All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E06 The Spring Dance 720p.BluRay.x264-BRAVERY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,876 --> 00:01:24,544
Laura, you're usually
the first one gone
2
00:01:24,711 --> 00:01:27,547
when class is dismissed.
Is there something you want?
3
00:01:27,714 --> 00:01:31,050
Uh, no, ma'am.
I was just straightening up my desk.
4
00:01:31,217 --> 00:01:32,343
Oh, good.
5
00:02:27,440 --> 00:02:29,108
Henry, have you
seen Mary?
6
00:02:29,275 --> 00:02:30,944
Right out there.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,946
Oh. Oh, yeah.
8
00:02:34,322 --> 00:02:37,200
Bet you clean those erasers
better than anybody.
9
00:02:37,367 --> 00:02:39,953
Nothing to it
once you get the hang.
10
00:02:40,119 --> 00:02:41,913
Kind of like dancing,
I guess.
11
00:02:42,080 --> 00:02:43,164
I guess.
12
00:02:43,331 --> 00:02:44,707
See you.
13
00:02:44,874 --> 00:02:45,917
Henry.
14
00:02:46,084 --> 00:02:47,377
Mary: Laura'.
15
00:02:49,379 --> 00:02:50,338
Laura, come on.
16
00:02:50,505 --> 00:02:52,674
Ma is waiting for us
at the post office.
17
00:03:06,271 --> 00:03:07,939
Mary and Laura:
Hi, Mr. Edwards.
18
00:03:08,106 --> 00:03:09,524
Edwards: Hi, kids'.
19
00:03:11,693 --> 00:03:12,819
Grace: Thank you.
20
00:03:15,655 --> 00:03:16,906
Good afternoon,
Mrs. Snider.
21
00:03:17,073 --> 00:03:18,533
- Ma, guess what.
- What?
22
00:03:18,700 --> 00:03:20,368
Bert Miller asked me to
the spring dance with him,
23
00:03:20,535 --> 00:03:23,204
and he's the only boy I
really wanted to go with.
24
00:03:23,371 --> 00:03:24,497
That's nice, Mary.
25
00:03:24,664 --> 00:03:26,332
It sounds like you
had a good day, Mary.
26
00:03:26,499 --> 00:03:27,834
Oh, I did.
Come on, Carrie.
27
00:03:28,001 --> 00:03:29,377
Let's beat
them home.
28
00:03:29,544 --> 00:03:30,837
Laura: Hello, ma.
29
00:03:31,004 --> 00:03:33,548
Oh, it doesn't look like
you had such a good day.
30
00:03:33,715 --> 00:03:35,258
What's the matter,
Laura?
31
00:03:35,425 --> 00:03:37,927
Well, I've
been thinking...
32
00:03:38,094 --> 00:03:40,138
Well, you
can hear fairy tales
33
00:03:40,305 --> 00:03:42,140
and stories,
and you never
34
00:03:42,307 --> 00:03:43,850
really know how
tragical things are
35
00:03:44,017 --> 00:03:46,019
unless you really
feel them yourself.
36
00:03:46,185 --> 00:03:47,520
Now I know how
cinderella felt
37
00:03:47,687 --> 00:03:49,606
when nobody asked
her to the ball.
38
00:03:49,772 --> 00:03:53,192
Oh. Now, it can't
be that bad.
39
00:03:53,359 --> 00:03:55,862
Well, the only 2 wallflowers
at the spring dance
40
00:03:56,029 --> 00:03:57,780
are going to be old
Nellie oleson and me.
41
00:03:57,947 --> 00:04:00,408
Oh, you can add the widow
snider to that list.
42
00:04:00,575 --> 00:04:01,868
What?
43
00:04:02,035 --> 00:04:04,621
Well, Mr. Edwards hasn't
said a word about taking me.
44
00:04:04,787 --> 00:04:07,790
Well, you know what a
procrastinator Mr. Edwards is.
45
00:04:07,957 --> 00:04:11,753
Indeed I do. Last year he never
did get around to asking me.
46
00:04:11,920 --> 00:04:14,422
But Mr. Edwards
loves dancing.
47
00:04:14,589 --> 00:04:15,882
He loves dancing, honey,
48
00:04:16,049 --> 00:04:18,217
but he doesn't love
dress-up dances.
49
00:04:18,384 --> 00:04:20,470
He went fishing instead.
50
00:04:21,512 --> 00:04:22,764
Well, there's still
a week left.
51
00:04:22,931 --> 00:04:24,265
That's plenty of time.
52
00:04:24,432 --> 00:04:26,142
That
doesn't help me.
53
00:04:26,309 --> 00:04:27,393
There's only
Willie oleson
54
00:04:27,560 --> 00:04:29,729
and Henry Henderson
left.
55
00:04:29,896 --> 00:04:31,522
I'm surprised Willie
hasn't asked anybody.
56
00:04:31,689 --> 00:04:34,233
He asked everybody,
and they all said no.
57
00:04:34,400 --> 00:04:35,568
And Henry Henderson
58
00:04:35,735 --> 00:04:37,862
doesn't even talk
to girls.
59
00:04:43,368 --> 00:04:46,412
Grace, I may
be speaking out of turn,
60
00:04:46,579 --> 00:04:47,914
but that man takes you
61
00:04:48,081 --> 00:04:50,249
entirely too much
for granted.
62
00:04:50,416 --> 00:04:52,752
It's high time he was shaken
out of his complacency.
63
00:04:52,919 --> 00:04:54,337
I'm afraid it would
take a bolt
64
00:04:54,504 --> 00:04:56,881
from
the blue to do that.
65
00:04:57,048 --> 00:05:00,551
Well, there's always one
sure cure for complacency,
66
00:05:00,718 --> 00:05:02,220
and that's competition.
67
00:05:02,387 --> 00:05:04,097
We only compete
at fishing.
68
00:05:04,263 --> 00:05:07,266
Oh, no. Not that kind
of competition.
69
00:05:07,433 --> 00:05:11,646
Competition for you...
A suitor.
70
00:05:11,813 --> 00:05:14,440
Oh, Caroline,
Isaiah's the only suitor I've had
71
00:05:14,607 --> 00:05:16,109
since my husband
passed on.
72
00:05:16,275 --> 00:05:18,653
Where in the world am I
going to find another one?
73
00:05:18,820 --> 00:05:21,990
Well, it doesn't matter
if you find another one.
74
00:05:22,156 --> 00:05:24,784
It only matters if
Mr. Edwards thinks you have.
75
00:05:24,951 --> 00:05:26,786
Remember how
he sparked your interest
76
00:05:26,953 --> 00:05:28,788
with that scented letter
that he sent himself?
77
00:05:28,955 --> 00:05:31,666
Well, turnabout
is fair play.
78
00:05:31,833 --> 00:05:33,710
Do you really think
it might work?
79
00:05:33,876 --> 00:05:35,003
I know it would.
80
00:05:35,169 --> 00:05:37,046
Why, if I'd waited
for Charles
81
00:05:37,213 --> 00:05:38,631
to make the first move,
82
00:05:38,798 --> 00:05:41,217
I might be
a spinster today.
83
00:05:41,384 --> 00:05:43,469
I finally took
a drastic step...
84
00:05:43,636 --> 00:05:45,096
Started making
sheep's eyes
85
00:05:45,263 --> 00:05:46,639
at another boy.
86
00:05:46,806 --> 00:05:50,643
Well, if he doesn't
make a move soon,
87
00:05:50,810 --> 00:05:52,812
it sure can't
do any harm to try.
88
00:05:52,979 --> 00:05:55,148
Caroline: You know,
desperate situations
89
00:05:55,314 --> 00:05:57,442
call for desperate
measures.
90
00:05:57,608 --> 00:05:58,818
I'll see you
tomorrow, Caroline.
91
00:05:58,985 --> 00:06:00,028
Bye.
92
00:06:00,194 --> 00:06:01,654
Bye.
93
00:06:05,116 --> 00:06:06,367
Laura.
94
00:06:06,534 --> 00:06:08,286
Dreaming?
95
00:06:41,569 --> 00:06:45,615
Mary, can I ask you
a question?
96
00:06:45,782 --> 00:06:47,241
Sure.
97
00:06:47,408 --> 00:06:50,244
How did you get Bert
to ask you to the dance?
98
00:06:50,411 --> 00:06:52,997
I just stood still
while he was asking me.
99
00:06:53,164 --> 00:06:57,376
Well, didn't you make
sheep's eyes at him first?
100
00:06:57,543 --> 00:06:59,003
Ha ha'.
Of course not.
101
00:06:59,170 --> 00:07:02,340
Well, you must
have done something.
102
00:07:02,507 --> 00:07:04,842
I just talked to him
is all.
103
00:07:05,009 --> 00:07:06,344
What about?
104
00:07:06,511 --> 00:07:09,388
History, mostly.
Bert's real good in history.
105
00:07:09,555 --> 00:07:11,724
He likes to talk
about that.
106
00:07:11,891 --> 00:07:15,686
Henry hates history,
just like me.
107
00:07:15,853 --> 00:07:18,606
Maybe we could talk about
how much we hate it.
108
00:07:18,773 --> 00:07:21,567
It would be better if you
talk about something he likes,
109
00:07:21,734 --> 00:07:23,486
something
he's good at.
110
00:07:23,653 --> 00:07:25,029
Yeah?
111
00:07:25,196 --> 00:07:27,740
Sure. All boys like to talk
about things they're good at.
112
00:07:30,535 --> 00:07:32,912
All right.
I'll try that.
113
00:07:33,079 --> 00:07:35,414
- Thanks.
- You're welcome.
114
00:07:35,581 --> 00:07:37,291
- Good night.
- Good night.
115
00:07:43,214 --> 00:07:45,883
Sure hope there's something
that Henry's good at.
116
00:07:48,886 --> 00:07:51,180
Never saw you miss an easy
shot like that before.
117
00:07:51,347 --> 00:07:52,557
It's your turn, Henry.
118
00:07:52,723 --> 00:07:54,517
I'll trade you these for
that big aggie of yours.
119
00:07:54,684 --> 00:07:56,435
Shh'. Don't you know
you're not supposed to talk
120
00:07:56,602 --> 00:07:58,938
when someone else
is trying to play?
121
00:07:59,105 --> 00:08:00,940
Oh, my'. Wish I could
shoot like that.
122
00:08:01,107 --> 00:08:02,400
You think
you could show me how?
123
00:08:02,567 --> 00:08:03,818
I'm not
playing anymore.
124
00:08:03,985 --> 00:08:05,570
You shoot
all right now.
125
00:08:05,736 --> 00:08:07,280
Thing I like
to do best is fishing.
126
00:08:07,446 --> 00:08:08,781
You like to go fishing?
127
00:08:08,948 --> 00:08:10,533
Yep.
128
00:08:10,700 --> 00:08:13,369
Pa says most girls
don't have the Patience.
129
00:08:13,536 --> 00:08:15,454
They get all fidgety,
especially when it's time
130
00:08:15,621 --> 00:08:17,957
to bait the hook
with a squiggly worm.
131
00:08:18,124 --> 00:08:20,543
I caught my biggest fish
using a bright-colored
132
00:08:20,710 --> 00:08:23,045
piece of yarn on the hook
as well as a grub.
133
00:08:23,212 --> 00:08:24,505
You ever try that?
134
00:08:24,672 --> 00:08:25,590
Nope.
135
00:08:25,756 --> 00:08:27,967
Best time to catch
a fish is the day
136
00:08:28,134 --> 00:08:30,553
after a full moon...
This Saturday,
137
00:08:30,720 --> 00:08:32,180
and if the day after
is cloudy,
138
00:08:32,346 --> 00:08:34,307
they'll
bite good on anything.
139
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
I bet you're
the best marble player
140
00:08:35,850 --> 00:08:37,476
- in the whole school.
- Maybe.
141
00:08:37,643 --> 00:08:38,978
You're a fast runner, too.
142
00:08:39,145 --> 00:08:40,980
I bet you're
the fastest runner.
143
00:08:41,147 --> 00:08:42,356
I'm not so sure.
144
00:08:42,523 --> 00:08:45,651
- I'm a pretty good runner for a girl.
- Yeah.
145
00:08:45,818 --> 00:08:47,653
That's why I don't get tired
out when I'm dancing.
146
00:08:47,820 --> 00:08:49,071
I bet you don't either.
147
00:08:49,238 --> 00:08:50,781
I don't dance.
148
00:08:50,948 --> 00:08:53,659
I'm teaching my baby
sister how to dance.
149
00:08:53,826 --> 00:08:56,204
Bet I could teach
any person
150
00:08:56,370 --> 00:08:57,580
if the person
wanted to learn.
151
00:08:57,747 --> 00:09:00,791
I suppose. I got chores
to do. See you.
152
00:09:03,836 --> 00:09:05,213
Laura:
I did what you said
153
00:09:05,379 --> 00:09:08,507
and I talked to Henry
about what he was good at.
154
00:09:08,674 --> 00:09:10,426
I even lost all my
marbles on purpose,
155
00:09:10,593 --> 00:09:12,595
just so he'd
be better than me.
156
00:09:12,762 --> 00:09:14,263
Well, didn't he
say anything to you?
157
00:09:14,430 --> 00:09:15,765
No. Henry
doesn't talk much.
158
00:09:15,932 --> 00:09:19,352
I just stood still and
waited for him to ask me.
159
00:09:19,518 --> 00:09:21,020
What happened then?
160
00:09:21,187 --> 00:09:23,022
That's when
he talked to me.
161
00:09:23,189 --> 00:09:26,859
He said,
"I got to go now."
162
00:09:27,026 --> 00:09:28,778
Well, maybe
he'll ask you tomorrow.
163
00:09:28,945 --> 00:09:30,238
Maybe.
164
00:09:36,327 --> 00:09:37,578
Good morning, oleson.
165
00:09:37,745 --> 00:09:39,205
Yeah. Good morning, Edwards.
What can I do for you?
166
00:09:39,372 --> 00:09:40,915
I'm about to run out
of chewing tobacco.
167
00:09:41,082 --> 00:09:43,709
Well, we'll
take care of that.
168
00:09:43,876 --> 00:09:45,211
Oh, good morning,
ladies.
169
00:09:45,378 --> 00:09:46,462
Oh, good morning.
170
00:09:46,629 --> 00:09:48,214
Hey. I missed you at
the poker game last night.
171
00:09:48,381 --> 00:09:50,049
Harriet: Some people
spend their time
172
00:09:50,216 --> 00:09:52,051
in more
worthwhile pursuits.
173
00:09:52,218 --> 00:09:53,970
So would I
if I could think of one.
174
00:09:57,390 --> 00:09:59,016
Harriet: Here, now,
this material...
175
00:09:59,183 --> 00:10:02,687
When this first came in,
I said to Mr. Oleson,
176
00:10:02,853 --> 00:10:05,231
"this is just perfect
for grace snider."
177
00:10:05,398 --> 00:10:07,275
Oh, I don't know.
Gray is such a drab color.
178
00:10:07,441 --> 00:10:08,484
Well, it's
so practical.
179
00:10:08,651 --> 00:10:10,403
I was looking for something
sprightlier,
180
00:10:10,569 --> 00:10:12,738
you know,
for special occasions...
181
00:10:12,905 --> 00:10:15,658
Like, uh, the spring dance.
182
00:10:17,243 --> 00:10:19,787
What do you think,
Mr. Edwards?
183
00:10:19,954 --> 00:10:22,498
Well, if I was going to
trip the light fantastic,
184
00:10:22,665 --> 00:10:24,208
I think
I'd fancy the blue.
185
00:10:24,375 --> 00:10:25,793
Puts me in mind
of cattail lake
186
00:10:25,960 --> 00:10:27,586
just before sunup.
187
00:10:27,753 --> 00:10:29,171
Then you like the blue?
188
00:10:29,338 --> 00:10:31,257
Mm-hmm.
189
00:10:31,424 --> 00:10:33,009
I'll take
some of this.
190
00:10:33,175 --> 00:10:34,468
Hey, you know,
you ought to try
191
00:10:34,635 --> 00:10:36,053
the fishing up there.
It's real good.
192
00:10:36,220 --> 00:10:37,763
Ain't good for a man
to be cooped up inside
193
00:10:37,930 --> 00:10:38,931
all the time.
194
00:10:39,098 --> 00:10:40,266
Oh, for
heaven's sakes.
195
00:10:40,433 --> 00:10:41,851
Don't you have
anything better to do
196
00:10:42,018 --> 00:10:43,602
than to waste your
time going fishing
197
00:10:43,769 --> 00:10:44,937
and all that
nonsense?
198
00:10:45,104 --> 00:10:48,274
Sure I do... playing
poker. Ha ha'.
199
00:10:48,441 --> 00:10:49,608
Say, you missed
a funny story
200
00:10:49,775 --> 00:10:50,943
last night
at the card game.
201
00:10:51,110 --> 00:10:52,611
Hanson was telling
this story, see,
202
00:10:52,778 --> 00:10:55,406
about a couple that was
celebrating 25 years of wedlock.
203
00:10:55,573 --> 00:10:58,617
See, the wife,
she's chattering on about the courtship
204
00:10:58,784 --> 00:11:00,745
and the wedding
way back then.
205
00:11:00,911 --> 00:11:02,538
Finally, she turns
to him, and she
206
00:11:02,705 --> 00:11:05,166
says, "Horace, do
you love me still?"
207
00:11:05,333 --> 00:11:07,752
He said, "my dear,
that's the way I love you best."
208
00:11:07,918 --> 00:11:09,462
Ha ha'. Ha ha...
209
00:11:10,963 --> 00:11:12,465
Disgusting man.
210
00:11:12,631 --> 00:11:15,134
Um, I want a dress length
and a half of this.
211
00:11:15,301 --> 00:11:18,971
I want the skirt
real full for dancing.
212
00:11:19,138 --> 00:11:21,974
Edwards: Dancing? Oh, hey,
say, listen, there.
213
00:11:22,141 --> 00:11:23,809
Um, something I been
meaning to ask you.
214
00:11:23,976 --> 00:11:25,686
- Oh?
- Yeah. Well...
215
00:11:25,853 --> 00:11:27,563
I know I'm kind of late
to getting around to it.
216
00:11:27,730 --> 00:11:29,273
Oh, well, better
late than never.
217
00:11:29,440 --> 00:11:30,983
Well, I should have asked
you before the quilting bee.
218
00:11:31,150 --> 00:11:33,027
Things might not
be the same now.
219
00:11:33,194 --> 00:11:35,279
What's the quilting bee
got to do with dancing?
220
00:11:35,446 --> 00:11:36,989
Oh, it's spring, breezes,
221
00:11:37,156 --> 00:11:39,158
kites just dancing
in the air.
222
00:11:39,325 --> 00:11:40,576
You see,
I need some remnants
223
00:11:40,743 --> 00:11:42,161
for a tail for the one
I'm making for half-pint.
224
00:11:42,328 --> 00:11:44,789
I thought you might
have some left.
225
00:11:44,955 --> 00:11:47,375
I just might be able
to find you some.
226
00:11:47,541 --> 00:11:49,377
Well, I surely
would appreciate it.
227
00:11:49,543 --> 00:11:51,003
Well, got my tobacco.
228
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
Best be getting on
back to work.
229
00:11:53,589 --> 00:11:55,383
You put this on my bill.
230
00:11:55,549 --> 00:11:57,009
Harriet: That
will be the blue?
231
00:11:57,176 --> 00:11:59,929
Grace: No. Anything
but the blue.
232
00:12:00,096 --> 00:12:01,597
Oh.
233
00:12:21,200 --> 00:12:23,494
Laura, voice-over: I kept
thinking about what ma had said,
234
00:12:23,661 --> 00:12:27,748
how she made sheep's eyes
at some boy to make pa jealous.
235
00:12:29,291 --> 00:12:32,545
But who was there to make
Henry Henderson jealous with?
236
00:12:44,890 --> 00:12:46,267
Like ma said,
237
00:12:46,434 --> 00:12:49,603
desperate situations
call for desperate measures.
238
00:12:57,820 --> 00:12:59,989
Oh, say, miss grace.
239
00:13:00,156 --> 00:13:01,407
Yes.
240
00:13:01,574 --> 00:13:04,243
You won't forget my
remnants, will you?
241
00:13:04,410 --> 00:13:06,620
Don't worry.
I won't forget.
242
00:13:12,334 --> 00:13:17,089
Blast that man'. If there
was just somebody else...
243
00:13:17,256 --> 00:13:18,966
Anybody else.
244
00:13:21,802 --> 00:13:22,970
Oh.
245
00:13:23,137 --> 00:13:24,763
Good day, grace.
246
00:13:24,930 --> 00:13:27,600
Did that package of medicine
I ordered come in yet?
247
00:13:30,478 --> 00:13:33,606
Grace: Why, yes. Yes.
Just this morning.
248
00:13:33,772 --> 00:13:36,066
I'll be happy
to get it for you.
249
00:13:37,610 --> 00:13:39,069
Oh.
250
00:13:40,821 --> 00:13:42,698
Ohh.
251
00:13:42,865 --> 00:13:44,450
Grace, are you
feeling poorly?
252
00:13:44,617 --> 00:13:46,285
I just got this
strange, giddy feeling.
253
00:13:46,452 --> 00:13:47,745
Just came over me
all of a sudden.
254
00:13:47,912 --> 00:13:48,787
Here. Here.
Sit down.
255
00:13:48,954 --> 00:13:50,456
Oh, my goodness.
256
00:13:55,169 --> 00:13:56,003
Are you in pain?
257
00:13:56,170 --> 00:13:58,714
No. No pain.
258
00:13:58,881 --> 00:14:00,341
Grace, tell me,
how long has it been
259
00:14:00,508 --> 00:14:02,885
since you've seen me
professionally, or any other doctor?
260
00:14:03,052 --> 00:14:04,887
Oh, dear, I don't
rightly remember.
261
00:14:05,054 --> 00:14:06,305
Two years, maybe.
Maybe more.
262
00:14:06,472 --> 00:14:07,681
Well, that's
too blame long.
263
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Now, you're coming
over to my office,
264
00:14:09,308 --> 00:14:10,809
and we'll get
to the bottom of this.
265
00:14:10,976 --> 00:14:12,770
That's the trouble
with people around here.
266
00:14:12,937 --> 00:14:16,273
They never see a doctor until they're
sick, until it's too late.
267
00:14:40,673 --> 00:14:42,550
There, there, grace.
You're going to be
268
00:14:42,716 --> 00:14:44,718
all right. Now,
just lean on me.
269
00:15:04,071 --> 00:15:06,031
Nellie: How about
this one...
270
00:15:06,198 --> 00:15:07,825
If your uncle's sister
is not your aunt,
271
00:15:07,992 --> 00:15:09,535
what relation
is she to you?
272
00:15:09,702 --> 00:15:12,204
Henry: Reckon if I had
an uncle, she'd be my ma.
273
00:15:12,371 --> 00:15:14,373
Oh, Henry,
you're so smart.
274
00:15:14,540 --> 00:15:16,917
Here. You better
take your marbles back.
275
00:15:17,084 --> 00:15:18,502
But they're yours.
276
00:15:18,669 --> 00:15:20,588
I'll even give you back
the ones I won from you.
277
00:15:20,754 --> 00:15:23,007
I'll even give you my big aggie.
278
00:15:23,173 --> 00:15:24,633
My pa's got marbles
in the store.
279
00:15:24,800 --> 00:15:26,343
I can get all
I want.
280
00:15:26,510 --> 00:15:27,720
Not like my aggie.
281
00:15:27,886 --> 00:15:29,763
Mine's the best aggie
in all of Minnesota.
282
00:15:29,930 --> 00:15:33,100
Bet you want me to do
something mean to my sister.
283
00:15:33,267 --> 00:15:34,977
No. Just a favor.
284
00:15:35,144 --> 00:15:36,687
What kind of favor?
285
00:15:36,854 --> 00:15:40,065
You have to pretend like you like
me, like you're my Beau.
286
00:15:40,232 --> 00:15:42,276
That's no favor.
That's a chore.
287
00:15:42,443 --> 00:15:45,404
I don't like it any more than you
do, Willie oleson.
288
00:15:45,571 --> 00:15:48,324
Then how come you
want me to do it?
289
00:15:48,490 --> 00:15:52,786
Never mind why. You want
the aggie or don't you?
290
00:15:52,953 --> 00:15:54,997
How much
do I have to pretend?
291
00:15:55,164 --> 00:15:57,791
A lot. Like you're
stuck on me.
292
00:15:57,958 --> 00:15:59,960
What?
293
00:16:00,127 --> 00:16:02,963
Just for the rest of the
week, maybe not that long.
294
00:16:05,591 --> 00:16:07,760
The aggie
and the cloudy.
295
00:16:07,926 --> 00:16:09,219
What?
296
00:16:15,351 --> 00:16:16,518
Oh...
297
00:16:16,685 --> 00:16:18,729
Oh, all right.
The aggie and the cloudy.
298
00:16:18,896 --> 00:16:20,814
Give me the marbles.
299
00:16:20,981 --> 00:16:24,443
When a person does a favor for
another person, the trade comes first,
300
00:16:24,610 --> 00:16:27,029
but when a person's
paying for a chore,
301
00:16:27,196 --> 00:16:30,449
it comes after
the chore's been done.
302
00:16:30,616 --> 00:16:34,119
Hold my hand.
Smile. Smile.
303
00:16:37,831 --> 00:16:39,291
Now, don't forget,
meet me by
304
00:16:39,458 --> 00:16:41,543
the sweetheart tree
tomorrow.
305
00:16:43,170 --> 00:16:44,213
Bye.
306
00:16:44,380 --> 00:16:45,923
Hi, Henry.
307
00:17:30,384 --> 00:17:32,678
Charles: Hey, Edwards,
look out.
308
00:17:32,845 --> 00:17:35,013
How you doing this morning?
Work going all right?
309
00:17:35,180 --> 00:17:36,974
Oh, yeah. Fine.
310
00:17:37,141 --> 00:17:39,184
Working hard
this morning.
311
00:17:39,351 --> 00:17:40,644
Got the Hobson
order out.
312
00:17:40,811 --> 00:17:43,856
It's been busier than
a bear in a beehive.
313
00:17:53,657 --> 00:17:54,450
Charles'.
314
00:17:54,616 --> 00:17:55,993
Talk to you
a minute?
315
00:17:56,160 --> 00:17:57,911
I'll be right there, doc.
316
00:18:12,217 --> 00:18:13,677
Ah, what you need, doc?
317
00:18:27,733 --> 00:18:30,360
Edwards, come on'.
We got work to do'.
318
00:18:34,865 --> 00:18:36,825
Edwards'. Come on'.
319
00:19:02,100 --> 00:19:04,520
- Hey, you feeling all right?
- Yeah. I feel fine.
320
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
- The missis and the girls,
they feel all right?
- Everybody's well.
321
00:19:07,022 --> 00:19:08,857
You worried me, you know,
going over to doc Baker's like that.
322
00:19:09,024 --> 00:19:11,610
No. I promised the doc I'd make him
a hat rack. I forgot all about it.
323
00:19:11,777 --> 00:19:13,070
Oh, well, that
explains it, then.
324
00:19:13,237 --> 00:19:14,947
Yep. Got to be
on my way.
325
00:19:15,113 --> 00:19:18,575
You, uh... See grace snider over
there, did you?
326
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Yeah. She's sitting
in the waiting room.
327
00:19:20,452 --> 00:19:22,120
Looks kind of
peaked, I imagine.
328
00:19:22,287 --> 00:19:24,164
No. I thought
she looked real good.
329
00:19:24,331 --> 00:19:25,833
See you.
330
00:19:35,926 --> 00:19:37,469
Well, grace,
331
00:19:37,636 --> 00:19:39,054
it's always
encouraging to know
332
00:19:39,221 --> 00:19:41,139
one of my patients
is feeling better.
333
00:19:41,306 --> 00:19:43,767
I'm sure it's your tonic
that did it for me, doctor.
334
00:19:43,934 --> 00:19:45,060
I hope so.
335
00:19:45,227 --> 00:19:46,645
And thanks for
bringing the mail.
336
00:19:46,812 --> 00:19:48,480
I've been waiting for one
of those letters for weeks.
337
00:19:48,647 --> 00:19:51,441
Well, it's the least
I could do.
338
00:20:27,227 --> 00:20:29,855
Howdy, grace. Mighty
fine day, isn't it?
339
00:20:30,022 --> 00:20:31,690
Well, why wouldn't it
be a fine day?
340
00:20:31,857 --> 00:20:33,275
Oh, well,
spring weather, you know,
341
00:20:33,442 --> 00:20:34,776
it's as changeable
as a woman
342
00:20:34,943 --> 00:20:36,820
in front
of a hat store window.
343
00:20:36,987 --> 00:20:39,197
You know, you predicted
this weather last winter.
344
00:20:39,364 --> 00:20:40,824
I was very impressed.
345
00:20:40,991 --> 00:20:41,742
That so?
346
00:20:41,909 --> 00:20:43,660
You said
that when trees
347
00:20:43,827 --> 00:20:45,203
split their
bark in the winter,
348
00:20:45,370 --> 00:20:47,873
it's a sure sign of
a warm, dry spring,
349
00:20:48,040 --> 00:20:50,083
and it surely
seems to be.
350
00:20:50,250 --> 00:20:51,543
I got to hand it
to you, grace,
351
00:20:51,710 --> 00:20:53,170
you sure ain't a woman
to complain.
352
00:20:53,337 --> 00:20:54,838
Well, what would I have
to complain about?
353
00:20:55,005 --> 00:20:56,715
Oh, well, there ain't no
use in trying to hide it.
354
00:20:56,882 --> 00:20:59,259
I ain't one to pry, but I
couldn't help noticing
355
00:20:59,426 --> 00:21:01,845
all them trips you been
making to doc Baker's.
356
00:21:02,012 --> 00:21:03,680
What, did the sickness come on
you all of a sudden, did it?
357
00:21:03,847 --> 00:21:06,058
Sickness? I don't know
what you mean.
358
00:21:06,224 --> 00:21:07,726
What sickness?
359
00:21:07,893 --> 00:21:11,563
What do... you mean
he ain't doctoring you?
360
00:21:11,730 --> 00:21:13,732
Why, no. He did
give me a check up,
361
00:21:13,899 --> 00:21:15,567
and he prescribed
a tonic,
362
00:21:15,734 --> 00:21:17,569
but he says
I'm in fine shape.
363
00:21:17,736 --> 00:21:20,697
Well, sure did a lot of patting
while he was telling you.
364
00:21:20,864 --> 00:21:23,825
Well, Dr. Baker and I
are old friends.
365
00:21:23,992 --> 00:21:26,370
Besides, we had something
very important to discuss.
366
00:21:26,536 --> 00:21:30,248
Oh. Something you forgot to discuss
when you was over there yesterday?
367
00:21:30,415 --> 00:21:33,418
We discussed it yesterday,
and we discussed it today. And I...
368
00:21:33,585 --> 00:21:35,712
Oh, well, it's all right.
It ain't none of my business.
369
00:21:35,879 --> 00:21:37,589
I just come by to see
if you was all right.
370
00:21:37,756 --> 00:21:38,966
Oh, Isaiah.
371
00:21:39,132 --> 00:21:40,092
Isaiah,
wait a minute.
372
00:21:40,258 --> 00:21:42,094
Isaiah'.
373
00:21:42,260 --> 00:21:44,012
Isaiah'.
374
00:21:57,526 --> 00:21:59,987
Wait a minute, Laura.
I'm losing my shoe.
375
00:22:00,153 --> 00:22:02,739
All right. But you haven't
kept your part of the bargain.
376
00:22:02,906 --> 00:22:05,534
I met you by the sweetheart
tree, didn't I?
377
00:22:05,701 --> 00:22:09,287
Yes. But I'm not getting
my marbles' worth.
378
00:22:09,454 --> 00:22:12,249
Recess is almost over,
and you haven't held my hand once.
379
00:22:12,416 --> 00:22:13,583
I had to go
to the outhouse.
380
00:22:13,750 --> 00:22:15,127
You always have to go
to the outhouse.
381
00:22:15,293 --> 00:22:16,795
I can't hold your hand
all the time.
382
00:22:16,962 --> 00:22:17,879
Well, you have to
if you want the aggie
383
00:22:18,046 --> 00:22:19,589
and all your
other marbles back.
384
00:22:19,756 --> 00:22:21,299
Don't forget the cloudy.
385
00:22:21,466 --> 00:22:23,427
I didn't, but you're not keeping
your part of the bargain.
386
00:22:23,593 --> 00:22:26,263
I can't hold hands all
the time. My hand gets wet.
387
00:22:26,430 --> 00:22:28,181
Mine, too. Come on.
We got to go.
388
00:22:38,984 --> 00:22:42,112
Charles: Ahh.
What a beautiful night.
389
00:22:42,279 --> 00:22:44,281
I thought you were all through
with your homework, half-pint.
390
00:22:44,448 --> 00:22:46,408
Well, we're having a Bible
quiz in Sunday school.
391
00:22:46,575 --> 00:22:50,287
Oh. Well, good. I'll
ask you a few questions.
392
00:22:50,454 --> 00:22:51,788
See if you can answer them.
393
00:22:51,955 --> 00:22:54,750
Where do they mention
baseball in the Bible?
394
00:22:54,916 --> 00:22:56,376
- Baseball?
- Mm-hmm.
395
00:22:56,543 --> 00:22:58,420
I didn't know they played
baseball in the Bible.
396
00:22:58,587 --> 00:23:01,048
Mm-hmm. Very first line,
book of Genesis...
397
00:23:02,507 --> 00:23:04,968
In the "big inning." Ha ha'.
398
00:23:05,135 --> 00:23:06,470
Charles.
399
00:23:06,636 --> 00:23:08,805
All right.
Let me try another one.
400
00:23:08,972 --> 00:23:11,808
Can you tell me what time
of day god created Adam?
401
00:23:11,975 --> 00:23:13,769
What time?
402
00:23:13,935 --> 00:23:15,437
Just before Eve.
403
00:23:18,356 --> 00:23:19,649
Just before Eve.
404
00:23:21,193 --> 00:23:23,445
I'm going to go outside
and smoke my pipe.
405
00:23:28,658 --> 00:23:30,702
Caroline:
It's time for bed.
406
00:23:30,869 --> 00:23:31,870
You girls go ahead
and get ready.
407
00:23:32,037 --> 00:23:33,622
I'll be up
to tuck you in.
408
00:23:45,133 --> 00:23:46,760
Pa, can I ask you
a question?
409
00:23:46,927 --> 00:23:49,054
Mm-hmm. If it's not
too hard to answer.
410
00:23:49,221 --> 00:23:51,556
Well, is it right to
pretend that something
411
00:23:51,723 --> 00:23:54,226
that isn't true is true
if it's in a good cause?
412
00:23:54,392 --> 00:23:57,145
Well, that all depends on
who's pretending and why.
413
00:23:57,312 --> 00:23:58,647
Give me a "for instance."
414
00:23:58,814 --> 00:24:00,899
Well,
there's this person,
415
00:24:01,066 --> 00:24:02,275
and this person
is pretending
416
00:24:02,442 --> 00:24:04,486
to like somebody
just so that
417
00:24:04,653 --> 00:24:07,280
another person would
take notice of her.
418
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Oh, I see. Well, I think
this person ought
419
00:24:09,366 --> 00:24:11,409
to be very careful they don't
hurt that other person's feelings.
420
00:24:11,576 --> 00:24:14,704
You know, making people jealous
can be hurtful sometimes.
421
00:24:14,871 --> 00:24:17,082
But sometimes it just
sparks their interest,
422
00:24:17,249 --> 00:24:19,751
like when ma made sheep's
eyes at another boy
423
00:24:19,918 --> 00:24:21,586
when you two
were in school.
424
00:24:21,753 --> 00:24:23,088
Where'd you hear that?
425
00:24:23,255 --> 00:24:24,673
Well, I heard ma
talking to Mrs. Snider
426
00:24:24,840 --> 00:24:27,926
about how to get Mr. Edwards
to ask her to the dance.
427
00:24:28,093 --> 00:24:30,303
Oh, I see.
Women's wiles, huh?
428
00:24:30,470 --> 00:24:32,013
But it does work,
doesn't it, pa?
429
00:24:32,180 --> 00:24:33,557
Mm-hmm. Sometimes.
430
00:24:33,723 --> 00:24:35,308
But something you
have to remember.
431
00:24:35,475 --> 00:24:37,310
Now, women that sow
the seeds of jealousy
432
00:24:37,477 --> 00:24:40,147
sometimes reap a lot more
than they bargain for.
433
00:24:40,313 --> 00:24:43,775
I guess.
But any crop's
434
00:24:43,942 --> 00:24:45,193
better than
no crop at all.
435
00:24:45,360 --> 00:24:46,778
I suppose it is.
436
00:24:46,945 --> 00:24:49,406
- Good night, pa.
- Good night, love.
437
00:24:49,573 --> 00:24:51,324
Have a good sleep.
438
00:25:08,967 --> 00:25:11,845
Hmm... this needs
more salt.
439
00:25:13,263 --> 00:25:15,807
You should have said something
before you ate it all.
440
00:25:15,974 --> 00:25:17,392
No, I shouldn't.
It was my turn
441
00:25:17,559 --> 00:25:19,769
to get out of bed
and get the salt.
442
00:25:25,942 --> 00:25:27,485
I didn't realize
"Silas marner" was funny.
443
00:25:27,652 --> 00:25:30,197
It's not "Silas marner." I
was thinking about Edwards.
444
00:25:30,363 --> 00:25:32,407
Oh?
445
00:25:32,574 --> 00:25:34,409
Mmm. You should
have seen him today.
446
00:25:34,576 --> 00:25:36,244
I've seen a dog
chasing his tail
447
00:25:36,411 --> 00:25:38,121
who was happier
than him.
448
00:25:38,288 --> 00:25:39,706
What was the matter?
449
00:25:39,873 --> 00:25:42,083
I don't know.
He's got some silly idea in his head
450
00:25:42,250 --> 00:25:45,337
that something's going on
between grace and Dr. Baker.
451
00:25:45,503 --> 00:25:48,215
Hmm. I guess that's not
such a silly idea.
452
00:25:48,381 --> 00:25:50,175
Grace is
an attractive woman.
453
00:25:50,342 --> 00:25:51,593
I know she's
an attractive woman,
454
00:25:51,760 --> 00:25:54,638
but Edwards has got
no reason to be jealous.
455
00:25:55,931 --> 00:25:57,724
Question is, where did he
ever get an idea like that?
456
00:25:57,891 --> 00:26:02,270
That's a very good question,
Charles. Good night.
457
00:26:16,826 --> 00:26:18,411
There.
458
00:26:23,541 --> 00:26:25,210
Jiggle it.
459
00:26:25,377 --> 00:26:28,880
You will never catch one
unless you jiggle it.
460
00:26:29,047 --> 00:26:30,298
What's the sense
of catching them
461
00:26:30,465 --> 00:26:32,259
if my mother
won't cook them?
462
00:26:32,425 --> 00:26:34,219
I'm going to
hunt arrowheads.
463
00:26:34,386 --> 00:26:35,971
You're supposed
to stick with me.
464
00:26:36,137 --> 00:26:37,597
I won't go far.
465
00:26:37,764 --> 00:26:39,182
Willie'.
466
00:26:56,449 --> 00:26:57,784
Henry: Hi.
467
00:26:57,951 --> 00:27:00,912
Why, it's Henry Henderson.
What you doing up here, Henry?
468
00:27:01,079 --> 00:27:02,872
This is the day you
said they'd be biting.
469
00:27:03,039 --> 00:27:05,292
Oh, it is. Look'.
470
00:27:07,794 --> 00:27:11,089
Golly, Laura.
You sure caught a mess of them.
471
00:27:11,256 --> 00:27:13,800
Willie: I'm starving.
472
00:27:14,884 --> 00:27:16,886
We got dibs
on this spot, Henry.
473
00:27:17,053 --> 00:27:18,930
Laura: There's
enough room for everyone.
474
00:27:19,097 --> 00:27:20,765
First is first.
475
00:27:20,932 --> 00:27:23,351
Two is company.
Three is a crowd,
476
00:27:23,518 --> 00:27:25,770
and 4 and 5 is 9.
477
00:27:27,397 --> 00:27:29,441
I'm teaching Willie
how to fish.
478
00:27:29,607 --> 00:27:32,110
You can learn anything
if you set your mind to it.
479
00:27:32,277 --> 00:27:34,070
Ma's even teaching pa
to waltz.
480
00:27:34,237 --> 00:27:35,322
I can do it just as good.
481
00:27:35,488 --> 00:27:36,865
You got a bite.
482
00:27:38,283 --> 00:27:40,118
Looks like a big one.
483
00:27:42,996 --> 00:27:45,915
Jerk the pole that way,
and you'll lose them every time.
484
00:27:58,636 --> 00:28:00,096
Kiss me
on the cheek.
485
00:28:00,263 --> 00:28:01,473
What?
486
00:28:01,639 --> 00:28:03,058
You heard me.
487
00:28:03,224 --> 00:28:04,559
I'll throw up.
488
00:28:04,726 --> 00:28:06,936
You want the aggie,
don't you?
489
00:28:09,939 --> 00:28:12,275
Why, Willie oleson,
mind your manners.
490
00:28:12,442 --> 00:28:13,735
Quit it'.
491
00:28:13,902 --> 00:28:15,153
If you didn't want
him to kiss you,
492
00:28:15,320 --> 00:28:16,946
you shouldn't hold
his hand all the time.
493
00:28:17,113 --> 00:28:20,492
Well, he shouldn't kiss
me without asking fist.
494
00:28:20,658 --> 00:28:22,494
But you said...
495
00:28:22,660 --> 00:28:24,412
Stop it'.
496
00:28:24,579 --> 00:28:25,538
She's right.
497
00:28:25,705 --> 00:28:27,707
Not an honorable thing
without asking.
498
00:28:27,874 --> 00:28:30,210
See? Henry knows how to
behave like a gentleman,
499
00:28:30,377 --> 00:28:32,087
don't you, Henry?
500
00:28:32,253 --> 00:28:35,048
A gentleman asks a girl
for a kiss or for a dance,
501
00:28:35,215 --> 00:28:37,425
doesn't he, Henry?
502
00:28:37,592 --> 00:28:39,803
I reckon,
but one thing you don't do
503
00:28:39,969 --> 00:28:41,763
is horn in on a pair
of lovebirds.
504
00:28:41,930 --> 00:28:44,766
See you. I'll find
my own place to fish.
505
00:28:50,188 --> 00:28:52,816
Willie oleson.
Son of a gun.
506
00:29:00,365 --> 00:29:02,742
Nothing ever works
right with you, Willie.
507
00:29:02,909 --> 00:29:04,369
But I just did
what you...
508
00:29:04,536 --> 00:29:06,204
Oh, be quiet'.
509
00:29:09,999 --> 00:29:12,877
But I just did
what you told me to.
510
00:29:13,044 --> 00:29:15,088
Dumb girls.
511
00:29:25,515 --> 00:29:26,683
Charles: Hey'.
How you doing, doc?
512
00:29:26,850 --> 00:29:28,393
Hello, Charles.
Thought I'd stop by
513
00:29:28,560 --> 00:29:30,687
and see how you're doing
with that hat rack.
514
00:29:30,854 --> 00:29:32,981
I got it all finished. Come on inside.
I'll show it to you.
515
00:29:33,148 --> 00:29:34,232
Good'.
516
00:29:38,486 --> 00:29:40,029
Charles: I think you're
going to like it.
517
00:29:45,618 --> 00:29:48,246
Did a fine job,
Charles. Fine job.
518
00:29:48,413 --> 00:29:49,914
You do some
fancy carving.
519
00:29:50,081 --> 00:29:51,624
Well,
so do you, doc.
520
00:29:51,791 --> 00:29:54,586
Well, mine
require stitches.
521
00:29:54,752 --> 00:29:57,630
You know, nordstrom wants
an early crop of corn,
522
00:29:57,797 --> 00:29:59,174
but he's afraid nature
might run
523
00:29:59,340 --> 00:30:01,426
a little dab of winter back on us.
What do you think?
524
00:30:01,593 --> 00:30:03,386
I think you ought to
watch the hickory trees.
525
00:30:03,553 --> 00:30:04,971
They're not going to
bud till winter's over,
526
00:30:05,138 --> 00:30:06,389
no matter how nice
the spring seems.
527
00:30:06,556 --> 00:30:09,058
Well, I'll tell him that.
How much do I owe you?
528
00:30:09,225 --> 00:30:10,560
Ah, just give me
a credit, doc.
529
00:30:10,727 --> 00:30:12,312
I can't let you
do that.
530
00:30:12,479 --> 00:30:15,690
Doc, I got 3 girls. When one of
them gets sick, they all get sick.
531
00:30:15,857 --> 00:30:17,942
It's always nice to know you got
some credit at the doctor's office.
532
00:30:18,109 --> 00:30:20,111
Well, if that's
what you want.
533
00:30:20,278 --> 00:30:21,279
It is.
534
00:30:21,446 --> 00:30:23,281
Caroline: Doctor.
535
00:30:25,533 --> 00:30:28,578
Dr. Baker, would you
do something for me?
536
00:30:28,745 --> 00:30:29,913
Certainly. If I can.
537
00:30:30,079 --> 00:30:32,373
Will you give these
flowers to grace?
538
00:30:32,540 --> 00:30:34,125
She fancies them so.
539
00:30:34,292 --> 00:30:36,127
Be pleased to.
They're pretty.
540
00:30:36,294 --> 00:30:37,795
Thank you.
541
00:30:37,962 --> 00:30:38,796
Thanks again, Charles.
542
00:30:38,963 --> 00:30:40,507
So long, doc.
543
00:30:47,472 --> 00:30:51,309
Caroline, I think I know who's
putting those ideas in Edwards' head.
544
00:30:51,476 --> 00:30:52,519
Hmm.
545
00:31:04,447 --> 00:31:06,866
Whoa'. Whoa'.
546
00:31:07,033 --> 00:31:08,326
Children.
547
00:31:08,493 --> 00:31:10,787
Dr. Baker, can I have
a ride home?
548
00:31:10,954 --> 00:31:13,373
Why, sure, Willie.
Climb up.
549
00:31:15,500 --> 00:31:18,419
Say, that's a nice
string of fish, Laura.
550
00:31:18,586 --> 00:31:20,755
The biggest one
got away.
551
00:31:22,423 --> 00:31:24,217
The biggest one
got away.
552
00:31:24,384 --> 00:31:27,011
Oh. Mm-hmm.
553
00:31:27,178 --> 00:31:28,555
Bye.
554
00:31:51,369 --> 00:31:52,870
Whoa'. There you are,
Willie.
555
00:31:53,037 --> 00:31:55,206
Thank you, Dr. Baker.
556
00:31:55,373 --> 00:31:57,125
You're welcome.
Anytime.
557
00:32:14,142 --> 00:32:17,186
Grace, Caroline Ingalls
sent these to you.
558
00:32:17,353 --> 00:32:20,315
Oh. Why,
they're lovely.
559
00:32:20,481 --> 00:32:23,067
Oh, thank you so much
for bringing them over.
560
00:32:23,234 --> 00:32:26,070
I really
appreciate it.
561
00:32:26,237 --> 00:32:29,198
My pleasure. Grace...
562
00:32:29,365 --> 00:32:31,576
Have you been having
hearing problems lately?
563
00:32:31,743 --> 00:32:33,661
Oh, why, no.
564
00:32:33,828 --> 00:32:35,538
Oh, say,
I was wondering,
565
00:32:35,705 --> 00:32:38,499
have you finished the
dickens book that I lent you?
566
00:32:38,666 --> 00:32:41,169
Oh, yes. Yes.
I'll bring it back
567
00:32:41,336 --> 00:32:43,254
tonight on my way home
from dinner at hanson's.
568
00:32:43,421 --> 00:32:47,008
Oh, now that
would be just fine.
569
00:32:54,015 --> 00:32:55,975
Oh, easy, there,
Edwards. Easy.
570
00:32:56,142 --> 00:32:58,770
Looks like you got
a touch of indigestion.
571
00:32:58,936 --> 00:33:00,313
You come over
to my office,
572
00:33:00,480 --> 00:33:02,732
and I'll give you something
to settle your stomach.
573
00:33:07,278 --> 00:33:10,740
Did you see that? Made me swallow my
tobacco so it would give me indigestion
574
00:33:10,907 --> 00:33:12,450
so he could
charge me to cure it.
575
00:33:12,617 --> 00:33:15,244
Aren't these
pretty, Isaiah?
576
00:33:15,411 --> 00:33:17,121
Seems like a medical man
ought to have more to do
577
00:33:17,288 --> 00:33:19,290
than just dawdle around
the field picking posies.
578
00:33:19,457 --> 00:33:20,667
Ought to be tending
to business.
579
00:33:20,833 --> 00:33:23,378
Oh, Isaiah, was there
something special
580
00:33:23,544 --> 00:33:25,004
you came in here
to ask me?
581
00:33:25,171 --> 00:33:27,340
My coughing fit must have
knocked it out of my head.
582
00:33:27,507 --> 00:33:30,468
Isaiah, why don't you come
over after supper tonight
583
00:33:30,635 --> 00:33:31,803
and have a piece
of cherry pie,
584
00:33:31,969 --> 00:33:33,262
and then by that
time, maybe you'll
585
00:33:33,429 --> 00:33:34,847
remember what you
wanted to ask me.
586
00:33:35,014 --> 00:33:36,307
I was going to work
on Laura's kite.
587
00:33:36,474 --> 00:33:39,394
I've got those remnants
all ready for you.
588
00:33:39,560 --> 00:33:40,812
- You do?
- Uh-huh.
589
00:33:42,438 --> 00:33:45,483
Well... never could
resist your cherry pie.
590
00:33:51,531 --> 00:33:54,325
Cracker Jack story, grace.
Cracker Jack.
591
00:33:54,492 --> 00:33:58,830
"Tale of two cities..."
adventure, intrigue,
592
00:33:58,996 --> 00:34:01,332
and a love story that brings
tears to your eyes.
593
00:34:01,499 --> 00:34:05,044
Oh, you know, I've had tears in
my eyes all afternoon, doctor.
594
00:34:05,211 --> 00:34:08,172
I think I must have a
speck of dust in this one.
595
00:34:08,339 --> 00:34:11,175
Well, then, come over here to the
light, and let me take a look.
596
00:34:14,929 --> 00:34:18,266
Now, bend down a little.
597
00:34:18,433 --> 00:34:20,351
Mm-hmm. Now up.
598
00:34:20,518 --> 00:34:22,311
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
599
00:34:22,478 --> 00:34:24,272
♪ Washed his face
in a fryin' pan ♪
600
00:34:24,439 --> 00:34:26,065
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
601
00:34:26,232 --> 00:34:29,569
♪ Died with a toothache
in his heel ♪
602
00:34:29,736 --> 00:34:30,862
Well, you...
603
00:34:32,488 --> 00:34:34,907
Aha'. Aha'. Ain't this
a fine how-do-you-do?
604
00:34:35,074 --> 00:34:36,409
Isaiah,
you're early.
605
00:34:36,576 --> 00:34:38,911
What, you got this worked out
like a railroad timetable?
606
00:34:39,078 --> 00:34:40,538
He's the 8:00,
I roll in at 9:00?
607
00:34:40,705 --> 00:34:42,373
What in the devil
are you talking about?
608
00:34:42,540 --> 00:34:43,583
Oh, don't play innocent
with me.
609
00:34:43,750 --> 00:34:45,251
I caught the two of you
dead to rights.
610
00:34:45,418 --> 00:34:47,378
He's just trying to get a
speck of dust out of my eye.
611
00:34:47,545 --> 00:34:49,297
Well, maybe I ought to put
something in your eye, like a fist.
612
00:34:49,464 --> 00:34:50,381
What?
613
00:34:50,548 --> 00:34:51,799
Well, then
on second thought, maybe
614
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
I oughtn't to hit a man
who done me a good turn,
615
00:34:53,593 --> 00:34:55,553
showed me how fickle-hearted
you could be.
616
00:34:55,720 --> 00:34:58,473
Well, it's better that I found it
out now than before it was too late.
617
00:34:58,639 --> 00:35:02,268
- Now, just a minute, Edwards'.
Now... Edwards'.
618
00:35:13,780 --> 00:35:15,031
It just isn't working.
619
00:35:15,198 --> 00:35:16,574
What's not
working?
620
00:35:16,741 --> 00:35:18,409
I spent most of my time
with Willie.
621
00:35:18,576 --> 00:35:20,328
I shared
my lunch with him,
622
00:35:20,495 --> 00:35:23,206
and I even let Henry see him
give me a kiss on the cheek,
623
00:35:23,372 --> 00:35:25,416
but he's not
jealous at all.
624
00:35:25,583 --> 00:35:27,001
Should have known that.
Nobody would be
625
00:35:27,168 --> 00:35:30,171
jealous of Willie,
except maybe a gopher.
626
00:35:30,338 --> 00:35:31,923
Maybe that's it.
Well, anyway,
627
00:35:32,089 --> 00:35:33,841
I'm going to try something
different today...
628
00:35:34,008 --> 00:35:36,344
Pear-butter sandwiches.
629
00:35:36,511 --> 00:35:38,763
Feels like you got enough
for the whole school.
630
00:35:38,930 --> 00:35:40,890
That's because Henry
likes them a lot.
631
00:35:41,057 --> 00:35:43,935
So after lunch,
he's just got to ask me out to the dance.
632
00:35:44,101 --> 00:35:46,020
I wouldn't count on it.
If he eats all those,
633
00:35:46,187 --> 00:35:48,648
Dr. Baker may just put
him to bed for a week.
634
00:35:48,815 --> 00:35:49,816
You really
think so?
635
00:35:49,982 --> 00:35:52,735
Ha ha'. No. I'm just kidding.
636
00:35:52,902 --> 00:35:55,571
Sounds like the best idea
you've had yet. Good luck.
637
00:35:55,738 --> 00:35:57,031
Thanks.
638
00:36:02,203 --> 00:36:04,288
I can't find
my lunch anywhere.
639
00:36:04,455 --> 00:36:06,207
Why don't you
try Willie?
640
00:36:13,089 --> 00:36:15,633
Wait here. I think
I found my lunch.
641
00:36:20,221 --> 00:36:22,849
Willie, what are you
doing with my lunch?
642
00:36:23,015 --> 00:36:24,642
Pear butter's
my favorite'.
643
00:36:24,809 --> 00:36:26,185
There's none left
for Henry.
644
00:36:26,352 --> 00:36:29,230
You don't have to worry
about Henry anymore.
645
00:36:29,397 --> 00:36:31,357
I'm going to do
just like you asked.
646
00:36:31,524 --> 00:36:33,234
Stop it, Willie.
647
00:36:33,401 --> 00:36:35,486
I know what you mean
when you act that way.
648
00:36:37,488 --> 00:36:38,614
Sorry, Henry,
649
00:36:38,781 --> 00:36:40,366
but Willie ate all
the pear-butter sandwiches.
650
00:36:40,533 --> 00:36:44,036
I have some brown sugar and
cinnamon left if you'd like some.
651
00:36:44,203 --> 00:36:45,830
Stop it'.
652
00:36:45,997 --> 00:36:47,999
You sure you wouldn't like
some brown sugar and cinnamon?
653
00:36:48,165 --> 00:36:51,085
Thanks, but I got my own
bacon sandwiches inside.
654
00:36:51,252 --> 00:36:53,045
Wasn't very hungry
anyway.
655
00:36:56,674 --> 00:36:58,551
Guess it really
worked that time.
656
00:36:58,718 --> 00:37:00,177
He sure does look mad.
657
00:37:00,344 --> 00:37:01,596
He's not. I am.
658
00:37:01,762 --> 00:37:03,014
No reason to be.
659
00:37:03,180 --> 00:37:06,267
If he don't take you
to the dance, I will,
660
00:37:06,434 --> 00:37:08,769
but you still got
to pay me my marbles.
661
00:37:35,421 --> 00:37:38,925
Laura, for heaven's sakes,
you better get to sleep.
662
00:37:39,091 --> 00:37:40,593
How do you expect
me to sleep
663
00:37:40,760 --> 00:37:42,720
if tomorrow's
my last chance?
664
00:37:42,887 --> 00:37:45,139
You could go to
the dance with Willie.
665
00:37:45,306 --> 00:37:46,724
I'd rather be
a wallflower
666
00:37:46,891 --> 00:37:49,060
than go to the dance
with Willie.
667
00:37:50,811 --> 00:37:52,229
Where are you going?
668
00:37:52,396 --> 00:37:54,815
I have to talk
to ma.
669
00:37:59,362 --> 00:38:02,156
Hey, now,
what are you doing up so late?
670
00:38:02,323 --> 00:38:03,616
You're not feeling
sick, are you?
671
00:38:03,783 --> 00:38:06,786
No, pa, but I wish I was.
672
00:38:06,953 --> 00:38:08,746
Then I'd have an excuse
673
00:38:08,913 --> 00:38:10,831
not to go
to the spring dance.
674
00:38:10,998 --> 00:38:12,416
What's this
all about?
675
00:38:12,583 --> 00:38:14,085
I thought
you liked dancing.
676
00:38:14,251 --> 00:38:17,922
I do. It's fun when
you have the right partner.
677
00:38:18,089 --> 00:38:19,382
There's going to be
a lot of boys there.
678
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
You'll have
lots of partners.
679
00:38:21,717 --> 00:38:22,927
Not a special one.
680
00:38:23,094 --> 00:38:26,055
Well,
you got me.
681
00:38:26,222 --> 00:38:28,140
I love you, pa...
682
00:38:30,101 --> 00:38:31,769
But it's just not like
having a boy
683
00:38:31,936 --> 00:38:33,980
ask you out
to the dance.
684
00:38:34,146 --> 00:38:36,190
Well, there's
still tomorrow.
685
00:38:36,357 --> 00:38:38,776
Maybe somebody
will invite you tomorrow.
686
00:38:38,943 --> 00:38:40,653
Maybe. But I don't know
what to do.
687
00:38:40,820 --> 00:38:42,989
I tried what you said.
688
00:38:43,155 --> 00:38:44,240
What I said?
689
00:38:44,407 --> 00:38:48,035
About making him jealous
like you did to pa,
690
00:38:48,202 --> 00:38:50,788
like you told
Mrs. Snider.
691
00:38:52,623 --> 00:38:54,625
It worked
with pa, but I
692
00:38:54,792 --> 00:38:57,336
must be doing
something wrong
693
00:38:57,503 --> 00:39:00,464
because it just isn't
working with Henry.
694
00:39:00,631 --> 00:39:02,842
Well, I wouldn't stay up the
whole night worrying about it.
695
00:39:03,009 --> 00:39:05,928
You get some sleep. Everything
always looks brighter in the morning.
696
00:39:06,095 --> 00:39:07,847
Yes, sir. Good night, ma.
697
00:39:08,014 --> 00:39:10,975
Good night.
Sweet dreams.
698
00:39:11,142 --> 00:39:13,019
- Good night, pa.
- Good night, darling.
699
00:39:18,691 --> 00:39:20,651
Well, we should have known
something was wrong when she
700
00:39:20,818 --> 00:39:22,820
started taking up
with Willie oleson.
701
00:39:23,946 --> 00:39:25,573
She must have overheard
what I said to grace
702
00:39:25,740 --> 00:39:27,199
and applied it
to her own situation.
703
00:39:27,366 --> 00:39:29,201
From what I
understand, it's not
704
00:39:29,368 --> 00:39:31,287
working out too well
for grace either.
705
00:39:31,454 --> 00:39:32,580
No, it isn't.
706
00:39:32,747 --> 00:39:35,124
I wish I'd kept out
of the whole thing.
707
00:39:35,291 --> 00:39:37,418
Well, Caroline, you
know it's impossible
708
00:39:37,585 --> 00:39:38,711
for a woman not
to give advice on
709
00:39:38,878 --> 00:39:41,255
how to snare a man,
even if it's wrong.
710
00:39:41,422 --> 00:39:44,717
Well, at least it was sound advice.
It worked on you.
711
00:39:45,843 --> 00:39:48,596
Well, sure it did, up to a point.
I got angry.
712
00:39:48,763 --> 00:39:50,514
Just as angry
as Edwards,
713
00:39:50,681 --> 00:39:56,020
or don't you
remember that. Hmm?
714
00:39:56,187 --> 00:39:57,438
Oh'.
715
00:39:58,939 --> 00:40:00,483
I had forgotten.
716
00:40:01,817 --> 00:40:03,194
I imagine
you also forgot
717
00:40:03,360 --> 00:40:05,446
you were the one that ended
up asking me to the dance.
718
00:40:07,907 --> 00:40:09,325
You do
remember that.
719
00:40:11,202 --> 00:40:12,244
Yes.
720
00:40:14,955 --> 00:40:16,207
Sound advice.
721
00:40:18,292 --> 00:40:19,710
Caroline,
when all else fails,
722
00:40:19,877 --> 00:40:21,962
tell the truth.
723
00:40:22,129 --> 00:40:23,631
The whole truth.
724
00:40:23,798 --> 00:40:25,841
And nothing
but the truth.
725
00:40:31,972 --> 00:40:34,683
Caroline: Memory
is a capricious thing,
726
00:40:34,850 --> 00:40:41,816
and sometimes 2 people
remember the same thing
727
00:40:41,982 --> 00:40:43,692
a little differently.
728
00:40:45,236 --> 00:40:49,490
I mean, as the years go by,
729
00:40:49,657 --> 00:40:53,035
sometimes we forget
the little details...
730
00:40:54,078 --> 00:40:58,249
Especially some of
the small setbacks.
731
00:40:59,917 --> 00:41:02,169
Last night,
Charles reminded me
732
00:41:02,336 --> 00:41:05,840
of the missing ingredient
in the recipe I gave you...
733
00:41:06,006 --> 00:41:08,008
Of what to do
if things didn't work out.
734
00:41:08,175 --> 00:41:10,970
But pa was jealous.
He said he was.
735
00:41:11,137 --> 00:41:15,015
Yes. He was also
very angry...
736
00:41:15,182 --> 00:41:17,601
And too proud to let on.
737
00:41:17,768 --> 00:41:22,982
And so I had
to track him down,
738
00:41:23,149 --> 00:41:28,028
confess my deception,
and ask him to the dance.
739
00:41:28,195 --> 00:41:29,321
But the girls
740
00:41:29,488 --> 00:41:31,907
aren't supposed
to do the asking.
741
00:41:32,074 --> 00:41:35,077
Isaiah would never let
me hear the end of it.
742
00:41:36,996 --> 00:41:38,164
Well, swallowing
your pride
743
00:41:38,330 --> 00:41:40,166
doesn't give you
indigestion...
744
00:41:40,332 --> 00:41:42,376
If it puts things to rights.
745
00:41:42,543 --> 00:41:44,795
Well, the worst
they can say is no,
746
00:41:44,962 --> 00:41:47,882
and you'd be no worse off
than you are now.
747
00:42:11,197 --> 00:42:11,989
Charles.
748
00:42:12,156 --> 00:42:13,365
Hi, grace.
749
00:42:13,532 --> 00:42:15,117
Have you seen Isaiah?
750
00:42:15,284 --> 00:42:16,911
He was here
just a few minutes ago.
751
00:42:17,077 --> 00:42:19,663
He's been all over town
"just a few minutes ago"
752
00:42:19,830 --> 00:42:21,290
all morning long.
753
00:42:21,457 --> 00:42:24,627
Well, I can't spend any more
time trying to track him down.
754
00:42:24,793 --> 00:42:26,545
If you do see him,
would you tell him
755
00:42:26,712 --> 00:42:28,172
there's a package for him
over at the post office?
756
00:42:28,339 --> 00:42:29,423
I'll do it.
757
00:42:29,590 --> 00:42:30,966
Thanks a lot.
758
00:42:36,597 --> 00:42:37,681
Psst'.
759
00:42:38,724 --> 00:42:40,142
What are you doing
up there?
760
00:42:40,309 --> 00:42:42,686
Grace was
just looking for you.
761
00:42:42,853 --> 00:42:44,188
What did she want?
762
00:42:44,355 --> 00:42:47,524
She said she had a package for
you over at the post office.
763
00:42:47,691 --> 00:42:51,695
That just goes to show you.
See, I ain't expecting one.
764
00:42:51,862 --> 00:42:55,199
That there's just a trick to get me
over there so she can bawl me out.
765
00:42:56,867 --> 00:42:58,702
Well, I can't imagine
a mountain man
766
00:42:58,869 --> 00:42:59,912
who's not afraid of
fighting a grizzly bear
767
00:43:00,079 --> 00:43:01,497
to be afraid of a woman.
768
00:43:01,664 --> 00:43:04,541
Afraid? Now, who's afraid?
I ain't afraid of nothing'.
769
00:43:04,708 --> 00:43:06,543
Why don't you go over and
pick up your package, then?
770
00:43:06,710 --> 00:43:08,254
That's what
I'm going to do.
771
00:43:10,798 --> 00:43:12,967
You... you sure you don't
need some help with that?
772
00:43:13,133 --> 00:43:14,134
No. I can handle this
all by myself fine.
773
00:43:14,301 --> 00:43:15,552
- You're sure?
- Mm-hmm.
774
00:43:15,719 --> 00:43:17,012
Oh.
775
00:43:17,179 --> 00:43:21,892
Well, uh... Guess I'll
go pick up my package.
776
00:43:37,658 --> 00:43:39,702
Mrs. Snider, I come
for my package.
777
00:43:44,248 --> 00:43:45,833
They say the way
to a man's heart
778
00:43:46,000 --> 00:43:47,918
is through his stomach.
779
00:43:48,085 --> 00:43:49,503
You must be
collecting hearts
780
00:43:49,670 --> 00:43:51,505
the way Geronimo
collects scalps.
781
00:43:51,672 --> 00:43:53,340
It's downright
shameful.
782
00:43:53,507 --> 00:43:54,925
Oh, I admit it'.
783
00:43:55,092 --> 00:43:56,885
I have been shameful,
784
00:43:57,052 --> 00:43:59,138
using poor, innocent
Dr. Baker to get you jealous
785
00:43:59,305 --> 00:44:00,514
just so you'd break down
786
00:44:00,681 --> 00:44:02,141
and invite me to
the spring dance.
787
00:44:02,308 --> 00:44:03,934
Well, if you're not
going to ask me,
788
00:44:04,101 --> 00:44:06,603
I'm going
to have to ask you.
789
00:44:06,770 --> 00:44:08,981
Well, yes or no?
790
00:44:10,899 --> 00:44:12,651
Never could resist
your cherry pie.
791
00:44:12,818 --> 00:44:14,111
Ha ha.
792
00:44:27,124 --> 00:44:30,044
Ah, come on,
slow poke. Hurry up.
793
00:44:30,210 --> 00:44:33,922
You go on ahead.
I don't feel like walking fast.
794
00:45:05,788 --> 00:45:07,456
Would you
quit following me?
795
00:45:07,623 --> 00:45:08,582
A promise is a promise,
796
00:45:08,749 --> 00:45:10,584
and I promised
to stick with you.
797
00:45:10,751 --> 00:45:12,294
Well, you don't
have to anymore.
798
00:45:12,461 --> 00:45:13,420
Why not?
799
00:45:13,587 --> 00:45:16,173
You just don't,
that's all.
800
00:45:16,340 --> 00:45:18,801
Willie:
I want 2 more.
801
00:45:18,967 --> 00:45:21,095
The aggie and the cloudy
was all I promised.
802
00:45:21,261 --> 00:45:24,431
It will take 2 more
to unstick me.
803
00:45:26,600 --> 00:45:27,726
Those 2.
804
00:45:27,893 --> 00:45:30,312
Well, hurry up and take
them and get out of here.
805
00:45:39,196 --> 00:45:42,366
Henry, can I
ask you something?
806
00:45:42,533 --> 00:45:43,909
Why don't you ask
know-it-all Willie?
807
00:45:44,076 --> 00:45:45,244
You're so stuck
on him.
808
00:45:45,411 --> 00:45:46,412
I'm not stuck on him.
809
00:45:46,578 --> 00:45:48,580
I saw you
giving him marbles.
810
00:45:51,542 --> 00:45:52,418
Laura: Henry'.
811
00:45:52,584 --> 00:45:54,086
Henry'.
812
00:45:54,253 --> 00:45:56,588
Henry, wait a minute.
813
00:45:56,755 --> 00:45:58,841
The marbles I gave
him were for a trade.
814
00:45:59,007 --> 00:45:59,925
For what?
815
00:46:00,092 --> 00:46:02,553
For you,
only it didn't work.
816
00:46:02,719 --> 00:46:06,765
You see, I wanted to go to
the spring dance with you,
817
00:46:06,932 --> 00:46:09,309
only you
wouldn't ask me,
818
00:46:09,476 --> 00:46:10,644
so I thought that
if you thought
819
00:46:10,811 --> 00:46:12,104
that somebody
else liked me...
820
00:46:12,271 --> 00:46:15,357
You mean you did it on
purpose on account of me?
821
00:46:17,734 --> 00:46:19,027
Will you take me?
822
00:46:21,238 --> 00:46:23,198
I reckon... If you
can show me some steps,
823
00:46:23,365 --> 00:46:25,617
otherwise, you're going
to have sore toes.
824
00:46:25,784 --> 00:46:27,995
Don't worry.
I got tough toes.
825
00:46:28,162 --> 00:46:29,246
See you'.
826
00:47:16,835 --> 00:47:20,005
It's like I said,
when all else fails...
827
00:47:20,172 --> 00:47:21,173
Tell the truth.
828
00:47:21,340 --> 00:47:22,466
Mm-hmm. That's right.
829
00:47:22,633 --> 00:47:24,635
Charles, don't you
want to dance?
830
00:47:24,801 --> 00:47:26,887
Caroline, I was just
waiting for you to ask me.60822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.