All language subtitles for Knight Rider S02E01.E02 - Goliath

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,592 --> 00:00:17,186 Knight Rider, eine düstere Fahrt in die gefährliche Welt eines Mannes, 2 00:00:17,262 --> 00:00:19,184 der nicht existiert. 3 00:00:29,816 --> 00:00:31,738 Michael Knight, ein junger Einzelgänger 4 00:00:31,818 --> 00:00:34,369 auf seinem Kreuzzug, die Unschuldigen, 5 00:00:34,446 --> 00:00:36,498 Hilflosen und Machtlosen zu beschützen 6 00:00:36,573 --> 00:00:39,919 in einer Welt von Verbrechern, die über dem Gesetz stehen. 7 00:04:37,379 --> 00:04:38,933 120 KM/H 8 00:04:40,213 --> 00:04:41,471 LEITSYSTEM BEREIT 9 00:04:41,540 --> 00:04:44,838 VOLT GLEICHSTROM - KAPAZITÄT SCHALTVERZÖGERUNG STD. - ZUG 10 00:04:54,803 --> 00:04:57,353 Michael, ich hab meine Datenbank gründlich durchsucht, 11 00:04:57,431 --> 00:05:00,610 ich kann dem Glücksspiel nichts Positives abgewinnen. 12 00:05:00,809 --> 00:05:04,605 KITT, sieh's mal so. Glückspiel ist eine Frage der Wahrscheinlichkeit. 13 00:05:04,688 --> 00:05:07,618 Es ist reine Mathematik. Na, los, ich zeig's dir. 14 00:05:07,691 --> 00:05:09,198 Lieber nicht. 15 00:05:09,276 --> 00:05:13,950 Ein wenig Computer-Blackjack, 1$ Einsatz pro Blatt. Ich bin das Haus, du der Spieler. 16 00:05:14,072 --> 00:05:16,753 -Ich glaube, das Wort dafür ist ”naiv”. -OK. 17 00:05:16,825 --> 00:05:18,877 GEBER - SPIELER 18 00:05:18,952 --> 00:05:22,962 Ich hab eine 9, und du hast eine 5 und eine 6, also 11. 19 00:05:23,707 --> 00:05:26,210 -Willst du eine Karte? -Ich will verdoppeln. 20 00:05:26,293 --> 00:05:28,713 Du verdoppelst den Einsatz und ziehst nur 1 Karte. 21 00:05:28,795 --> 00:05:30,006 Sicher, dass du das willst? 22 00:05:30,088 --> 00:05:32,556 Gibt das Haus dem Spieler immer Ratschläge? 23 00:05:32,632 --> 00:05:34,020 Es ist dein Geld. 24 00:05:34,885 --> 00:05:37,684 DER SPIELER GEWINNT Das sind 21. Danke, Michael. 25 00:05:38,430 --> 00:05:40,767 Das nennt man "Anfängerglück", Kumpel. 26 00:05:40,849 --> 00:05:44,480 Der Satz lautet glaube ich: "Halten Sie den Mund und geben Sie." 27 00:05:44,561 --> 00:05:48,108 Jetzt halt mal die Luft an, du Ass, wir haben Devon am Apparat. 28 00:05:48,273 --> 00:05:49,400 Hallo Devon! 29 00:05:49,483 --> 00:05:50,526 Hallo Michael. 30 00:05:50,609 --> 00:05:53,326 Ich freue mich, dass Sie in Stimmung kommen. 31 00:05:53,403 --> 00:05:56,536 Ja, ich liege schon $2 hinten. Was gibt's? 32 00:05:56,656 --> 00:05:59,919 Ich möchte, dass Sie jemanden für mich überprüfen, 33 00:05:59,993 --> 00:06:02,247 da Sie ohnehin durch Las Vegas fahren. 34 00:06:02,329 --> 00:06:06,884 Ihr Name ist Rita Wilcox. Sie arbeitet im Caesars Palace. 35 00:06:07,667 --> 00:06:09,258 Ok, wonach suchen wir? 36 00:06:09,336 --> 00:06:13,726 Ich bin nicht sicher. Es ist eine reizvolle, aber abtruse Story vom vermissten Bruder. 37 00:06:13,799 --> 00:06:16,135 Ok. Ich werd mal sehen, was sie sagt. 38 00:06:16,218 --> 00:06:20,145 Mit etwas Glück sind wir gegen 22 Uhr, 22.30 Uhr in Las Vegas. 39 00:06:21,264 --> 00:06:23,649 -Bis später. -Ok. Schönen Tag noch. 40 00:06:27,896 --> 00:06:30,530 -Sie werden nicht hier sein. -Wie bitte? 41 00:06:30,899 --> 00:06:33,367 Hier, um 22 Uhr oder 22.30 Uhr. 42 00:06:34,611 --> 00:06:36,450 Ihr Rendezvous heute Abend. 43 00:06:37,948 --> 00:06:39,039 Ja. 44 00:06:39,908 --> 00:06:44,380 Das Treffen ist ja wohl kaum ein "Rendezvous", es ist ein Termin. 45 00:06:45,789 --> 00:06:48,637 Devon, sie ist eine sehr hübsche Frau. 46 00:06:49,668 --> 00:06:54,140 Ja, aber ebenso ist sie die Witwe von Wilton Knight, der, wie Sie sich erinnern, 47 00:06:54,297 --> 00:06:57,928 die Foundation, für die wir beide arbeiten, schuf und finanziert. 48 00:06:58,593 --> 00:07:00,017 Ich erinnere mich. 49 00:07:00,262 --> 00:07:04,272 Ja. Aber Sie haben schon Recht. Sie ist eine hübsche Frau. 50 00:07:04,683 --> 00:07:08,479 Sie ist auch eine Frau, die nie etwas ohne Grund tut. 51 00:07:57,694 --> 00:08:01,870 -Devon. -Elizabeth‚ wie schön Sie zu sehen. 52 00:08:04,868 --> 00:08:07,716 -Sie haben es nicht vergessen. -Wie könnte ich? 53 00:08:10,165 --> 00:08:15,385 -Devon‚ Sie sehen hinreißend aus. -Und Sie ebenfalls. 54 00:08:17,255 --> 00:08:20,554 Ich glaube, Sie sagten immer: "Gut zu leben ist die beste Rache." 55 00:08:20,634 --> 00:08:23,599 Bis jemandem etwas Besseres einfällt, sage ich das weiterhin. 56 00:08:23,679 --> 00:08:26,182 -Gin Tonic? -Sie haben's nicht vergessen. 57 00:08:26,515 --> 00:08:28,567 Schön, dass Sie angerufen haben. 58 00:08:28,809 --> 00:08:33,613 -Wie lange ist es her? 3 Jahre? -3 Jahre und 4 Monate. 59 00:08:33,939 --> 00:08:35,659 -Aber wer zählt schon mit? -Ich. 60 00:08:35,732 --> 00:08:38,829 Ich erzähle Ihnen nichts, was Sie nicht schon wüssten. 61 00:08:39,319 --> 00:08:41,704 Ich hab Sie schon immer sehr attraktiv gefunden. 62 00:08:41,780 --> 00:08:44,544 Sie wussten das. Und Wilton auch. 63 00:08:45,200 --> 00:08:47,786 Daher war ich so selten bei der Foundation. 64 00:08:48,161 --> 00:08:52,421 Elizabeth, wir kennen uns zu lange, um es uns nicht einfach zu machen. 65 00:08:53,333 --> 00:08:54,591 Was wollen Sie? 66 00:08:56,044 --> 00:08:58,429 Devon, seien Sie nicht albern. 67 00:08:58,588 --> 00:09:01,934 Als Sigmund Freud im Sterben lag, kamen seine Studenten zu ihm 68 00:09:02,009 --> 00:09:06,231 und fragten ihn, ob es eine Frage gäbe, die seine Werke nicht beantwortet hätten. 69 00:09:06,304 --> 00:09:11,228 Und er antwortete: "Was eine Frau wirklich will." 70 00:09:13,979 --> 00:09:15,901 Sie müssen sich doch nicht zieren. 71 00:09:15,981 --> 00:09:19,777 Tja, ich muss mich jedenfalls nicht beeilen. Zukunft bleibt Zukunft. 72 00:09:21,028 --> 00:09:24,207 Sie wird sich offenbaren, wenn sie es wünscht. 73 00:10:46,738 --> 00:10:49,917 -Mann‚ ich glaube heute hab ich Glück. -Dann spiel nicht bei ihr. 74 00:10:49,991 --> 00:10:51,712 Sie macht alles zunichte. 75 00:10:53,245 --> 00:10:55,048 -Ja. -Garthe? 76 00:10:55,789 --> 00:10:58,838 Nein. Michael. Überrascht Sie das? 77 00:11:00,544 --> 00:11:01,587 Nein. 78 00:11:02,921 --> 00:11:05,935 Sie sehen nur jemanden, den ich kenne, sehr ähnlich. 79 00:11:08,260 --> 00:11:09,553 Setzen Sie. 80 00:11:10,554 --> 00:11:12,938 Hi Rita, ich bin Michael Knight. 81 00:11:13,432 --> 00:11:16,018 Devon Miles von der Foundation schickt mich. 82 00:11:16,810 --> 00:11:19,396 Hierher nicht. Ich kann hier nicht reden. 83 00:11:19,479 --> 00:11:22,065 -Ok‚ wo? -Um Mitternacht habe ich Schluss. 84 00:11:22,149 --> 00:11:23,536 Ok, danke. 85 00:11:26,653 --> 00:11:31,577 Und ich habe alles getan, was eine reiche, attraktive Geschiedene laut Zeitschriften tut. 86 00:11:31,658 --> 00:11:32,916 Und mehr. 87 00:11:33,035 --> 00:11:35,668 Danke, Roger. Das wäre alles für heute Abend. 88 00:11:36,246 --> 00:11:40,007 Aber ich denke, da war nichts, was einen Mann übermäßig schockieren würde, 89 00:11:40,083 --> 00:11:43,049 der das Leben so sehr schätzt wie Sie. 90 00:11:43,420 --> 00:11:46,006 Und ich gab vor Jahren auf, geschockt zu sein. 91 00:11:46,089 --> 00:11:49,138 Ich muss Ihnen sagen, dass ich mich sehr gut amüsiere. 92 00:11:49,217 --> 00:11:52,646 Trotz des nagenden Verdachts, dass es irgendwo 93 00:11:53,055 --> 00:11:56,401 zwischen Vorspeise und Nachtisch einen Hintergedanken gibt. 94 00:11:58,560 --> 00:12:01,324 Keine Hintergedanken. Das habe ich lange aufgegeben. 95 00:12:01,396 --> 00:12:04,575 Wenn ich etwas von einem Mann will, weiß er es. 96 00:12:05,275 --> 00:12:07,695 Devon, wären Sie so nett und öffnen ein Fenster? 97 00:12:07,778 --> 00:12:11,372 -Es ist ein bisschen stickig hier drin, oder? -Ja‚ aber gern. 98 00:12:23,794 --> 00:12:26,297 Ich wollte Sängerin werden, Ron spielte Klavier. 99 00:12:26,380 --> 00:12:27,637 Er spielte alles. 100 00:12:27,714 --> 00:12:30,478 Klassik, Country, Rock. 101 00:12:32,219 --> 00:12:34,900 Jedenfalls ging uns das Geld aus, wir blieben hier 102 00:12:34,971 --> 00:12:37,771 und ich bekam einen Job beim Blackjack im Caesars. 103 00:12:37,849 --> 00:12:42,358 Dann kam plötzlich dieser mysteriöse Mann, dem Sie so ähneln, Garthe, 104 00:12:43,021 --> 00:12:46,948 und ließ mich einfach nicht mehr in Ruhe. Jeden Tag Blumen, Geschenke. 105 00:12:47,067 --> 00:12:50,947 -Eines der Geschenke war ein Job für Ron. -Jetzt wird es interessant. 106 00:12:51,488 --> 00:12:52,995 Ja, wahrscheinlich. 107 00:12:53,740 --> 00:12:57,881 Damals habe ich es nicht bemerkt. Ron hat seltsame Dinge für ihn erledigt. 108 00:12:58,078 --> 00:13:00,213 Es begann alles so harmlos. 109 00:13:23,186 --> 00:13:24,907 Und wir gingen 2-mal aus. 110 00:13:25,647 --> 00:13:28,945 Limoservice. Carte Blanche in den besten Läden der Stadt. 111 00:13:29,359 --> 00:13:33,203 So viele Blumensendungen, dass Rons alte Allergien wieder auftraten. 112 00:13:33,405 --> 00:13:37,628 Hört sich doch gut an. Außer die Allergien. Was ist passiert? 113 00:13:38,326 --> 00:13:41,790 Ich hab immer an Liebe und Romantik geglaubt, in der Reihenfolge. 114 00:13:41,872 --> 00:13:45,929 Garthe zeigte klar, dass er das nicht tat. Er kauft lieber, was er will. 115 00:13:46,668 --> 00:13:49,883 Ok, ich denke, ich verstehe. Ron fängt an Garthe zu misstrauen. 116 00:13:49,963 --> 00:13:53,594 Alles, was er herausfand oder mithörte, nahm er auf Kassetten auf 117 00:13:54,092 --> 00:13:58,185 und versteckte sie in einem Schließfach, kurz bevor er verschwand. 118 00:13:59,264 --> 00:14:02,147 Es ist nicht viel, aber es ist alles, was ich hab. 119 00:14:02,642 --> 00:14:06,237 Michael, ich weiß, ihm ist was zugestoßen und Garthe steckt dahinter. 120 00:14:06,313 --> 00:14:08,650 Ok, ich werde sehen, was ich tun kann. 121 00:14:11,026 --> 00:14:12,912 -Der Schlüssel... -Wie bitte? 122 00:14:13,362 --> 00:14:16,161 Sie sagten, Sie hätten den Schließfachschlüssel. 123 00:14:17,908 --> 00:14:19,747 Wissen Sie, was "Antithese" bedeutet? 124 00:14:19,826 --> 00:14:24,002 "Antithese"? War das nicht im Power Vocabulary Builder vom letzten Monat. 125 00:14:24,206 --> 00:14:27,552 Ernsthaft. Sie sind die Antithese von ihm. 126 00:14:27,918 --> 00:14:31,264 Ich habe noch nie 2 Leute gesehen, die sich so sehr ähneln, 127 00:14:31,922 --> 00:14:34,472 die charakterlich so unterschiedlich sind. 128 00:14:35,550 --> 00:14:37,104 Seien Sie vorsichtig. 129 00:14:40,639 --> 00:14:42,976 Und dann eines Nachts in Innsbruck 130 00:14:43,058 --> 00:14:46,771 vor dem gesamten norwegischen Ski-Team brachte er einen Toast aus. 131 00:14:49,481 --> 00:14:53,159 Devon? Ist alles ok? 132 00:15:00,575 --> 00:15:02,581 Sie sind ein Dickkopf. 133 00:15:05,914 --> 00:15:07,670 Nun werden wir anfangen. 134 00:15:08,250 --> 00:15:10,421 -Ich habe die Formel. -Gut. 135 00:16:09,895 --> 00:16:13,359 -Eine Karte. -Es sollte besser nicht noch eine 10 sein. 136 00:16:13,982 --> 00:16:16,912 10. Danke, Michael. Das macht 21. 137 00:16:16,985 --> 00:16:18,990 Ich sage dir, das ist Anfängerglück. 138 00:16:19,071 --> 00:16:21,954 Das sagten Sie bereits gestern. Ich bin kein Anfänger mehr. 139 00:16:22,032 --> 00:16:23,954 Außerdem ist das kein Glück. 140 00:16:24,034 --> 00:16:27,877 Die Chancen beim Blackjack stehen 0,6% zugunsten des Hauses. 141 00:16:27,954 --> 00:16:29,342 Wenn man jedoch... 142 00:16:29,414 --> 00:16:33,258 KITT, weniger Info darüber und mehr über den Schlüssel von Rita wäre schön. 143 00:16:33,335 --> 00:16:36,929 Vorgefertigte Schlüssel sind schwer zurückzuverfolgen, Michael. 144 00:16:37,422 --> 00:16:40,601 -April ruft gerade an. -Hallo April. 145 00:16:41,426 --> 00:16:43,514 Michael, Sie müssen sofort zurückkommen. 146 00:16:43,595 --> 00:16:44,687 Warum, was ist los? 147 00:16:44,763 --> 00:16:48,725 Es geht um Devon. Gestern Nacht war er bei einer alten Freundin und... 148 00:16:48,850 --> 00:16:50,772 Und was? Ist er da? 149 00:16:50,852 --> 00:16:55,325 Er ist bei Dr. Alpert. Er will, dass Sie sofort zurückkommen. 150 00:16:55,440 --> 00:16:58,952 April, dann muss ich den Fall sein lassen, um den er mich bat. 151 00:16:59,069 --> 00:17:01,454 Michael, was es auch ist, lass es sein. 152 00:17:02,531 --> 00:17:04,750 Devon wurde gestern Nacht vergiftet. 153 00:17:33,979 --> 00:17:35,367 Entschuldigung. 154 00:17:35,897 --> 00:17:38,318 -Gut‚ da sind Sie. -Schließfach gefunden? 155 00:17:38,400 --> 00:17:41,947 Noch nicht. Es ist was passiert. Sie müssen es um 1-2 Tage verschieben. 156 00:17:42,029 --> 00:17:43,619 Sie meinen, das war's? 157 00:17:43,697 --> 00:17:47,540 Tut mir Leid, aber was mit Ron passiert ist, hat ja keine globale Bedeutung? 158 00:17:47,617 --> 00:17:52,090 Ich verspreche, ich komme zurück und finde heraus, was Ihrem Bruder passiert ist. 159 00:18:19,661 --> 00:18:23,125 -Sind Sie sicher reisen zu können? -Michael‚ seien Sie nicht albern. 160 00:18:23,207 --> 00:18:26,837 Dr. Alpert hat mir versichert, ich sei in exzellenter Verfassung. 161 00:18:27,836 --> 00:18:32,511 -Also Devon, das hat er nicht gesagt. -Aber so was in der Art. 162 00:18:32,966 --> 00:18:36,763 Ok, jetzt möchte ich wissen, was los ist. 163 00:18:40,808 --> 00:18:45,648 Es läuft leider auf die Tatsache hinaus, dass Garthe Knight, Wiltons einziger Sohn, 164 00:18:46,146 --> 00:18:50,406 trotz 3 lebenslanger Haftstrafen nacheinander in Afrika wieder da ist. 165 00:18:52,194 --> 00:18:53,321 Sein Sohn? 166 00:18:55,155 --> 00:18:57,659 Devon, der Typ sieht genauso aus wie ich. 167 00:18:58,909 --> 00:19:03,215 Was hat Wilton Knight gemacht, mein Gesicht nach Garthes Abbild geschaffen? 168 00:19:03,580 --> 00:19:08,469 Er war sicher, wie wir alle, dass niemand Garthe je wieder sehen würde. 169 00:19:08,710 --> 00:19:12,092 Leider lagen wir falsch. Er ist wieder da. 170 00:19:12,548 --> 00:19:16,095 Ich bin überzeugt, dass Garthe und Elizabeth die Formel wollen. 171 00:19:18,762 --> 00:19:20,055 Welche Formel? 172 00:19:20,139 --> 00:19:23,152 Die Formel für KITTs Molekularlegierung. 173 00:20:38,717 --> 00:20:42,181 Sie können sich ja vorstellen, KITTs Gehäuse in den falschen Händen. 174 00:20:42,262 --> 00:20:45,192 Wilton teilte die Formel in 3 Teile 175 00:20:45,265 --> 00:20:48,860 und vertraute je 2 Teile 3 sorgsam ausgewählten Leuten an. 176 00:20:49,269 --> 00:20:51,654 Mit anderen Worten, 2 der 3 Leute 177 00:20:51,730 --> 00:20:54,494 könnten ihre Teile zusammentun und haben die Formel. 178 00:20:54,566 --> 00:20:56,322 -Aber 1 allein nicht. -Genau. 179 00:20:56,401 --> 00:20:58,537 Und Sie machen sich Sorgen um die anderen 2. 180 00:20:58,612 --> 00:21:02,243 Nein, nur um 1. Der 3. Mann ist gesund und munter in der Schweiz. 181 00:21:02,449 --> 00:21:05,961 Der andere Mann, Dr. Kyle Elliott, macht gerade Urlaub in Rio. 182 00:21:06,078 --> 00:21:09,127 Aber seit letzten Dienstag hat ihn keiner gehört oder gesehen. 183 00:21:09,206 --> 00:21:12,837 Sagten Sie nicht, 1 alleine kann die Formel nicht aufstellen? 184 00:21:12,918 --> 00:21:16,714 -Ja. Ich bin der 2., Michael. -Sie? 185 00:21:17,422 --> 00:21:21,848 Wie Sie wissen, wurde ich bei Elizabeth Knight unter Drogen gesetzt, vergiftet. 186 00:21:22,761 --> 00:21:27,151 Dr. Alpert identifizierte das Gift als ein seltenes Extrakt vom afrikanischen 187 00:21:27,349 --> 00:21:30,066 -Gummibaum‚ genannt Oluta. -Devon‚ Sie haben überlebt. 188 00:21:30,144 --> 00:21:33,490 Ja, ich schon, aber die Frage ist, die Formel auch? 189 00:21:34,022 --> 00:21:36,656 Oluta wird als Wahrheitsserum benutzt. 190 00:21:37,025 --> 00:21:40,371 Man sagt, es sei sogar noch effektiver als Natrium-Pentothal. 191 00:21:40,446 --> 00:21:42,415 Seien Sie vorsichtig, Michael. 192 00:22:31,163 --> 00:22:33,963 Michael, sagten sie 3 lebenslange Haftstrafen nacheinander? 193 00:22:34,041 --> 00:22:35,298 Ja, genau, Kumpel. 194 00:22:35,375 --> 00:22:39,089 -Der Sohn meines Erschaffers? -Genau der. 195 00:22:39,171 --> 00:22:43,892 Wie schwierig für einen Mann wie Wiiton Knight. Was soll der Schuft getan haben? 196 00:22:44,134 --> 00:22:47,516 Er hat die Formel für deine Molekularlegierung gestohlen. 197 00:22:47,805 --> 00:22:50,225 Michael, meine Legierung ist einzigartig. 198 00:22:50,307 --> 00:22:52,893 Ich weiß. Hoffen wir, dass es so bleibt. 199 00:22:56,522 --> 00:22:58,491 Ok, zurück zum Schlüssel. 200 00:22:58,732 --> 00:23:01,615 Michael, vorgefertigte Schlüssel sind sehr schwer... 201 00:23:01,693 --> 00:23:04,873 KITT, ich weiß Bescheid, vorgefertigt, schon klar. 202 00:23:04,947 --> 00:23:07,960 Es ist mir egal, wie schwer es ist oder wie lange es dauert. 203 00:23:08,033 --> 00:23:10,537 Diese Kassetten sind unsere einzige Spur. 204 00:23:11,203 --> 00:23:14,501 Vielleicht ein wenig Computer-Blackjack zum Zeitvertreib? 205 00:23:14,915 --> 00:23:17,252 Kann ich mir nicht leisten. 206 00:23:37,020 --> 00:23:39,868 Ich hoffe sehr, dass Dr. Elliott nichts passiert ist. 207 00:23:39,940 --> 00:23:41,363 Ja, ich auch. 208 00:23:59,209 --> 00:24:03,516 Rufen Sie bitte das nächste Krankenhaus, das exotische Gifte behandeln kann. 209 00:24:03,630 --> 00:24:05,766 -Gift? -Ja‚ beeilen Sie sich bitte. 210 00:24:10,804 --> 00:24:11,896 Und? 211 00:24:14,308 --> 00:24:17,820 -Sind Sie ganz sicher? -Er ist seit mindestens 24 Stunden tot. 212 00:24:21,023 --> 00:24:22,411 Vergessen Sie's. 213 00:24:25,152 --> 00:24:28,367 -Wird er wieder gesund? -Nein‚ er ist tot. 214 00:24:29,031 --> 00:24:30,075 Tot? 215 00:24:30,157 --> 00:24:32,542 Haben Sie diese Frau schon mal gesehen? 216 00:24:35,829 --> 00:24:38,677 -Das ist Dr. Elliotts Begleitung. -Begleitung? 217 00:24:38,749 --> 00:24:42,095 -Sie meinen, sie war hier bei ihm? -Ja‚ 2 Tage lang. 218 00:24:43,128 --> 00:24:44,469 Danke. 219 00:24:49,843 --> 00:24:51,765 Michael, ich denke ich hab etwas. 220 00:24:51,845 --> 00:24:55,772 Die spezielle Zuhaltungsform dieses Schlüssels wurde hauptsächlich 221 00:24:55,849 --> 00:24:57,819 für Schlösser von Schließfächern benutzt. 222 00:24:57,893 --> 00:25:00,278 Das weiß ich, KITT, das hat Rita doch schon gesagt. 223 00:25:00,354 --> 00:25:02,525 -Lassen Sie mich bitte ausreden. -Entschuldige. 224 00:25:02,606 --> 00:25:05,738 Ich hab Gebäudezulassungen und Baudaten öffentlicher Gebäude 225 00:25:05,818 --> 00:25:09,828 auf besagtes Schließfach überprüft und es auf 2 Orte eingeschränkt. 226 00:25:09,905 --> 00:25:14,247 Eins ist eine Bowlingbahn im Desert Drive, das andere ein Busdepot 3. Straße. 227 00:25:22,668 --> 00:25:26,049 Los Angeles Express, Einstieg an Gate 6 228 00:25:26,130 --> 00:25:29,926 nach Barstow, Victorville, San Bernadino und Los Angeles. 229 00:25:34,680 --> 00:25:39,319 SCHLIEßFÄCHER - 1. TAG 50¢ JEDER WEITERE TAG $1 230 00:26:31,653 --> 00:26:34,536 Ich hab einen kleinen Plan für den Test mit Goliath morgen. 231 00:26:34,615 --> 00:26:37,332 -Sie müssen fertig sein. -Bis 12 Uhr, wie versprochen. 232 00:26:37,409 --> 00:26:39,710 Wird das Gehäuse bis dahin fertig sein? 233 00:26:39,787 --> 00:26:42,255 Der letzte Überzug ist für 8 Uhr angesetzt. 234 00:26:42,331 --> 00:26:45,095 Es wird innerhalb von 1 1/2 Stunden maximale Dichte haben. 235 00:26:45,167 --> 00:26:49,390 -Seht gut. Was ist mit den Raketen? -Sie sind bereit für den Einbau. 236 00:26:49,463 --> 00:26:51,349 -Machen Sie weiter. -Ja‚ Sir. 237 00:27:39,805 --> 00:27:41,775 Es ist noch zu früh, um alles zu wissen, 238 00:27:41,849 --> 00:27:45,312 aber ich bin überzeugt, sie planen irgendetwas 239 00:27:45,394 --> 00:27:46,521 in Red Bluff. 240 00:27:46,603 --> 00:27:48,988 Sie treffen sich irgendwo da draußen in der Wüste. 241 00:27:49,064 --> 00:27:52,410 Ich werde versuchen, herauszufinden wo, aber wichtig ist Red Bluff. 242 00:27:52,484 --> 00:27:53,528 KASSETTE 243 00:27:53,735 --> 00:27:58,125 Der Name Red Bluff scheint eine besondere, aber unbestimmte Bedeutung zu haben. 244 00:27:58,740 --> 00:28:00,212 Überprüf es. 245 00:28:05,497 --> 00:28:07,300 Es ist keine Groß- oder Kleinstadt. 246 00:28:07,374 --> 00:28:12,428 Ok. Versuche es mit Bergen, Parks und dergleichen. 247 00:28:13,714 --> 00:28:16,395 -Tut mir Leid, nichts. -Das ist ja merkwürdig. 248 00:28:17,593 --> 00:28:19,514 Ich frag mich, ob Rita uns helfen kann? 249 00:28:19,595 --> 00:28:22,312 Vielleicht, wenn sie noch mit Ihnen redet. 250 00:28:50,501 --> 00:28:51,888 Sie hatten Recht. 251 00:28:53,462 --> 00:28:56,096 -Mit was? -Mit diesem Schlüssel. 252 00:29:00,177 --> 00:29:03,475 -Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. -Ich spreche hiervon. 253 00:29:05,307 --> 00:29:06,518 Danke, Bruce. 254 00:29:11,814 --> 00:29:14,198 -Tun Sie das nie wieder. -Was? 255 00:29:14,274 --> 00:29:16,576 Privatgeschäfte in der Öffentlichkeit ansprechen. 256 00:29:16,652 --> 00:29:20,744 -Ich brauchte Ihre Aufmerksamkeit. -Die hatten Sie. Jetzt nicht mehr. 257 00:29:20,823 --> 00:29:22,709 Wer hat sie? Garthe? 258 00:29:25,410 --> 00:29:28,922 -Was ist Red Bluff, Rita? -Ich habe keine Ahnung. 259 00:29:28,997 --> 00:29:33,470 Ihr Bruder schon. Das ist nämlich auf den Kassetten. Red Bluff und Garthe Knight. 260 00:29:35,129 --> 00:29:39,388 Danke für Ihre Hilfe, wirklich, aber nicht hier und nicht jetzt. 261 00:29:49,059 --> 00:29:52,405 Er soll sterben. Beide. Sie wissen jetzt schon zu viel. 262 00:29:52,938 --> 00:29:56,651 Nun Mutter, wenn es nach dir ginge, wäre die halbe Welt schon tot. 263 00:29:57,317 --> 00:30:00,200 Alles, was sie weiß, ist das, was ich ihr erzähle. 264 00:30:00,821 --> 00:30:03,704 Alles, was er weiß, ist das, was Sie ihm erzählt. 265 00:30:04,741 --> 00:30:06,960 Sackgasse, Rätsel. 266 00:30:08,412 --> 00:30:10,417 Lass ihn seinen Schatten jagen. 267 00:30:11,498 --> 00:30:14,631 Ich hatte gehofft, deine Begegnung mit lebenslanger Haft 268 00:30:14,710 --> 00:30:17,046 hätte dir etwas Disziplin beigebracht. 269 00:30:18,422 --> 00:30:21,103 Disziplin war nie ein Problem, werte Mutter. 270 00:30:22,426 --> 00:30:25,724 Du wirst noch an mich denken, Michael Knight wird sterben. 271 00:30:27,473 --> 00:30:28,896 Schließlich 272 00:30:29,224 --> 00:30:33,151 hat mein toller, toter Vater ihn als Ersatz für mich geschaffen, oder? 273 00:30:35,230 --> 00:30:38,363 Wie könnte ich sein Leben auf dieser Erde tolerieren? 274 00:30:40,402 --> 00:30:41,613 Michael Knight 275 00:30:43,697 --> 00:30:48,787 ist eine lebende, atmende Beleidigung 276 00:30:49,912 --> 00:30:51,549 für meine Existenz. 277 00:31:01,457 --> 00:31:03,842 Garthe und Elizabeth haben die Formel, Michael. 278 00:31:03,918 --> 00:31:07,512 Und sie wollen sie so sehr, dass sie dafür töten? Warum? 279 00:31:08,423 --> 00:31:12,101 -Devon‚ was haben sie im Sinn? -Das müssen Sie herausfinden. 280 00:31:12,177 --> 00:31:14,858 Ich habe Garthes Zeit in Afrika überprüft. 281 00:31:15,221 --> 00:31:19,444 Als er im Gefängnis war, lernte er einen Revolutionär namens Tsombe Kuna kennen, 282 00:31:19,517 --> 00:31:22,235 Gründer der panafrikanischen Freiheitsbewegung. 283 00:31:22,437 --> 00:31:25,569 Irgendwie macht Garthe aber nicht den Eindruck eines Politikers. 284 00:31:25,649 --> 00:31:28,995 Wir denken Garthe und Tsombe wurden Geschäftspartner. 285 00:31:29,444 --> 00:31:33,038 Garthe hatte den Kofferraum voller Verträge für unsichere Diamantenminen 286 00:31:33,114 --> 00:31:36,911 und Tsombe hatte Tausende Anhänger, die bis ans Ende der Welt gehen würden 287 00:31:36,993 --> 00:31:38,120 auf seinen Befehl hin. 288 00:31:38,203 --> 00:31:42,260 Stattdessen befahl er ihnen in die Diamantenminen zu gehen und sie taten's. 289 00:31:42,332 --> 00:31:43,459 Viele starben. 290 00:31:43,541 --> 00:31:46,970 Wir schätzen, dass sie über $50.000.000 in Diamanten förderten, 291 00:31:47,045 --> 00:31:48,433 bevor sie gingen. 292 00:31:49,172 --> 00:31:51,094 Gibt's was Neues über Red Bluff? 293 00:31:51,174 --> 00:31:55,018 Ja und Nein. Ich halt Sie auf dem Laufenden. 294 00:31:55,512 --> 00:31:56,555 Tschüs. 295 00:31:56,638 --> 00:31:58,477 Michael, der Satz “Ja und Nein“ 296 00:31:58,556 --> 00:32:01,404 beleidigt die Genauigkeit der englischen Sprache. 297 00:32:02,560 --> 00:32:05,325 -Darum mag ich ihn. -Würden Sie mir das erläutern? 298 00:32:05,397 --> 00:32:09,193 KITT, Englisch ist das Problem. Wie der amtliche Geologe aufzeigte, 299 00:32:09,276 --> 00:32:11,744 hat diese Gegend eine Reihe verschiedener Namen. 300 00:32:11,820 --> 00:32:14,454 Spanische, davor indianische. 301 00:32:14,572 --> 00:32:18,001 ich nehme an, wir fahren zum Ministerium für Indianerfragen. 302 00:32:18,451 --> 00:32:20,503 Sozusagen. 303 00:32:30,588 --> 00:32:35,512 CHIEF'S GEBRAUCHTWAGEN 304 00:32:44,603 --> 00:32:45,813 Hallo. 305 00:32:47,188 --> 00:32:50,534 Wollen Sie einen Gebrauchtwagen von Chief's? 306 00:32:50,609 --> 00:32:53,823 -Nein‚ danke, ich habe schon einen. -Benzinschlucker. 307 00:32:55,488 --> 00:32:58,870 Ich verkaufe Ihnen ein sparsameres Auto. Sie sparen viel Geld. 308 00:32:58,950 --> 00:33:02,047 Vielleicht ein anderes Mal. Ich würde gerne wissen, 309 00:33:02,746 --> 00:33:06,542 ob es hier einen Ort gibt, den die Indianer "Red Bluff" nennen? 310 00:33:08,126 --> 00:33:10,760 Red Bluff, das ist ein alter Indianerfriedhof. 311 00:33:10,837 --> 00:33:12,973 Können Sie mir sagen, wo der ist? 312 00:33:13,923 --> 00:33:15,976 -Sie können da nicht hin. -Warum? 313 00:33:16,551 --> 00:33:20,608 -Geschützter Grundbesitz. -Sie meinen, geschützt für die Indianer. 314 00:33:22,057 --> 00:33:23,729 Das sagt die Regierung. 315 00:33:23,782 --> 00:33:26,915 Aber Indianer dürfen auch nicht hin. Absurde Situation. 316 00:33:27,328 --> 00:33:30,958 Ich kenne das Gefühl. Ich würde trotzdem gerne wissen, wo es ist. 317 00:33:34,043 --> 00:33:35,134 Ok. 318 00:33:37,546 --> 00:33:39,883 -Fahren Sie den I-15 immer gerade aus. -Ok. 319 00:33:54,605 --> 00:33:57,737 Michael, wir nähern uns dem Berg, auch bekannt als "Red Bluff". 320 00:33:57,816 --> 00:33:59,109 Ok. 321 00:34:23,425 --> 00:34:25,727 KEIN ZUTRITT - AMT FÜR INDIANERFRAGEN 322 00:34:27,763 --> 00:34:30,267 Sieht für mich wie jeder andere Berg aus. 323 00:34:32,268 --> 00:34:35,198 Warum hat Ritas Bruder Ron ihn so betont? 324 00:34:36,105 --> 00:34:37,493 Keine Ahnung. 325 00:34:38,107 --> 00:34:39,993 Wart mal, ich hab eine Idee. 326 00:34:40,859 --> 00:34:44,206 Wollen wir doch mal sehen, ob mehr hinter Red Bluff steckt. 327 00:34:46,490 --> 00:34:49,919 -KITT‚ schalte deinen Röntgenmodus ein. -Sofort‚ Michael. 328 00:34:53,914 --> 00:34:55,966 Was ist das da unten? 329 00:34:56,041 --> 00:34:59,968 Wie außergewöhnlich. Michael, es sieht aus wie 2 große Türen. 330 00:35:00,045 --> 00:35:02,763 Aber mein Röntgenmodus wird durch Bleiplatten blockiert. 331 00:35:02,840 --> 00:35:05,723 Riesige Türen und Bleiplatten mitten in der Wüste? 332 00:35:06,385 --> 00:35:09,897 -Was versteckt Red Bluff? -Das ist eine gute Frage. 333 00:35:54,683 --> 00:35:56,523 -Hallo April. -Hi Michael. 334 00:35:56,936 --> 00:35:59,486 -Schön Sie zu sehen, Michael. -Hallo Devon. 335 00:36:01,523 --> 00:36:03,244 Ich hab mit General Maddux gesprochen. 336 00:36:03,317 --> 00:36:07,030 Er streitet jegliche Einrichtungen von SAC oder Air Force in Red Bluff ab. 337 00:36:07,112 --> 00:36:10,410 Mal angenommen, es ist ein streng geheimes Waffensystem, 338 00:36:10,532 --> 00:36:13,665 was denkst du, versucht Garthe zu erreichen? Ich meine, warum? 339 00:36:13,744 --> 00:36:15,998 Was es auch ist, ich habe das Gefühl, 340 00:36:16,080 --> 00:36:19,757 die panafrikanische Befreiungsbewegung ist der Kernpunkt davon. 341 00:36:20,209 --> 00:36:22,380 Michael, wenn Sie Recht haben mit Red Bluff, 342 00:36:22,461 --> 00:36:26,803 brauchen wir Beweise. Ansonsten wird Gen. Maddux alles bis zum Schluss abblocken. 343 00:36:26,882 --> 00:36:30,311 April, wie stehen die Chancen KITTs Röntgenmodus zu verbessern? 344 00:36:30,386 --> 00:36:34,727 Um Blei zu durchdringen? Niemals. Aber wir können es mal mit Infrarot versuchen. 345 00:36:34,807 --> 00:36:37,357 Gut. April, lassen Sie sich was einfallen. 346 00:36:37,810 --> 00:36:40,146 Ich muss erst noch was erledigen. Dann komme ich. 347 00:36:40,229 --> 00:36:41,321 Kann ich helfen? 348 00:36:41,397 --> 00:36:44,529 Nein, ich fürchte, das ist ein sogenannter 1-Mann-Job. 349 00:36:46,235 --> 00:36:49,616 Es ist, wie Sie sagen würden, nicht sehr viel versprechend. 350 00:36:54,410 --> 00:36:55,537 Bis später. 351 00:37:16,640 --> 00:37:20,781 -Devon! Was für eine nette Überraschung. -Das denke ich kaum, Elizabeth. 352 00:37:21,520 --> 00:37:23,074 -Darf ich eintreten? -Aber sicher. 353 00:37:23,147 --> 00:37:24,488 Danke. 354 00:37:29,945 --> 00:37:31,748 Darf ich Ihnen was anbieten? 355 00:37:31,809 --> 00:37:35,191 Arsen. Ein wenig Natrium-Pentothal, vielleicht? 356 00:37:38,009 --> 00:37:41,805 Elizabeth, ich will, dass Sie und Garthe mit dem Unsinn aufhören. 357 00:37:41,888 --> 00:37:43,727 Wie sehr Sie doch Wilton ähneln. 358 00:37:43,806 --> 00:37:47,104 So dramatisch, so ein Hang zur Übertreibung. 359 00:37:47,476 --> 00:37:50,194 Ich will, dass Sie wissen, dass ich in Rio war. 360 00:37:50,980 --> 00:37:52,950 Ich habe Dr. Elliott gefunden. 361 00:37:53,274 --> 00:37:56,157 Ich weiß auch, dass Sie da waren und ich weiß warum. 362 00:37:56,235 --> 00:37:59,913 Ja, ich habe ihn in Rio besucht. Schließlich sind wir alte Freunde. 363 00:37:59,989 --> 00:38:02,076 Dass er starb, kurz nachdem ich abreiste, 364 00:38:02,158 --> 00:38:06,085 hat aber mehr mit einem schwachen Herz zu tun als mit exotischem Gift. 365 00:38:06,829 --> 00:38:09,000 Ich sagte doch gar nichts von Gift. 366 00:38:11,918 --> 00:38:15,346 Sie sind so ein Schatz und so charmant, 367 00:38:15,421 --> 00:38:17,640 aber Sie sind so misstrauisch. 368 00:38:17,798 --> 00:38:21,144 Ich beabsichtige nicht mich mit Ihnen zu messen, Elizabeth. 369 00:38:21,344 --> 00:38:25,401 Ich weiß, Sie haben die Formel für KITTs Molekularlegierung. 370 00:38:25,723 --> 00:38:28,902 Ich weiß auch von Red Bluff. Ist das denn nicht genug? 371 00:38:29,060 --> 00:38:30,103 Nein. 372 00:38:34,315 --> 00:38:36,818 Ich denke, Sie beide kennen sich schon. 373 00:38:37,276 --> 00:38:40,574 Ja, es ist schon eine Weile her. 374 00:38:41,072 --> 00:38:43,124 Vor Ihrer Afrika-Erfahrung. 375 00:38:45,368 --> 00:38:48,333 Wissen Sie, Sie sind meinem toten Vater so ähnlich. 376 00:38:48,663 --> 00:38:50,632 Vielleicht mag ich sie deshalb nicht. 377 00:38:50,706 --> 00:38:53,387 Garthe, ich kam, um mit Ihnen und Ihrer Mutter zu reden. 378 00:38:53,459 --> 00:38:56,176 Es ist zu spät zum Reden, Mr. Miles. 379 00:38:57,338 --> 00:39:00,517 Es ist zu spät für alles außer Krieg. 380 00:39:01,509 --> 00:39:04,723 Unser Sieg, Ihre Niederlage. 381 00:39:06,681 --> 00:39:08,401 Und Sie werden verlieren. 382 00:39:08,849 --> 00:39:12,527 Sie, die Foundation für Recht und Verfassung 383 00:39:12,937 --> 00:39:14,444 und Michael Knight. 384 00:39:15,690 --> 00:39:19,533 Besonders Michael Knight. 385 00:39:39,545 --> 00:39:42,345 -Glück bei Tsombe Kuna? -Nur was du hattest. 386 00:39:43,126 --> 00:39:47,349 Aber ich denk, ich weiß, wie Garthe 3 lebenslangen Haftstrafen in Folge entkam. 387 00:39:47,389 --> 00:39:49,643 Ich habe das Gefühl, nicht nach Protokoll. 388 00:39:49,724 --> 00:39:52,442 Ich denke, er kennt die Bedeutung dieser Worte nicht. 389 00:39:52,519 --> 00:39:56,529 Ein hoher Regierungsbeamter sorgt für Straferlass durch den Präsidenten. 390 00:39:56,940 --> 00:39:59,444 2 Wochen später begeht der Typ Selbstmord. 391 00:39:59,526 --> 00:40:01,697 Warum glaubst du, gibt es eine Verbindung? 392 00:40:01,778 --> 00:40:04,364 Der betroffene Beamte wurde wegen Bestechung angeklagt. 393 00:40:04,448 --> 00:40:08,837 Darunter ein Dutzend Verträge für Diamantenminen. 394 00:40:09,119 --> 00:40:12,832 Arrangiert von einer mysteriösen Dame, die zufällig auf die Beschreibung 395 00:40:12,914 --> 00:40:14,717 von Elizabeth Knight passt. 396 00:40:18,795 --> 00:40:21,476 Ob's wohl etwas gibt, das sie nicht für Garthe tun würde. 397 00:40:21,548 --> 00:40:23,600 Für Garthe oder für sich selbst? 398 00:40:24,134 --> 00:40:27,183 -Wie läuft's mit dem Infrarot? -Ich bin fast fertig. 399 00:40:27,971 --> 00:40:29,692 Vielleicht ist das Devon. 400 00:40:32,309 --> 00:40:36,948 Hallo. Ja, wann? Ok, danke. 401 00:40:38,940 --> 00:40:41,658 -Nicht Devon. -Nein‚ es ist Rita Wilcox. 402 00:40:41,735 --> 00:40:45,199 Sie hinterließ eine Nachricht. Sagt, sie will mich schnell sehen. 403 00:40:45,280 --> 00:40:46,870 Sagt, es ist dringend. 404 00:41:07,969 --> 00:41:10,520 Tut mir Leid, wie ich mich benommen habe. 405 00:41:12,182 --> 00:41:14,317 Unter anderem war ich sauer. 406 00:41:15,227 --> 00:41:18,323 Ja, hab ich gemerkt. Das ist ok. Ich brauch kein Glas. 407 00:41:20,565 --> 00:41:24,528 Ich dachte, Sie haben was Interessanteres gefunden als meinen Bruder zu suchen. 408 00:41:24,611 --> 00:41:26,996 Ich fühlte mich so machtlos nach Ihrer Abfahrt. 409 00:41:27,072 --> 00:41:29,409 Als ob allen egal wäre, ob Ron tot ist oder lebt. 410 00:41:29,491 --> 00:41:30,618 Das erklärt Ihre Wut. 411 00:41:30,700 --> 00:41:34,046 Es erklärt nicht, warum Sie in einer Wohnung für $300 im Monat waren 412 00:41:34,121 --> 00:41:36,375 und nun in einer Suite für $300 am Tag sind 413 00:41:36,456 --> 00:41:40,881 -und $100 Trinkgelder geben. -Ich entschloss mich für Garthes Angebot. 414 00:41:41,002 --> 00:41:44,680 Das dachte ich mir. Was ich mir aber nicht erklären kann, ist warum. 415 00:41:44,756 --> 00:41:47,888 Ist das nicht klar? Ich bin überzeugt, er hat Ron töten lassen. 416 00:41:47,968 --> 00:41:49,889 Um ihn zu bestrafen, gehen Sie mit ihm aus? 417 00:41:49,970 --> 00:41:54,644 Ich tat das aus einem Grund: um Beweise zu finden, dass er meinen Bruder getötet hat. 418 00:41:55,142 --> 00:41:57,194 Ok. Haben Sie welche gefunden? 419 00:41:58,520 --> 00:42:00,525 Noch nicht, nicht alles. 420 00:42:01,106 --> 00:42:04,238 Aber ich hab heute Nacht was mitgehört, das wichtig sein könnte 421 00:42:04,317 --> 00:42:06,453 und dachte, Sie sollten es wissen. 422 00:42:07,487 --> 00:42:08,875 Ich bin ganz Ohr. 423 00:42:09,614 --> 00:42:12,829 Ein Mann namens Tsombe Kuna kommt morgen Vormittag an. 424 00:42:13,034 --> 00:42:15,538 Garthe plant eine Vorführung für ihn um 12 Uhr. 425 00:42:15,620 --> 00:42:17,625 Eine Vorführung von was? 426 00:42:19,082 --> 00:42:23,092 Er sagte nur: "Die Molekularlegierung ist fertig. Goliath ist geboren." 427 00:42:23,795 --> 00:42:26,643 Goliath. Sagt Ihnen das was? 428 00:43:01,833 --> 00:43:04,799 -Grüß dich, mein Bruder. -Grüß dich, Bruder. 429 00:43:05,837 --> 00:43:07,640 Ich habe eine Überraschung für dich. 430 00:43:07,714 --> 00:43:10,763 Ich bin nicht 10.000 km gereist um mich zu langweilen. 431 00:43:10,842 --> 00:43:13,642 Langweilen wirst du dich nicht. Folge mir. 432 00:43:26,274 --> 00:43:28,611 Darf ich vorstellen, Goliath. 433 00:43:30,862 --> 00:43:35,703 Du hast nicht zu viel versprochen. Großartig. 434 00:43:37,119 --> 00:43:40,417 In weniger als 2 Stunden wirst du ihn in all seiner Pracht 435 00:43:41,665 --> 00:43:43,337 und Herrlichkeit sehen. 436 00:43:44,543 --> 00:43:45,800 Bitte schön. 437 00:43:52,300 --> 00:43:53,937 Großartig. 438 00:44:15,991 --> 00:44:19,088 Mal sehen, ob Aprils Infrarot diese Bleitüren durchdringen kann. 439 00:44:19,161 --> 00:44:21,878 Die Wahrscheinlichkeit, dass Infrarot aus dieser Distanz... 440 00:44:21,955 --> 00:44:24,506 -KITT‚ tu es einfach. -Wie Sie wünschen. 441 00:44:35,177 --> 00:44:36,470 Raketen. 442 00:44:38,764 --> 00:44:43,438 Die Molekularlegierung. Ein Revolutionär aus Afrika. 443 00:44:43,852 --> 00:44:47,198 -Soll ich Devon anrufen? -Nein‚ noch nicht. 444 00:44:47,272 --> 00:44:50,120 Zuerst will ich sehen, was Garthe vorführen will. 445 00:45:13,340 --> 00:45:17,101 -Michael‚ sicher, dass wir hier richtig sind? -Laut Rita schon. 446 00:45:31,316 --> 00:45:32,574 Ok, das reicht. 447 00:46:02,264 --> 00:46:03,521 Ok, los! 448 00:46:13,650 --> 00:46:15,240 Hier stimmt was nicht. 449 00:46:37,090 --> 00:46:40,353 Siehst du, was ich sehe? 450 00:46:43,388 --> 00:46:46,734 Es sieht aus wie ein großer...Mein Gott. 451 00:46:46,850 --> 00:46:49,733 Groß ist das falsche Wort. Er ist riesig. 452 00:46:50,896 --> 00:46:52,153 Goliath. 453 00:46:52,355 --> 00:46:55,488 Ich glaube, es ist Zeit für einen strategischen Rückzug, Michael. 454 00:46:55,567 --> 00:46:59,909 Nicht so schnell. Mal sehen, was Garthe so im Sinn hat. 455 00:46:59,988 --> 00:47:04,081 Meine Sensoren stellen fest, dass dieses Fahrzeug mein Schutzgehäuse hat. 456 00:47:04,159 --> 00:47:07,872 Michael, Sie planen sicher nicht mit dem Ungetüm auf Frontalkurs zu gehen. 457 00:47:07,954 --> 00:47:10,291 Genau das soll Garthe denken. 458 00:47:10,499 --> 00:47:15,054 Aber wenn wir schnell genug sind, können wir sein rechtes Vorderrad kaputt machen. 459 00:48:54,800 --> 00:48:56,805 KITT, alles ok? 460 00:49:03,433 --> 00:49:06,648 Komm schon Kumpel, sprich mit mir. 461 00:49:10,023 --> 00:49:11,577 Es ist meine Schuld. 462 00:49:14,319 --> 00:49:18,412 Ich hab zu viel von uns verlangt. 463 00:49:20,033 --> 00:49:21,421 Es tut mir Leid. 464 00:49:22,494 --> 00:49:26,125 Ich fürchte, wir hätten anders fahren sollen, Michael. 465 00:49:28,333 --> 00:49:29,721 Bist du ok? 466 00:49:29,793 --> 00:49:32,557 ”Ok” scheint wohl kaum angemessen, Michael. 467 00:49:32,629 --> 00:49:35,892 Sehen Sie nur, was dieses Ungetüm mit mir gemacht hat. 468 00:49:40,971 --> 00:49:45,147 Jetzt weiß ich, wie man sich fühlt, wenn man von einem LKW überfahren wird. 469 00:49:45,350 --> 00:49:47,735 Michael, meine Computerfunktionen sind beschädigt, 470 00:49:47,811 --> 00:49:51,951 daher kann ich keine Diagnose stellen, aber sie hören sich furchtbar an. 471 00:49:52,023 --> 00:49:53,696 Sie brauchen einen Arzt. 472 00:49:58,029 --> 00:50:00,747 Hör mal, versuch Devon oder April zu erreichen. 473 00:50:03,577 --> 00:50:05,796 Irgendwie müssen wir hier wegkommen. 474 00:50:06,413 --> 00:50:10,885 Ich habe sehr viel Schaden genommen. Ich fürchte, ich kann niemanden erreichen. 475 00:50:11,209 --> 00:50:13,677 Genau genommen ist die Wahrscheinlichkeit, dass wir... 476 00:50:13,754 --> 00:50:16,968 KITT, bitte, nicht jetzt. 477 00:50:22,012 --> 00:50:24,099 Es ist kein Taxi in Sicht. 478 00:50:29,227 --> 00:50:32,940 Es ist hier ziemlich bald heiß genug, Felsen zu schmelzen, Kumpel. 479 00:50:34,566 --> 00:50:38,908 -Wir müssen dich wieder hinkriegen. -Ich bin nicht sicher, ob das möglich ist. 480 00:50:38,987 --> 00:50:41,668 Besser wär's. Ich kann dich nicht bewegen. 481 00:50:48,080 --> 00:50:50,298 Kehren wir zu den Grundlagen zurück. 482 00:50:51,750 --> 00:50:55,178 -Sehen wir uns deinen ESB an. -Was in der Welt ist denn das? 483 00:50:57,339 --> 00:51:01,811 Deine Notfallmappe. Die hast du doch nicht vergessen, oder? 484 00:51:02,052 --> 00:51:04,187 Jetzt fällt es mir wieder ein. 485 00:51:24,116 --> 00:51:27,414 -Das sind böhmische Dörfer für mich. -Wie bitte? 486 00:51:27,619 --> 00:51:29,375 Das ist nur so ein Spruch. 487 00:51:43,385 --> 00:51:45,935 FOUNDATION FÜR RECHT & VERFASSUNG LAS VEGAS - NEVADA 488 00:51:46,012 --> 00:51:50,070 Ich kann weder Michael noch KITT erreichen. Als ob sie verschwunden sind. 489 00:51:50,350 --> 00:51:53,364 Wäre Michael nur nicht wie ein Beduine in die Wüste gerast. 490 00:51:53,437 --> 00:51:56,735 Es ist alles meine Schuld. Ich hätte auf mehr Infos warten sollen. 491 00:51:56,815 --> 00:52:01,371 Unsinn. Michael kann die Risiken einer Situation sehr gut bewerten. 492 00:52:01,528 --> 00:52:03,580 Ich weiß, wie das aussehen muss. 493 00:52:03,989 --> 00:52:08,165 Ich, wieder zusammen mit Garthe, gebe die Informationen an Michael weiter. 494 00:52:08,368 --> 00:52:11,666 Rita, Michael hat Ihnen geglaubt und wir tun das auch. 495 00:52:12,164 --> 00:52:16,044 Es ist sinnlos hier rumzustehen, zu warten und sich Sorgen zu machen. 496 00:52:16,543 --> 00:52:19,307 Ich fliege so schnell wie möglich zum SAC-Hauptquartier. 497 00:52:19,379 --> 00:52:22,843 April, ich will, dass Sie bereit stehen, für den Fall, dass... 498 00:52:22,924 --> 00:52:25,344 Der Sattelschlepper ist fertig und einsatzbereit. 499 00:52:25,427 --> 00:52:29,140 -Sie bleiben natürlich bei uns. -Ich sollte ins Hotel zurückgehen. 500 00:52:29,890 --> 00:52:32,939 Ich fürchte, dass Garthe Ihnen gegenüber misstrauisch ist. 501 00:52:33,018 --> 00:52:35,865 Er könnte Sie benutzt haben, Michael hier raus zu locken. 502 00:52:35,937 --> 00:52:39,532 Wenn dem so ist, wird er misstrauisch, wenn ich nicht zurückkomme. 503 00:52:39,608 --> 00:52:43,784 Falls nicht, gibt's immer noch die Chance, dass ich was Hilfreiches finde. 504 00:52:54,039 --> 00:52:57,004 Und ich dachte einen Grill aufzubauen, wäre schwer. 505 00:52:57,167 --> 00:53:01,129 -Michael‚ ich habe mich noch nie so gefühlt. -Dann sind wir schon 2. 506 00:53:01,713 --> 00:53:05,557 Ich meine so verwundbar. So sterblich. 507 00:53:06,635 --> 00:53:09,399 Denken Sie, dass ich vielleicht bald nicht mehr bin? 508 00:53:09,471 --> 00:53:12,057 Wenn ich dich nicht bald zum Laufen kriege, 509 00:53:13,558 --> 00:53:15,231 kannst du drauf wetten. 510 00:53:19,106 --> 00:53:20,398 Großartig. 511 00:53:21,233 --> 00:53:23,238 Zusammen mit allem anderen sind 512 00:53:25,654 --> 00:53:28,157 90% deines Turbinenantriebs kaputt. 513 00:53:28,490 --> 00:53:31,918 Meine Turbinen? Oh, Gott. Ohne sie bin machtlos. 514 00:53:33,036 --> 00:53:35,966 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 515 00:53:39,793 --> 00:53:42,890 Wenn ich das kapiere, kann ich vielleicht ein Triebwerk basteln. 516 00:53:42,963 --> 00:53:46,759 Ein Triebwerk? Aber Michael, mein Auspuffsystem ist nicht dafür gemacht 517 00:53:46,842 --> 00:53:50,223 Temperaturen auszuhalten, die ein Triebwerk produzieren wird. 518 00:53:50,303 --> 00:53:53,981 Ganz zu schweigen davon, dass Steuern praktisch unmöglich ist. 519 00:53:55,642 --> 00:53:58,193 Tja, wir haben einen langen Weg nach Haus. 520 00:53:59,187 --> 00:54:01,655 Wir müssen's wohl drauf ankommen lassen. 521 00:54:02,023 --> 00:54:04,657 U.S.-STAATSEIGENTUM ZUTRITT VERBOTEN 522 00:54:05,694 --> 00:54:08,328 Devon, Sie müssen mich verstehen. 523 00:54:08,405 --> 00:54:12,082 Sie können nicht mit dieser unglaublichen Geschichte kommen 524 00:54:12,159 --> 00:54:14,543 und erwarten, dass ich sie dem Präsidenten erzähle. 525 00:54:14,619 --> 00:54:17,716 Red Bluff wird angegriffen werden. Ich garantiere es. 526 00:54:17,789 --> 00:54:21,337 Beweisen Sie es. Liefern Sie mir einen winzigen Beweis, Devon. 527 00:54:22,127 --> 00:54:23,717 Ich sagte Ihnen alles, was ich weiß. 528 00:54:23,795 --> 00:54:27,224 Afrikanische Befreier, verrückte Formeln, Las Vegas-Verschwörungen. 529 00:54:27,299 --> 00:54:29,767 Mein Gott, wissen Sie, wie sich das anhört? 530 00:54:29,843 --> 00:54:32,393 Ja, wie eine internationale Krise. 531 00:54:33,305 --> 00:54:36,769 Wäre jemand verückt genug und hat es auf Red Bluff abgesehen, 532 00:54:37,142 --> 00:54:40,072 würde er nicht reinkommen. Es ist sicherer als Fort Knox. 533 00:54:40,145 --> 00:54:43,988 Und warum? Um unsere Raketen zu stehlen? 534 00:54:45,400 --> 00:54:48,330 -Kommen Sie, Devon. -Warum wäre das so absurd? 535 00:54:48,653 --> 00:54:51,074 Raketenpotenzial in einem Land der 3. Welt 536 00:54:51,156 --> 00:54:53,493 könnte ganz leicht das Kräfteverhältnis bestimmen 537 00:54:53,575 --> 00:54:56,161 und der Welt sofort Respekt einflößen. 538 00:54:57,162 --> 00:54:59,547 Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen, Devon. 539 00:55:00,582 --> 00:55:03,679 Aber kümmern Sie und die Foundation sich um Ihren Teil der Welt 540 00:55:03,752 --> 00:55:06,302 und wir uns um unseren. Entschuldigen Sie. 541 00:55:16,306 --> 00:55:17,350 Ja? 542 00:55:38,036 --> 00:55:41,418 -Michael? -Ja. 543 00:55:42,707 --> 00:55:44,095 Einen Moment. 544 00:55:46,878 --> 00:55:49,761 -Sind wir bereit? -Werden wir gleich wissen. 545 00:55:52,008 --> 00:55:54,808 -Michael‚ ich mache mir Sorgen. -Ich mir auch. 546 00:55:57,389 --> 00:55:58,481 Ok. 547 00:56:00,183 --> 00:56:02,402 Halt dich fest, Kumpel. Los geht's. 548 00:56:06,398 --> 00:56:08,403 Komm schon, Kumpel, Komm schon! 549 00:56:10,318 --> 00:56:11,872 So weit, so gut. 550 00:56:22,414 --> 00:56:23,458 Es funktioniert. 551 00:56:23,540 --> 00:56:27,882 Ja, aber die Frage ist: ”Wohin?” Meine Navigation funktioniert nicht. 552 00:56:27,961 --> 00:56:29,800 Versuchen wir es geradeaus. 553 00:57:15,383 --> 00:57:18,598 Michael, mit unserer Geschwindigkeit von 500 km/h 554 00:57:18,678 --> 00:57:20,600 sind die Überlebenschancen... 555 00:57:24,142 --> 00:57:27,156 Mein Wahrscheinlichkeitsrechner funktioniert nicht. 556 00:57:28,355 --> 00:57:30,490 Passen Sie auf, dort ist ein Berg. 557 00:57:52,838 --> 00:57:54,640 Michael, können wir langsamer fahren? 558 00:57:54,714 --> 00:57:58,558 Würd ich ja gern. Aber dieses Triebwerk ist nur schwer zu kontrollieren. 559 00:57:58,635 --> 00:58:01,518 -Halte durch, Kumpel! -Aber wohin fahren wir denn? 560 00:58:01,596 --> 00:58:03,648 Raus aus der Wüste. 561 00:58:20,699 --> 00:58:24,163 -Alles in Ordnung? -Die Raketen sind bereit und scharf, Sir. 562 00:58:26,496 --> 00:58:30,209 Ein Wunder amerikanischer Technik. 563 00:58:30,292 --> 00:58:33,756 Wenn es irgendein Wunder ist, dann meins. 564 00:58:33,837 --> 00:58:36,305 Natürlich, mein lieber Garthe. 565 00:58:36,381 --> 00:58:40,391 Tja, du könntest auf Wasser laufen, falls nötig, oder? 566 00:58:40,469 --> 00:58:43,186 Ich habe viel zu tun. Wenn es dir also nichts ausmacht. 567 00:58:43,263 --> 00:58:46,810 Aber das tut es. Viel sogar. 568 00:58:47,768 --> 00:58:51,730 Ich hab hier eine ziemlich bedeutende Investition zu beschützen. 569 00:58:51,813 --> 00:58:54,494 Und ich mache mir Sorgen. 570 00:58:55,817 --> 00:58:57,657 -Um? -Dich. 571 00:58:57,736 --> 00:59:00,785 So viel hängt von deinem Erfolg in den nächsten 24 Stunden ab. 572 00:59:00,864 --> 00:59:03,118 Es darf keine Störungen geben. 573 00:59:04,034 --> 00:59:07,380 Es ist eine Sache Zeuge einer Vorführung zu sein. 574 00:59:07,454 --> 00:59:12,591 Aber eine ganz andere von deiner persönlichen Rache dabei zu erfahren. 575 00:59:12,667 --> 00:59:15,966 Niemand schreibt mir vor, wie es mit Red Bluff weitergeht. 576 00:59:16,088 --> 00:59:18,721 Meine Mutter nicht und du auch nicht. 577 00:59:18,799 --> 00:59:22,725 Ohne mich würdest du dich noch immer im Busch vor Speeren ducken. 578 00:59:22,803 --> 00:59:25,935 Ohne mich würdest du noch immer im Gefängnis verrotten. 579 00:59:26,473 --> 00:59:30,779 Wie du also siehst, stehen wir beide in der Schuld des anderen. 580 00:59:30,936 --> 00:59:35,610 Mit etwas Glück werden wir also eine lange produktive Beziehung weiterführen. 581 00:59:36,733 --> 00:59:38,703 Zu deiner Information, 582 00:59:38,768 --> 00:59:42,232 ich habe viele ausgezeichnete Fahrer unter meinen Männern, 583 00:59:42,313 --> 00:59:45,030 falls ich mich nicht auf dich verlassen kann. 584 00:59:46,234 --> 00:59:48,073 Droh mir nicht. 585 00:59:49,195 --> 00:59:50,951 Das ist keine Drohung. 586 00:59:52,448 --> 00:59:55,462 Bloß eine Ermahnung. 587 01:00:19,892 --> 01:00:21,944 -Wie lief es mit dem General? -Gar nicht. 588 01:00:22,019 --> 01:00:25,366 Ohne eine von Garth Knight unterschriebene Erklärung, in der er den 589 01:00:25,440 --> 01:00:27,610 Plan darstellt, glaubt's niemand. 590 01:00:28,526 --> 01:00:32,916 Gar nicht auszudenken, falls Michael sein Leben umsonst geopfert haben sollte. 591 01:00:33,364 --> 01:00:35,832 Wir müssen weiter hoffen und beten. 592 01:00:37,869 --> 01:00:41,333 Ich habe die Nationalgarde erreicht und mit Col. Abrams gesprochen. 593 01:00:41,414 --> 01:00:44,463 Er sagte, dass... Das ist er wahrscheinlich. 594 01:01:11,956 --> 01:01:14,043 Michael, sind Sie sich ganz sicher, 595 01:01:14,125 --> 01:01:17,257 dass Goliath das Molekulargehäuse hatte? 596 01:01:17,336 --> 01:01:20,433 Devon, Sie sahen KITT. Was sonst könnte das anrichten? 597 01:01:20,631 --> 01:01:23,811 Warum sollten Garthe und Elizabeth sich die Mühe machen? 598 01:01:24,927 --> 01:01:27,561 Sicherlich nicht um Sie und KITT zu zerstören. 599 01:01:27,638 --> 01:01:30,901 Sie übernehmen 14 Tonnen Stahl und Motor 600 01:01:30,975 --> 01:01:32,945 und Sie überziehen sie mit der Legierung 601 01:01:33,019 --> 01:01:36,032 -und es kann überall durchfahren. -Red Bluff. 602 01:01:36,731 --> 01:01:39,234 Er wird's nutzen, um ins Raketenareal einzudringen. 603 01:01:39,317 --> 01:01:42,864 -Das glaube ich auch. -Gen. Maddux hat eingeräumt, 604 01:01:42,945 --> 01:01:46,789 dass SAC Vorbereitungen trifft, moderne Raketen in Red Bluff auszuwechseln. 605 01:01:46,866 --> 01:01:48,836 -Wann? -In weniger als 12 Stunden. 606 01:01:48,910 --> 01:01:50,962 Das lässt uns nicht sehr viel Zeit, oder? 607 01:01:51,037 --> 01:01:53,540 Zeit für was? Michael, Sie sind nicht in der Lage... 608 01:01:53,623 --> 01:01:57,384 Devon, hören Sie mir zu. Garthe hätte mich da draußen töten können. 609 01:01:57,710 --> 01:02:00,427 Hat er aber nicht. Wissen Sie, warum? 610 01:02:00,671 --> 01:02:03,056 -Nein. -Was halten Sie davon? 611 01:02:03,549 --> 01:02:08,058 Die Show mit Goliath, mit Garthe, der mir seine Stärke demonstriert. 612 01:02:08,221 --> 01:02:11,982 Er hätte mich töten können, aber er will, dass ich ihn siegen sehe. 613 01:02:12,433 --> 01:02:16,277 Er braucht mich, sehen Sie das nicht? Um zu beweisen, dass er besser ist. 614 01:02:16,354 --> 01:02:19,403 Mal angenommen Sie hätten Recht, wie hilft uns das? 615 01:02:19,482 --> 01:02:22,281 Ich kenne einen Weg, das gegen ihn zu verwenden. 616 01:02:22,360 --> 01:02:26,500 Garthe könnte es nicht ertragen gegen mich zu verlieren. Egal wo und wann. 617 01:02:27,073 --> 01:02:30,371 Mit KITTs Hilfe kann ich ihn vielleicht schlagen. 618 01:02:46,050 --> 01:02:47,806 Es war kein fairer Kampf, April. 619 01:02:47,885 --> 01:02:51,433 Es war als stellte man Sugar Ray in den Ring mit einem Schwergewicht. 620 01:02:51,514 --> 01:02:53,400 Ganz bestimmt, KITT. 621 01:02:53,474 --> 01:02:55,978 Es wird nicht wieder passieren, das versichere ich. 622 01:02:56,060 --> 01:02:57,531 Besser wär's. 623 01:02:57,687 --> 01:03:01,993 Wir haben dich jetzt mit durchsichtigen Klebestreifen und Draht zusammengeflickt. 624 01:03:02,066 --> 01:03:05,079 Wenn ich diesen rüsselnasigen lgnoranten noch einmal sehe... 625 01:03:05,152 --> 01:03:07,917 Hoffst du besser, dass er in die andere Richtung fährt. 626 01:03:07,989 --> 01:03:11,168 Ich gehe schon die Computerdaten von unserem Zusammenstoß durch. 627 01:03:11,242 --> 01:03:14,255 in wenigen Stunden weiß ich alles, was man wissen kann 628 01:03:14,328 --> 01:03:17,425 -über dieses Bananenkopf-Rindvieh. -Zeig's ihm, KITT. 629 01:03:18,708 --> 01:03:21,591 -Wie läuft's? -Er sollte bald fertig sein. 630 01:03:21,961 --> 01:03:24,381 Sehen Sie die kleine schwarze Box da? 631 01:03:29,343 --> 01:03:30,850 Was ist passiert? 632 01:03:30,928 --> 01:03:34,985 Damit der Ultra-Frequenz-Modulator aus der notwendigen Entfernung funktioniert, 633 01:03:35,057 --> 01:03:37,643 musste ich ein verändertes Laser-Power-Pack einbauen. 634 01:03:37,727 --> 01:03:40,063 Ich glaube, es ist zu sehr verändert. 635 01:03:40,646 --> 01:03:43,779 Keine Sorge. Es ist eingestellt, bevor Sie es brauchen. 636 01:03:43,941 --> 01:03:45,697 Hatte ich fast vergessen. 637 01:03:46,027 --> 01:03:49,621 -Hier‚ die Sprengladung, um die Sie baten. -Danke. 638 01:03:50,072 --> 01:03:54,332 Haben Sie wirklich vor, nah genug an Goliath ran zukommen, um sie zu platzieren? 639 01:03:54,410 --> 01:03:58,420 -Ja‚ das ist der Plan. -Ich werde nicht fragen wie. 640 01:04:01,542 --> 01:04:03,678 Ich will es wirklich nicht wissen. 641 01:04:55,096 --> 01:04:56,187 Rita. 642 01:04:58,933 --> 01:05:00,689 Du hast mich erschreckt. 643 01:05:01,686 --> 01:05:03,607 Ich dachte, du wärst einkaufen. 644 01:05:03,688 --> 01:05:06,701 War ich auch. Ich konnte nichts finden. 645 01:05:08,526 --> 01:05:10,911 Bedeutet das, dass ich übersättigt bin? 646 01:05:12,572 --> 01:05:14,162 Nein, ich hoffe nicht. 647 01:05:17,201 --> 01:05:18,708 Ich würde es hassen, 648 01:05:19,328 --> 01:05:23,172 wenn unsere besonderen Zeiten zusammen zur Gewohnheit werden würden. 649 01:05:26,043 --> 01:05:28,049 Es gibt niemanden außer mir, 650 01:05:29,755 --> 01:05:31,048 oder? 651 01:05:32,842 --> 01:05:37,267 -Nein‚ natürlich nicht. Wie könnte es? -Nein‚ das könnte es nicht. 652 01:05:40,016 --> 01:05:41,736 Vergiss das nicht. 653 01:05:48,274 --> 01:05:49,745 Nun geh mal schön. 654 01:05:58,242 --> 01:05:59,369 Übrigens, 655 01:06:01,329 --> 01:06:03,085 es tut mir Leid wegen Ron. 656 01:06:06,959 --> 01:06:10,423 -Was hast du gesagt? -Ich dachte, du seist informiert worden. 657 01:06:11,214 --> 01:06:14,393 Ein Steinesammler fand deinen toten Bruder in der Wüste. 658 01:06:21,766 --> 01:06:24,352 Michael, ich muss sagen, ich habe da meine Zweifel. 659 01:06:24,435 --> 01:06:26,772 Du musst mir nur mit den Würfeln helfen. 660 01:06:26,854 --> 01:06:29,951 -Garthes Ego wird den Rest erledigen. -Wenn Sie es sagen. 661 01:06:46,958 --> 01:06:48,630 Komm schon, 55. 662 01:06:55,216 --> 01:06:56,888 Los gehts, Kumpel. 663 01:06:59,512 --> 01:07:01,849 Man hat mir gesagt, sie hat den Raum verlassen. 664 01:07:01,931 --> 01:07:03,734 -Soll ich ihr folgen? -Nein. 665 01:07:04,183 --> 01:07:06,651 Sie soll weiterhin denken, sie sei frei. 666 01:07:07,103 --> 01:07:11,279 Wenn wir nach Red Bluff fahren, sorg dafür, dass sie zu ihrem Bruder kommt. 667 01:07:14,220 --> 01:07:16,142 Ihr Wurf, Mr. Knight. 668 01:07:17,682 --> 01:07:19,651 $5.000 auf "Pass". 669 01:07:21,310 --> 01:07:25,321 $5.000 auf "Don't Pass". 670 01:07:36,576 --> 01:07:40,372 2 Crap, 2. Line away. Die "Don'ts" und "Last Comes" gewinnen. 671 01:07:40,663 --> 01:07:42,004 Pech. 672 01:07:44,000 --> 01:07:45,341 Hey, Sie sind's. 673 01:07:45,793 --> 01:07:48,344 Vor ein paar Abenden beim Blackjack, 674 01:07:48,421 --> 01:07:51,719 Sie sagten, Sie hätten gerade Glück. Wie ich sehe, hält das an. 675 01:07:51,799 --> 01:07:55,477 -Machen Sie mit, Mann. Amüsieren Sie sich. -Nein‚ ich gehe. Ich bin pleite. 676 01:07:55,553 --> 01:07:57,688 -Bitte sehr. Startkapital. -Danke. 677 01:07:57,763 --> 01:08:01,358 Ein neuer Shooter, setzen Sie jetzt. Spielen Sie 7-11, Craps. 678 01:08:06,814 --> 01:08:08,025 7. 679 01:08:16,199 --> 01:08:17,326 Ok. 680 01:08:17,408 --> 01:08:19,496 -Setzen Sie aufs Ganze. -Na los. 681 01:08:24,332 --> 01:08:26,716 Gewinn-Einsätze für den Sieger-Shooter. 682 01:08:28,419 --> 01:08:29,712 $50.000. 683 01:08:30,671 --> 01:08:33,091 Tut mir Leid, Sir, das Tischlimit ist $20.000. 684 01:08:33,174 --> 01:08:36,271 Das ist ok. Sein Einsatz ist gedeckt. 685 01:08:40,723 --> 01:08:42,526 Sir, die Wette gilt. 686 01:08:46,687 --> 01:08:49,701 $50.000 auf "Pass". 687 01:08:50,219 --> 01:08:51,476 $50.000, 688 01:08:54,306 --> 01:08:55,729 auf “Don't Pass“. 689 01:09:03,148 --> 01:09:04,489 Snake Eyes! 690 01:09:08,779 --> 01:09:10,369 Haben Sie das gesehen? 691 01:09:11,073 --> 01:09:13,244 Haben Sie das gesehen? Eine Wucht! 692 01:09:19,331 --> 01:09:23,424 Haben Sie nie das alte Sprichwort gehört: "Setze nie gegen einen Gewinner"? 693 01:09:23,502 --> 01:09:27,559 Am Ende werden Sie verlieren. Am Ende sind Sie mein. 694 01:09:27,631 --> 01:09:31,427 Jetzt ist ‘s an der Zeit, die Chips einzulösen. Grüßen Sie Ihre Mom. 695 01:09:43,605 --> 01:09:47,828 Wir haben's geschafft, Kumpel. Er hat angebissen. Er ist fest am Haken. 696 01:09:47,901 --> 01:09:50,238 Ach herrje. Der sieht aber sauer aus. 697 01:10:21,560 --> 01:10:23,980 Wir triezen ihn noch ein wenig, dann haben wir ihn. 698 01:10:24,062 --> 01:10:26,827 Ich hoffe, Ihr Haken ist stabil, damit er ihn aushält. 699 01:10:26,899 --> 01:10:29,532 Auf dem Gebiet hab ich ein wenig Extrahilfe. 700 01:10:38,660 --> 01:10:40,500 Er plant doch nicht uns zu rammen. 701 01:10:40,579 --> 01:10:44,802 Er plant sicher gar nichts momentan. Er will mich nur in die Finger kriegen. 702 01:10:47,294 --> 01:10:49,465 Sperren wir doch mal das Lenkrad. 703 01:11:02,643 --> 01:11:04,363 Was soll das? 704 01:11:04,436 --> 01:11:06,690 Ich nehm das mal. Hallo Garthe. 705 01:11:07,981 --> 01:11:10,615 -Das ist Kidnapping. -Das kommt drauf an. 706 01:11:10,943 --> 01:11:14,905 Unter den Umständen hätte Ihr verstorbener Vater sicher nichts dagegen. 707 01:11:15,322 --> 01:11:17,292 Kommen Sie bitte hier entlang? 708 01:11:53,443 --> 01:11:55,531 Halt die Augen offen, Kumpel. Ich brauch dich. 709 01:11:55,612 --> 01:11:57,582 Seien Sie vorsichtig, Michael. 710 01:12:10,002 --> 01:12:12,137 Hallo Mr. Knight, wie geht es Ihnen? 711 01:12:12,212 --> 01:12:15,475 -Hallo Joe, wie geht's? -Könnte nicht besser gehen. 712 01:12:30,564 --> 01:12:33,328 -Garthe! -Rita‚ ich bin's. Michael Knight. 713 01:12:33,400 --> 01:12:36,366 Michael. Was machen Sie denn? Warum sind Sie hier? 714 01:12:36,445 --> 01:12:38,865 Garthes Penthaus ist leer. Wo sind denn alle? 715 01:12:38,947 --> 01:12:42,210 Sie sind weg. Tsombe will nicht länger auf Garthe warten. 716 01:12:42,618 --> 01:12:45,417 -Was ist los? -Haben sie gesagt, wohin sie sind? 717 01:12:45,662 --> 01:12:48,759 Zu einem Ort namens Dry Lake. Michael, was haben Sie vor? 718 01:12:48,832 --> 01:12:51,418 Ich kann Sie nicht hier lassen. Ich habe das Gefühl, 719 01:12:51,502 --> 01:12:54,385 Sie kommen sonst nicht mehr lebend aus Clark County raus. 720 01:13:00,344 --> 01:13:04,935 Wie Sie sehen, meine teure Elizabeth, glaubt mein Fahrer an Pünktlichkeit. 721 01:13:05,224 --> 01:13:09,400 -Garthe wird kommen. -Wenn nicht, machen wir ohne ihn weiter. 722 01:13:10,562 --> 01:13:15,237 Ich hab versucht mit ihm zu reden, ihm die Dringlichkeit unserer Mission zu erklären. 723 01:13:15,651 --> 01:13:17,952 Und nun, innerhalb von nur 1 Stunde 724 01:13:18,028 --> 01:13:20,662 ist er ein Mann wie vom Teufel besessen, 725 01:13:20,739 --> 01:13:24,121 der imaginäre Feinde in der Wüste jagt. 726 01:13:24,201 --> 01:13:28,673 Jetzt will ich Ihnen mal was sagen, Tsombe Kuna, großer Führer der Massen. 727 01:13:28,872 --> 01:13:33,132 Dieses große Unternehmen wurde nicht von kleinen, dummen Männern geplant, 728 01:13:33,460 --> 01:13:37,850 die ständig auf die Uhr gucken. Es wurde von meinem Sohn und mir geplant. 729 01:13:38,006 --> 01:13:41,020 Leidenschaft rief es ins Leben, nicht Pünktlichkeit. 730 01:13:41,510 --> 01:13:42,981 Wenn es dazu kommt, 731 01:13:43,512 --> 01:13:46,609 lassen Sie Ihre Fahrer fahren, Ihre Soldaten schießen. 732 01:13:52,855 --> 01:13:55,738 Mein Sohn und ich werden am Ende triumphieren. 733 01:13:59,987 --> 01:14:04,044 -Gibt es was Neues von Michael? -Er und Rita fahren nach Dry Lake. 734 01:14:04,533 --> 01:14:08,376 -Er hätte sie nicht mit reinziehen sollen. -Im Hotel wär sie nicht sicher. 735 01:14:08,453 --> 01:14:11,550 Ich sagte ihm, wir sind in der Nähe und stehen bereit. 736 01:14:12,374 --> 01:14:14,675 Ich seh mal besser nach unserem Gast. 737 01:14:36,523 --> 01:14:39,905 Garthe, Sie wissen, dass Sie damit nicht davonkommen. 738 01:14:40,068 --> 01:14:41,871 Lassen Sie mich hier raus! 739 01:15:32,287 --> 01:15:34,624 Rita, Sie wollten das Hotel verlassen. 740 01:15:34,706 --> 01:15:36,925 Was? Ja. 741 01:15:37,960 --> 01:15:40,640 -Warum? -Ich hab es nicht mehr ausgehalten. 742 01:15:41,129 --> 01:15:45,092 Ich dachte, ich könnte es, aber immer wenn er mich berührte... 743 01:15:50,973 --> 01:15:52,645 Er ist tot, wissen Sie. 744 01:15:55,519 --> 01:15:58,153 Ron. Garthe hat es mir gesagt. 745 01:15:59,565 --> 01:16:00,656 Er hat ihn umgebracht. 746 01:16:00,732 --> 01:16:04,244 Dann kam er und hat's mir erzählt, als ob er nichts damit zu tun hätte. 747 01:16:04,319 --> 01:16:06,870 Als ob er es in der Zeitung gelesen hätte. 748 01:16:07,531 --> 01:16:08,919 Tut mir Leid. 749 01:16:11,326 --> 01:16:14,423 -Ich hatte so gehofft, er würde auftauchen. -Ich auch. 750 01:16:16,206 --> 01:16:19,718 Wenn wir hier je lebend rauskommen, möchte ich nur nach Hause und... 751 01:16:19,793 --> 01:16:24,432 Ich dachte, Sie sagten, Ron wollte unbedingt eine goldene Platte. 752 01:16:26,133 --> 01:16:27,177 Ja. 753 01:16:27,259 --> 01:16:30,522 Michael, da ist was, ca. 1,5 km von hier die Straßen runter. 754 01:16:30,596 --> 01:16:34,819 -Ok‚ was hast du’? -Leute, einen Wohnwagen, ein Flugzeug... 755 01:16:35,017 --> 01:16:39,774 Michael! Diese Bestie, dieser elende Maschinenstampfer 756 01:16:39,855 --> 01:16:43,651 ist auch da. 3 zu 1, dass er mich nicht noch mal fertig macht. 757 01:16:43,817 --> 01:16:45,538 -4 zu 1. -Ok‚ Kumpel. 758 01:16:47,404 --> 01:16:48,697 Los geht's. 759 01:16:55,454 --> 01:16:57,459 Ich weiß nicht, was da draußen passiert. 760 01:16:57,539 --> 01:16:59,794 Ich bin so weit gekommen. Nun gibt's kein Zurück. 761 01:16:59,875 --> 01:17:02,924 Ok, versprechen Sie mir im Auto zu bleiben? 762 01:17:03,003 --> 01:17:05,637 KITT kann die Fenster verdunkeln. Hier sind Sie sicher. 763 01:17:05,714 --> 01:17:07,137 Was ist mit Ihnen? 764 01:17:08,050 --> 01:17:11,930 Ich bin Garthe Knight, schon vergessen? Ich habe vor niemandem Angst. 765 01:17:46,672 --> 01:17:48,309 Garthe, schön, dass du auch kommst. 766 01:17:48,382 --> 01:17:51,680 Dachtest du, ich lasse mir den Augenblick entgehen, werte Mutter? 767 01:17:51,760 --> 01:17:54,346 Der große Revolutionär hat sich schon Sorgen gemacht. 768 01:17:54,429 --> 01:17:58,652 Ich hoffe, deine persönliche Rache ist endlich gestillt. 769 01:17:58,725 --> 01:18:03,032 Meine Rache, persönlich oder nicht, hat nichts mit unser Vereinbarung zu tun. 770 01:18:04,064 --> 01:18:08,536 Der Knight Industry Two Thousand wird ein Andenken an meinen endgültigen Triumph. 771 01:18:09,236 --> 01:18:13,116 -Ich hoffe, alles ist bereit. -Meine Leute sind unterwegs. 772 01:18:13,365 --> 01:18:16,793 Ich brauche 5 Minuten für eine letzte Kontrolle von Goliath. 773 01:18:21,665 --> 01:18:24,513 Jetzt muss er nur noch den Sprengstoff anbringen. 774 01:18:30,007 --> 01:18:33,435 -Er ist fast da, KITT. -Ich wünschte, er würde sich beeilen. 775 01:18:35,095 --> 01:18:37,978 Michael, da kommt ein Auto. Es ist Garthe. 776 01:18:52,696 --> 01:18:54,452 So trifft man sich wieder. 777 01:19:16,434 --> 01:19:20,147 Ich freue mich, dass Sie hier sind, um meinen vorletzten Triumph zu sehen. 778 01:19:20,229 --> 01:19:23,029 Leute wie Sie geben Revolutionen einen schlechten Ruf. 779 01:19:23,107 --> 01:19:26,868 Das ist keine Revolution, es ist eine persönliche Eroberung. 780 01:19:27,028 --> 01:19:28,700 Das meine ich ja. 781 01:19:28,779 --> 01:19:33,251 Ein Mann mit Prinzipien. Wie Kain und Abel, mein Bruder. 782 01:19:33,659 --> 01:19:36,542 Ich freue mich, so viele Dinge mit Ihnen zu teilen. 783 01:19:36,620 --> 01:19:38,376 Wir haben immerhin so viel gemeinsam. 784 01:19:38,456 --> 01:19:42,382 Nachnamen, Gesichter, meinen Vater. 785 01:19:42,543 --> 01:19:45,889 -Warum nicht auch die Zukunft? -Was soll das heißen? 786 01:19:46,213 --> 01:19:49,761 Wenn meine Mission erfüllt ist, kehre ich nach Afrika zurück. 787 01:19:50,134 --> 01:19:51,724 Sie kommen mit mir. 788 01:19:52,219 --> 01:19:55,897 -Garthe‚ Sie sind ja verrückt. -Nein‚ aber Sie vielleicht. 789 01:19:56,265 --> 01:19:59,859 Sehen Sie, afrikanische Gefängnisse haben diesen Effekt auf einen. 790 01:19:59,935 --> 01:20:01,656 -Gefängnis? -Genau. 791 01:20:01,729 --> 01:20:04,908 Dasselbe finstere Loch, dem ich ausgesetzt war 792 01:20:04,982 --> 01:20:07,663 während mein Vater mir den Rücken kehrte 793 01:20:07,735 --> 01:20:11,247 und Ihnen alles gab, was rechtmäßig mir gehörte. 794 01:20:24,418 --> 01:20:27,515 Michael, es muss doch etwas geben, was wir tun können. 795 01:20:27,880 --> 01:20:29,636 Hab Geduld, KITT. 796 01:20:30,132 --> 01:20:32,932 Und lass Rita nicht aus dem Auto. 797 01:20:33,511 --> 01:20:36,857 KITT, er erscheint so ruhig. Hat er einen Plan? 798 01:20:36,931 --> 01:20:38,687 Ich hoffe doch. 799 01:20:49,694 --> 01:20:53,324 Entspannen Sie sich. Sie werden gleich Zeuge eines Augenblicks, 800 01:20:53,406 --> 01:20:56,086 der die Geschichte der Menschheit ändern wird. 801 01:20:56,409 --> 01:20:58,745 Und ein paar persönliche Schicksale. 802 01:21:04,625 --> 01:21:05,966 Links um! 803 01:21:57,887 --> 01:22:00,058 Dafür gibt es keine Entschuldigung. 804 01:22:01,682 --> 01:22:05,692 Wenn Michael etwas passiert, mache ich mich selbst dafür verantwortlich. 805 01:22:10,316 --> 01:22:13,578 -Wen rufen Sie an? -Gen. Maddux bei SAC. 806 01:22:14,111 --> 01:22:17,409 Aber Devon, er hat schon vorher nicht gehört. Warum sollte er jetzt? 807 01:22:17,490 --> 01:22:20,954 Weil ich ihm diesmal sage, dass ich mitten in Red Bluff reinfahre. 808 01:22:21,035 --> 01:22:22,838 Ich fordere ihn auf mich aufzuhalten. 809 01:24:06,932 --> 01:24:08,439 RAKETENABSCHUSSRAMPE 810 01:26:59,563 --> 01:27:02,743 Ich hab's ja gesagt. Ich hab ja gesagt, er schafft das. 811 01:27:05,528 --> 01:27:07,248 Mach dich bereit, Kumpel. 812 01:27:10,116 --> 01:27:12,963 Halten Sie sich fest, Rita. Jetzt geht es rund. 813 01:27:16,914 --> 01:27:18,385 Ok, KITT. Jetzt. 814 01:27:45,860 --> 01:27:47,248 Alles ok bei Ihnen? 815 01:27:47,320 --> 01:27:49,870 Wenn ich die Handschellen los bin, ja. 816 01:27:49,989 --> 01:27:51,745 Sofort, Michael. 817 01:27:55,703 --> 01:27:57,044 Gute Arbeit, Kumpel. 818 01:27:57,121 --> 01:28:00,467 -Darf ich fragen, wohin wir fahren? -Wir müssen Goliath finden. 819 01:28:00,541 --> 01:28:03,258 Wir stehen zwischen ihm und einem Flugzeug nach Afrika. 820 01:28:03,336 --> 01:28:05,886 Aber er hat Goliath. Sie können ihn nicht aufhalten. 821 01:28:05,963 --> 01:28:07,636 Wir müssen es versuchen. 822 01:28:09,508 --> 01:28:13,056 Das Laser-Power-Pack von April, wie viel Saft haben wir noch? 823 01:28:13,137 --> 01:28:16,186 Michael, sicher planen Sie nicht die Waffe einzusetzen. 824 01:28:16,265 --> 01:28:18,899 Wenn ich sie einstellen kann. Übernimm du. 825 01:28:18,976 --> 01:28:21,444 Michael, sind Sie sicher, Sie wissen, was Sie da tun? 826 01:28:21,520 --> 01:28:22,564 Nein. 827 01:28:22,647 --> 01:28:25,494 Gibt es etwas, was ich tun kann? Wie z.B. fahren? 828 01:28:25,650 --> 01:28:28,200 Hier. Halten Sie das. 829 01:28:28,653 --> 01:28:29,696 Tut mir Leid. 830 01:28:29,779 --> 01:28:31,748 BENZIN - KM / LITER GESCHÄTZTE MENGE 831 01:28:32,531 --> 01:28:37,288 Apropros Goliath, ich registriere etwas sehr Großes und Schnelles auf 2 Uhr. 832 01:28:39,038 --> 01:28:41,886 KITT, du hast gesagt, du hast Goliath analysiert. 833 01:28:41,957 --> 01:28:45,469 -Was hast du festgestellt? -Meine umfassende Konfigurationsanalyse 834 01:28:45,544 --> 01:28:48,677 zeigt eine potenzielle Schwachstelle in der Molekularlegierung, 835 01:28:48,756 --> 01:28:51,224 wo die Fahrerkabine und der Anhänger verbunden sind. 836 01:29:02,395 --> 01:29:04,613 Michael, er fährt direkt auf uns zu! 837 01:29:06,107 --> 01:29:07,494 Ok, dreh auf. 838 01:29:43,144 --> 01:29:47,071 Er hat noch eine Rakete, Michael. Und einen großen Kommandotrupp im Anhänger. 839 01:29:47,148 --> 01:29:49,828 Das ist ok. Wir haben unseren Laser. 840 01:29:56,407 --> 01:29:59,670 Ok, sperren wir mal das Kommando ein. 841 01:30:10,504 --> 01:30:14,764 KITT, wie groß ist diese Schwachstelle von Fahrerkabine und Anhänger? 842 01:30:15,176 --> 01:30:16,896 Nicht größer als ein Geldstück. 843 01:30:16,969 --> 01:30:20,398 David hatte ein größeres Ziel, als er Goliath bekämpfte. 844 01:30:21,140 --> 01:30:23,857 Ok, Kumpel, wir müssen genau zielen. 845 01:30:46,874 --> 01:30:48,547 Er ist wieder hinter uns her. 846 01:30:48,626 --> 01:30:53,051 So sind Schlangen. Du kannst ihnen die Köpfe abschlagen und sie beißen weiter. 847 01:30:53,130 --> 01:30:54,933 Er hat noch 1 Rakete. 848 01:30:55,007 --> 01:30:58,104 Wir haben noch 1 Laserschuss. Das nenne ich fair. 849 01:31:02,139 --> 01:31:03,693 Michael, er wird gleich schießen. 850 01:31:03,766 --> 01:31:07,230 Ok, ich will, dass du wartest, solange es geht 851 01:31:07,895 --> 01:31:12,118 und mir dann alles gibst, was du hast. Wir müssen dieser Rakete ausweichen. 852 01:31:16,570 --> 01:31:18,622 Michael, bitte beeilen Sie sich. 853 01:31:21,242 --> 01:31:22,286 Jetzt! 854 01:32:28,184 --> 01:32:30,687 Ich habe das Gefühl, dass für eine lange Zeit 855 01:32:30,770 --> 01:32:33,902 niemand mehr sehr viel von Garthe Knight sehen wird. 856 01:32:34,357 --> 01:32:36,362 Zumindest niemand draußen. 857 01:32:36,984 --> 01:32:40,282 -Was ist mit Elizabeth? -Ich denke, sie bekommt, was sie verdient. 858 01:32:40,363 --> 01:32:42,913 Tja, sie war einmal eine wunderbare Frau. 859 01:32:43,824 --> 01:32:46,589 Sie wissen, dass wir Ihnen und Ron viel verdanken. 860 01:32:46,661 --> 01:32:49,294 Danke. Aber das Lob gebührt wirklich Ron. 861 01:32:51,332 --> 01:32:53,004 Ron und der Foundation. 862 01:32:56,337 --> 01:32:58,424 -Tschüs. -Auf Wiedersehn. 863 01:33:00,341 --> 01:33:02,263 Hören Sie, wenn Sie je in LA sind... 864 01:33:02,343 --> 01:33:05,308 Dann such ich nach Ihrem Bild auf einem Plakat auf dem Sunset. 865 01:33:05,388 --> 01:33:06,515 Ok. 866 01:33:07,723 --> 01:33:10,108 -Ok. Passen Sie auf sich auf. -Sie auch. 867 01:33:11,143 --> 01:33:12,899 Es ist immer geradeaus. 868 01:33:19,568 --> 01:33:20,992 Was ist das? 869 01:33:21,070 --> 01:33:25,661 Das ist mein Bankscheck. Für meinen Gewinn am Craptisch. 870 01:33:25,741 --> 01:33:27,581 Schade, dass Sie ihn zurückgeben müssen. 871 01:33:27,660 --> 01:33:32,417 Sie waren im Einsatz der Foundation, finanziert mit ihren Geldern, Michael. 872 01:33:32,498 --> 01:33:36,923 Mit Hilfe von Foundation-Ausrüstung und Foundation-Technik. 873 01:33:37,003 --> 01:33:40,301 Ja, naja, ich denke 10% sind fair. 10% davon. 874 01:33:41,549 --> 01:33:44,479 8%? Ok, 5%. Aber das reicht. 875 01:33:44,552 --> 01:33:48,562 Übrigens, Michael, wir erwarten dich morgen früh im Büro 876 01:33:48,639 --> 01:33:50,810 -und gute Arbeit, Michael. -3%? 877 01:33:51,892 --> 01:33:54,906 Ok, 2%. Eine Rolle Kleingeld für die Automaten! 878 01:33:56,564 --> 01:33:58,035 Und tschüs. 879 01:33:59,650 --> 01:34:02,996 Michael, ich habe über das Phänomen des Glückspiels nachgedacht. 880 01:34:03,070 --> 01:34:07,033 Sie hatten Recht. Es geht nur um Wahrscheinlichkeit. Ziemlich faszinierend. 881 01:34:07,116 --> 01:34:09,335 Klar, wenn du Geld und ein System hast. 882 01:34:09,410 --> 01:34:13,586 Alles was ich hab, sind $413, die Sie mir vom Computer-Blackjack schulden. 883 01:34:13,914 --> 01:34:16,548 Aber ich habe ein ziemlich innovatives System erfunden. 884 01:34:16,625 --> 01:34:21,632 Ich schätze meine durchschnittliche Kapitalrendite auf 67,3%. 885 01:34:22,298 --> 01:34:24,101 67? 886 01:34:25,509 --> 01:34:30,184 -Das ist nicht schlecht, Kumpel. -Ja‚ und man braucht nur $20 zum Einstieg. 887 01:34:30,931 --> 01:34:35,523 $20? Das ist alles? Hab ich. Ich hab hier irgendwo $20. 888 01:34:38,439 --> 01:34:40,859 Hey, Glückspilz, wohin als Nächstes? 889 01:34:40,941 --> 01:34:44,121 Sie haben die Wahl, Partner. Roulette, Blackjack, Craps. 890 01:34:44,528 --> 01:34:47,376 -Hey‚ Glückspilz, Sie sind mein Mann. -Oh‚ nein. 891 01:34:48,199 --> 01:34:50,667 -Sie sind der König. -Nicht schon wieder. 892 01:34:51,994 --> 01:34:53,417 Wohin gehen Sie? 893 01:34:53,496 --> 01:34:55,417 -Kommen Sie zurück. -Tschüs. 894 01:34:58,292 --> 01:35:00,463 Hey, Glückspilz, kommen Sie zurück. 895 01:36:01,063 --> 01:36:02,155 German 77875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.