Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,539 --> 00:01:24,335
Lars: Ja, I told him,
I said, "Mr. Sprague,
2
00:01:24,502 --> 00:01:28,381
I'm going to build your bank
just like it was my own house."
3
00:01:28,548 --> 00:01:30,508
And he said to me,
4
00:01:30,675 --> 00:01:32,635
he said... ha ha ha'.
5
00:01:32,802 --> 00:01:34,846
"It's got to be
better than that'."
6
00:01:35,013 --> 00:01:36,055
Ha ha'.
7
00:01:36,222 --> 00:01:39,058
Ebenezer sprague... even
sounds like a banker.
8
00:01:39,225 --> 00:01:40,602
Ah, well, he's
not going to be
9
00:01:40,769 --> 00:01:43,021
an easy man to get along
with, you know?
10
00:01:43,188 --> 00:01:47,275
But we're not interested
in his social graces.
11
00:01:47,442 --> 00:01:50,570
Well, not as long as he can
help us get to the next harvest.
12
00:01:50,737 --> 00:01:54,032
Yeah, I told him that.
I said, "Mr. Sprague,
13
00:01:54,199 --> 00:01:57,243
"the farmers around here had a
very, very bad year.
14
00:01:57,410 --> 00:02:03,041
They're gonna need money for
seed and for new equipment."
15
00:02:03,208 --> 00:02:05,293
And not to mention
fixing up old equipment.
16
00:02:05,460 --> 00:02:08,505
Yeah, I told
him that, too.
17
00:02:08,671 --> 00:02:10,006
I said,
"Mr. Sprague,
18
00:02:10,173 --> 00:02:14,844
you are going to be a welcome
blessing in walnut grove."
19
00:02:16,054 --> 00:02:18,056
What did he say?
He said,
20
00:02:18,223 --> 00:02:20,433
"I am not a blessing.
I'm a banker."
21
00:02:20,600 --> 00:02:23,436
Heh heh heh heh'.
22
00:02:23,603 --> 00:02:25,104
Then he said
something else, too.
23
00:02:25,271 --> 00:02:28,274
He said that the building had
to be finished in 21 days.
24
00:02:28,441 --> 00:02:30,109
That's when
he gets here.
25
00:02:30,276 --> 00:02:31,820
If we are not ready,
26
00:02:31,986 --> 00:02:37,575
then I have to pay a penalty
for every day we are late.
27
00:02:37,742 --> 00:02:39,953
We'll have it ready.
28
00:02:40,119 --> 00:02:41,663
Lars:
You bet you.
29
00:02:41,830 --> 00:02:42,872
He better
be ready, too.
30
00:02:43,039 --> 00:02:44,290
When this bank
is finished,
31
00:02:44,457 --> 00:02:48,127
it's gonna be the busiest
spot in walnut grove.
32
00:03:08,648 --> 00:03:10,859
Laura, have you
finished your homework?
33
00:03:11,025 --> 00:03:12,318
Laura: Almost, ma.
34
00:03:12,485 --> 00:03:13,653
What are you doing?
35
00:03:13,820 --> 00:03:17,532
Well, making dough balls
out of the leftover bread
36
00:03:17,699 --> 00:03:18,658
for fishing bait.
37
00:03:18,825 --> 00:03:20,785
That's very frugal
of you, Laura,
38
00:03:20,952 --> 00:03:22,203
but I think you'll
be needing the homework
39
00:03:22,370 --> 00:03:23,580
before you
need the bait.
40
00:03:23,746 --> 00:03:25,456
I'm already
on problem 3.
41
00:03:25,623 --> 00:03:28,418
You better hurry so we can
turn the page at the same time.
42
00:03:31,588 --> 00:03:32,797
Well, I think
I can do it.
43
00:03:32,964 --> 00:03:34,340
Caroline:
Do what, Charles?
44
00:03:34,507 --> 00:03:35,717
Farm 40 more acres.
45
00:03:35,884 --> 00:03:38,428
Where are you gonna
get 40 more acres?
46
00:03:38,595 --> 00:03:40,513
I'm gonna
buy them.
47
00:03:41,514 --> 00:03:43,433
You're sitting there
this very minute
48
00:03:43,600 --> 00:03:46,853
trying to figure out how we're gonna
hold on to the land we have now.
49
00:03:47,020 --> 00:03:49,355
How in the world are you
gonna buy 40 more acres?
50
00:03:49,522 --> 00:03:53,818
I thought I'd take a
loan from the bank.
51
00:03:55,403 --> 00:03:58,907
I thought you said you never wanted
to be owing to anybody again, ever.
52
00:03:59,073 --> 00:04:00,533
I know what I said,
Caroline,
53
00:04:00,700 --> 00:04:02,368
but mankato's
growing all the time.
54
00:04:02,535 --> 00:04:04,913
That population has doubled.
I don't think it's gonna stop.
55
00:04:05,079 --> 00:04:07,373
And those people
are going to need food.
56
00:04:07,540 --> 00:04:09,709
I can sell everything
I can harvest.
57
00:04:09,876 --> 00:04:12,170
Well, you'll save some for us to
eat, won't you, pa?
58
00:04:12,337 --> 00:04:14,422
Hey, don't worry.
My family gets pick of the crop.
59
00:04:14,589 --> 00:04:16,132
And I think every farmer
around here is gonna expand.
60
00:04:16,299 --> 00:04:18,468
I don't want
to be left out.
61
00:04:18,635 --> 00:04:21,804
Mr. Sprague comes into town,
he and I are gonna talk a little business.
62
00:04:21,971 --> 00:04:24,724
Laura: Pa sure left the
house early this morning.
63
00:04:24,891 --> 00:04:26,935
Mary: He and Mr. Hanson have
to finish the bank today.
64
00:04:27,101 --> 00:04:29,646
I hope the bank
gives pa a loan.
65
00:04:29,812 --> 00:04:30,813
How do banks
make money
66
00:04:30,980 --> 00:04:33,024
if they just give
it to other folks?
67
00:04:33,191 --> 00:04:34,275
Interest.
68
00:04:34,442 --> 00:04:36,194
Sure, I'm interested.
That's why I asked.
69
00:04:36,361 --> 00:04:38,321
No, silly.
I said interest.
70
00:04:38,488 --> 00:04:40,490
You have to pay back
more than you borrow.
71
00:04:40,657 --> 00:04:41,616
Really?
72
00:04:41,783 --> 00:04:42,575
Yep.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,369
Mary, do you
have any money?
74
00:04:44,535 --> 00:04:45,912
No. Why?
75
00:04:46,079 --> 00:04:48,790
I was thinking I might
loan you a penny.
76
00:05:00,426 --> 00:05:01,511
Don't unload yet.
77
00:05:01,678 --> 00:05:02,553
But I have
to get on back.
78
00:05:02,720 --> 00:05:03,763
Just wait here.
79
00:05:13,898 --> 00:05:17,902
Hello,
Mr. Sprague'.
80
00:05:19,570 --> 00:05:21,739
Practically
sanded it to a shine.
81
00:05:21,906 --> 00:05:25,451
Took the whole morning.
Ha ha ha'.
82
00:05:28,621 --> 00:05:30,415
Oh, that is solid
as a rock.
83
00:05:30,581 --> 00:05:37,422
It'll stand as long
as the bank. Ha ha ha'.
84
00:05:40,258 --> 00:05:43,636
The beams are
12 inches apart. Ha'.
85
00:05:53,396 --> 00:05:56,190
A real barrelful
of laughs, isn't he?
86
00:05:56,357 --> 00:05:57,442
Yeah.
87
00:06:11,164 --> 00:06:15,501
I'll, uh, have to take off
one day for noncompletion.
88
00:06:15,668 --> 00:06:18,588
Mr. Sprague,
you said 21 days.
89
00:06:18,755 --> 00:06:22,216
The 22nd day of the month,
and today is the 22nd.
90
00:06:22,383 --> 00:06:24,594
The contract clearly
states the building
91
00:06:24,761 --> 00:06:27,597
will be completed
at 12 noon on the 22nd.
92
00:06:27,764 --> 00:06:30,933
It is now exactly...
93
00:06:31,100 --> 00:06:33,603
12:48. You are
48 minutes late.
94
00:06:33,770 --> 00:06:37,023
The contract also states that the
wagon outside will be unloaded by you.
95
00:06:37,190 --> 00:06:39,525
Your payment is due
at 12 noon tomorrow.
96
00:06:39,692 --> 00:06:41,611
The money will be
ready and waiting.
97
00:06:57,877 --> 00:06:59,253
Over there.
98
00:07:01,506 --> 00:07:03,341
Over here.
99
00:07:08,930 --> 00:07:09,847
That's the lot
of it.
100
00:07:10,014 --> 00:07:12,016
Good.
101
00:07:22,318 --> 00:07:25,530
Something,
Mr. Ingalls?
102
00:07:25,696 --> 00:07:27,782
Well, it's just that I
know you had a long trip,
103
00:07:27,949 --> 00:07:29,408
and this being your
first night in town,
104
00:07:29,575 --> 00:07:31,536
I thought you might be tired
and like a home-cooked meal.
105
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
I'd like to invite you
to my place for supper.
106
00:07:33,579 --> 00:07:35,414
Why?
107
00:07:35,581 --> 00:07:36,541
Pardon me?
108
00:07:36,707 --> 00:07:39,752
Why would you want
to invite me for supper?
109
00:07:39,919 --> 00:07:42,296
Well, it's like I said. You had a
long trip, I figured you were tired...
110
00:07:42,463 --> 00:07:44,006
Mr. Ingalls,
111
00:07:44,173 --> 00:07:47,468
I've been taking care of myself
for a great many years just fine.
112
00:07:47,635 --> 00:07:49,720
Tonight will be
no different. Good day.
113
00:07:55,810 --> 00:07:57,270
Have a nice evening.
114
00:07:59,230 --> 00:08:01,941
Ah, the smell of ink and
money has soured the man,
115
00:08:02,108 --> 00:08:03,651
but a bank
is a bank,
116
00:08:03,818 --> 00:08:05,444
and that's
what we need.
117
00:08:05,611 --> 00:08:06,737
We need it.
118
00:08:06,904 --> 00:08:10,491
Yeah, so we take the
bad along with the good.
119
00:08:10,658 --> 00:08:13,369
Caroline: Miss beadle
says that every child,
120
00:08:13,536 --> 00:08:16,122
no matter how poor,
should have a textbook.
121
00:08:16,289 --> 00:08:18,499
I think
she's perfectly right.
122
00:08:18,666 --> 00:08:22,753
You take Mary
and Laura, for example.
123
00:08:22,920 --> 00:08:26,174
Mary's always having
to hold herself back.
124
00:08:26,340 --> 00:08:28,676
And Laura,
she rushes so much,
125
00:08:28,843 --> 00:08:31,429
she doesn't get the most
out of the lessons.
126
00:08:31,596 --> 00:08:34,724
And they're
the lucky ones.
127
00:08:34,891 --> 00:08:36,475
I'd like to help
miss beadle.
128
00:08:36,642 --> 00:08:38,895
I'm trying to think
what to do about it.
129
00:08:41,814 --> 00:08:43,691
Charles...
130
00:08:43,858 --> 00:08:48,112
Are you still stewing
over that Mr. Sprague?
131
00:08:48,279 --> 00:08:50,907
Yeah, I guess I am.
132
00:08:51,073 --> 00:08:52,658
Imagine that man thinking
I invited him to dinner
133
00:08:52,825 --> 00:08:54,327
just so I could
get something from him.
134
00:08:54,493 --> 00:08:56,913
Well, you know you
didn't invite him over
135
00:08:57,079 --> 00:08:58,664
just to get
on his good side,
136
00:08:58,831 --> 00:09:01,876
no matter
what he thinks.
137
00:09:02,043 --> 00:09:04,212
That's true.
138
00:09:04,378 --> 00:09:06,339
You invited him
over for dinner
139
00:09:06,505 --> 00:09:12,511
because that's what people
do for new neighbors.
140
00:09:12,678 --> 00:09:15,348
Some new neighbor.
141
00:09:15,514 --> 00:09:17,225
Bet he doesn't
have many friends.
142
00:09:17,391 --> 00:09:21,354
He probably doesn't
even have one.
143
00:09:21,520 --> 00:09:22,855
Course, maybe we're
being too hard with him.
144
00:09:23,022 --> 00:09:24,565
Maybe it's just 'cause
he's new in town.
145
00:09:24,732 --> 00:09:27,526
Oh, I hope so.
146
00:09:27,693 --> 00:09:30,613
I wouldn't like him to
act that way all the time.
147
00:09:30,780 --> 00:09:34,367
Me neither. I have to go in the bank
tomorrow and ask him for the loan.
148
00:09:34,533 --> 00:09:36,118
I know.
149
00:09:36,285 --> 00:09:37,912
Oh, well.
Get some sleep.
150
00:09:48,005 --> 00:09:51,050
Caroline, you know what's
really bothering me?
151
00:09:51,217 --> 00:09:52,551
Yes.
152
00:09:54,428 --> 00:09:58,599
You're afraid you did invite him
over just to get on his good side.
153
00:09:58,766 --> 00:10:00,059
Ha'.
154
00:10:01,519 --> 00:10:03,062
You're right.
155
00:10:04,188 --> 00:10:05,648
What do you think?
156
00:10:07,817 --> 00:10:10,403
I think
you're only human.
157
00:10:19,954 --> 00:10:20,955
See you
in the morning.
158
00:10:21,122 --> 00:10:22,206
Mmm.
159
00:10:31,132 --> 00:10:33,175
I don't know how
long I'm gonna be.
160
00:10:33,342 --> 00:10:35,094
If you get through here,
why don't you meet me over at the bank?
161
00:10:35,261 --> 00:10:36,721
All right.
162
00:10:36,887 --> 00:10:39,056
Course, if you'd rather while
away the time with Mrs. Oleson...
163
00:10:39,223 --> 00:10:40,975
I don't have that much
to say to Mrs. Oleson.
164
00:10:41,142 --> 00:10:42,101
I'll meet you
at the bank.
165
00:10:42,268 --> 00:10:43,352
All right.
166
00:10:47,273 --> 00:10:49,650
Oh, it must
be so difficult
167
00:10:49,817 --> 00:10:53,279
for a man like Mr. Sprague,
a man of his quality,
168
00:10:53,446 --> 00:10:56,532
to have to live side by
side with country folks.
169
00:10:56,699 --> 00:10:59,368
Lord knows how hard
it is on me.
170
00:10:59,535 --> 00:11:00,786
No matter how long
I live here,
171
00:11:00,953 --> 00:11:02,330
I don't think I'll
ever get used to it.
172
00:11:02,496 --> 00:11:05,791
Course, when quality
is inborn... Ha ha'.
173
00:11:05,958 --> 00:11:08,586
That was 3 dozen,
wasn't it, Mrs. Oleson?
174
00:11:08,753 --> 00:11:12,465
Hmm? Oh, yes. Yes. 3 dozen exactly.
Is that credit or cash?
175
00:11:12,631 --> 00:11:13,924
Cash, please.
All right.
176
00:11:18,095 --> 00:11:22,641
I think I should invite
Mr. Sprague for dinner.
177
00:11:22,808 --> 00:11:27,313
I think he would appreciate
a nice home-cooked meal...
178
00:11:27,480 --> 00:11:30,316
And particularly
with his own kind.
179
00:11:30,483 --> 00:11:32,151
If you would just pay me, Mrs.
Oleson, please,
180
00:11:32,318 --> 00:11:33,903
my husband's waiting for me at the bank.
Thank you.
181
00:11:34,070 --> 00:11:37,990
Oh'.? Oh, well, uh,
I'll walk over there with you.
182
00:11:38,157 --> 00:11:41,035
Ah, ha'. If you can just
wait one minute for me now.
183
00:11:41,202 --> 00:11:42,995
I was planning on going
over a little later,
184
00:11:43,162 --> 00:11:45,498
so I brought some of my things
down, because after all,
185
00:11:45,664 --> 00:11:49,460
you know I really can't go
over looking like a shopkeeper.
186
00:11:49,627 --> 00:11:51,712
I mean, even though I am one,
it really doesn't... I mean,
187
00:11:51,879 --> 00:11:53,881
it isn't... you know,
for a man who is so important
188
00:11:54,048 --> 00:11:56,759
as Mr. Sprague is.
189
00:11:56,926 --> 00:12:00,054
Now, I've got
everything... Yes, yes.
190
00:12:00,221 --> 00:12:01,514
All right, now, well
come along, mrs.Ingalls.
191
00:12:01,680 --> 00:12:04,016
We mustn't keep
Mr. Sprague waiting.
192
00:12:15,361 --> 00:12:16,529
This is, uh,
193
00:12:16,695 --> 00:12:18,322
really not very much
land, Mr. Ingalls,
194
00:12:18,489 --> 00:12:20,408
not enough
for collateral.
195
00:12:20,574 --> 00:12:22,243
Well, it's not just
the land, Mr. Sprague,
196
00:12:22,410 --> 00:12:23,869
it's what I've done with it.
I've got a crop coming up.
197
00:12:24,036 --> 00:12:26,288
I heard last year's
wasn't very good.
198
00:12:26,455 --> 00:12:27,915
Well, we had a bad
winter last year,
199
00:12:28,082 --> 00:12:29,458
but next year
it's gonna be different.
200
00:12:29,625 --> 00:12:33,879
I cannot use next year for
collateral, Mr. Ingalls.
201
00:12:34,046 --> 00:12:35,506
Well, Mr. Sprague,
I'm a hardworking man.
202
00:12:35,673 --> 00:12:38,134
I've got a good name in this town.
You can ask anybody.
203
00:12:38,300 --> 00:12:41,053
Nor can I put your good
name in my safe, sir.
204
00:12:41,220 --> 00:12:44,223
Well, I'm not asking for
charity, I'm asking for a loan.
205
00:12:44,390 --> 00:12:46,475
Mrs. Oleson: Hello'.
206
00:12:46,642 --> 00:12:51,564
Welcome to walnut grove,
Mr. Sprague.
207
00:12:51,730 --> 00:12:55,151
I'm Mrs. Oleson of oleson's
mercantile company,
208
00:12:55,317 --> 00:12:56,402
just across the way.
209
00:12:56,569 --> 00:12:57,820
How do you do, Mrs.
Oleson? I'm right...
210
00:12:57,987 --> 00:13:00,281
I wanted to meet you
before you got the notion
211
00:13:00,448 --> 00:13:03,701
that there was absolutely
nobody like you in the town.
212
00:13:03,868 --> 00:13:04,994
Like me?
213
00:13:05,161 --> 00:13:10,374
Mm-hmm. Uh, educated people of
quality, and, uh...
214
00:13:10,541 --> 00:13:13,919
Substance.
215
00:13:14,086 --> 00:13:18,382
I, uh, come from
a city also, Mr. Sprague,
216
00:13:18,549 --> 00:13:20,843
as I'm sure that you do.
217
00:13:21,010 --> 00:13:22,970
Mrs. Oleson, I quit school
when I was in third grade.
218
00:13:23,137 --> 00:13:26,307
My father was a farmer.
I never saw a city till I was 17,
219
00:13:26,474 --> 00:13:27,641
and then
I didn't like it.
220
00:13:27,808 --> 00:13:29,351
Now, if you have some
business to transact,
221
00:13:29,518 --> 00:13:30,686
I'll be with you
in just a moment
222
00:13:30,853 --> 00:13:32,396
as soon as I'm through
with Mr. Ingalls.
223
00:13:37,026 --> 00:13:38,944
Oh, no.
224
00:13:39,111 --> 00:13:41,155
No, I just
wanted to inv...
225
00:13:44,658 --> 00:13:47,328
Welcome a new neighbor.
226
00:13:47,495 --> 00:13:48,829
I, uh...
227
00:13:48,996 --> 00:13:49,747
Oh'.
228
00:13:49,914 --> 00:13:51,373
I see
that you're busy.
229
00:13:51,540 --> 00:13:53,209
Well, good day.
230
00:13:54,877 --> 00:13:56,420
I'll, uh...
231
00:14:00,299 --> 00:14:01,967
What about the loan,
Mr. Sprague?
232
00:14:02,134 --> 00:14:04,470
Yes, well, uh, I'll have to
have some time to think it over.
233
00:14:04,637 --> 00:14:06,597
Why don't you check back
with me in a few days?
234
00:14:11,143 --> 00:14:13,604
Thank you.
235
00:14:13,771 --> 00:14:16,899
Caroline: He's the rudest man I
have ever met in my entire life.
236
00:14:17,066 --> 00:14:18,692
Charles: I warned
you about him.
237
00:14:18,859 --> 00:14:21,153
Yes. But I didn't
believe he could be so...
238
00:14:21,320 --> 00:14:25,491
Ha'. I must say, though, I almost
liked it when he told Mrs. Oleson off.
239
00:14:25,658 --> 00:14:26,825
Ha ha ha ha'.
240
00:14:26,992 --> 00:14:29,161
Ha ha'. The way she
scurried out of that bank...
241
00:14:29,328 --> 00:14:32,665
Oh, I'm afraid nobody's gonna
get anything out of that man,
242
00:14:32,831 --> 00:14:34,083
not Mrs. Oleson
and not us.
243
00:14:34,250 --> 00:14:36,418
Charles,
he didn't say no.
244
00:14:36,585 --> 00:14:38,921
No, but I think
he will.
245
00:14:39,088 --> 00:14:41,048
Maybe there's
another way.
246
00:14:41,215 --> 00:14:42,174
Maybe.
247
00:14:42,341 --> 00:14:43,842
If not, we've
managed so far.
248
00:14:44,009 --> 00:14:44,927
We'll keep
right on doing it.
249
00:14:45,094 --> 00:14:48,305
Of course we will.
250
00:14:48,472 --> 00:14:49,390
Ha ha ha'.
251
00:14:49,557 --> 00:14:53,060
It was worth it
to look at Mrs. Oleson.
252
00:15:13,038 --> 00:15:14,415
Mr. Sprague...
253
00:15:14,582 --> 00:15:15,541
We're closed.
254
00:15:15,708 --> 00:15:17,042
Oh, now come on.
255
00:15:37,104 --> 00:15:41,191
Which night is Mr. Sprague
coming to dinner?
256
00:15:41,358 --> 00:15:43,235
Well...
257
00:15:43,402 --> 00:15:46,405
I wouldn't invite
that ignorant farmer
258
00:15:46,572 --> 00:15:48,741
to dine at my table.
259
00:15:48,907 --> 00:15:52,202
I thought...
Well, don't.
260
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
Finish the sweeping.
261
00:15:56,582 --> 00:15:58,000
What did I do now?
262
00:15:58,167 --> 00:15:59,084
I thought he was
coming to dinner.
263
00:15:59,251 --> 00:16:00,878
How was I
supposed to know?
264
00:16:09,303 --> 00:16:10,387
Laura'.
265
00:16:10,554 --> 00:16:12,806
Well, that's what happens
when you sweep.
266
00:16:17,603 --> 00:16:18,520
Laura,
what are you doing?
267
00:16:18,687 --> 00:16:20,564
I'm all
finished, ma.
268
00:16:25,778 --> 00:16:27,154
Did you finish your chores?
Yes, ma'am.
269
00:16:27,321 --> 00:16:28,489
What about
your homework?
270
00:16:28,656 --> 00:16:30,240
I did that right after
I came home from school.
271
00:16:30,407 --> 00:16:31,825
You want to go
fishing, Mary?
272
00:16:31,992 --> 00:16:33,827
No. I'm gonna do those extra
problems miss beadle gave us.
273
00:16:33,994 --> 00:16:34,953
Ok.
274
00:16:35,120 --> 00:16:36,789
Caroline: Did you do
those problems, Laura?
275
00:16:36,955 --> 00:16:38,415
Laura: No,
we don't have to.
276
00:16:38,582 --> 00:16:41,669
Miss beadle
said it was op...
277
00:16:41,835 --> 00:16:42,586
Op...
278
00:16:42,753 --> 00:16:44,546
Optional?
Laura: Optional.
279
00:16:44,713 --> 00:16:46,090
It means only
if we want to,
280
00:16:46,256 --> 00:16:47,800
and I don't want to.
I want to go fishing.
281
00:16:47,966 --> 00:16:50,552
Do you know why miss
beadle gives optional work?
282
00:16:50,719 --> 00:16:51,762
Yeah, so
we can learn
283
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
more things
and be smarter.
284
00:16:53,305 --> 00:16:54,640
Don't you want
to be smarter?
285
00:16:54,807 --> 00:16:56,684
Pa says fish
are brain food,
286
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
and I'm getting
a whole bunch of fish
287
00:16:58,477 --> 00:17:02,439
so I can be smarter
than anybody. Bye, ma.
288
00:17:27,965 --> 00:17:29,967
Laura: Jack, stop it'.
Come back here'.
289
00:17:34,596 --> 00:17:36,223
Get away from me,
dog. Get away'.
290
00:17:38,851 --> 00:17:40,102
Get away from there'.
291
00:17:40,269 --> 00:17:42,521
Stop it, Jack'.
292
00:17:42,688 --> 00:17:45,190
Whoa'. Get away
from here, dog.
293
00:17:45,357 --> 00:17:47,234
Get away'.
294
00:17:47,401 --> 00:17:48,277
Whoa'.
295
00:17:48,444 --> 00:17:50,237
Mr. Sprague:
Whoa, horse'. Whoa'.
296
00:17:50,404 --> 00:17:52,531
Oh, no'.
297
00:17:56,285 --> 00:17:58,537
Whoa, now'. Whoa'.
298
00:18:00,414 --> 00:18:02,624
Jack'.
299
00:18:06,712 --> 00:18:07,880
Whoa, horse'.
300
00:18:08,046 --> 00:18:09,840
Whoa, there'.
301
00:18:15,304 --> 00:18:17,014
Jack'.
302
00:18:17,181 --> 00:18:19,516
Come back here'.
303
00:18:26,982 --> 00:18:29,276
Whoa, horse'.
304
00:18:29,443 --> 00:18:31,028
Ho, now, ho'.
305
00:18:34,573 --> 00:18:36,033
Whoa, now'. Whoa'.
306
00:18:36,200 --> 00:18:37,493
Whoa back here'.
307
00:18:42,289 --> 00:18:44,208
Whoa, horse'.
308
00:18:52,007 --> 00:18:53,759
That's enough, Jack.
309
00:18:53,926 --> 00:18:55,677
Is that your dog,
young lady?
310
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
Yes, and I'm sorry.
311
00:18:57,137 --> 00:18:58,972
Well, it's a little
late to be sorry.
312
00:18:59,139 --> 00:19:01,767
I'm just gonna have to report this
to the sheriff at walnut grove.
313
00:19:01,934 --> 00:19:02,768
Well, you can't.
314
00:19:02,935 --> 00:19:04,102
And why not?
315
00:19:04,269 --> 00:19:06,814
Because there isn't any
sheriff in walnut grove.
316
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Oh.
317
00:19:08,273 --> 00:19:11,318
Laura: I really am sorry.
318
00:19:11,485 --> 00:19:13,111
You going fishing?
319
00:19:13,278 --> 00:19:17,950
No. I just carry this fishing rod
around to beat off wild animals.
320
00:19:18,116 --> 00:19:20,410
Now, if you'll hold that dog of
yours till I'm out of sight...
321
00:19:20,577 --> 00:19:22,120
Yes, sir'.
322
00:19:22,287 --> 00:19:25,332
Tch, tch, tch.
Giddyap.
323
00:19:30,504 --> 00:19:34,132
Jack'.
324
00:19:34,299 --> 00:19:37,636
You better wait here. You're
in enough trouble already.
325
00:20:20,470 --> 00:20:21,430
Any luck?
326
00:20:21,597 --> 00:20:24,391
Young lady, this is
a very large pond.
327
00:20:24,558 --> 00:20:28,478
I'm sure we'll both be more comfortable
if you find some other spot.
328
00:21:08,644 --> 00:21:10,187
Now...
329
00:21:34,044 --> 00:21:37,339
You want to try
my bait?
330
00:21:37,506 --> 00:21:40,092
I do not
need your help.
331
00:22:35,105 --> 00:22:37,399
Well, I'm going now.
332
00:22:37,566 --> 00:22:40,402
I have some extra dough balls
if you want to try some.
333
00:22:40,569 --> 00:22:45,323
Young lady, I have been fishing for
more years than you have been alive.
334
00:22:45,490 --> 00:22:48,452
My lure is absolutely
correct for these waters,
335
00:22:48,618 --> 00:22:51,038
and I have read many,
many books on the subject
336
00:22:51,204 --> 00:22:53,665
that will prove
that it is correct.
337
00:22:53,832 --> 00:22:56,626
Well, maybe
the problem is
338
00:22:56,793 --> 00:23:00,005
that the fish just
haven't read the books.
339
00:23:00,172 --> 00:23:02,841
Noisy children,
barking dogs,
340
00:23:03,008 --> 00:23:04,676
it's no wonder
the fish aren't biting.
341
00:23:04,843 --> 00:23:06,053
Good luck.
342
00:23:08,513 --> 00:23:10,974
Come on, Jack.
343
00:23:11,141 --> 00:23:13,101
The education
of children...
344
00:23:13,268 --> 00:23:15,896
Is the concern
of their parents.
345
00:23:16,063 --> 00:23:21,026
Now, if some parents prefer to squander
their money on things other than books,
346
00:23:21,193 --> 00:23:25,363
well, the school cannot take
over their responsibilities.
347
00:23:26,573 --> 00:23:28,158
Uh'.
348
00:23:29,910 --> 00:23:31,828
I'm afraid I disagree
with Mrs. Oleson.
349
00:23:31,995 --> 00:23:35,540
The education of our children
is the future of America.
350
00:23:35,707 --> 00:23:38,001
It must be the concern
of all of us.
351
00:23:38,168 --> 00:23:42,672
We can't punish a few children because
their parents can't afford to buy books.
352
00:23:42,839 --> 00:23:46,134
Shall we do what we did last
year for the blackboards?
353
00:23:46,301 --> 00:23:48,678
We can collect from
those who can afford it.
354
00:23:50,931 --> 00:23:53,058
How much money will we
need, miss beadle?
355
00:23:53,225 --> 00:23:56,728
Uh, well, I have that
already worked out.
356
00:23:56,895 --> 00:23:58,814
Let's see, uh...
357
00:23:58,980 --> 00:24:00,732
We need
"the mcguffey reader,"
358
00:24:00,899 --> 00:24:03,735
and we need
the general study books.
359
00:24:03,902 --> 00:24:06,738
It all comes to $27.50.
360
00:24:07,906 --> 00:24:10,742
Oh'. So high'.
361
00:24:10,909 --> 00:24:12,410
Oh, that's
a lot of money.
362
00:24:12,577 --> 00:24:15,580
Shall we take the same areas that
we did last year, miss beadle?
363
00:24:15,747 --> 00:24:18,416
As a matter of fact,
I still have the assignment sheet.
364
00:24:18,583 --> 00:24:22,629
Uh, Mrs. Oleson,
you'll take the town.
365
00:24:22,796 --> 00:24:25,090
Mrs. Ingalls, you'll take
the area east of plum creek,
366
00:24:25,257 --> 00:24:29,136
and, Mrs. Foster,
you take the area west of plum creek.
367
00:24:29,302 --> 00:24:33,265
It would be so nice if next year
we could get some english history
368
00:24:33,431 --> 00:24:35,350
or... or art history.
369
00:24:35,517 --> 00:24:37,018
You know, you're gonna
turn our little schoolhouse
370
00:24:37,185 --> 00:24:38,436
into a university
before long.
371
00:24:38,603 --> 00:24:39,855
Ha ha ha'.
372
00:24:40,021 --> 00:24:41,106
Excuse me, uh,
miss beadle.
373
00:24:41,273 --> 00:24:42,691
Yes.
374
00:24:42,858 --> 00:24:45,277
Uh, there's something that
I have to ask Mrs. Ingalls.
375
00:24:45,443 --> 00:24:49,447
Oh, of course.
Well, until our next meeting?
376
00:24:49,614 --> 00:24:50,949
Good-bye,
miss beadle.
377
00:24:52,701 --> 00:24:58,331
Uh, I realize that the
town is not your area,
378
00:24:58,498 --> 00:25:01,334
Mrs. Ingalls,
but there is this one person...
379
00:25:01,501 --> 00:25:02,544
Oh?
380
00:25:02,711 --> 00:25:04,004
Uh, well, it's just
that we've become
381
00:25:04,171 --> 00:25:06,673
such close business
associates and all...
382
00:25:06,840 --> 00:25:10,927
That I think it would be putting
unfair pressure on the man.
383
00:25:11,094 --> 00:25:12,262
Don't you see...
384
00:25:12,429 --> 00:25:14,848
Who is this man,
Mrs. Oleson?
385
00:25:15,015 --> 00:25:18,894
Uh, Mr. Sprague,
of course.
386
00:25:19,060 --> 00:25:19,811
Oh.
387
00:25:19,978 --> 00:25:22,105
You can't expect
the owner
388
00:25:22,272 --> 00:25:24,482
of the town's leading
business establishment
389
00:25:24,649 --> 00:25:30,697
to ask for charity
from the town banker,
390
00:25:30,864 --> 00:25:32,532
can you?
391
00:25:32,699 --> 00:25:33,950
Well, I would have thought
it would have put you
392
00:25:34,117 --> 00:25:36,203
in a very good position
for a fine donation.
393
00:25:36,369 --> 00:25:42,000
Well, no'. Uh, I... I...
I'm sure th... but...
394
00:25:42,167 --> 00:25:42,959
No.
395
00:25:43,126 --> 00:25:44,628
I don't think it's proper.
396
00:25:44,794 --> 00:25:47,339
Well, Mrs. Oleson,
if you're afraid to ask Mr. Sprague,
397
00:25:47,505 --> 00:25:49,007
I'll be glad
to ask him for you.
398
00:25:49,174 --> 00:25:51,468
Don't be ridiculous'.
399
00:25:51,635 --> 00:25:55,013
I mean, it's just... just
as I explained it to you.
400
00:25:55,180 --> 00:25:56,556
Well, it's all
settled then now.
401
00:25:56,723 --> 00:25:59,809
It's just... oh,
I have a million things to do. I...
402
00:26:08,693 --> 00:26:09,569
Ahem.
403
00:26:09,736 --> 00:26:12,030
I'll be with you
in just a moment.
404
00:26:24,793 --> 00:26:27,045
Mr. Sprague:
I can help you now.
405
00:26:27,212 --> 00:26:29,881
I was just admiring
my husband's handiwork.
406
00:26:30,048 --> 00:26:31,258
Oh, you're
Mrs. Hanson?
407
00:26:31,424 --> 00:26:33,468
Oh, no,
I'm Mrs. Ingalls.
408
00:26:33,635 --> 00:26:35,553
Charles Ingalls' wife.
409
00:26:35,720 --> 00:26:37,222
The man who helped
Mr. Hanson.
410
00:26:37,389 --> 00:26:40,850
Yes. Uh, he sent you here to
reason with me regarding his loan?
411
00:26:41,017 --> 00:26:43,228
Oh, no. I'm not here
about my husband's loan.
412
00:26:43,395 --> 00:26:44,562
Mrs. Ingalls,
I told your husband
413
00:26:44,729 --> 00:26:45,939
I'd have to have some
time to think it over,
414
00:26:46,106 --> 00:26:47,274
and when I do
make a decision,
415
00:26:47,440 --> 00:26:48,858
it will be based on
sound business reasoning,
416
00:26:49,025 --> 00:26:50,610
not on the wiles
of a woman.
417
00:26:52,153 --> 00:26:55,365
Mr. Sprague,
I am not here about my husband's loan.
418
00:26:55,532 --> 00:26:57,909
I am here on an entirely
different matter.
419
00:26:58,076 --> 00:26:59,077
Oh?
420
00:26:59,244 --> 00:27:00,620
The walnut grove school
421
00:27:00,787 --> 00:27:02,872
needs textbooks
for the children,
422
00:27:03,039 --> 00:27:05,750
and we're asking the entire
community to contribute...
423
00:27:05,917 --> 00:27:08,253
No.
424
00:27:08,420 --> 00:27:12,507
Mr. Sprague, the entire future of
America is dependent upon the children.
425
00:27:12,674 --> 00:27:14,551
It is the duty
of every citizen...
426
00:27:14,718 --> 00:27:16,261
My only duty
427
00:27:16,428 --> 00:27:22,267
is to run an honest bank and
make a fair profit for myself.
428
00:27:22,434 --> 00:27:23,351
But the children...
429
00:27:23,518 --> 00:27:24,602
Children will
grow up without books.
430
00:27:24,769 --> 00:27:26,104
I did, and did
very well, thank you,
431
00:27:26,271 --> 00:27:27,939
and no one
contributed a thing.
432
00:27:28,106 --> 00:27:30,233
Good day, Mrs. Ingalls.
433
00:27:32,068 --> 00:27:33,486
Good day.
434
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Hello'.
435
00:27:48,168 --> 00:27:50,378
I see that you're
trying my spot today.
436
00:28:05,310 --> 00:28:06,936
Quiet, Jack.
437
00:28:31,169 --> 00:28:34,964
I really wish you'd try some
of my dough balls, mister.
438
00:28:40,095 --> 00:28:42,847
Well, it's just that
the fish in our pond
439
00:28:43,014 --> 00:28:45,767
aren't used to
all that fancy stuff.
440
00:29:05,578 --> 00:29:06,996
Just try it,
mister.
441
00:29:07,163 --> 00:29:09,249
You can't have any worse
luck than you're having now.
442
00:29:09,416 --> 00:29:13,211
All right. All right.
As long as it'll stop you pestering me.
443
00:29:20,093 --> 00:29:21,511
Ouch'. Ooh, you hurt yourself.
444
00:29:21,678 --> 00:29:24,514
I did not
hurt myself.
445
00:29:24,681 --> 00:29:26,224
Maybe I better
bait the hook.
446
00:29:26,391 --> 00:29:28,351
I know
how to bait a hook.
447
00:29:53,585 --> 00:29:55,295
You got one'.
Got one'.
448
00:29:55,462 --> 00:29:56,921
He's a big one, too'.
449
00:30:02,927 --> 00:30:05,263
Mr. Sprague: Now,
I thought I had that boat well anchored,
450
00:30:05,430 --> 00:30:11,227
but that fish... that fish was so strong
that he pulled the anchor loose.
451
00:30:11,394 --> 00:30:12,896
And the next thing I knew,
452
00:30:13,062 --> 00:30:16,483
I was riding along on the current,
heading right for the rapids.
453
00:30:16,649 --> 00:30:17,942
Oh...
454
00:30:18,109 --> 00:30:21,279
I knew that river,
and I knew that if I got in those rapids,
455
00:30:21,446 --> 00:30:22,822
it was gonna carry me
around the bend,
456
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
and I knew what
was around the bend, too.
457
00:30:25,742 --> 00:30:27,035
What?
458
00:30:27,202 --> 00:30:29,162
A 20-foot waterfall.
459
00:30:29,329 --> 00:30:30,455
Oh, my goodness.
460
00:30:30,622 --> 00:30:31,915
What did you do?
461
00:30:32,081 --> 00:30:34,459
Well, uh, there was a tree
growing next to the river,
462
00:30:34,626 --> 00:30:38,463
and I just reached up and got a
hold of a limb and kind of hung on.
463
00:30:38,630 --> 00:30:40,256
But I didn't want to
lose that boat, you see.
464
00:30:40,423 --> 00:30:42,091
That boat cost me
a lot of money.
465
00:30:42,258 --> 00:30:46,721
So, I, uh, I hooked my feet under the
seat, curled up my toes,
466
00:30:46,888 --> 00:30:48,640
and then
I really hung on.
467
00:30:48,806 --> 00:30:50,808
You must have
strong toes.
468
00:30:50,975 --> 00:30:53,603
I do, I really do.
469
00:30:53,770 --> 00:30:55,897
Here's where I
get off.
470
00:30:59,150 --> 00:31:00,735
Whoa.
471
00:31:00,902 --> 00:31:01,986
Thanks for the ride.
472
00:31:02,153 --> 00:31:03,655
Well, thank you
for the dough balls.
473
00:31:03,821 --> 00:31:05,156
You're welcome.
474
00:31:05,323 --> 00:31:07,492
I'm sorry that Jack chased
your horse that first day.
475
00:31:07,659 --> 00:31:09,160
He just had to get used to
him, that's all.
476
00:31:09,327 --> 00:31:12,539
Well, I'm sorry I was so
grouchy when it happened.
477
00:31:12,705 --> 00:31:14,666
See,
it's the same thing.
478
00:31:14,832 --> 00:31:16,960
We just had to get to
know each other, right?
479
00:31:17,126 --> 00:31:18,002
Right.
480
00:31:18,169 --> 00:31:19,587
Will you be fishing
again tomorrow?
481
00:31:19,754 --> 00:31:21,798
You bring the dough
balls tomorrow?
482
00:31:21,965 --> 00:31:23,716
I will.
See you then.
483
00:31:23,883 --> 00:31:24,759
See you then.
484
00:31:24,926 --> 00:31:25,802
Bye.
485
00:31:25,969 --> 00:31:28,304
Bye-bye. Tch, tch. Giddyap, boy.
486
00:31:39,190 --> 00:31:40,441
And it was a good thing
487
00:31:40,608 --> 00:31:42,360
they were looking for
a place to camp that night,
488
00:31:42,527 --> 00:31:44,571
and that they picked
that very spot,
489
00:31:44,737 --> 00:31:47,657
or he would have never
come off of that tree.
490
00:31:47,824 --> 00:31:49,117
Did he save
the boat?
491
00:31:49,284 --> 00:31:50,702
He sure did.
492
00:31:50,868 --> 00:31:53,413
He lost one of the oars,
but he saved the boat.
493
00:31:53,580 --> 00:31:55,331
Now, I wish I did
go fishing with you.
494
00:31:55,498 --> 00:31:57,458
Oh, he'll be back.
We're good friends now.
495
00:31:57,625 --> 00:31:59,711
We're gonna go fishing
together a lot.
496
00:31:59,877 --> 00:32:01,170
He's so nice.
497
00:32:01,337 --> 00:32:04,090
Maybe you should introduce
your friend to Mr. Sprague.
498
00:32:04,257 --> 00:32:06,009
Perhaps some of the
niceness would rub off.
499
00:32:06,175 --> 00:32:08,428
When were you talking
to Mr. Sprague?
500
00:32:08,595 --> 00:32:14,100
I went into his bank today to solicit
a donation for the schoolbook fund.
501
00:32:14,267 --> 00:32:15,727
He turned me down flat.
502
00:32:15,893 --> 00:32:17,353
But he must be the richest
man in walnut grove'.
503
00:32:17,520 --> 00:32:19,147
I'm sure he is.
504
00:32:19,314 --> 00:32:20,732
But he said nobody
bought books for him
505
00:32:20,898 --> 00:32:22,900
and that he wasn't buying
books for anybody else.
506
00:32:23,067 --> 00:32:27,155
And before I could even
tell him why I was there,
507
00:32:27,322 --> 00:32:31,242
he accused me of coming
begging for your loan, Charles.
508
00:32:31,409 --> 00:32:34,078
"Wiles of a woman,"
that's what he said.
509
00:32:34,245 --> 00:32:36,039
What's wiles?
510
00:32:37,248 --> 00:32:39,334
Something your
mother never uses.
511
00:32:39,500 --> 00:32:41,753
Oh, please, don't say
anything to him.
512
00:32:41,919 --> 00:32:43,212
All right. I won't
say anything,
513
00:32:43,379 --> 00:32:45,214
but I don't want you
going in that bank again.
514
00:32:45,381 --> 00:32:47,550
You can be sure
I won't.
515
00:32:48,593 --> 00:32:51,095
Maybe I should
introduce him to my friend.
516
00:32:51,262 --> 00:32:54,724
Maybe some of the niceness
will rub off.
517
00:32:54,891 --> 00:32:59,228
Half-pint, I don't think
anything'd help Mr. Sprague.
518
00:33:08,988 --> 00:33:11,616
Miss beadle sure
looked sad today...
519
00:33:11,783 --> 00:33:13,284
She sure did.
520
00:33:13,451 --> 00:33:15,411
And it's all that
Mr. Sprague's fault.
521
00:33:15,578 --> 00:33:17,789
People don't want to give
to the book fund if he won't.
522
00:33:17,955 --> 00:33:19,791
He has a whole bank
full of money.
523
00:33:19,957 --> 00:33:22,043
You'd expect he could
give just a little.
524
00:33:22,210 --> 00:33:24,671
Ma says meanness shows
on a person's face.
525
00:33:24,837 --> 00:33:27,924
He must be the meanest-looking
man in walnut grove.
526
00:33:28,091 --> 00:33:32,303
You ever see him?
No.
527
00:33:32,470 --> 00:33:35,515
Me, neither, and I
sure don't want to.
528
00:33:35,682 --> 00:33:36,933
Well,
529
00:33:37,100 --> 00:33:38,643
I guess we'll just have to
go on sharing our books.
530
00:33:38,810 --> 00:33:40,269
No, we won't.
531
00:33:40,436 --> 00:33:41,604
Why not?
532
00:33:41,771 --> 00:33:43,856
'Cause I'm going
fishing with my friend.
533
00:33:44,023 --> 00:33:45,733
Is that all you
ever think about?
534
00:33:45,900 --> 00:33:46,943
Just fishing?
535
00:33:47,110 --> 00:33:49,737
No. Sometimes I like
to think about running.
536
00:33:49,904 --> 00:33:51,781
Come on.
I'll race you home.
537
00:33:58,496 --> 00:34:00,331
Laura:
And because of him,
538
00:34:00,498 --> 00:34:03,167
we won't get our books for a
long, long time.
539
00:34:03,334 --> 00:34:04,335
Maybe never.
540
00:34:04,502 --> 00:34:05,962
Mr. Sprague:
Maybe the banker's right.
541
00:34:06,129 --> 00:34:08,172
Maybe the family should buy
their children's own books.
542
00:34:08,339 --> 00:34:10,216
Don't you think they
would if they could?
543
00:34:10,383 --> 00:34:11,801
Well, I think if
someone wants something,
544
00:34:11,968 --> 00:34:13,845
he ought to work
very hard to get it.
545
00:34:14,011 --> 00:34:15,888
Well, poor folks work
harder than anybody.
546
00:34:16,055 --> 00:34:18,015
They can't help it
if they're poor.
547
00:34:18,182 --> 00:34:19,642
If you give things
to folks, though,
548
00:34:19,809 --> 00:34:21,769
sometimes they get lazy and
don't want to work at all.
549
00:34:21,936 --> 00:34:23,980
Not the folks
around here.
550
00:34:24,147 --> 00:34:26,774
Well, this banker...
You can't run a bank
551
00:34:26,941 --> 00:34:28,860
and not just give away money
to everybody that wants it.
552
00:34:29,026 --> 00:34:31,320
I mean, he's just
being a good businessman.
553
00:34:31,487 --> 00:34:33,448
Maybe so,
but he's not being a good friend,
554
00:34:33,614 --> 00:34:37,452
and good friends are more
important than any old business.
555
00:34:37,618 --> 00:34:38,703
You think so?
556
00:34:38,870 --> 00:34:40,621
That's
what my pa says.
557
00:34:40,788 --> 00:34:42,957
He says we shouldn't hate the
banker, either.
558
00:34:43,124 --> 00:34:46,544
We should
feel sorry for him.
559
00:34:46,711 --> 00:34:47,920
Why?
560
00:34:48,087 --> 00:34:51,716
Well, because he probably
hasn't got any friends.
561
00:34:51,883 --> 00:34:55,720
"Happy is a house that
shelters a friend," pa says.
562
00:34:55,887 --> 00:34:59,223
Well, actually,
Ralph Waldo Emerson said it.
563
00:34:59,390 --> 00:35:01,476
You... you read Emerson?
564
00:35:01,642 --> 00:35:03,728
Of course not.
It's too hard.
565
00:35:03,895 --> 00:35:06,314
My pa reads it
to us.
566
00:35:06,481 --> 00:35:08,357
He reads lots
of things to us.
567
00:35:08,524 --> 00:35:10,026
But that's
my favorite.
568
00:35:10,193 --> 00:35:12,528
Because if
I can't sleep,
569
00:35:12,695 --> 00:35:15,114
then I could
think about it.
570
00:35:15,281 --> 00:35:16,157
Ha ha ha'.
571
00:35:16,324 --> 00:35:17,241
Hey'. I got one'.
572
00:35:17,408 --> 00:35:18,534
Sure did.
573
00:35:20,411 --> 00:35:21,454
Ooh, he's a big one'.
574
00:35:21,621 --> 00:35:22,538
Yeah.
575
00:35:22,705 --> 00:35:23,748
Pretty, too.
Ha ha ha'.
576
00:35:23,915 --> 00:35:25,708
Yeah. Ha ha ha'.
577
00:35:32,590 --> 00:35:35,384
Sure you don't want to eat
supper over at my house?
578
00:35:35,551 --> 00:35:37,220
Oh, I think I better
be getting back.
579
00:35:37,386 --> 00:35:38,346
But you said
you lived alone.
580
00:35:38,513 --> 00:35:40,556
What's there
to get back for?
581
00:35:40,723 --> 00:35:43,518
Well, maybe
some other time.
582
00:35:43,684 --> 00:35:45,102
Didn't you ever
have a family?
583
00:35:45,269 --> 00:35:48,022
Ha ha ha'. Well, of course I
did, when I was a little boy.
584
00:35:48,189 --> 00:35:50,024
No, I mean
one of your own.
585
00:35:50,191 --> 00:35:54,111
No, I... I never
seem to have the time.
586
00:35:54,278 --> 00:35:55,863
Oh, it doesn't
take long.
587
00:35:56,030 --> 00:35:58,366
I've been to a wedding in church,
and it just took a couple minutes.
588
00:35:58,533 --> 00:36:03,704
No, I don't mean that.
I mean the courting and all that.
589
00:36:03,871 --> 00:36:06,999
Well, maybe you shouldn't
spend all your time fishing.
590
00:36:07,166 --> 00:36:08,793
Maybe you should
spend it courting.
591
00:36:08,960 --> 00:36:12,004
Well, I think it's a
little late for that now.
592
00:36:12,171 --> 00:36:13,631
Oh, no,
it's never too late.
593
00:36:13,798 --> 00:36:16,968
There's a lot of really
old ladies in walnut grove.
594
00:36:17,134 --> 00:36:19,929
I bet some of them are
even older than you are.
595
00:36:20,096 --> 00:36:23,182
Ha ha'. I'm glad
to hear that.
596
00:36:23,349 --> 00:36:24,433
Tch, tch.
597
00:36:32,483 --> 00:36:34,402
Laura: Come on,
Mary, hurry up.
598
00:36:34,569 --> 00:36:35,862
Mary: Why are you
rushing so, Laura?
599
00:36:36,028 --> 00:36:37,530
I want to get
my chores done.
600
00:36:37,697 --> 00:36:39,782
I didn't know you loved
to do your chores so much.
601
00:36:39,949 --> 00:36:44,453
I hate chores, but I can't go
fishing unless I get them done.
602
00:36:44,620 --> 00:36:47,290
Hi'. I'll be there after.
603
00:36:50,751 --> 00:36:52,003
How come you're
nice to him?
604
00:36:52,169 --> 00:36:53,963
He's my friend.
605
00:36:54,130 --> 00:36:55,673
He's the meanest man
in walnut grove.
606
00:36:55,840 --> 00:36:57,174
He is not'.
607
00:36:57,341 --> 00:36:59,886
He is, too. He won't give a
penny to the schoolbook fund,
608
00:37:00,052 --> 00:37:02,096
and he's got more
money than anybody.
609
00:37:03,097 --> 00:37:04,557
You mean,
he's the banker?
610
00:37:04,724 --> 00:37:07,518
Of course.
That's mean Mr. Sprague.
611
00:37:29,165 --> 00:37:30,458
I... I been
waiting for you.
612
00:37:30,625 --> 00:37:31,500
They're really
biting today.
613
00:37:31,667 --> 00:37:33,711
Look at the size
of that one.
614
00:37:33,878 --> 00:37:37,006
Why didn't you tell me
who you were, Mr. Sprague?
615
00:37:40,384 --> 00:37:41,719
I... I... I didn't
think it mattered.
616
00:37:41,886 --> 00:37:44,722
Well, it did.
I was talking to you,
617
00:37:44,889 --> 00:37:46,682
and you didn't even
tell me it was you,
618
00:37:46,849 --> 00:37:47,934
and that isn't fair.
619
00:37:48,100 --> 00:37:50,227
Well, I didn't get
your name, either.
620
00:37:50,394 --> 00:37:51,729
Laura Ingalls.
621
00:37:51,896 --> 00:37:54,440
But I wasn't
keeping it a secret.
622
00:37:54,607 --> 00:37:58,069
Ingalls. You knew
very well who I was.
623
00:37:58,235 --> 00:38:01,113
I didn't.
624
00:38:01,280 --> 00:38:03,032
Everyone knows
who I am.
625
00:38:03,199 --> 00:38:06,869
Well, I didn't.
All I knew is that you were my friend.
626
00:38:07,036 --> 00:38:09,205
You were mine because you
wanted something from me.
627
00:38:09,372 --> 00:38:11,749
You pa thought you could sweet-talk
me into giving him a loan.
628
00:38:11,916 --> 00:38:14,001
That's not true.
629
00:38:14,168 --> 00:38:18,506
Yes, it is. No one talks to me
unless they want something from me.
630
00:38:18,673 --> 00:38:21,133
All right.
All right.
631
00:38:21,300 --> 00:38:24,178
I did want
something from you.
632
00:38:24,345 --> 00:38:28,766
I wanted a best friend who'd want
to go fishing as much as I did.
633
00:38:28,933 --> 00:38:31,560
But I don't anymore.
634
00:38:31,727 --> 00:38:35,231
I'd rather go fishing alone
for the rest of my life.
635
00:39:05,386 --> 00:39:07,555
Still can't sleep?
636
00:39:07,722 --> 00:39:10,307
No, sir.
637
00:39:10,474 --> 00:39:14,311
All I really wanted
was just to be his friend.
638
00:39:14,478 --> 00:39:17,314
I know that,
half-pint.
639
00:39:17,481 --> 00:39:21,318
Then why wouldn't
he believe me?
640
00:39:21,485 --> 00:39:24,655
Well,
that's hard to say.
641
00:39:24,822 --> 00:39:29,160
Some folks just like to think
the worst about other folks.
642
00:39:29,326 --> 00:39:32,830
Maybe he's just
afraid of being hurt.
643
00:39:32,997 --> 00:39:34,623
I don't know
what you mean.
644
00:39:34,790 --> 00:39:38,961
Well, if you
never love someone,
645
00:39:39,128 --> 00:39:40,004
you never
have to worry about
646
00:39:40,171 --> 00:39:42,798
that person hurting you.
647
00:39:42,965 --> 00:39:44,592
Friends and loved ones
648
00:39:44,759 --> 00:39:47,970
are always the ones to
give you joy and sorrow.
649
00:39:51,182 --> 00:39:56,437
And Mr. Sprague is
really afraid of sorrow.
650
00:39:56,604 --> 00:39:59,565
That's right.
651
00:39:59,732 --> 00:40:02,902
But he won't ever
have any joy, either.
652
00:40:03,069 --> 00:40:05,279
I know.
653
00:40:05,446 --> 00:40:10,242
That's why you can't go through
this life being afraid to love.
654
00:40:10,409 --> 00:40:12,536
'Cause without love,
there just...
655
00:40:12,703 --> 00:40:14,997
Well, there just isn't
any reason for living.
656
00:40:29,261 --> 00:40:31,555
Now...
657
00:40:31,722 --> 00:40:33,015
Why don't you try
closing your eyes
658
00:40:33,182 --> 00:40:37,103
and thinking about all
the people that love you?
659
00:40:38,813 --> 00:40:39,897
All right.
660
00:41:31,448 --> 00:41:33,868
How is she?
661
00:41:34,034 --> 00:41:37,163
Well, she's asleep.
662
00:41:37,329 --> 00:41:41,208
Little tears still
drying on her cheeks.
663
00:41:41,375 --> 00:41:46,046
How could that man
accuse a child like that?
664
00:41:46,213 --> 00:41:49,300
I'm gonna
find out tomorrow.
665
00:41:49,466 --> 00:41:52,678
I'm gonna go in town and have
a nice talk with Mr. Sprague.
666
00:42:02,897 --> 00:42:04,023
Charles: Yah'.
667
00:42:10,237 --> 00:42:12,156
Whoa'.
668
00:42:12,323 --> 00:42:14,783
There we are.
669
00:42:14,950 --> 00:42:16,076
Thank you,
Mr. Sprague.
670
00:42:16,243 --> 00:42:17,203
I'll be here
with more next week.
671
00:42:17,369 --> 00:42:18,662
Fine, fine.
672
00:42:18,829 --> 00:42:19,705
Well, morning,
Mr. Ingalls.
673
00:42:19,872 --> 00:42:21,165
Mr. Taylor.
674
00:42:21,332 --> 00:42:22,666
Mr. Ingalls, I've made a
decision regarding the loan.
675
00:42:22,833 --> 00:42:24,585
I didn't come here
to talk about the loan.
676
00:42:24,752 --> 00:42:27,046
I came here to tell you that
my little girl is not a liar.
677
00:42:27,213 --> 00:42:28,547
Well, I have nothing
to say about that.
678
00:42:28,714 --> 00:42:30,007
Yeah, well, I have
something to say about it.
679
00:42:30,174 --> 00:42:31,717
Now, you broke
that little girl's heart.
680
00:42:31,884 --> 00:42:33,636
She went down to that pond every
day to see her best friend.
681
00:42:33,802 --> 00:42:35,095
That's what she called
you... her best friend.
682
00:42:35,262 --> 00:42:36,847
Yes, because she wanted
me to lend you money.
683
00:42:37,014 --> 00:42:39,183
She didn't have the
slightest idea who you were.
684
00:42:39,350 --> 00:42:42,978
And as for the loan, I wouldn't take
it if it meant I'd lose everything.
685
00:42:43,145 --> 00:42:44,563
My little girl gave something
to you... friendship...
686
00:42:44,730 --> 00:42:46,690
And you took it and threw
it right back in her face.
687
00:42:46,857 --> 00:42:48,609
I don't need
any friends.
688
00:42:48,776 --> 00:42:51,445
Well, that's good for you, Mr. Sprague,
'cause you don't have any.
689
00:42:54,615 --> 00:42:56,325
You know,
I feel sorry for you.
690
00:42:56,492 --> 00:43:00,537
You can't take anything,
and you can't give anything except money.
691
00:43:00,704 --> 00:43:01,872
And as far as
I'm concerned,
692
00:43:02,039 --> 00:43:04,500
that means you don't
have anything at all.
693
00:43:53,382 --> 00:43:54,383
All right,
your assignment
694
00:43:54,550 --> 00:43:59,596
will be to read pages
34, 35, and 36.
695
00:43:59,763 --> 00:44:02,016
Boy: I don't have
a book, miss beadle.
696
00:44:02,182 --> 00:44:03,934
Well, Johnny,
you'll have to go to the Kennedys'.
697
00:44:04,101 --> 00:44:05,811
Yes, ma'am.
698
00:44:05,978 --> 00:44:07,855
There won't be any
arithmetic homework tonight,
699
00:44:08,022 --> 00:44:10,024
unless of course you didn't
finish your classroom assignment,
700
00:44:10,190 --> 00:44:11,692
then you'll have to
do that at home.
701
00:44:11,859 --> 00:44:15,279
I finished all my arithmetic
problems in class, miss beadle.
702
00:44:15,446 --> 00:44:16,822
Miss beadle: That's very
good, Nellie.
703
00:44:16,989 --> 00:44:18,907
Maybe you can loan your book
to someone until tomorrow.
704
00:44:19,074 --> 00:44:20,743
Mommy says I mustn't.
705
00:44:22,161 --> 00:44:24,997
All right,
tomorrow we'll start on fractions.
706
00:44:26,665 --> 00:44:29,209
Man: Around the bend.
707
00:44:29,376 --> 00:44:30,794
Boy: Who are they?
708
00:44:30,961 --> 00:44:33,630
Children: What is that?
709
00:44:33,797 --> 00:44:37,301
Children, please,
we're still in school.
710
00:44:37,468 --> 00:44:38,510
Well, what is it?
711
00:44:38,677 --> 00:44:40,137
Don't know
what's in it, ma'am.
712
00:44:40,304 --> 00:44:43,098
All we got was orders to
deliver it here in a hurry.
713
00:44:43,265 --> 00:44:45,184
Well, I'm sorry.
I didn't order anything.
714
00:44:45,351 --> 00:44:47,561
Laura: Well, open
it, miss beadle.
715
00:44:47,728 --> 00:44:51,398
Uh... Have to sign for it first.
716
00:44:51,565 --> 00:44:52,733
Nellie: Who sent
it, miss beadle?
717
00:44:52,900 --> 00:44:54,985
Nellie, I don't know.
It doesn't say.
718
00:44:55,152 --> 00:44:57,780
It just says,
"one crate."
719
00:44:57,946 --> 00:44:58,947
Thank you.
720
00:44:59,114 --> 00:45:01,950
Excuse me, could you help us
loosen the lid?
721
00:45:04,119 --> 00:45:06,163
I just can't
imagine...
722
00:45:06,330 --> 00:45:08,207
Thank you.
723
00:45:08,374 --> 00:45:10,417
Well...
724
00:45:10,584 --> 00:45:12,252
Everyone: Oh'. Books'.
725
00:45:12,419 --> 00:45:14,797
It's millions
of them'.
726
00:45:23,013 --> 00:45:26,642
"Mcguffey's reader."
727
00:45:32,022 --> 00:45:33,982
"Famous poets."
728
00:45:36,402 --> 00:45:39,363
"The complete works
of Ralph Waldo Emerson."
729
00:45:39,530 --> 00:45:41,448
Boy: Who sent them,
miss beadle?
730
00:45:41,615 --> 00:45:44,993
Miss beadle:
I don't know.
731
00:46:10,394 --> 00:46:12,062
Good afternoon,
young lady.
732
00:46:14,565 --> 00:46:16,233
Catch anything?
733
00:46:22,656 --> 00:46:23,949
Thanks to you.
734
00:46:32,166 --> 00:46:33,792
Thanks to you.
735
00:46:38,964 --> 00:46:42,593
Heh heh heh'.
736
00:46:42,759 --> 00:46:45,596
Well, you... you going
fishing or aren't you?
737
00:46:45,762 --> 00:46:48,265
Looks like you caught
enough fish for both of us.
738
00:46:48,432 --> 00:46:51,602
There's maybe even enough
there for 6 people.
739
00:46:51,768 --> 00:46:55,105
I'd say that's
about right.
740
00:46:55,272 --> 00:46:59,443
You know, my ma cooks the
best fish in the whole world,
741
00:46:59,610 --> 00:47:02,321
if you mind sharing them with
the whole Ingalls family.
742
00:47:02,488 --> 00:47:05,240
I think that'd be
a pretty good idea.
743
00:47:05,407 --> 00:47:08,035
'Sides that,
I got something
744
00:47:08,202 --> 00:47:10,204
I want to talk
to your pa about.
745
00:47:26,303 --> 00:47:28,597
Laura: We kept Mr. Sprague's
secret about the books,
746
00:47:28,764 --> 00:47:33,101
and pa got his loan
and bought the 40 acres.
747
00:47:33,268 --> 00:47:36,730
Mr. Sprague said I sure
didn't lie about ma's cooking.
748
00:47:36,897 --> 00:47:39,858
It was the best
in the whole world.55495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.