - A thief does not shoot a robber who escapes. - It is true. 120 00:18:32,314 --> 00:18:35,242 They got them up and had them handy. 121 00:18:35,266 --> 00:18:38,890 Because they were looking for something that we do not know yet. 122 00:18:38,914 --> 00:18:42,322 Nicotra took a moment of distraction and fled. 123 00:18:42,346 --> 00:18:45,514 He found his wife's bicycle leaning against the outer wall. 124 00:18:45,538 --> 00:18:47,698 He climbed on top and escaped. 125 00:18:47,722 --> 00:18:51,855 The thief fired, gave him, but Nicotra managed to escape. 126 00:18:52,138 --> 00:18:54,671 They killed the woman. 127 00:18:56,794 --> 00:19:01,162 - And I, what do I do now? - Tomorrow for morning, when you are with the judge... 128 00:19:01,186 --> 00:19:05,386 try to find out as much as possible about this Nicotra Giugiù. 129 00:19:06,322 --> 00:19:09,970 - Leave me, I'm innocent! - Yes. - I have not done anything. 130 00:19:09,994 --> 00:19:12,794 - Advances. - Mimì what is this mess? 131 00:19:13,666 --> 00:19:15,666 Nothing, you should congratulate me. 132 00:19:15,874 --> 00:19:18,058 In less than two hours, I have completed... 133 00:19:18,082 --> 00:19:20,986 what journalists call "a brilliant operation". 134 00:19:21,010 --> 00:19:24,143 - Tell me. - After you and Fazio you... 135 00:19:24,682 --> 00:19:26,362 I received an anonymous call. 136 00:19:26,386 --> 00:19:31,498 A man's voice said that one Saverio Piscopo, who lives in the street of the Mola 4, 137 00:19:31,522 --> 00:19:36,154 had received a cargo that had hidden in the stroller of his 3 month old son. 138 00:19:36,178 --> 00:19:39,578 He also said, Piscopo, that he was trapping outside the school. 139 00:19:40,330 --> 00:19:43,738 - Did you give credit to an anonymous call? - And I did well. 140 00:19:43,762 --> 00:19:47,410 I went to verify it and I found a kilo of grass in a stroller... 141 00:19:47,434 --> 00:19:50,842 - And a lot of chemical things. - Did you arrest him? - Clear. 142 00:19:50,866 --> 00:19:54,250 They took him to jail. Obviously, he said that there is nothing... 143 00:19:54,274 --> 00:19:58,162 - and that honestly earns bread as a bricklayer. - Yes but... 144 00:19:58,186 --> 00:20:02,338 Dottore, sorry. I have Ms. Gambabella on-line. 145 00:20:02,362 --> 00:20:05,029 - Gambardella! -Yes. - Do you want to talk? 146 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 Come on. 147 00:20:12,394 --> 00:20:15,727 - Hello? "Commissioner, I'm sorry to disturb you." 148 00:20:16,066 --> 00:20:21,418 - I have to talk to you in private. - Yes, I heard he was looking for me. 149 00:20:21,442 --> 00:20:24,850 You can come to the police station anytime, even now. 150 00:20:24,874 --> 00:20:26,341 I would rather not. 151 00:20:27,058 --> 00:20:30,466 I do not want anyone to see me enter a police station. 152 00:20:30,490 --> 00:20:33,357 - Well... Do you know where I live? - Yes. Are we in half an hour? 153 00:20:34,642 --> 00:20:36,586 - Do you know the company Albachiara? - No. 154 00:20:36,610 --> 00:20:39,877 It is a company that was formed a year and a half ago... 155 00:20:40,042 --> 00:20:42,946 with the aim of building public facilities. 156 00:20:42,970 --> 00:20:45,634 Immediately prevailed in the market against experienced competitors. 157 00:20:45,658 --> 00:20:50,290 Among others, won the tender for the school complex of Villaseta. 158 00:20:50,314 --> 00:20:55,186 It has delivered in a year and 3 months, a record time. 159 00:20:55,210 --> 00:20:58,677 - How much has the invoice inflated? - Very little. 160 00:20:59,122 --> 00:21:02,266 161 00:21:02,290 --> 00:21:06,490 - Behaved impeccably. - And so? 162 00:21:06,706 --> 00:21:10,039 A month ago, a week after the inauguration, 163 00:21:10,618 --> 00:21:13,786 one of the three buildings was declared uninhabitable... 164 00:21:13,810 --> 00:21:17,194 due to the collapse of a roof and cracks in the exterior walls. 165 00:21:17,218 --> 00:21:21,106 - Fortunately, no one was injured. - Have you opened an investigation? 166 00:21:21,130 --> 00:21:24,730 Yes, but came to the conclusion that the cracks were due... 167 00:21:25,786 --> 00:21:27,386 an underground stony ground. 168 00:21:29,458 --> 00:21:32,626 That freed the company of any responsibility. 169 00:21:32,650 --> 00:21:34,850 If the earth is on a stony ground... 170 00:21:35,578 --> 00:21:39,226 - the other two buildings are also are at risk. - And there's the problem. 171 00:21:39,250 --> 00:21:42,783 I have done my own research. The history of the stone... 172 00:21:43,402 --> 00:21:47,290 is a hoax mounted jointly by Albachiara and the judge. 173 00:21:47,314 --> 00:21:50,647 - The terrain is quite solid. - And so? 174 00:21:51,226 --> 00:21:53,693 There is only one possible explanation. 175 00:21:54,178 --> 00:21:58,066 These scoundrels have used substandard, poor materials, 176 00:21:58,090 --> 00:22:00,514 different from what is stated in the contract. 177 00:22:00,538 --> 00:22:03,922 - I asked some questions for here and there. - The result? 178 00:22:03,946 --> 00:22:08,813 The result is this in my mail box , I found it yesterday. 179 00:22:10,810 --> 00:22:12,610 This is my son, he is 6 years old. 180 00:22:19,114 --> 00:22:22,522 - What do you intend to do? - That I have to do ? 181 00:22:22,546 --> 00:22:25,954 Tomorrow morning, I take him to Montelusa, to my sister's house... 182 00:22:25,978 --> 00:22:28,511 and I will enroll you in a school there. 183 00:22:28,666 --> 00:22:30,866 Take it to Montelusa tonight... 184 00:22:31,114 --> 00:22:35,114 - And do not take him to school for two weeks. - Good. 185 00:22:35,770 --> 00:22:38,914 One last question. Who did you ask? 186 00:22:38,938 --> 00:22:42,071 Three masons who worked on this project. 187 00:22:43,594 --> 00:22:47,482 One of them, Saverio Piscopo, told me something interesting. 188 00:22:47,506 --> 00:22:52,306 - What is your name? "Saverio Piscopo, do you know him?" - Do not. 189 00:23:03,658 --> 00:23:06,562 - Hello, Angelino. - Hi, Except. - Thank you. 190 00:23:06,586 --> 00:23:10,474 I have to entrust you a story very difficult, as if you were my brother. 191 00:23:10,498 --> 00:23:14,386 It is always very delicate. Trust yourself, brother. 192 00:23:14,410 --> 00:23:18,877 Thank you. Yesterday, Augello, my assistant, following an anonymous call, 193 00:23:19,066 --> 00:23:21,066 He stopped a poor wretch. 194 00:23:21,274 --> 00:23:24,178 One Saverio Piscopo, for possession of drugs. 195 00:23:24,202 --> 00:23:27,370 I save saliva, I know all that. What do you expect from me? 196 00:23:27,394 --> 00:23:30,538 Saverio has nothing to see and imprisoned him. 197 00:23:30,562 --> 00:23:33,970 - How do you know? - Because he is one of my informants. 198 00:23:33,994 --> 00:23:36,898 - But my assistant did not know. - Except I asked him. 199 00:23:36,922 --> 00:23:40,090 Why did not you tell me who was your informant? 200 00:23:40,114 --> 00:23:44,482 - I really could not say why. - It's me, I know. 201 00:23:44,506 --> 00:23:46,930 Maybe because it is not your informant... 202 00:23:46,954 --> 00:23:50,842 and you have invented this story to get it out. 203 00:23:50,866 --> 00:23:54,514 True. But he admits that the drug was put in the stroller... 204 00:23:54,538 --> 00:23:58,690 - to make it fall. - I do not believe this story. 205 00:23:58,714 --> 00:24:02,114 Among siblings do not say bullshit. 206 00:24:03,850 --> 00:24:06,994 Especially when your brother is the DEA boss. 207 00:24:07,018 --> 00:24:11,551 For your peace of mind, I am convinced that Piscopo is innocent. 208 00:24:11,914 --> 00:24:15,562 It has nothing to do with drugs, has always been a mason and that's it. 209 00:24:15,586 --> 00:24:19,234 - Then you set him free? - This morning. - Good. 210 00:24:19,258 --> 00:24:24,370 - Do we have a coffee? - No, I have to go to Judge Jacono for a command. 211 00:24:24,394 --> 00:24:26,327 - See you. - Except. 212 00:24:27,586 --> 00:24:31,474 Next time, do not tell me all that nonsense. 213 00:24:31,498 --> 00:24:33,565 - How handsome you are! - Bye. 214 00:24:34,666 --> 00:24:38,314 Mimì, I am forced to withdraw _ the congratulations that I made you... 215 00:24:38,338 --> 00:24:40,522 for the arrest of Saverio Piscopo. 216 00:24:40,546 --> 00:24:43,450 It was completely foreign to any drug trafficking. 217 00:24:43,474 --> 00:24:46,882 - In the stroller... - I know, but the drug was put there. 218 00:24:46,906 --> 00:24:50,050 Then they called you to have you arrested. 219 00:24:50,074 --> 00:24:52,762 - Who told you that? - The head of the DEA. 220 00:24:52,786 --> 00:24:56,386 That's why I ask you, if you receive another anonymous call... 221 00:24:56,938 --> 00:24:59,538 think twice before acting. 222 00:24:59,866 --> 00:25:00,866 Enter. 223 00:25:03,298 --> 00:25:05,431 - Dottore. "Good morning, Giuseppe." 224 00:25:07,450 --> 00:25:11,602 Our stuff... I gave permission Judge Jacono. 225 00:25:11,626 --> 00:25:15,250 - Tell those of the Scientist that are in the place at 16H. - Yes. - Do you have news? - I heard something about the victim. 226 00:25:15,274 --> 00:25:18,442 227 00:25:18,466 --> 00:25:21,370 - Can I read? - If you do not go back to your great - great - grandparents. 228 00:25:21,394 --> 00:25:24,794 Good. Gerlando Nicotra, born 34 years ago in Vigata. 229 00:25:27,034 --> 00:25:30,101 Diploma in Accounting and son of an accountant. 230 00:25:30,202 --> 00:25:32,602 - Are we there yet? - Yes. married to Inge Schneider five years ago. 231 00:25:33,154 --> 00:25:35,954 Born in Bonn and is 29 years old. 232 00:25:36,082 --> 00:25:38,026 Seems to be a good guy. 233 00:25:38,050 --> 00:25:40,117 Serious, hardworking, no mess or vices. 234 00:25:40,234 --> 00:25:43,501 No box office. For year and a half, he was an accountant... 235 00:25:43,666 --> 00:25:46,834 in the company Rosaspina. 236 00:25:46,858 --> 00:25:48,591 - I had a position of responsibility. - Forgives. 237 00:25:49,042 --> 00:25:51,226 238 00:25:51,250 --> 00:25:54,898 - Rosaspina is not the society that worked in conducting the water? - Exactly. 239 00:25:54,922 --> 00:25:57,106 And before this work, what did? 240 00:25:57,130 --> 00:26:00,778 Here we go. He was already an accountant, but for the Spring society. 241 00:26:00,802 --> 00:26:02,602 And that's a little suspicious. 242 00:26:02,986 --> 00:26:07,378 The company Primavera worked on the conduit but was the subject of an investigation... 243 00:26:07,402 --> 00:26:09,135 and lost the business. 244 00:26:10,090 --> 00:26:11,770 The only one that moved from Spring to Rosaspina... 245 00:26:11,794 --> 00:26:16,186 - was his accountant, Nicotra. - Maybe because she was a good accountant. 246 00:26:16,210 --> 00:26:21,143 Yes maybe. But there are rumors that say it was recommended... 247 00:26:21,346 --> 00:26:25,946 by someone on the board of directors, Mr. Barbera, the lawyer. 248 00:26:26,482 --> 00:26:30,130 According to these rumors, Mr. Barbera was sleeping with Nicotra's wife. 249 00:26:30,154 --> 00:26:34,621 So it is the classic case of recommendation through the wife. 250 00:26:36,274 --> 00:26:39,007 - Do not you think? "No, Commissioner. 251 00:26:39,202 --> 00:26:43,090 It is very possible that Nino Barbera was the lover of Inge Schneider. 252 00:26:43,114 --> 00:26:47,266 But that it is precisely him who recommended to Nicotra... 253 00:26:47,290 --> 00:26:48,823 For Rosaspina, it seems difficult. 254 00:26:48,994 --> 00:26:51,178 Because Mr. Barbera on the board of directors, 255 00:26:51,202 --> 00:26:53,826 worth as much as the seven of spades when the win is diamonds. 256 00:26:53,850 --> 00:26:56,538 Nicotra could not have been presented to Barbera... 257 00:26:56,562 --> 00:27:00,946 or to somebody else of the administration board that could not be denied? 258 00:27:00,970 --> 00:27:05,362 - Could be. - You know what you're doing? - Of course I know. 259 00:27:05,386 --> 00:27:09,034 - Tell me. - Finding members of the Board of Directors. 260 00:27:09,058 --> 00:27:11,791 Good. Then go and occupy yourself. 261 00:27:12,970 --> 00:27:16,237 - Do not bother, I'll go. I can read? - No. 262 00:27:19,810 --> 00:27:21,810 - I read it. - Taking. 263 00:27:27,658 --> 00:27:29,991 I do not know one. And you? 264 00:27:30,586 --> 00:27:35,119 Apart Barbera, Dr. Filipepi who is the doctor of Cuffaro. 265 00:27:39,154 --> 00:27:42,021 I beg your pardon, Dottore, I have slipped. 266 00:27:42,082 --> 00:27:45,730 - I hope this is important, Catarè. Otherwise... - Very important, Dottore. 267 00:27:45,754 --> 00:27:48,221 Here is the accountant Nicotra. 268 00:27:51,634 --> 00:27:53,967 Are you sure your name is Nicotra? 269 00:27:54,322 --> 00:27:57,730 Confident, Dottore, he would put his hand on the fire. 270 00:27:57,754 --> 00:28:00,487 - Must be the father. - Clear. 271 00:28:02,386 --> 00:28:04,053 Of course. Let it in. 272 00:28:06,802 --> 00:28:08,335 Immediately, Dottore. 273 00:28:09,010 --> 00:28:12,724 - Enter Mr. Accounting. - Good Morning. 274 00:28:14,626 --> 00:28:17,530 Hello, I am the Commissioner Montalbano. 275 00:28:17,554 --> 00:28:18,621 Ignazio Nicotra. 276 00:28:20,746 --> 00:28:22,666 Sit down, please. - Thank you. 277 00:28:22,690 --> 00:28:24,757 You must excuse me, Commissar. 278 00:28:27,346 --> 00:28:30,213 I am worried for my son Gerlando. 279 00:28:30,538 --> 00:28:34,005 Two days have passed without giving signs of life. 280 00:28:35,914 --> 00:28:39,802 I usually call twice times a day and did not do it yesterday. 281 00:28:39,826 --> 00:28:41,226 And not this morning either. 282 00:28:42,034 --> 00:28:45,501 No one answers at home, his wife is not there. 283 00:28:45,706 --> 00:28:47,573 Your mobile is out of coverage. 284 00:28:49,858 --> 00:28:53,791 - Since when did you not see your child? - Six months. 285 00:28:54,514 --> 00:28:58,514 - Six months? - She went to her house to eat every Sunday. 286 00:28:59,146 --> 00:29:02,679 And then makes like six months, my son told me... 287 00:29:06,250 --> 00:29:09,154 that it would be better if it were not for some time. 288 00:29:09,178 --> 00:29:14,178 It may be that his wife, Sunday, would like to take a walk. 289 00:29:16,762 --> 00:29:17,895 It's like this... 290 00:29:27,538 --> 00:29:31,738 We will have to reflect on the steps to follow. 291 00:29:36,826 --> 00:29:40,426 I learned that in the place where my son works... 292 00:29:41,002 --> 00:29:43,469 They had found a man killed. 293 00:29:44,170 --> 00:29:46,303 Not yet identified. 294 00:29:51,274 --> 00:29:53,607 I came to a frightening thought... 295 00:29:53,962 --> 00:29:56,629 That kept me awake all night. 296 00:30:35,074 --> 00:30:38,341 Accompany him to Montelusa for identification. 297 00:30:38,482 --> 00:30:40,186 - And then take it home. - Very good. 298 00:30:40,210 --> 00:30:43,858 - We meet here at 3 pm to go to the son's house. - Yes. Commissioner, what do you think of the fact... 299 00:30:43,882 --> 00:30:45,802 that the son who did not want to set foot in his house? 300 00:30:45,826 --> 00:30:49,474 301 00:30:49,498 --> 00:30:52,298 I do not know what to tell you. Go away. 302 00:31:18,850 --> 00:31:21,183 - Good morning, Commissar. - Good Morning. 303 00:31:21,298 --> 00:31:24,226 The Jannaccone Dottore asked me waiting outside. 304 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 - Now it comes. - Is that a cap? 305 00:31:27,658 --> 00:31:31,570 Yes, he was right here. - What caliber? - From 7.65. 306 00:31:31,594 --> 00:31:34,978 - We have not yet identified the weapon. - Hello, Montalbano. 307 00:31:35,002 --> 00:31:37,735 - And? - There is no body here. 308 00:31:37,954 --> 00:31:43,306 - Better. - They did not live alone as it was believed, there was someone else. 309 00:31:43,330 --> 00:31:45,730 Another person? I can enter? 310 00:31:46,498 --> 00:31:50,146 No, there are traces inside that could deteriorate. 311 00:31:50,170 --> 00:31:55,103 Yes, but I need to enter. Is it a joke or what? Just a glance. 312 00:31:58,498 --> 00:32:03,831 This is the guest room. Follow me in Indian file and do not touch anything. 313 00:32:08,530 --> 00:32:11,463 The clothes are of a person of a certain age. 314 00:32:11,698 --> 00:32:15,098 - A man who likes to dress well. - It is true. 315 00:32:15,370 --> 00:32:16,403 Follow me. 316 00:32:31,282 --> 00:32:33,149 Nicotra's room. 317 00:32:37,162 --> 00:32:39,586 Here, they found a pair of shoes. 318 00:32:39,610 --> 00:32:44,810 Could be Nicotra's, his body was not wearing shoes. 319 00:32:44,986 --> 00:32:48,853 - Who was the guest, according to you? - I dont know. 320 00:32:49,138 --> 00:32:52,042 I can only say that he was for six months. 321 00:32:52,066 --> 00:32:54,994 - Due to the words of the father of Gerlando. - Yes. His son had forbidden him to visit him for six months. 322 00:32:55,018 --> 00:32:59,146 I break my head trying to find out - who was that man invited by Nicotra. 323 00:32:59,170 --> 00:33:03,058 He was not a prisoner. We have not seen strings or gags. 324 00:33:03,082 --> 00:33:06,970 Someone who asked Nicotra to take care of him. 325 00:33:06,994 --> 00:33:09,922 - A fugitive? - Maybe. 326 00:33:09,946 --> 00:33:11,813 But, it does not seem to be the ideal place to hide someone. 327 00:33:12,394 --> 00:33:15,778 The neighbor told us that there were cars arriving at all hours of the day. 328 00:33:15,802 --> 00:33:19,450 You do not come to see a fugitive by day. 329 00:33:19,474 --> 00:33:22,141 330 00:33:22,426 --> 00:33:24,759 So what was he doing here? 331 00:33:26,098 --> 00:33:29,482 I do not know, but it had to be something important. 332 00:33:29,506 --> 00:33:32,434 Because he did not hesitate to shoot and kill to eliminate it. 333 00:33:32,458 --> 00:33:34,591 - Something fat? - Yes. - Yes? - Excuse me, Dottore. 334 00:33:36,866 --> 00:33:38,666 I have lawyer Nino Barbanera. 335 00:33:40,042 --> 00:33:42,309 - Barbanera? - Barbanera. 336 00:33:43,450 --> 00:33:45,250 - Make it happen. - Immediately. 337 00:33:48,106 --> 00:33:50,439 - Lawyer. - Thank you. 338 00:33:51,034 --> 00:33:52,301 Good morning, I'm Barbera lawyer. 339 00:33:55,210 --> 00:33:57,343 - It's a pleasure, lawyer. - The pleasure is mine. 340 00:33:59,842 --> 00:34:03,250 - Can you excuse me for a moment? - Please. 341 00:34:03,274 --> 00:34:06,541 = Fazio, can you come to my office, please? 342 00:34:06,946 --> 00:34:10,813 343 00:34:12,322 --> 00:34:17,655 - How can I help you? - Dottore, I do not know if you know... 344 00:34:17,962 --> 00:34:22,330 I am a member of the board of directors of the company Rosaspina... 345 00:34:22,354 --> 00:34:25,762 where the poor worked Gerlando Nicotra. 346 00:34:25,786 --> 00:34:30,386 Yes, it happens. I present to the inspector Fazio, my collaborator. 347 00:34:31,162 --> 00:34:33,029 Fazio is Barbera's lawyer. 348 00:34:34,594 --> 00:34:35,594 Enchanted. 349 00:34:36,802 --> 00:34:40,202 - Lawyer, can you continue? - Commissioner. 350 00:34:40,714 --> 00:34:44,362 Society safe is in my office. 351 00:34:44,386 --> 00:34:47,050 And only Nicotra and I had the keys. 352 00:34:47,074 --> 00:34:51,341 In the safe, there was also my pistol, a Beretta. 353 00:34:51,466 --> 00:34:53,466 - Caliber 7.65? "Exactly." 354 00:34:54,658 --> 00:34:57,802 Yesterday, I opened the security box for the first time... 355 00:34:57,826 --> 00:35:00,514 since the tragic death of poor Nicotra... 356 00:35:00,538 --> 00:35:04,605 - and I realized that the weapon was not. - Do not? 357 00:35:07,138 --> 00:35:10,071 - Who would take it? - Commissioner. 358 00:35:10,810 --> 00:35:15,682 I'm sorry to have to say it, but I think that Nicotra himself took it. 359 00:35:15,706 --> 00:35:18,573 - But to do what? - Maybe... 360 00:35:19,378 --> 00:35:22,045 I mean what I've heard. 361 00:35:22,786 --> 00:35:24,719 In short, the city says... 362 00:35:26,698 --> 00:35:29,431 that his German wife had a lover. 363 00:35:30,130 --> 00:35:31,330 Maybe he... 364 00:35:33,802 --> 00:35:36,935 I understood. Nicotra was able to steal the weapon... 365 00:35:38,698 --> 00:35:41,031 to get rid of his wife's lover. 366 00:35:41,146 --> 00:35:44,050 But the wife's lover killed him first. 367 00:35:44,074 --> 00:35:47,482 Unfortunately, it seems like this has happened. 368 00:35:47,506 --> 00:35:51,706 Lawyer, scientists responsible recovered a cap... 369 00:35:52,162 --> 00:35:53,829 of Italian manufacture. 370 00:35:55,330 --> 00:35:59,458 It may come from your Beretta because the gauge matches. 371 00:35:59,482 --> 00:36:02,482 Do you see it? If only I could have predicted it! 372 00:36:03,898 --> 00:36:06,898 Forget it, we can not predict everything. 373 00:36:08,050 --> 00:36:12,682 Anyway you are here and you can file a complaint for theft of the gun. 374 00:36:12,706 --> 00:36:15,610 And I thank you for your cooperation. 375 00:36:15,634 --> 00:36:17,234 - Good luck. - Thank you. 376 00:36:19,546 --> 00:36:21,213 Good luck to you too. 377 00:36:26,410 --> 00:36:27,810 Let us reflect, Fazio. 378 00:36:28,618 --> 00:36:30,818 Barber came here to get us a bait... 379 00:36:31,786 --> 00:36:33,919 And I pretended to bite him. 380 00:36:34,234 --> 00:36:37,402 That way, you'll think I believed the story of the pistol... 381 00:36:37,426 --> 00:36:39,850 and they are going to take another step forward. 382 00:36:39,874 --> 00:36:44,607 Because I think it's the beginning of a great staging. 383 00:37:18,274 --> 00:37:21,207 - Hello? - I would need instructions. 384 00:37:21,946 --> 00:37:24,146 Instructions on what, Mimì? 385 00:37:24,634 --> 00:37:29,266 To know if I have to believe or not an anonymous call I just received. 386 00:37:29,290 --> 00:37:30,423 What did he say? 387 00:37:30,994 --> 00:37:34,162 They burned tonight a car next to Lapenna. 388 00:37:34,186 --> 00:37:38,314 - And that is still smoking. - Go and see what it is, then. 389 00:37:38,338 --> 00:37:41,986 - I have to go myself, are you sure? - Why not, Mimì? 390 00:37:42,010 --> 00:37:45,543 Because Lapenna is right next to Pizzutellu. 391 00:37:46,906 --> 00:37:47,906 Fuck! 392 00:38:06,466 --> 00:38:07,999 It is Nicotra's. 393 00:38:12,826 --> 00:38:17,493 - But there is no one. - I wonder what that means. 394 00:38:17,722 --> 00:38:22,189 If Inge's body had been dead, it would have had a meaning. 395 00:38:22,378 --> 00:38:25,282 For me, the one who has called us forms part... 396 00:38:25,306 --> 00:38:27,490 of those who set the car on fire. 397 00:38:27,514 --> 00:38:31,162 - Why do that? - For us to do mail. 398 00:38:31,186 --> 00:38:34,354 Now, return to the police station and officially notify... 399 00:38:34,378 --> 00:38:36,711 We found the car burned. 400 00:38:36,802 --> 00:38:40,335 This way, the message will reach the one that should arrive. 401 00:38:41,218 --> 00:38:44,818 - Good morning, Dottore. - Hello, Catarella. - Inspector. 402 00:38:45,130 --> 00:38:45,830 Yes? 403 00:38:53,938 --> 00:38:55,938 - Catarella! - Yes, Dottore. 404 00:38:56,146 --> 00:39:00,034 - The dottor Augello is not here? - Dottor Augello is not on the sites, Dottore. 405 00:39:00,058 --> 00:39:04,186 - What do you mean? - Which is not in one place, but in another. 406 00:39:04,210 --> 00:39:06,154 He went there more than two hours ago. 407 00:39:06,178 --> 00:39:09,082 How is that? I'm not there, Fazio is here, and he is going to walk? 408 00:39:09,106 --> 00:39:11,370 - And who stays here? - Yo, Dottore. 409 00:39:11,395 --> 00:39:12,994 Call it on the phone. 410 00:39:13,018 --> 00:39:14,751 Immediately right away. 411 00:39:21,826 --> 00:39:22,976 It is off. 412 00:39:23,001 --> 00:39:26,450 One of these days, it's him who's going to be turned off! 413 00:39:28,426 --> 00:39:30,093 Dottore, has called Vadalà. 414 00:39:31,138 --> 00:39:34,522 They have shot the bricklayer who had stopped the dotter Augello... 415 00:39:34,546 --> 00:39:37,634 - the drug in the stroller. - Saverio Piscopo? - Yes. Except, Catarella said that you were angry. 416 00:39:38,458 --> 00:39:41,591 Sorry, but when knew it was Piscopo... 417 00:39:42,634 --> 00:39:45,778 You are more than forgiven. Sit down and tell me. 418 00:39:45,802 --> 00:39:48,802 That poor man had barely left of his house when a motorcycle arrived... 419 00:39:48,994 --> 00:39:53,122 with two men with integral helmet. 420 00:39:53,146 --> 00:39:55,330 421 00:39:55,354 --> 00:39:59,002 - They shot him in the back of the neck. - Professionals? - Of course. 422 00:39:59,026 --> 00:40:03,394 Piscopo fell to the ground and the gunman came down to give him the shot of grace. 423 00:40:03,418 --> 00:40:06,346 A brigadier of the Financial arrived at that moment... 424 00:40:06,370 --> 00:40:09,970 shot them twice and fled. 425 00:40:10,522 --> 00:40:13,389 - Did you go to the hospital? - Yes, it's serious. 426 00:40:14,194 --> 00:40:18,327 The bullet ended near the brain, but they have hopes of saving it. 427 00:40:18,586 --> 00:40:22,719 Except, you can explain to me what happens? What is it about? 428 00:40:23,242 --> 00:40:24,242 Yes. 429 00:40:28,138 --> 00:40:30,802 Failed twice, they will have it wrong. 430 00:40:30,826 --> 00:40:32,426 If that's how you say it... 431 00:40:33,274 --> 00:40:37,666 They will want to finish the job in the hospital. - You're right. 432 00:40:37,690 --> 00:40:40,594 Jacono calls the judge and ask for permission... 433 00:40:40,618 --> 00:40:43,042 to put someone of ours to watch day and night to Piscopo. 434 00:40:43,066 --> 00:40:45,730 I go directly is better. Goodbye, Giuseppe. 435 00:40:45,754 --> 00:40:47,287 - Jannaccone. - Hello. 436 00:40:47,962 --> 00:40:50,362 We have finished, return to Montelusa. 437 00:40:50,410 --> 00:40:53,314 - We went through here. - You did well. A coffee? 438 00:40:53,338 --> 00:40:54,938 - No thanks. - Y? 439 00:40:55,546 --> 00:40:59,194 We needed all this time, because we looked at everything twice. 440 00:40:59,218 --> 00:41:01,882 And even the garage, we insisted on looking for something there... 441 00:41:01,906 --> 00:41:05,794 - that we can not find. - What? - Traces of the old man, the guest. 442 00:41:05,818 --> 00:41:06,851 Nowhere. 443 00:41:08,026 --> 00:41:11,674 Even in the medicine bottle it was on the bedside table. 444 00:41:11,698 --> 00:41:14,098 - The thieves have erased it? - No no. 445 00:41:14,122 --> 00:41:17,530 It is possible to delete so quickly the traces of a man... 446 00:41:17,554 --> 00:41:20,722 living for months in a house, and erase only those. 447 00:41:20,746 --> 00:41:24,613 - And then? "We've solved the mystery almost by accident." 448 00:41:26,122 --> 00:41:28,055 Purging in the trash... 449 00:41:28,810 --> 00:41:31,978 We found two pairs of very dirty textile gloves. 450 00:41:32,002 --> 00:41:35,650 Clearly, the guest did not removed them, not even to sleep. 451 00:41:35,674 --> 00:41:39,322 - This means that those prints are signed. - I also believe it. 452 00:41:39,346 --> 00:41:43,474 Another strange thing. In the drawer of the table of guests... 453 00:41:43,498 --> 00:41:46,402 There was a 9 mm caliber pistol. Of Russian manufacture. 454 00:41:46,426 --> 00:41:48,610 Which means he was not a saint. 455 00:41:48,634 --> 00:41:53,301 A similar revolver was found on Nicotra's nightstand. 456 00:41:53,770 --> 00:41:55,714 I have not been informed that I had a weapon. 457 00:41:55,738 --> 00:42:01,090 Footprints in large quantities. The job of labor confrontation will be long. 458 00:42:01,114 --> 00:42:05,986 One last question. The cap he found at the front door. 459 00:42:06,010 --> 00:42:09,943 No, Nicotra was shot with a Beretta 7.65 caliber. 460 00:42:10,162 --> 00:42:12,295 Our national honor is safe. 461 00:42:13,354 --> 00:42:16,487 - Goodbye, Montalbano. - Bye Jannaccone. 462 00:42:19,210 --> 00:42:24,082 - Well, what do you think? - Those who entrusted the guest to Nicotra... 463 00:42:24,106 --> 00:42:28,738 expected the eventuality of an attack, so both are armed. 464 00:42:28,762 --> 00:42:30,946 Which brings us back to our initial question. 465 00:42:30,970 --> 00:42:34,354 - Who is that guest and why is so important? - And what is your answer? 466 00:42:34,378 --> 00:42:36,562 I do not know, I should think about it. 467 00:42:36,586 --> 00:42:40,234 I would like tomorrow morning you will find the name, surname and age... 468 00:42:40,258 --> 00:42:43,402 - Of all that are in flight in the province. - But you said yourself... 469 00:42:43,426 --> 00:42:48,298 - that can not be a fugitive. - It was a guess, but I would like... 470 00:42:48,322 --> 00:42:52,789 - be sure. May l? - Yes, Dottore. 471 00:42:56,650 --> 00:43:01,050 Mimi, what did the judge say? "That big horn!" 472 00:43:01,786 --> 00:43:05,434 Impossible to persuade him to put a man to watch over Piscopo. 473 00:43:05,458 --> 00:43:08,602 - I can not believe it. Why? "Because the gentleman had decided not to. 474 00:43:08,626 --> 00:43:12,034 I also went through the hospital, the operation went well. 475 00:43:12,058 --> 00:43:14,986 - Piscopo will recover. - They will try to kill him. 476 00:43:15,010 --> 00:43:19,410 - As you say. - Choose a shift. From 23H to 2H or 2H or to 5H? 477 00:43:20,386 --> 00:43:23,290 - I do not understand. - We are the ones who are going to watch Piscopo. 478 00:43:23,314 --> 00:43:26,482 We can help ourselves - at least one night. 479 00:43:26,506 --> 00:43:31,706 - Of course. I take the first one. - See you at the 2H in the hospital. I will relieve you. 480 00:43:35,314 --> 00:43:37,381 - Who is it? - I'm Saved. 481 00:43:44,602 --> 00:43:48,135 - How did it go? - Solemnly boring! 482 00:43:49,018 --> 00:43:52,642 - It's better that way. Go to bed - Yes. - Good evening. - Goodnight. 483 00:43:52,666 --> 00:43:54,533 Do not move, cop! 484 00:45:28,354 --> 00:45:29,954 Stop or shoot! 485 00:45:54,514 --> 00:45:55,847 486 00:46:08,954 --> 00:46:10,634 - Good morning, Catarella. - Good morning, Dottore. 487 00:46:10,658 --> 00:46:13,562 Santa Virgencita! Dottore, what happened? 488 00:46:13,586 --> 00:46:17,234 - A car accident? - Accident, yes, but not car. 489 00:46:17,258 --> 00:46:20,666 When I saw him, Dottore, I thought of a mummy from Egypt. 490 00:46:20,690 --> 00:46:24,223 Catarina, speak lower. I have a headache. 491 00:46:24,362 --> 00:46:26,786 - What are you doing? - You said to speak in a lower voice. 492 00:46:26,810 --> 00:46:30,698 Find the mean. Do a thing calls the dotter Augello and Fazio... 493 00:46:30,722 --> 00:46:33,626 - And take them to my office. - Immediately, Dottore. 494 00:46:33,650 --> 00:46:37,517 It was a passing mummy, was scared shit! 495 00:46:51,266 --> 00:46:55,418 - What happened? "It happened that you got lucky." 496 00:46:55,442 --> 00:46:58,346 - What do you mean? - If you had chosen the second round... 497 00:46:58,370 --> 00:47:01,778 it would be you who would have a headache now. 498 00:47:01,802 --> 00:47:04,706 Actually, it was you who chose the second round. 499 00:47:04,730 --> 00:47:09,122 - But is Piscopo now without protection? - Piscopo is now in an ambulance... 500 00:47:09,146 --> 00:47:12,050 Road to another hospital with a great escort. 501 00:47:12,074 --> 00:47:16,946 - With what happened, Jacono has given us the reason. - You're great, Salvuccio! 502 00:47:16,970 --> 00:47:19,303 Soft, Mimì, I have a headache. 503 00:47:20,378 --> 00:47:22,845 - I'm very sorry. "Tell me, Fazio." 504 00:47:23,090 --> 00:47:26,738 The list of fugitive mafiosos of the province, when will it be? 505 00:47:26,762 --> 00:47:28,682 You are ready, Commissioner. It is done. 506 00:47:28,706 --> 00:47:32,039 When you say "it's done", I want to kill you. 507 00:47:32,858 --> 00:47:35,786 Commissioner, what can I do? It comes out spontaneously. 508 00:47:35,810 --> 00:47:41,402 Read that thing, go ahead. I warn you, only the name, surname and age. That's it. 509 00:47:41,426 --> 00:47:45,314 - I'll make it shorter. - All right! - There are 6 fugitive types in the province. 510 00:47:45,338 --> 00:47:50,210 Two thirties, three septuagenarians and one of fifty, Pasquale Villano. 511 00:47:50,234 --> 00:47:52,301 - It could be him. - Do not. 512 00:47:53,906 --> 00:47:58,639 - Why? - Pasquale Villano could not be the guest of Nicotra. 513 00:47:59,546 --> 00:48:03,434 Fazio, I'll officially advise you. You're about to break my eggs! 514 00:48:03,458 --> 00:48:06,122 Why can not he be the fugitive we seek? 515 00:48:06,146 --> 00:48:08,479 Because it measures 1.49 m, Commissioner. 516 00:48:09,314 --> 00:48:14,847 - It does not fit the wardrobe clothes. - Could not you say it before? 517 00:48:15,674 --> 00:48:20,066 Indeed, you have asked Giuseppe name, surname and age. 518 00:48:20,090 --> 00:48:22,223 You did not mention height. 519 00:48:22,298 --> 00:48:25,442 Did you know the news? Both of you to fuck! 520 00:48:25,466 --> 00:48:28,533 No! Those words in the mouth of a commissary... 521 00:48:29,138 --> 00:48:31,005 should not be heard. 522 00:48:32,330 --> 00:48:37,682 In any case, the one that was hosted by Nicotra is not a fugitive from our province... 523 00:48:37,706 --> 00:48:39,890 and therefore did not hide from us. 524 00:48:39,914 --> 00:48:43,581 Could it not be a voluntary confinement? 525 00:48:44,810 --> 00:48:49,277 - Explain yourself. - A person who disappears for a while... 526 00:48:51,170 --> 00:48:54,637 - to make a profit. - If possible. 527 00:48:55,562 --> 00:48:59,210 - But, how do you explain the weapons you had? - To defend against... 528 00:48:59,234 --> 00:49:01,567 someone who did not want that. 529 00:49:01,922 --> 00:49:04,189 My head is starting to hurt. 530 00:49:05,354 --> 00:49:09,002 To me, besides the pain of head, I have entered appetite. 531 00:49:09,026 --> 00:49:11,210 I invite you to eat. 532 00:49:11,234 --> 00:49:12,701 If you are the one who pays. 533 00:49:14,642 --> 00:49:20,175 I'm going to take this away that makes me look like a mummy, as Catarella said, and let's go. 534 00:49:24,194 --> 00:49:25,861 Fazio, tell me one thing. 535 00:49:26,882 --> 00:49:31,250 - Did the conduit work reopen? - No, Dottore. 536 00:49:31,274 --> 00:49:34,202 The day after the discovery of the corpse... 537 00:49:34,226 --> 00:49:37,874 There was a surprise check by three inspectors from the Region. 538 00:49:37,898 --> 00:49:39,698 They made use of their authority. 539 00:49:39,842 --> 00:49:43,490 How could they do the inspection, if the site was sealed? 540 00:49:43,514 --> 00:49:46,442 Only the channel was closed. 541 00:49:46,466 --> 00:49:50,090 The inspectors just had to take a look to see that it was not in order. 542 00:49:50,114 --> 00:49:52,058 The tubes went directly overland... 543 00:49:52,082 --> 00:49:55,490 when they should be in a reinforced concrete structure. 544 00:49:55,514 --> 00:49:56,547 Arrived! 545 00:49:59,426 --> 00:50:01,610 - Thank you very much. - Bon Appetite. 546 00:50:01,634 --> 00:50:03,634 - Thank you. - Wonderful! 547 00:50:04,322 --> 00:50:07,389 Commissioner, my name is Carmelo Terrazzano. 548 00:50:07,730 --> 00:50:11,378 - Are you the owner of the house where Nicotra lived? - Yes sir. 549 00:50:11,402 --> 00:50:15,669 I rented the house 8 years ago to Miss Inge Schneider. 550 00:50:17,282 --> 00:50:19,549 Why do you come to see us? 551 00:50:20,474 --> 00:50:24,842 To tell you that last night I received a call from a lawyer from Germany. 552 00:50:24,866 --> 00:50:27,199 He spoke on behalf of Inge Schneider. 553 00:50:31,730 --> 00:50:34,874 Are you sure that the call came from Germany? 554 00:50:34,898 --> 00:50:39,026 Commissary, the number that appeared on my phone was from abroad. 555 00:50:39,050 --> 00:50:42,938 The man spoke Italian, but with a German accent. 556 00:50:42,962 --> 00:50:46,370 - What did he want? - I was informed of the cancellation of the rent. 557 00:50:46,394 --> 00:50:51,061 He said that the three months of bail remained. 558 00:50:52,514 --> 00:50:56,642 And that if there was no damage or no repair to do... 559 00:50:56,666 --> 00:51:01,199 I had to return the money in the form of a check in the name of Inge... 560 00:51:01,562 --> 00:51:03,895 to the lawyer's address. Here it is. 561 00:51:06,962 --> 00:51:08,429 You can see it. 562 00:51:10,610 --> 00:51:12,143 Attorney Rudolf Sterling. 563 00:51:15,026 --> 00:51:18,434 We can go, I have looked well. Everything is in order. 564 00:51:18,458 --> 00:51:20,858 I just have to return the deposit. 565 00:51:21,386 --> 00:51:24,554 - And the garage does not check? - No, the garage is not mine. 566 00:51:24,578 --> 00:51:28,645 I do not even have keys. - How is that? 567 00:51:29,210 --> 00:51:31,943 Six months ago, the lady called me... 568 00:51:33,122 --> 00:51:36,455 asking me to use the local... 569 00:51:36,554 --> 00:51:38,498 to serve as a garage for your car. 570 00:51:38,522 --> 00:51:41,922 I agreed with the condition that it was at his expense. 571 00:51:42,434 --> 00:51:44,354 Since then I have not been back. 572 00:51:44,378 --> 00:51:47,786 - Did you know that Nicotra had a guest since a few months ago? - Yes. Uncle of Inge. She told me that was very young orphan... 573 00:51:47,810 --> 00:51:52,410 574 00:51:52,466 --> 00:51:54,890 and that her uncle was like a second father to her. 575 00:51:54,914 --> 00:51:57,578 Well, you can go. Thank you. 576 00:51:57,602 --> 00:52:00,986 - If you do not mind, let's take a look in the garage. - Please. 577 00:52:01,010 --> 00:52:02,010 Goodbye. 578 00:52:29,162 --> 00:52:32,629 According to you, what was here before? A stable? 579 00:52:33,074 --> 00:52:36,607 Maybe, there may be horses. 580 00:52:38,690 --> 00:52:40,357 And now it's empty. 581 00:52:41,402 --> 00:52:42,402 Come on. 582 00:53:01,466 --> 00:53:03,266 What the hell is that? 583 00:53:05,378 --> 00:53:06,378 The bell. 584 00:54:07,514 --> 00:54:11,642 - What was in the safe? "Jannaccone will tell us." 585 00:54:11,666 --> 00:54:13,399 Call him and congratulate him. 586 00:54:14,114 --> 00:54:17,282 Worked here two days and did not realize anything. 587 00:54:17,306 --> 00:54:21,239 One thing is certain: Nicotra was not the accountant. 588 00:54:22,202 --> 00:54:26,570 - Why do not you say anything? - Because I am unable to develop a general picture. 589 00:54:26,594 --> 00:54:29,018 Too many cards played, too many new items. 590 00:54:29,042 --> 00:54:32,450 The guest, for example, was really Uncle Inge? 591 00:54:32,474 --> 00:54:36,362 Inge and her husband, what role did they have with the safe? 592 00:54:36,386 --> 00:54:39,794 Did you just keep it or could you open it? And the aggressors? 593 00:54:39,818 --> 00:54:43,466 They wanted what they had in the safe or... 594 00:54:43,490 --> 00:54:47,157 Keep watch, that is capable of anything. 595 00:55:04,034 --> 00:55:08,402 We have to get into the car. If you have the kindness... 596 00:55:08,426 --> 00:55:12,759 First, they are going to tell me one thing. Have they found Inge? 597 00:55:15,050 --> 00:55:18,117 It seems that he returned to Germany. 598 00:55:22,434 --> 00:55:24,901 Live better than dead, much better. 599 00:55:26,546 --> 00:55:28,546 You wanted Inge, right? 600 00:56:05,450 --> 00:56:09,578 Hello? Could you speak to the lawyer Rudolf Sterling, please? 601 00:56:09,602 --> 00:56:11,469 - It's me. - Good Morning. 602 00:56:11,810 --> 00:56:15,218 I am the Commissioner Montalbano, of the Italian Police. 603 00:56:15,242 --> 00:56:17,642 It is you who have called to Mrs. Terrazzano... 604 00:56:17,666 --> 00:56:21,074 - on behalf of your client Inge Schneider? - Yes. Could you ask her some questions about your client? 605 00:56:21,098 --> 00:56:24,986 606 00:56:25,010 --> 00:56:29,162 He can, but maybe he did not answer. I know very little about this woman. 607 00:56:29,186 --> 00:56:32,834 So you're not sure about the identity of the lady? 608 00:56:32,858 --> 00:56:36,002 - I mean, did she show you her documents? - No. 609 00:56:36,026 --> 00:56:39,826 Why do you ask? He said his name, gave his phone. 610 00:56:40,922 --> 00:56:42,855 Could you describe it to me? 611 00:56:43,610 --> 00:56:46,274 I did not really have anything private. 612 00:56:46,298 --> 00:56:48,431 Tall, blonde, about 25 years old. 613 00:56:49,970 --> 00:56:53,837 Could you give me the number you left? 614 00:56:54,122 --> 00:56:57,050 - Of course, a moment, I will look for it. - Thank you. 615 00:56:57,074 --> 00:56:59,874 Tell me, Galluzzo did not speak German? 616 00:57:00,482 --> 00:57:04,615 - I know that as a child I lived in Germany. - Go get him. 617 00:57:05,378 --> 00:57:08,786 - Hello? - Yes? - I found the number. Do I tell you? - I beg you. 618 00:57:08,810 --> 00:57:09,810 - 0049. - Yes. 357 433 100. 619 00:57:11,258 --> 00:57:12,358 - Can I know why you want it? - I greet you and thank you. 620 00:57:15,674 --> 00:57:21,007 I have explained everything. 621 00:57:22,994 --> 00:57:24,594 - Commissioner, I have not spoken German for a long time. - I've never spoken. 622 00:57:24,962 --> 00:57:29,330 Take, the number. Question by Inge Schneider. 623 00:57:29,354 --> 00:57:32,154 It's a bar where she happens from time to time to see if anyone has asked for it. 624 00:57:55,058 --> 00:57:58,706 625 00:57:58,730 --> 00:58:03,797 - Ask if I want to leave a number. - No. Thank you and hang up. 626 00:58:07,538 --> 00:58:11,538 Galluzzo, how old were you when you left Germany? 627 00:58:12,674 --> 00:58:15,274 - Five years. - Then you did not talk! 628 00:58:16,106 --> 00:58:17,173 A little bit. 629 00:58:20,018 --> 00:58:21,018 It shows. 630 00:58:26,618 --> 00:58:28,618 What are you thinking? 631 00:58:30,050 --> 00:58:33,434 Reflect. Before the appearance of Terrazzano, we were convinced... 632 00:58:33,458 --> 00:58:36,866 that Inge was in the hands of the who killed her husband... 633 00:58:36,890 --> 00:58:39,074 - and burned your car. true? - That's. 634 00:58:39,098 --> 00:58:41,522 Now we know that she walks freely in Germany. 635 00:58:41,546 --> 00:58:44,450 Apart from understanding how he could get... 636 00:58:44,474 --> 00:58:47,642 but according to you, with all that has happened, the first thing you would do... 637 00:58:47,666 --> 00:58:50,810 - would you call a lawyer to recover the deposit? Does it seem normal to you? - No. 638 00:58:50,834 --> 00:58:53,258 Suppose all this is true. 639 00:58:53,282 --> 00:58:56,690 But why go through a lawyer in instead of calling Terrazzano directly? 640 00:58:56,714 --> 00:59:00,362 - Because Terrazzano knows well the voice of Inge. - Well seen. 641 00:59:00,386 --> 00:59:02,786 So that's a fake Inge. 642 00:59:03,074 --> 00:59:05,738 Yes, but why all this theater? 643 00:59:05,762 --> 00:59:08,930 Find a fake Inge, send it to the lawyer... 644 00:59:08,954 --> 00:59:13,082 = Fazio, more and more I have the impression that we are driving a real bomb. 645 00:59:13,106 --> 00:59:15,530 And there is someone who does not want anyone to know... 646 00:59:15,554 --> 00:59:17,474 and that this bomb is not discovered. 647 00:59:17,498 --> 00:59:22,365 Shuffle the cards, throw false tracks, mount a movie... 648 00:59:23,138 --> 00:59:26,546 Now it would have to know what companies and what sites... 649 00:59:26,570 --> 00:59:30,903 - have been closed in the region since the death of Nicotra. - Good. 650 00:59:54,938 --> 00:59:56,938 - Pitrineddru! - Who? 651 00:59:57,626 --> 01:00:01,559 - I am Montalbano, the commissary. "Is Inge back?" 652 01:00:01,802 --> 01:00:03,335 = No... no, not yet. 653 01:00:06,674 --> 01:00:09,941 What do you do, pick lemons? - Yes. 654 01:00:10,346 --> 01:00:12,746 It's okay. They are good, lemons. 655 01:00:17,930 --> 01:00:19,463 Do you want a cigarette? 656 01:00:21,602 --> 01:00:24,530 My mother does not want to smoke, even outside. 657 01:00:24,554 --> 01:00:27,021 It says that the lungs are loaded. 658 01:00:28,466 --> 01:00:32,133 Come here your mother can not see you. Fuck him with me. 659 01:00:46,562 --> 01:00:49,829 If my mother sees me, will give me the tabarra. 660 01:00:54,650 --> 01:00:57,650 - Can I ask you a question? - Ahead. 661 01:00:58,562 --> 01:01:04,162 Did you know that Inge had at home a guy, to sleep and eat? 662 01:01:04,922 --> 01:01:06,322 Yes, Inge told me. 663 01:01:08,834 --> 01:01:12,834 He told me not to tell anyone. Not even my mother. 664 01:01:15,434 --> 01:01:17,901 - And you never saw it? - No. 665 01:01:21,314 --> 01:01:23,647 So you can not tell me anything about him? 666 01:01:31,586 --> 01:01:34,490 Once, I heard him talking on the phone. 667 01:01:34,514 --> 01:01:37,447 He was very angry, he shouted. 668 01:01:38,930 --> 01:01:41,397 And how did he speak? In Italian? 669 01:01:41,858 --> 01:01:44,591 Yes, but I did not understand what he said. 670 01:01:46,994 --> 01:01:49,327 Did you never see his face? 671 01:01:55,802 --> 01:02:00,434 Promise me you will not say anything to Inge when I get back. 672 01:02:00,458 --> 01:02:01,391 I swear. 673 01:02:03,146 --> 01:02:06,746 I saw it once. I had gone to take the shopping. 674 01:02:12,194 --> 01:02:17,727 She was not there. So I approached to the door of the room of the uncle. 675 01:02:17,834 --> 01:02:19,367 The door was open. 676 01:03:17,042 --> 01:03:19,709 Could you tell me something about that man? 677 01:03:20,714 --> 01:03:23,447 I was about fifty. Pale complexion. 678 01:03:25,346 --> 01:03:26,346 Bearded. 679 01:03:27,554 --> 01:03:31,202 He wore white gloves and had a tattoo on his left arm. 680 01:03:31,226 --> 01:03:32,759 What did it represent? 681 01:03:34,658 --> 01:03:36,658 A red sun, I think. 682 01:03:40,778 --> 01:03:41,845 A red sun. 683 01:03:45,650 --> 01:03:47,983 A red sun on the left arm. 684 01:03:53,978 --> 01:03:58,111 I do not have the ability to read your mind, Mimì. 685 01:03:58,634 --> 01:04:02,042 You're right. That tattoo, saw someone... 686 01:04:02,066 --> 01:04:04,226 but I do not remember who it was. 687 01:04:04,250 --> 01:04:09,122 Anyway, now we have the mobile. Theft of money from the safe. 688 01:04:09,146 --> 01:04:11,090 And how do you think it happened? 689 01:04:11,114 --> 01:04:13,274 For me, who entered two... 690 01:04:13,298 --> 01:04:16,706 And while one watches Inge and his uncle at gunpoint... 691 01:04:16,730 --> 01:04:19,898 the other forces Nicotra to descend to the basement... 692 01:04:19,922 --> 01:04:21,722 to open the safe. 693 01:04:21,866 --> 01:04:27,799 However, according to Jannaccone, in the basement, there are only traces of the two thieves. 694 01:04:29,210 --> 01:04:31,143 Look at the sky all black! 695 01:04:31,898 --> 01:04:34,082 The question is: "Who were those two?" 696 01:04:34,106 --> 01:04:37,994 For me, they were sure of the blow because they knew where the safe was. 697 01:04:38,018 --> 01:04:40,682 And the question that arises automatically is... 698 01:04:40,706 --> 01:04:43,634 How many people were aware of this secret? 699 01:04:43,658 --> 01:04:47,725 For me, they had to be counted with the fingers of one hand. 700 01:04:47,810 --> 01:04:49,010 What do you mean? 701 01:04:49,514 --> 01:04:54,114 It could be a burglary, on behalf of a third party. 702 01:04:54,410 --> 01:04:57,578 Then, one day or another, those who were stolen will find out who the sponsors are. 703 01:04:57,602 --> 01:05:00,026 And there might well be other deaths. "Do you have a new one, Fazio?" 704 01:05:00,050 --> 01:05:05,717 Yes. The sites closed by the Region, in our province, are six in total. 705 01:05:06,650 --> 01:05:09,650 Those of Rosaspina, the Albachiara, Soledoro... 706 01:05:10,082 --> 01:05:12,349 Schiavo, Spampinato and Farullo. 707 01:05:12,530 --> 01:05:16,154 The company that had started to work in the pipeline... 708 01:05:16,178 --> 01:05:18,362 Was it Spring? - Yes. Good. I want to know who is responsible for all those companies. 709 01:05:18,386 --> 01:05:22,514 710 01:05:22,538 --> 01:05:26,405 Other than Rosaspina, that you already told me about her. 711 01:06:33,746 --> 01:06:37,154 I'm up to the job, I could go on Tuesday. 712 01:06:37,178 --> 01:06:40,586 Would not it be better if Selene stayed at your mother's house? 713 01:06:40,610 --> 01:06:44,077 Why? Does not it make you happy to see her again? 714 01:06:44,258 --> 01:06:46,442 Of course it makes me happy. 715 01:06:46,466 --> 01:06:49,866 I said it for you, for the dog, the trip... 716 01:06:51,122 --> 01:06:52,155 What do you think! 717 01:06:53,570 --> 01:06:55,503 We talk tomorrow, then. 718 01:06:57,002 --> 01:06:59,335 - Good evening. - Goodbye Goodnight. 719 01:07:02,618 --> 01:07:04,551 According to some information... 720 01:07:05,306 --> 01:07:08,439 Nicotra was in possession of a firearm... 721 01:07:08,738 --> 01:07:11,402 I kept in a safe in his office... 722 01:07:11,426 --> 01:07:15,818 With the firm purpose, insists, to kill the lover of his wife. 723 01:07:15,842 --> 01:07:18,746 Which, apparently, is in Germany. 724 01:07:18,770 --> 01:07:23,642 What supports the hypothesis of a infidelity that ended in blood. 725 01:07:23,666 --> 01:07:26,330 Hypothesis that the Commissioner Montalbano insists... 726 01:07:26,354 --> 01:07:28,821 in not taking into consideration. 727 01:07:30,786 --> 01:07:31,786 Forward. 728 01:07:35,682 --> 01:07:37,749 Mimì. What's up? 729 01:07:41,538 --> 01:07:43,482 I can not stop squeezing my head... 730 01:07:43,506 --> 01:07:47,239 to remember where I saw that tattoo with the sun. 731 01:07:49,362 --> 01:07:53,095 Did not that Pitrineddru give you more details? 732 01:07:55,002 --> 01:07:56,035 - No. - No. 733 01:07:59,898 --> 01:08:01,898 I'm going to talk to him personally. 734 01:08:02,586 --> 01:08:05,994 Obviously, he's a troublesome guy, surely he even gets angry. 735 01:08:06,018 --> 01:08:07,018 Likely. 736 01:08:16,530 --> 01:08:17,530 Except? 737 01:08:18,738 --> 01:08:20,338 What do I do, I go? 738 01:08:25,338 --> 01:08:26,605 Come on, Mimì. Go. 739 01:08:34,386 --> 01:08:37,050 - Dottore, I beg your pardon. I slipped! - And now what, Catarè? 740 01:08:37,074 --> 01:08:40,722 Dottore in the waiting room, I have the lawyer Couillone... 741 01:08:40,746 --> 01:08:43,914 with a client. He wants to talk to you personally in person! 742 01:08:43,938 --> 01:08:46,338 How did you say it was called? 743 01:08:46,386 --> 01:08:47,519 Attorney Couillone. 744 01:08:49,314 --> 01:08:51,978 Catarè, you understand that you can not can call it that, right? 745 01:08:52,002 --> 01:08:56,869 Dottore, I thought it was strange. "But that's right, lawyer Couillone. 746 01:08:57,378 --> 01:09:01,290 Call the inspector Fazio and after that lawyer. 747 01:09:01,314 --> 01:09:03,847 Immediately, yes. Inspector Fazio? 748 01:09:06,450 --> 01:09:09,354 - Dottore, I have news. "Yes, you tell me later." 749 01:09:09,378 --> 01:09:13,026 Now let's hear what the lawyer has to say. 750 01:09:13,050 --> 01:09:14,050 Thank you. 751 01:09:14,994 --> 01:09:18,162 - Good morning. - Good Morning. - I am the lawyer Boglione. 752 01:09:18,186 --> 01:09:20,453 This is my client, Mr. Pino Pennisi. 753 01:09:21,378 --> 01:09:24,042 - It is the one who brought Inge to Vigata. - Does the theater return? 754 01:09:24,066 --> 01:09:28,434 - I introduce my colleague, the inspector Fazio. - Charmed. 755 01:09:28,458 --> 01:09:31,122 I am Commissioner Montalbano. Please sit down. 756 01:09:31,146 --> 01:09:32,146 Thank you. 757 01:09:35,802 --> 01:09:38,669 - And? - My client came to surrender. 758 01:09:41,178 --> 01:09:44,711 - Why? - For the murder of Gerlando Nicotra. 759 01:09:51,210 --> 01:09:54,077 Do you want to hear what happened? 760 01:10:01,746 --> 01:10:03,879 I'm better. Please! 761 01:10:07,362 --> 01:10:11,490 When we came from Germany, where he had met her... 762 01:10:11,514 --> 01:10:14,682 Inge and I stayed with a sister of my mother. 763 01:10:14,706 --> 01:10:17,370 One night back home, saw that it was gone. 764 01:10:17,394 --> 01:10:21,522 My aunt told me that she had left with a man waiting for her in her car. 765 01:10:21,546 --> 01:10:26,922 This man was Don Gaetano Squillace. And for a few years, I did not see her anymore. 766 01:10:26,946 --> 01:10:31,554 But you did not look for it? "Did not you try to get him home?" 767 01:10:31,578 --> 01:10:35,245 No, it was not worth it. He liked being kept. 768 01:10:35,994 --> 01:10:36,994 Continue. 769 01:10:38,202 --> 01:10:41,106 Two months ago, one day, when she returned from work... 770 01:10:41,130 --> 01:10:44,463 I met her in front of me smiling. 771 01:10:52,626 --> 01:10:55,794 - Wow, we meet again. - Hello. - Hello. 772 01:10:55,818 --> 01:10:59,202 - How are you? - Very good. - I'm going home. - Yes? 773 01:10:59,226 --> 01:11:03,114 - Come on, wait a little. - No. - It's been a long time since we last saw each other. 774 01:11:03,138 --> 01:11:05,471 - Yes, I know, but... - Wait. 775 01:11:05,586 --> 01:11:09,234 Wait. What have you done during that time? 776 01:11:09,258 --> 01:11:12,906 - The routine. - Yes? "You know I got married?" 777 01:11:12,930 --> 01:11:16,098 - Yes, I know. "I'm with another man." 778 01:11:16,122 --> 01:11:20,855 - But there are no children. And you? - Yes, I have... a woman and children. 779 01:11:23,706 --> 01:11:25,173 Have you missed me? Yes? 780 01:11:29,322 --> 01:11:32,490 - Did they kiss? - No sir. - Go on. 781 01:11:32,514 --> 01:11:35,898 A week later, I went back to work... 782 01:11:35,922 --> 01:11:37,855 And the same thing happened. 783 01:11:38,130 --> 01:11:42,762 He asked me if I could go to his house after work. 784 01:11:42,786 --> 01:11:45,719 And at Inge's house, did he see his uncle? 785 01:11:49,626 --> 01:11:53,514 Yes... yes, but it was with the mobile, I did not see it. 786 01:11:53,538 --> 01:11:58,938 But did you hear the language you were talking about? 787 01:11:59,658 --> 01:12:03,066 German... spoke German! "It was Uncle Inge. 788 01:12:03,090 --> 01:12:04,157 Of course. 789 01:12:05,538 --> 01:12:07,671 Well, tell me more about that night. 790 01:12:08,466 --> 01:12:11,634 Inge told me that her husband was in Palermo... 791 01:12:11,658 --> 01:12:13,842 and I would go back the next day. 792 01:12:13,866 --> 01:12:18,266 It was a great opportunity to spend all night together. 793 01:12:21,930 --> 01:12:23,863 You are wet. Wait. 794 01:12:29,754 --> 01:12:30,754 The shoes. 795 01:13:01,314 --> 01:13:05,466 Around 3:30 we heard a car coming and stopped. 796 01:13:05,490 --> 01:13:07,757 Inge recognized the engine noise. 797 01:13:07,938 --> 01:13:12,306 I did not know where to go and without thinking I went to the room of the uncle. 798 01:13:12,330 --> 01:13:15,234 The guy was not awake? - No sir. 799 01:13:15,258 --> 01:13:17,725 Maybe he had taken sleeping pills. 800 01:13:18,210 --> 01:13:21,858 - What did Nicotra do when he entered? - Checked if Inge slept. 801 01:13:21,882 --> 01:13:26,882 And ended up lying down and happened like... ten minutes? 802 01:13:27,258 --> 01:13:32,130 His breathing was normal, I thought I was sleeping. 803 01:13:32,154 --> 01:13:35,802 But how could Nicotra know that there was an intruder in his house? 804 01:13:35,826 --> 01:13:40,093 Did you see your raincoat or your shoes in the living room? 805 01:13:41,946 --> 01:13:46,074 I do not think so, everything was on the floor of the room. There was no light. 806 01:13:46,098 --> 01:13:50,098 According to me the story of going to Palermo was a lie. 807 01:13:50,490 --> 01:13:54,138 But do not tell us how you knew that your wife was with you. 808 01:13:54,162 --> 01:13:57,629 Well... maybe that came from one of my colleagues... 809 01:13:58,818 --> 01:14:01,285 who saw me go get Inge. 810 01:14:02,250 --> 01:14:05,583 Someone envious. Inge was... is a beautiful girl. 811 01:14:07,626 --> 01:14:11,514 - And what did he do when he left the room? - I went to open the door... 812 01:14:11,538 --> 01:14:15,426 that was not locked, but Nicotra's voice paralyzed me. 813 01:14:15,450 --> 01:14:17,583 "For the shot," he told me. 814 01:14:17,658 --> 01:14:20,322 - No! And what he did? I lifted my arm instinctively. 815 01:14:20,346 --> 01:14:24,474 And he said he wanted to see the face from which he climbed his mount. 816 01:14:24,498 --> 01:14:28,146 I thought I was fucked. When he approached me and told me to turn... 817 01:14:28,170 --> 01:14:33,437 I turned around suddenly and I threw the raincoat over. 818 01:14:33,570 --> 01:14:35,903 Well played! And then? 819 01:14:36,258 --> 01:14:40,626 Then I tried to remove the pistol, but I did not succeed. 820 01:14:40,650 --> 01:14:43,074 We fought and ended up at the door. 821 01:14:43,098 --> 01:14:46,986 At that moment I twisted my hand, I took the pistol and shot. 822 01:14:47,010 --> 01:14:51,402 All this without madness. It was not intentional, it was instinctive. 823 01:14:51,426 --> 01:14:54,570 - Of course. - The instinct of self-defense. 824 01:14:54,594 --> 01:14:56,994 But, of course, of course. Continue. 825 01:14:57,546 --> 01:15:01,194 After the shot, I could not move, I saw it come out... 826 01:15:01,218 --> 01:15:03,551 take Inge's bike and run. 827 01:15:05,610 --> 01:15:08,743 At that time, Inge, who had witnessed the fight... 828 01:15:09,282 --> 01:15:11,215 went to look for his uncle. 829 01:15:11,490 --> 01:15:13,557 He was in bed. 830 01:15:13,938 --> 01:15:17,082 Did not even come out after the shot? 831 01:15:17,106 --> 01:15:19,106 Maybe he was scared. 832 01:15:20,538 --> 01:15:21,871 It is possible. Continue. 833 01:15:22,986 --> 01:15:26,874 I took the opportunity to catch my motorcycle and leave quickly. 834 01:15:26,898 --> 01:15:29,082 Following the same path as Nicotra, but I never reached it. 835 01:15:29,106 --> 01:15:30,773 No, I did not even see it. 836 01:15:31,314 --> 01:15:34,114 And... what did you do with the gun? 837 01:15:34,962 --> 01:15:37,650 I found it in my pocket when I got home. 838 01:15:37,674 --> 01:15:40,141 I threw it down the bridge, in the Simeto. 839 01:15:45,498 --> 01:15:49,365 Good. If now we could read the report... 840 01:15:50,154 --> 01:15:51,421 What report? 841 01:15:53,562 --> 01:15:55,629 Have you written a report? 842 01:15:56,514 --> 01:15:59,418 No. But why did missing a report? 843 01:15:59,442 --> 01:16:01,626 But what way is this to proceed? 844 01:16:01,650 --> 01:16:05,050 Modify the language and tone down. 845 01:16:05,562 --> 01:16:09,690 but how? Listen to the confessions of my client for half an hour and then... 846 01:16:09,714 --> 01:16:13,362 No, I have not collected anything at all, do not try to change the cards! 847 01:16:13,386 --> 01:16:17,514 You asked me to listen and I I listened for pure courtesy. 848 01:16:17,538 --> 01:16:19,962 But for God's sake! Have you asked specific questions! 849 01:16:19,986 --> 01:16:25,519 But of course! I'm a curious man! It's an exciting story! 850 01:16:27,570 --> 01:16:30,498 - I assume you refuse to arrest you. - No. 851 01:16:30,522 --> 01:16:34,922 For charity! Do not deduct! No one interferes with this office! 852 01:16:36,378 --> 01:16:40,245 I have listened to you and I will act accordingly. 853 01:16:44,466 --> 01:16:48,199 Hello? Dottor Jacono, good morning. Sorry to bother you. 854 01:16:48,858 --> 01:16:52,986 In my office in front of me, I have a certain lawyer... 855 01:16:53,010 --> 01:16:54,677 - Boglione! - Boglione. 856 01:16:55,218 --> 01:16:57,018 With your client, Mr. Pennisi... 857 01:16:58,410 --> 01:17:02,877 accused of killing to Gerlando Nicotra. What I do? 858 01:17:06,234 --> 01:17:07,834 Well thanks. Bye. 859 01:17:09,906 --> 01:17:12,439 That's it, Judge Jacono waits. 860 01:17:13,074 --> 01:17:15,807 What do I do? Shall I accompany you? 861 01:17:18,474 --> 01:17:19,541 Please. 862 01:17:44,154 --> 01:17:48,546 Holy Virgin! At times it seemed that the lawyer would burst like a balloon! 863 01:17:48,570 --> 01:17:51,370 The truth is that we gave a great theater. 864 01:17:52,242 --> 01:17:54,402 What is wrong with you, Commissioner? He's busy? 865 01:17:54,426 --> 01:17:59,058 No. It is that there is someone behind. 866 01:17:59,082 --> 01:18:01,549 To justify the absence of footprints... 867 01:18:02,514 --> 01:18:05,418 Inge made him take off the wet shoes from Pennisi. 868 01:18:05,442 --> 01:18:07,866 The guy who speaks German... I take off my hat. 869 01:18:07,890 --> 01:18:12,018 But they do not know the letters we have in hand: the testimony of Pitrineddru... 870 01:18:12,042 --> 01:18:14,970 The fact that Nicotra as the uncle had a gun. 871 01:18:14,994 --> 01:18:19,122 - And that we have discovered the safes. "And what's going to happen now?" 872 01:18:19,146 --> 01:18:21,546 It depends on what Jacono does. 873 01:18:21,834 --> 01:18:24,498 We are interested in that have Pennisi arrested... 874 01:18:24,522 --> 01:18:26,946 because the others will believe that we have swallowed the hook. 875 01:18:26,970 --> 01:18:30,378 So why do not you call Jacono to tell him how things are? 876 01:18:30,402 --> 01:18:31,869 Okay, good idea. 877 01:18:32,610 --> 01:18:36,498 I will. Tell me, do you have the names of the leaders of the six companies? 878 01:18:36,522 --> 01:18:39,186 - Yes. Well... - No, I do not care to know. 879 01:18:39,210 --> 01:18:43,842 What I am interested in is if they have or have had links... 880 01:18:43,866 --> 01:18:46,026 with the Cuffaro or with the Sinagra. 881 01:18:46,050 --> 01:18:47,994 - How much time do I have? - Two days. 882 01:18:48,018 --> 01:18:50,085 - Then I leave. - Go away! 883 01:18:54,618 --> 01:18:58,746 - Mimi, you come to eat at home Enzo with me? - No, forget it, Salvo. 884 01:18:58,770 --> 01:19:01,458 - What happened? - I saw Pitrineddru. 885 01:19:01,482 --> 01:19:03,906 - Have you talked to him? - Spoken? 886 01:19:03,930 --> 01:19:07,554 Just got out of the car, came to me and asked me, "Who are you?" 887 01:19:07,578 --> 01:19:10,506 I was going to say, "I am..." when he put a stake here. 888 01:19:10,530 --> 01:19:14,178 - No! And he said, "You're a fucking cop!" 889 01:19:14,202 --> 01:19:16,362 - And he went home. - But what do you say? 890 01:19:16,386 --> 01:19:20,778 Well, I'm back. Have you seen Pitrineddru? The guy is big. 891 01:19:20,802 --> 01:19:24,690 Mimi, I do not recognize you. "You would have knocked him down." 892 01:19:24,714 --> 01:19:27,882 - Come on, let's eat. - It made my stomach feel bad. 893 01:19:27,906 --> 01:19:30,706 It will happen to you, Enzo. Go Go. 894 01:20:02,634 --> 01:20:04,701 - Can you? - Please. 895 01:20:07,050 --> 01:20:09,117 - Good morning, Dottore. - Good Morning. 896 01:20:09,498 --> 01:20:12,498 Well how did it go with Pennisi? 897 01:20:12,906 --> 01:20:14,850 I could only send him to jail. 898 01:20:14,874 --> 01:20:18,282 But I have not yet applied for validation of the detention. 899 01:20:18,306 --> 01:20:21,450 I confess that this case leaves me a bit perplexed. 900 01:20:21,474 --> 01:20:23,141 What bothers you? 901 01:20:23,682 --> 01:20:28,050 The impression that they are forcing me to force my hand. I explain. 902 01:20:28,074 --> 01:20:31,986 - Do you suspect Pennisi? Are you investigating? - Not at all. 903 01:20:32,010 --> 01:20:34,170 So you should not feel harassed. 904 01:20:34,194 --> 01:20:37,061 On the other hand, I have not seen remorse. 905 01:20:37,386 --> 01:20:40,653 Why did he feel the need to confess? 906 01:20:41,538 --> 01:20:44,671 - Is there anything else that does not convince you? - Yes. The weapon of the crime, a Beretta according to Pennisi, 907 01:20:45,450 --> 01:20:48,317 but the Scientist told me Nicotra kept on his bedside table... 908 01:20:48,882 --> 01:20:52,290 a Russian revolver in perfect conditions. 909 01:20:52,314 --> 01:20:54,978 That's why I wonder where the gun came from and what need it answered. 910 01:20:55,002 --> 01:20:58,146 It was stored in the safe of the company Rosaspina. 911 01:20:58,170 --> 01:21:02,322 Attorney Nino Barbera came to tell me, on his own initiative, 912 01:21:02,346 --> 01:21:06,234 You are also a member of the business address. 913 01:21:06,258 --> 01:21:09,642 914 01:21:09,666 --> 01:21:13,074 According to him, Nicotra had removed from the safe. 915 01:21:13,098 --> 01:21:16,746 It is not logical to steal a weapon when you have one at hand. 916 01:21:16,770 --> 01:21:19,434 There are a lot of things illogical, in this story. 917 01:21:19,458 --> 01:21:21,458 For example, Pennisi stated... 918 01:21:22,410 --> 01:21:25,314 that Inge had put his shoes under the radiator. 919 01:21:25,338 --> 01:21:28,242 But there, the Scientist did not find any trace. 920 01:21:28,266 --> 01:21:31,674 Or, and this is much more incoherent... 921 01:21:31,698 --> 01:21:34,842 Pennisi said that when entered the house Nicotra... 922 01:21:34,866 --> 01:21:38,274 went to hide in the bedroom of the guy behind the door. 923 01:21:38,298 --> 01:21:42,690 But that is not possible because the door opens to the outside. 924 01:21:42,714 --> 01:21:46,842 For me, Pennisi has never set foot in that house. 925 01:21:46,866 --> 01:21:49,050 What idea do you have of all this? 926 01:21:49,074 --> 01:21:52,962 I imagine you are up to date from the basement safe. 927 01:21:52,986 --> 01:21:55,170 I think the crux of the question is there. 928 01:21:55,194 --> 01:21:58,578 We tried to track but did not get us much. 929 01:21:58,602 --> 01:22:00,269 A big problem, even. 930 01:22:00,810 --> 01:22:04,458 Fortunately, they do not know we have discovered the safe in the basement... 931 01:22:04,482 --> 01:22:07,650 and I think it would be good that continue without knowing it. 932 01:22:07,674 --> 01:22:11,562 I suggest indirectly that for the good of research, it would be better... 933 01:22:11,586 --> 01:22:14,490 I believed the story Pennisi horns? 934 01:22:14,514 --> 01:22:18,114 If you want, I can suggest it directly. 935 01:22:18,186 --> 01:22:22,818 Because the quieter they are, the more likely they are to make mistakes. 936 01:22:22,842 --> 01:22:25,642 Do you have any idea who they are? 937 01:22:26,250 --> 01:22:27,850 I have half an idea. 938 01:22:28,218 --> 01:22:33,090 But to discover them I need to validate the arrest. 939 01:22:33,114 --> 01:22:35,381 I will do it today. 940 01:22:38,730 --> 01:22:42,263 Sorry. Dottore, dottore! Sorry, dottore! 941 01:22:42,402 --> 01:22:44,826 I have in place the accountant Ignazio Nicotra... 942 01:22:44,850 --> 01:22:47,117 The father of the murdered dead corpse. 943 01:22:47,538 --> 01:22:49,482 - He wants to talk to you. - Where in? 944 01:22:49,506 --> 01:22:52,170 Here, Dottore, I allowed myself to install it in your office... 945 01:22:52,194 --> 01:22:57,861 - Because he seemed to me a corpse, also. "You did well, Catarè. 946 01:23:06,618 --> 01:23:09,546 - Sit down, sit down. - Commissioner. 947 01:23:09,570 --> 01:23:12,954 - How can I help you? - Well... 948 01:23:12,978 --> 01:23:14,578 I came here to... 949 01:23:21,786 --> 01:23:23,853 Excuse me, Commissioner... 950 01:23:25,962 --> 01:23:28,762 I just wanted to talk to someone. 951 01:23:29,634 --> 01:23:33,901 Because now I have no one with whom to vent. 952 01:23:34,530 --> 01:23:35,530 I hear you. 953 01:23:39,162 --> 01:23:41,695 I can not get it fixed. 954 01:23:41,850 --> 01:23:45,018 How could it be that Pennisi... 955 01:23:45,042 --> 01:23:47,909 First you will betray him and then kill him? 956 01:23:51,402 --> 01:23:52,402 Why? 957 01:23:53,850 --> 01:23:54,850 Inge... 958 01:23:56,298 --> 01:23:59,631 Inge had left because was a libertine... 959 01:23:59,730 --> 01:24:01,463 a wasteful, a putero. 960 01:24:03,642 --> 01:24:06,042 She married my son. 961 01:24:06,330 --> 01:24:08,197 One day Pennisi called her... 962 01:24:09,762 --> 01:24:11,562 asking him to help him. 963 01:24:12,210 --> 01:24:15,010 And she immediately went to Giugiù. 964 01:24:16,362 --> 01:24:18,295 Giugiù helped him right away... 965 01:24:20,238 --> 01:24:22,938 and put it in the place where it was countable. 966 01:24:22,962 --> 01:24:26,295 - In Rosaspina? - No, in spring. 967 01:24:27,114 --> 01:24:31,047 The boss, Rosales, had enormous confidence in Giugiù. 968 01:24:32,514 --> 01:24:34,447 He treated him like a son. 969 01:24:35,922 --> 01:24:38,455 - Who is Rosales? - How? 970 01:24:39,354 --> 01:24:42,554 Emilio Rosales. An entrepreneur very important. 971 01:24:42,786 --> 01:24:46,253 He always worked between Sicudiana and Trapani. 972 01:24:46,458 --> 01:24:50,125 - I have never heard of it. - Emilio Rosales! 973 01:24:50,610 --> 01:24:52,943 Do you know who Emilio Rosales is? 974 01:24:53,802 --> 01:24:57,426 Of course! He is one of the most imaginative and brilliant rogues... 975 01:24:57,450 --> 01:24:59,394 that have wreaked havoc on our island. 976 01:24:59,418 --> 01:25:01,362 Why have not I heard of it? 977 01:25:01,386 --> 01:25:05,514 Because he has a devilish ability, he has always been free. 978 01:25:05,538 --> 01:25:09,186 He has great friends in politics, frequents the jet-set. 979 01:25:09,210 --> 01:25:11,874 He is president of sports circles of soccer teams. 980 01:25:11,898 --> 01:25:15,042 The only obstacle he met, was with Spring where he was president. 981 01:25:15,066 --> 01:25:17,733 Spring, the construction company? 982 01:25:18,018 --> 01:25:22,618 With this company, won a offer for our area... 983 01:25:22,674 --> 01:25:27,282 but it went wrong. He was forced to close, to stop working. 984 01:25:27,306 --> 01:25:31,458 Was prosecuted, convicted, and retired from business. 985 01:25:31,482 --> 01:25:34,626 But she is under house arrest for health problems. 986 01:25:34,650 --> 01:25:36,594 And still under house arrest? 987 01:25:36,618 --> 01:25:39,042 No, it is not subject to any restrictions. 988 01:25:39,066 --> 01:25:41,466 You are locked up there because of your illness. 989 01:25:41,490 --> 01:25:43,623 Tell me about him. The essential. 990 01:25:44,202 --> 01:25:48,330 Good Rosales is the honest facade of the Aguglia clan, of Trapani. 991 01:25:48,354 --> 01:25:52,002 In the 90s, launched the business on its own... 992 01:25:52,026 --> 01:25:54,450 and always won the best deals. 993 01:25:54,474 --> 01:25:58,362 He has been accused many times of corruption and illicit agreements... 994 01:25:58,386 --> 01:26:00,306 but has always been spared. 995 01:26:00,330 --> 01:26:04,263 Until he made the mistake that I have told him. 996 01:26:04,746 --> 01:26:07,890 That is, it has invaded the territory of Cuffaro and Sinagra... 997 01:26:07,914 --> 01:26:10,338 winning the market for water pipes. 998 01:26:10,362 --> 01:26:12,429 He understood perfectly. 999 01:26:33,378 --> 01:26:37,266 - Yes, hello? - Sorry to bother you at home. I'm Jacono. 1000 01:26:37,290 --> 01:26:41,178 - Dottor Jacono! I hear you. - They just called me from the prison to tell me... 1001 01:26:41,202 --> 01:26:44,346 Pennisi who had been involved in a fight in the showers and... 1002 01:26:44,370 --> 01:26:47,370 In short, they gave him three stab wounds. 1003 01:26:49,770 --> 01:26:52,674 - What are you saying? - I'll see what happened. 1004 01:26:52,698 --> 01:26:56,586 I wanted to tell her right away. I'll keep you informed. 1005 01:26:56,610 --> 01:26:57,643 Yes, thank you. 1006 01:27:16,434 --> 01:27:18,858 Do you realize what we have discovered? 1007 01:27:18,882 --> 01:27:21,149 I begin to have an idea. 1008 01:27:21,330 --> 01:27:24,234 If on the boards of directors of these companies... 1009 01:27:24,258 --> 01:27:26,922 there is always a friend of Cuffaro and one of Sinagra... 1010 01:27:26,946 --> 01:27:30,354 that means those six companies are a tangible proof of an agreement... 1011 01:27:30,378 --> 01:27:33,378 between the mafia of Vigata and that of Trapani. 1012 01:27:33,810 --> 01:27:36,474 And those of those who care are the people of Rosales. 1013 01:27:36,498 --> 01:27:37,631 If so... 1014 01:27:38,202 --> 01:27:41,370 - does that mean that the capital of the companies is all yours? - No. 1015 01:27:41,394 --> 01:27:45,042 The Cuffaro and the Sinagra to the orders of the first Rosales that comes? 1016 01:27:45,066 --> 01:27:47,970 No. It is probable that in the prison, would happen to Rosales... 1017 01:27:47,994 --> 01:27:50,898 One of his brilliant ideas and the convinced him to make a deal. 1018 01:27:50,922 --> 01:27:54,570 - That lasted until the entrance in Nicotra's house. - Right. 1019 01:27:54,594 --> 01:27:58,482 Afterwards, Rosales convinced his political friends to block everything... 1020 01:27:58,506 --> 01:28:01,194 at least until things were in order. 1021 01:28:01,218 --> 01:28:04,362 However, it is not yet known who sent the irruption or why. 1022 01:28:04,386 --> 01:28:08,919 And the agreement we have discovered is not supported by any evidence. 1023 01:28:10,266 --> 01:28:11,999 - Yes, hello. - Dottore! 1024 01:28:12,714 --> 01:28:15,447 I have Judge Giacomo on the line. 1025 01:28:16,122 --> 01:28:17,089 Pass it to me. 1026 01:28:20,778 --> 01:28:21,911 Dottore, good morning. 1027 01:28:22,746 --> 01:28:24,666 Montalbano, I wanted to inform you... 1028 01:28:24,690 --> 01:28:29,082 that one of the prisoners who participated in the fight this morning spoke. 1029 01:28:29,106 --> 01:28:32,010 It was provoked by a man named Renato Pusateri... 1030 01:28:32,034 --> 01:28:35,442 arrested for extortion and murder, who promptly murdered Pennisi. 1031 01:28:35,466 --> 01:28:36,999 Goodbye. Good luck. 1032 01:28:37,650 --> 01:28:38,650 Thanks, Dottore. 1033 01:28:40,602 --> 01:28:43,506 - Who is this Pusateri? - Labor of Sinagra. 1034 01:28:43,530 --> 01:28:46,663 QED. The Cuffaro discover at the head of... 1035 01:28:47,202 --> 01:28:49,202 and the Sinagra murder him. 1036 01:28:50,394 --> 01:28:54,727 We are going out to have a coffee. I need some air. 1037 01:29:01,954 --> 01:29:03,874 You will see something happening today... 1038 01:29:03,898 --> 01:29:06,082 that will bring us the proof of what we think. 1039 01:29:06,106 --> 01:29:09,754 - Santa Madonna, another murder? "No, it will be a good thing. 1040 01:29:09,778 --> 01:29:11,698 - Do you want to bet? - Do not! I Dont play with you. 1041 01:29:11,722 --> 01:29:14,146 - I'll tell you anyway. - But I have not bet. - It's okay. 1042 01:29:14,170 --> 01:29:18,058 We will receive the news that it has lifted the suspension of works in the Region .. 1043 01:29:18,082 --> 01:29:22,234 - What do you mean? - That with Pennisi dead, have no cause for concern. 1044 01:29:22,258 --> 01:29:24,682 - I see, but there is always Inge. - Inge! 1045 01:29:24,706 --> 01:29:28,594 Inge and her uncle are sadly time dead. They have seen and heard too much. 1046 01:29:28,618 --> 01:29:32,002 What will bring to the investigation the reopening of the works? 1047 01:29:32,026 --> 01:29:35,759 I explain myself. We know that Rosales is hiding at home. 1048 01:29:35,962 --> 01:29:39,586 Do not receive anyone. But we also know that during that time... 1049 01:29:39,610 --> 01:29:41,794 continues to do business. 1050 01:29:41,818 --> 01:29:45,706 Well, with the reopening of the works, how are you going to communicate with your band? 1051 01:29:45,730 --> 01:29:47,597 - On the phone. - Well seen. 1052 01:29:47,698 --> 01:29:49,618 - Do you want telephone intervention? - Well seen! 1053 01:29:49,642 --> 01:29:53,709 - However, no judge will authorize you. - And who speaks of that! 1054 01:29:54,538 --> 01:29:57,005 - Commissioner, are you kidding? - No. 1055 01:29:57,226 --> 01:29:59,914 Do you have in your head to go to jail? 1056 01:29:59,938 --> 01:30:02,602 To listen to Rosales we need the authorization of a judge! 1057 01:30:02,626 --> 01:30:05,770 - If we do not have it, it is because we have not given, finished! - Listen to me. 1058 01:30:05,794 --> 01:30:09,946 - Except! - Yes? - At last, that had me crazy! 1059 01:30:09,970 --> 01:30:12,503 - The what? - The obsession of the name! 1060 01:30:12,898 --> 01:30:15,298 The tattoo man, is Rosales! 1061 01:30:16,810 --> 01:30:19,714 - Rosales? Are you kidding? - Do not! - Are you sure? - Clear! 1062 01:30:19,738 --> 01:30:22,405 - But sure, sure? - No, more than sure! 1063 01:30:23,410 --> 01:30:26,818 - But, sorry, how do you know? - In the circle of candle Fiacca. 1064 01:30:26,842 --> 01:30:30,010 I went with a girl who had introduced me. 1065 01:30:30,034 --> 01:30:32,101 It was the vice president. 1066 01:30:34,186 --> 01:30:35,719 Let's go to my office. 1067 01:30:40,306 --> 01:30:41,706 Then. The Uncle of Inge... 1068 01:30:42,754 --> 01:30:45,898 Nicotra's guest is Emilio Rosales. 1069 01:30:45,922 --> 01:30:50,554 When Pennisi said he spoke German, he told us shit. 1070 01:30:50,578 --> 01:30:54,706 The only one who has told us the truth about that guest is poor Pitrineddru. 1071 01:30:54,730 --> 01:30:57,634 - Poor, poor... - Why always wear gloves? 1072 01:30:57,658 --> 01:31:02,050 Because he was in jail and his prints are fichadas. 1073 01:31:02,074 --> 01:31:04,258 And he did not want to be known - that he had been in that house. 1074 01:31:04,282 --> 01:31:08,410 It only remains to know why he came to stay precisely in Nicotra's house. 1075 01:31:08,434 --> 01:31:11,098 Here we enter the field of the hypotheses. This is mine. 1076 01:31:11,122 --> 01:31:13,389 Everything starts when Emilio Rosales... 1077 01:31:13,570 --> 01:31:18,202 won with the company Primavera the offer for water conduction. 1078 01:31:18,226 --> 01:31:22,114 For families of the local mafia, that sounds like a declaration of war. 1079 01:31:22,138 --> 01:31:25,786 The Cuffaro and the Sinagra can not support this loss of income... 1080 01:31:25,810 --> 01:31:29,077 and, above all, of prestige. Then they make sure... 1081 01:31:29,242 --> 01:31:33,130 that Spring is accused and forced to close. 1082 01:31:33,154 --> 01:31:37,042 Emilio Rosales, for the first time in his life, is doomed. 1083 01:31:37,066 --> 01:31:41,066 Certainly, for a light sentence. But in prison you receive advice... 1084 01:31:41,698 --> 01:31:45,610 and Rosales is intelligent and understands that it is better to have the Cuffaro and Sinagra as friends... 1085 01:31:45,634 --> 01:31:47,167 instead of enemies. 1086 01:31:47,578 --> 01:31:51,178 So when he returns to Sicudiana, he seeks a residence... 1087 01:31:51,250 --> 01:31:53,914 and contact them to explain their project to you. 1088 01:31:53,938 --> 01:31:56,871 Good. The project of Rosales is so smart... 1089 01:31:57,610 --> 01:32:00,514 that Cuffaro and Sinagra, not only accept... 1090 01:32:00,538 --> 01:32:06,394 if not they start working together without firing first time. 1091 01:32:06,418 --> 01:32:10,810 - If you could inform us about that project. - I will do it. 1092 01:32:10,834 --> 01:32:14,701 Good. The Rosales project has three strengths. 1093 01:32:14,746 --> 01:32:17,410 The first is the constitution of 6 companies... 1094 01:32:17,434 --> 01:32:19,858 that, while pretending to be in competition... 1095 01:32:19,882 --> 01:32:23,949 manages to win all public contracts in Montelusa... 1096 01:32:24,034 --> 01:32:25,978 Trapani and in their provinces. 1097 01:32:26,002 --> 01:32:29,890 - I think this is good for the Sinagra and... - Wait, Mimì. 1098 01:32:29,914 --> 01:32:32,047 The second strong point is that... 1099 01:32:33,346 --> 01:32:36,490 that lack of competition also allows the 6 companies, 1100 01:32:36,514 --> 01:32:41,247 by common consent, the conditions of the offers. 1101 01:32:42,874 --> 01:32:47,506 But mafia families, to make a little more money, 1102 01:32:47,530 --> 01:32:50,434 they lose part of their autonomy. 1103 01:32:50,458 --> 01:32:53,626 It's true. But the third point puts everyone in agreement. 1104 01:32:53,650 --> 01:32:57,034 To avoid future police operations and, therefore, future kidnappings... 1105 01:32:57,058 --> 01:33:00,226 money will be hidden immediately. But where? Abroad? No. 1106 01:33:00,250 --> 01:33:03,658 Too dangerous, it is better here. The money will stay here. 1107 01:33:03,682 --> 01:33:06,106 In the place, as Catarella would say. 1108 01:33:06,130 --> 01:33:08,794 Used for illicit operations, 1109 01:33:08,818 --> 01:33:11,722 for illicit operations in the name of the depositary... 1110 01:33:11,746 --> 01:33:15,154 and for the newspaper of the workers who work in the construction works, 1111 01:33:15,178 --> 01:33:16,645 in black and cash. 1112 01:33:17,386 --> 01:33:20,770 And therefore Cuffaro and Sinagra build in the basement... 1113 01:33:20,794 --> 01:33:23,218 a safe, in Nicotra's garage. 1114 01:33:23,242 --> 01:33:25,906 And they hide all the money for the laundering. 1115 01:33:25,930 --> 01:33:27,863 And Rosales is the cashier. 1116 01:33:27,898 --> 01:33:30,698 Yes. And in fact, he moves in with Nicotra. 1117 01:33:31,066 --> 01:33:34,234 To deal with any eventuality, it carries with it two revolvers. 1118 01:33:34,258 --> 01:33:36,325 One for him and one for Nicotra. 1119 01:33:37,426 --> 01:33:40,959 And according to that, who broke into Nicotra's house? 1120 01:33:41,362 --> 01:33:45,250 - That escapes me. Any Cuffaro or Sinagra. - Why? 1121 01:33:45,274 --> 01:33:49,882 I do not know. Perhaps due to a dispute over the distribution of income. 1122 01:33:49,906 --> 01:33:54,239 With that, any nonsense can trigger a cataclysm. 1123 01:33:55,042 --> 01:33:59,194 During the operation, which should have taken place without bloodshed... 1124 01:33:59,218 --> 01:34:03,106 The dead future escapes, and the whole operation is blocked. 1125 01:34:03,130 --> 01:34:05,794 As a first step, the politicians of the Region... 1126 01:34:05,818 --> 01:34:10,450 with interest in the case, block and have the six companies closed. 1127 01:34:10,474 --> 01:34:13,618 At this point, what can do Cuffaro and Sinagra? 1128 01:34:13,642 --> 01:34:16,570 Must release Rosales, who returns home... 1129 01:34:16,594 --> 01:34:19,258 return the money and ride the murder story. 1130 01:34:19,282 --> 01:34:23,170 We are given to Pennisi and everything can become as before. 1131 01:34:23,194 --> 01:34:25,794 And what do you plan to do now? 1132 01:34:27,586 --> 01:34:30,453 I'm going to see Jacono and tell him everything. 1133 01:34:30,778 --> 01:34:33,711 - You have no evidence. - I'll find them. 1134 01:34:34,210 --> 01:34:35,277 Permission? 1135 01:34:36,898 --> 01:34:39,802 Dottore, I came in person, in a hurry. 1136 01:34:39,826 --> 01:34:42,730 What do you think of what I said on the phone? 1137 01:34:42,754 --> 01:34:45,178 What she has told me is holds, has its logic. 1138 01:34:45,202 --> 01:34:48,130 - But try to understand me. - What do I have to understand? 1139 01:34:48,154 --> 01:34:50,578 First, the accusations of complicity that says about the Region... 1140 01:34:50,602 --> 01:34:53,506 - does not have the slightest test. - It is true. 1141 01:34:53,530 --> 01:34:55,930 So how do you plan to proceed? 1142 01:34:55,978 --> 01:34:59,386 - Decapitating the pyramid. - I do not understand. 1143 01:34:59,410 --> 01:35:02,794 Giving her the chance to incriminate Rosales. 1144 01:35:02,818 --> 01:35:06,466 But for that, I would need permission for wiretaps. 1145 01:35:06,490 --> 01:35:10,378 Put yourself in my place! How to authorize the hearings without any proof? 1146 01:35:10,402 --> 01:35:13,402 I have a witness who saw Rosales at Nicotra's house... 1147 01:35:14,074 --> 01:35:17,962 while he made us believe that was in his house of Sicudiana. 1148 01:35:17,986 --> 01:35:20,253 - Is it a solid testimony? - No. 1149 01:35:21,898 --> 01:35:25,066 If you do not have another card in hand, it is not possible to proceed legally. 1150 01:35:25,090 --> 01:35:27,514 So, what do we do? Do we let it fall? 1151 01:35:27,538 --> 01:35:29,138 No, I did not say that. 1152 01:35:29,506 --> 01:35:32,170 I, as judge, can not act. 1153 01:35:32,194 --> 01:35:37,306 But you, as Commissioner, can see things differently. 1154 01:35:37,330 --> 01:35:41,218 - I do not understand. - Do you want to behead the pyramid? 1155 01:35:41,242 --> 01:35:44,890 On the subject of pyramids, is known that in the one of Cheops... 1156 01:35:44,914 --> 01:35:47,578 nobody could enter for a long time... 1157 01:35:47,602 --> 01:35:49,522 because of not having found the entrance. 1158 01:35:49,546 --> 01:35:53,194 And then someone decided to make a hole in the wall... 1159 01:35:53,218 --> 01:35:56,386 without telling the guards, and so even the guards... 1160 01:35:56,410 --> 01:35:58,743 that they had stayed out there... 1161 01:35:58,858 --> 01:36:01,591 They could enter to see what was there. 1162 01:36:03,514 --> 01:36:05,914 Hello? Jannaccone, I am Montalbano. 1163 01:36:05,938 --> 01:36:09,338 - Tell me, Saved. - In the trash, at Nicotra's house 1164 01:36:09,610 --> 01:36:13,522 - Did you find two pairs of cloth gloves? - Yeah, they're on the record. 1165 01:36:13,546 --> 01:36:16,450 Good. Can I borrow them for a couple of days? 1166 01:36:16,474 --> 01:36:19,274 - Prestártelos? - Yes, two days. 1167 01:36:19,642 --> 01:36:21,575 As long as you do not get lost. 1168 01:36:21,610 --> 01:36:23,410 Losing them? Come on. Thank you. 1169 01:36:24,778 --> 01:36:26,645 - Hello, Catarè. - Dottore. 1170 01:36:26,986 --> 01:36:30,786 Dottore, a carabinieri of Sicudiana has called me. 1171 01:36:31,402 --> 01:36:34,066 He told me about about a week ago... 1172 01:36:34,090 --> 01:36:36,754 Rosales's doctor was called of urgency at night... 1173 01:36:36,778 --> 01:36:40,378 - and had to stay three days next to his bed. - It fits. 1174 01:36:40,450 --> 01:36:43,594 Given the state of her heart, has been disturbed by the kidnapping. 1175 01:36:43,618 --> 01:36:47,026 - Did the judge give you permission? - No. Call Augello and come to my office. 1176 01:36:47,050 --> 01:36:49,714 - Catarella? - Dottore. - I am in my office. 1177 01:36:49,738 --> 01:36:53,626 No one should bother me in a hour, and you do not bother me either! 1178 01:36:53,650 --> 01:36:57,450 - No one will bother you and I will not bother. - All right! 1179 01:37:02,962 --> 01:37:05,866 To say it quickly, you have to abandon the investigation. 1180 01:37:05,890 --> 01:37:08,757 - You yes, I do not. - What does that mean? 1181 01:37:09,562 --> 01:37:12,970 I intend to a trap to Rosales... 1182 01:37:12,994 --> 01:37:14,861 without the judge's permission. 1183 01:37:15,202 --> 01:37:18,602 How this could hurt your careers... 1184 01:37:18,850 --> 01:37:20,794 You're going to stay out of this. 1185 01:37:20,818 --> 01:37:23,285 - Is it clear? - Perfectly clear. 1186 01:37:23,746 --> 01:37:27,154 And out of curiosity, you could know what it consists of... 1187 01:37:27,178 --> 01:37:28,845 - that trap? - No. 1188 01:37:30,370 --> 01:37:33,903 No, because otherwise you would become my accomplices. 1189 01:37:35,746 --> 01:37:37,413 You will not go alone! 1190 01:37:37,954 --> 01:37:40,114 Where are you? In a movie of jeans... 1191 01:37:40,138 --> 01:37:43,071 Where does the sheriff stop only the bad guys? 1192 01:37:44,050 --> 01:37:46,450 I go anyway. Bye. 1193 01:38:06,826 --> 01:38:08,959 Good. We split up here! Thank you. 1194 01:38:09,754 --> 01:38:13,221 Yes, "we split up here," shit! It will be with us. 1195 01:38:13,426 --> 01:38:15,346 No, you stay here. That's an order! 1196 01:38:15,370 --> 01:38:17,503 You give the order to your sister. 1197 01:38:17,578 --> 01:38:20,645 Fazio, give me the keys! - No, Dottore. 1198 01:38:21,250 --> 01:38:23,250 - Give me the keys! - No. 1199 01:39:08,962 --> 01:39:10,562 - Who is it? - Police. 1200 01:39:11,650 --> 01:39:14,554 - What do you want? "Open it and I'll tell you." 1201 01:39:14,578 --> 01:39:16,178 A moment, low. 1202 01:39:17,026 --> 01:39:20,434 - Is there any of your family in the house? - Yes, a 30 year old nephew... 1203 01:39:20,458 --> 01:39:23,362 who cares. But maybe is with your friends. 1204 01:39:23,386 --> 01:39:25,330 Well, in that case we take them out. 1205 01:39:25,354 --> 01:39:30,954 I am counting on you, we do it with care. And speak no less than I say it. 1206 01:39:32,698 --> 01:39:36,298 - Good morning. - Good Morning. - Your documents, please. 1207 01:39:39,778 --> 01:39:43,426 Forgive caution. I am Rosales' nephew, my name is Adolfo. 1208 01:39:43,450 --> 01:39:47,842 - Is your uncle home? - Where do you want to be? He has not moved for months. 1209 01:39:47,866 --> 01:39:51,010 And in the last days, the state of his heart worsened. 1210 01:39:51,034 --> 01:39:54,202 - The doctor has banned visits. - I have a registration order... 1211 01:39:54,226 --> 01:39:56,410 and an arrest warrant on behalf of his uncle. Does it show us the way? 1212 01:39:56,434 --> 01:40:00,167 - I'm sorry, but the doctor... - I beg you! 1213 01:40:23,098 --> 01:40:26,898 Uncle, they are the police, want to arrest you. 1214 01:40:29,218 --> 01:40:32,485 Emilio Rosales, is under arrest. 1215 01:40:33,130 --> 01:40:35,794 - What am I accused of? - Money laundering, 1216 01:40:35,818 --> 01:40:39,946 criminal conspiracy in connection with the mafia, illicit agreement... 1217 01:40:39,970 --> 01:40:43,170 What do I have to do with those accusations? 1218 01:40:44,626 --> 01:40:47,026 I am a construction entrepreneur. 1219 01:40:49,522 --> 01:40:53,055 At most, it could be accused of illicit agreement. 1220 01:40:55,642 --> 01:40:57,042 As for the rest... 1221 01:40:58,570 --> 01:41:02,703 We found the safe in Nicotra's garage. 1222 01:41:09,082 --> 01:41:11,282 I knew poor Nicotra. 1223 01:41:13,498 --> 01:41:15,418 But I do not know where I lived. 1224 01:41:15,442 --> 01:41:16,642 That's not true. 1225 01:41:17,650 --> 01:41:21,538 We have witnesses who saw you speak intimately... 1226 01:41:21,562 --> 01:41:23,895 with Nicotra's wife, at home. 1227 01:41:31,114 --> 01:41:34,258 But who has come to tell me? 1228 01:41:34,282 --> 01:41:36,549 A beautiful three-quarter story? 1229 01:41:39,442 --> 01:41:41,175 You have no evidence. 1230 01:41:47,746 --> 01:41:51,394 We found them in Nicotra's house, there was his DNA. 1231 01:41:51,418 --> 01:41:55,218 I would have needed to burn them, not throw them in the trash. 1232 01:41:59,002 --> 01:42:02,069 You can call the doctor if you wish. 1233 01:42:06,106 --> 01:42:10,706 Now listen carefully because what we just heard, 1234 01:42:10,738 --> 01:42:13,906 next to what I'm going to say now, will seem like a joke. 1235 01:42:13,930 --> 01:42:17,578 You interrupted me when I stated the charges of indictment. 1236 01:42:17,602 --> 01:42:22,474 There is another. Complicity in the attempt to assassinate Saverio Piscopo... 1237 01:42:22,498 --> 01:42:25,402 and the murder of Pino Pennisi and Inge Schneider. 1238 01:42:25,426 --> 01:42:26,759 Not true! 1239 01:42:28,354 --> 01:42:31,687 It was the Cuffaro who took my money... 1240 01:42:33,490 --> 01:42:36,898 because they thought they had an agreement with the Sinagra. 1241 01:42:36,922 --> 01:42:38,922 But I have nothing to do with that. 1242 01:42:40,834 --> 01:42:41,834 Mr. Rosales... 1243 01:42:42,802 --> 01:42:46,002 We know it was returned the money withdrawn. 1244 01:42:46,714 --> 01:42:51,082 We also know that the pool has resumed operations. 1245 01:42:51,106 --> 01:42:55,239 And we know that all the money is stored here, in his house. 1246 01:42:55,522 --> 01:42:58,322 If you tell me where, we will save time. 1247 01:43:13,882 --> 01:43:15,415 I will take them. 1248 01:43:18,034 --> 01:43:21,301 - Go, you. - The doctor will arrive soon. 1249 01:43:22,930 --> 01:43:25,263 - I'll open it. - Yes. Montalbano... 1250 01:43:43,954 --> 01:43:45,021 from man to man. 1251 01:43:46,666 --> 01:43:47,733 This was all a bluff, was not it? 1252 01:43:50,338 --> 01:43:52,538 What? 1253 01:43:53,986 --> 01:43:54,986 The gloves, the testimony... 1254 01:43:56,698 --> 01:43:58,498 Those lies that you have told me. 1255 01:44:00,850 --> 01:44:03,917 I was the guard and the cashier. 1256 01:44:05,746 --> 01:44:08,013 I'll tell the judges, do not worry. 1257 01:44:09,418 --> 01:44:12,485 But tests, you do not have. 1258 01:44:13,570 --> 01:44:16,103 I have set a trap. 1259 01:44:17,722 --> 01:44:19,522 Am I right or not? 1260 01:44:20,674 --> 01:44:22,007 I want you to tell me. 1261 01:44:23,602 --> 01:44:25,869 1262 01:44:26,794 --> 01:44:30,927 If you knew, why did you fall into the trap? 1263 01:44:33,874 --> 01:44:35,541 Because I'm tired. 1264 01:44:36,802 --> 01:44:37,802 I am tired. 1265 01:44:41,218 --> 01:44:44,351 And because it gives me a good chance... 1266 01:44:47,098 --> 01:44:49,765 to take revenge on those Cuffaro bastards. 1267 01:45:01,762 --> 01:45:04,690 Back home, I thought in the mud mountain... 1268 01:45:04,714 --> 01:45:06,514 I had seen that day. 1269 01:45:09,346 --> 01:45:12,813 The waste from the excavations had formed a pyramid. 1270 01:45:14,242 --> 01:45:16,906 But how many pyramids has built the mafia... 1271 01:45:16,930 --> 01:45:19,330 thanks to the political coverages? 1272 01:45:19,642 --> 01:45:23,770 We open a hole in the pyramid, to observe the interior. 1273 01:45:23,794 --> 01:45:25,978 We discovered all these vermin. 1274 01:45:26,002 --> 01:45:29,002 We cut the link between the mafia and politics. 1275 01:45:29,914 --> 01:45:32,647 But, how many years, how much work? 1276 01:45:32,842 --> 01:45:36,250 How many innocent victims would still be needed... 1277 01:45:36,274 --> 01:45:38,874 to completely annihilate the mud? 1278 01:47:33,397 --> 01:47:43,397 103638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.