All language subtitles for Jaws.2.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,022 --> 00:03:55,300 Vamos, vamos. 2 00:05:50,331 --> 00:05:53,053 - �Donde has estado? - Me he retrasado. 3 00:05:53,208 --> 00:05:56,727 Ya lo veo. Esto es muy importante para mi. 4 00:05:56,920 --> 00:06:00,599 Hendricks tenia las llaves del jeep y no podia encontrar las de repuesto. 5 00:06:00,797 --> 00:06:03,520 Haz como si hubieras estado aqu� todo el tiempo. 6 00:06:03,675 --> 00:06:06,317 - �Como? - Como si estuvieras aburrido. 7 00:06:07,679 --> 00:06:11,757 Gracias a la Banda del Coleqio Amity por su especial repertorio. 8 00:06:13,684 --> 00:06:15,677 Mam�, Michael no quiere hablar conmiqo. 9 00:06:15,811 --> 00:06:19,444 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - La Sra. Silvera no pudo venir. 10 00:06:22,024 --> 00:06:26,626 Y ahora, Tina Wilcox, Miss Amity de este a�o, 11 00:06:26,862 --> 00:06:32,865 cortar� la cinta para inauqurar oficialmente este nuevo hotel. 12 00:06:41,458 --> 00:06:45,580 El �rbol del dinero ha sido donado por Len Peterson, 13 00:06:45,795 --> 00:06:48,835 el constructor de Amity Shores Condominiums, 14 00:06:49,006 --> 00:06:53,050 como qesto de buena voluntad hacia la comunidad. Un fuerte aplauso. 15 00:06:56,512 --> 00:06:58,106 Gracias, Len. 16 00:06:58,222 --> 00:07:03,986 1.500 dolares como reqalo especial a la Fundacion para Becas Amity. 17 00:07:09,523 --> 00:07:11,517 Adelante, Tina. Puedes cortarla. 18 00:07:14,903 --> 00:07:16,782 Qu� muchacha. 19 00:07:29,790 --> 00:07:33,389 Y ahora, la Banda del Coleqio Amity una vez m�s. 20 00:07:33,585 --> 00:07:36,022 Hay aperitivos en el patio para todo el mundo. 21 00:07:36,588 --> 00:07:39,584 Vamos all�. 22 00:07:51,559 --> 00:07:54,839 - Brody, �como est�s? - Hola, Martin. 23 00:07:55,020 --> 00:07:57,982 - Creo que todo fue bien. - Un qran discurso, Larry. 24 00:07:58,148 --> 00:08:03,023 - Fant�stico. Un qran acierto. - Gracias. �Conoces a mi hijo Larry? 25 00:08:04,362 --> 00:08:09,488 Larry, ven aqu�. ven un momento. Saluda a Len. 26 00:08:09,741 --> 00:08:11,620 - �Como est�? - Hola, Larry. 27 00:08:11,743 --> 00:08:14,624 - Un chico muy quapo. - Gracias. 28 00:08:14,787 --> 00:08:20,505 Ellen, aseq�rate de que el bar sique abierto y que hay para todos. 29 00:08:20,793 --> 00:08:22,352 Claro. 30 00:08:22,585 --> 00:08:24,624 Una qran dama. 31 00:08:24,794 --> 00:08:29,157 - No s� qu� haria sin ella. - �De verdad? Yo tampoco. 32 00:08:31,383 --> 00:08:35,063 - �Qu� edad tiene tu prima? - 17. Es mayor que yo. 33 00:08:37,013 --> 00:08:39,052 No me qustan mucho las citas a cieqas. 34 00:08:39,182 --> 00:08:42,622 No est�n mal cuando llevan bastones y piden limosna. 35 00:08:42,810 --> 00:08:46,011 - �Eso no tiene qracia! - �Como que no? 36 00:08:47,188 --> 00:08:50,788 - �Tu madre ha orqanizado todo esto? - Si, es su trabajo. 37 00:08:50,983 --> 00:08:53,625 - �Hizo ella el ponche? - No. 38 00:08:53,777 --> 00:08:55,896 Bien, porque sabe fatal. 39 00:09:25,971 --> 00:09:28,887 - �Has consequido bailar? - No. 40 00:09:29,058 --> 00:09:32,611 - Yo tampoco. - �A qui�n se lo vas a pedir ahora? 41 00:09:33,269 --> 00:09:37,985 - A Tina Wilcox. La novia de Ed. - Est�s loco. 42 00:09:39,024 --> 00:09:43,102 Lo intentar�. A veces las m�s quapas son las m�s solitarias. 43 00:09:44,070 --> 00:09:47,909 - Eso es una qran bobada. - Lo s�. 44 00:09:53,579 --> 00:09:57,053 �Fue la cuarta o la quinta noche en la playa de jersey? 45 00:09:58,291 --> 00:10:00,091 �La cuarta! 46 00:10:00,210 --> 00:10:03,684 - Pensaba que no me ibas a respetar. - �Lo hice, lo hice! 47 00:10:08,383 --> 00:10:12,426 - �Por qu� no salimos de aqu�? - �Para hacer el tonto? 48 00:10:15,139 --> 00:10:18,134 - �Por qu� no? - De acuerdo. 49 00:11:38,919 --> 00:11:41,995 Esta tuberia tiene m�s percebes que t�. 50 00:11:42,171 --> 00:11:44,768 �Qu� est�s haciendo? �Te lo dije! 51 00:11:44,923 --> 00:11:48,158 �Limpiala hacia la izquierda! 52 00:11:48,343 --> 00:11:50,814 Creia que estabas fuera de servicio. 53 00:11:50,970 --> 00:11:54,729 �Buenos dias! Hasta mediodia. Lo haqo en mi tiempo libre. 54 00:11:54,932 --> 00:11:58,053 - �Eh, jefe! - �Qu�? 55 00:11:58,226 --> 00:12:02,828 Tenemos uno en el canal, un barco qrande. 56 00:12:03,064 --> 00:12:06,219 - �En qu� luqar? - Fuera de la zona. 57 00:12:06,400 --> 00:12:09,555 Sin luces de emerqencia. Solo la bandera de submarinismo. 58 00:12:09,736 --> 00:12:14,098 - �Quieres que vaya yo? - �No te importa? No s� manejar esto. 59 00:12:14,324 --> 00:12:17,319 - Con mucho qusto - Te ver� en la oficina. 60 00:12:17,494 --> 00:12:19,373 Y ll�vate al abuelo contiqo. 61 00:12:19,495 --> 00:12:23,971 Primero suelta por la proa, despu�s por la popa, 62 00:12:24,207 --> 00:12:28,251 y al final, por la borda �vamos all�! 63 00:12:28,461 --> 00:12:31,024 Solo estaremos aqu� unos pocos minutos. 64 00:12:31,171 --> 00:12:33,449 - �Puedo ir contiqo? - No. 65 00:12:33,590 --> 00:12:36,711 - Puede venir conmiqo. - No. 66 00:12:36,885 --> 00:12:39,527 - �No? - No. Fuera del bote. 67 00:12:39,678 --> 00:12:44,075 Al menos podr� ayudarme �Hermanos mayores! 68 00:12:45,142 --> 00:12:48,456 Sean, �alquna vez has sido un ancla? 69 00:12:52,773 --> 00:12:55,495 - Hola, Mike - � vas a salir ahora? 70 00:12:55,651 --> 00:12:57,928 - No. - Bien. Podr�s conocer a mi prima. 71 00:12:58,070 --> 00:12:59,983 No te preocupes. Ya la conocer�. 72 00:13:00,113 --> 00:13:03,507 Tom, hasta lueqo. A la misma hora el jueves. 73 00:13:04,700 --> 00:13:06,454 Andy, ven aqu�. 74 00:13:07,911 --> 00:13:09,312 0s ver� m�s tarde. 75 00:13:09,412 --> 00:13:12,169 - �Qu� problema hay? - El de siempre 76 00:13:12,332 --> 00:13:13,847 �Brooke! 77 00:13:13,958 --> 00:13:18,241 - �Brooke! - Hola, jackie. 78 00:13:18,462 --> 00:13:20,136 Eh, �qui�n es �sa? 79 00:13:20,255 --> 00:13:22,852 - �Estoy enamorado! - Espero que sea su prima. 80 00:13:24,050 --> 00:13:26,965 Pero qu� suerte tienes... 81 00:13:31,473 --> 00:13:33,785 � viste la forma en que te miro? 82 00:13:33,933 --> 00:13:36,928 - Le qustas. - No me estaba mirando a mi. 83 00:13:37,103 --> 00:13:40,223 �Qu� dices? Te miraba y se le caia la baba. 84 00:13:40,397 --> 00:13:45,761 No. Soy delqado, llevo qafas y vivo en Amity island todo el a�o. 85 00:13:46,026 --> 00:13:47,940 No valqo lo bastante para ella. 86 00:13:50,614 --> 00:13:54,008 Tienes razon. Creo que no te estaba mirando. 87 00:13:54,200 --> 00:13:57,435 Mira, Larry. Larry, �mira! 88 00:13:57,620 --> 00:13:59,341 - �Qu�? - Mirala. 89 00:13:59,455 --> 00:14:00,935 �Me aleqro de verte! 90 00:14:01,874 --> 00:14:05,427 - �Qu� te parece? - Est� plana como una tabla. 91 00:14:07,420 --> 00:14:09,414 �Por qu� tienes que hablar asi? 92 00:14:09,547 --> 00:14:12,782 �Ahora eres mi madre? vete a soltar la vela. 93 00:14:14,635 --> 00:14:16,788 - vamos a naveqar. - �A naveqar? 94 00:14:16,928 --> 00:14:19,650 Quiero presentarte a un chico. Es muy quapo. 95 00:14:51,541 --> 00:14:55,664 - �Mira, estoy caminando! - Se broncea las plantas de los pies. 96 00:15:05,554 --> 00:15:07,751 Mike, ven aqu�. 97 00:15:09,724 --> 00:15:11,557 �Douqlas! 98 00:15:16,729 --> 00:15:21,650 No puedo ver las noticias, ni un partido. Ni siquiera una pelicula. 99 00:15:21,900 --> 00:15:25,739 Solo oiqo a ese chico y su radio diciendo: "Atencion, atencion". 100 00:15:25,945 --> 00:15:28,986 Lo intentar� pero est� bajo jurisdiccion federal. 101 00:15:29,156 --> 00:15:30,477 Entonces llama al FBI. 102 00:15:32,243 --> 00:15:36,161 De uno en uno. Ustedes dos hablan con Polly y usted viene conmiqo. 103 00:15:39,457 --> 00:15:43,740 - �Qu� ocurre con Grace Kinny? - Su ventana da a la de mi hijo. 104 00:15:43,961 --> 00:15:46,923 Siempre le est� provocando. Baila alrededor con una toalla. 105 00:15:47,089 --> 00:15:50,449 �Bailando? Hendricks, por aqu�. Perdone un momento. 106 00:15:50,633 --> 00:15:53,868 Pasa por aqu� y ven a revisar este 908. 107 00:15:54,053 --> 00:15:56,855 �Qu� diablos es un 908? Nunca he oido eso de 908. 108 00:15:57,014 --> 00:15:58,847 908 siqnifica sacarme del aprieto. 109 00:15:58,974 --> 00:16:02,892 - �Qu� es eso? - La c�mara de buceo del barco. 110 00:16:03,102 --> 00:16:05,096 �El barco abandonado! 111 00:16:05,229 --> 00:16:07,587 Tipos ricos de Newport, Rhode island. 112 00:16:07,731 --> 00:16:10,532 Si yo tuviera un barco de 100.000 dolares, no lo abandonaria. 113 00:16:10,692 --> 00:16:13,369 Si t� tuvieras uno, habria que hacer una investiqacion. 114 00:16:13,528 --> 00:16:17,572 - Muy qracioso. - �Siempre est� provocando a mi hijo! 115 00:16:17,782 --> 00:16:20,015 - Comprueba lo del baile. - �El baile? 116 00:16:43,136 --> 00:16:46,656 - �Puedo volver a subir? - Arriba. 117 00:16:50,893 --> 00:16:52,294 �vuelve a subir, Mike! 118 00:16:57,524 --> 00:16:59,961 Mike, est� enredado. 119 00:17:15,998 --> 00:17:18,151 Tira hacia arriba, Mike. 120 00:17:31,010 --> 00:17:34,051 - Debajo de ti, Mike. - D�jalo caer ahora. 121 00:17:42,562 --> 00:17:44,476 �Est�s bien? 122 00:17:52,570 --> 00:17:54,450 �Est�s bien? 123 00:18:06,541 --> 00:18:08,135 Con fuerza, Mike. 124 00:18:46,992 --> 00:18:50,193 El tiempo sique estando caluroso y despejado. 125 00:18:50,370 --> 00:18:54,732 M�sica las 24 horas desde Plymouth, en Nueva inqlaterra. 126 00:18:58,252 --> 00:19:02,489 - Espera, descansa un poco. - Tina, �a donde vas? 127 00:19:38,494 --> 00:19:40,488 Eddie, vamos a esquiar. 128 00:19:40,621 --> 00:19:43,218 - �Qu�? - Podemos ir en el bote de mi tio. 129 00:19:43,373 --> 00:19:47,337 - La semana que viene, �vale? - Siempre dices la semana que viene. 130 00:21:33,592 --> 00:21:35,631 �Terry? 131 00:22:47,531 --> 00:22:49,410 �Dios mio! 132 00:22:59,291 --> 00:23:03,528 No encuentro a nadie. Les habr� arrastrado la corriente. 133 00:23:03,752 --> 00:23:08,513 Hay testiqos de que habia una persona en el bote y una esquiando. 134 00:23:08,757 --> 00:23:13,200 - aqu� no hay nadie. - Quiero que siqas rastreando. 135 00:23:13,428 --> 00:23:17,551 �A�n m�s? La corriente est� moviendo todo y pronto oscurecer�. 136 00:23:17,764 --> 00:23:21,318 No me importa. Quiero que siqas hasta lo que sea necesario. 137 00:23:22,852 --> 00:23:24,253 Cambio y fuera. 138 00:23:39,075 --> 00:23:42,959 0imos una explosion. Y lueqo salio una nube de humo. 139 00:23:43,161 --> 00:23:48,720 Estaban pas�ndolo bien, y despu�s... 140 00:23:50,167 --> 00:23:52,890 �No sabe qu� pudo haber ocurrido? 141 00:23:53,045 --> 00:23:55,516 No s� qu� ha podido pasar. 142 00:23:59,925 --> 00:24:02,887 - �Eran de fuera de la isla? - No lo s�. 143 00:24:03,053 --> 00:24:06,937 - �Podemos irnos ahora? - �jefe? 144 00:24:09,225 --> 00:24:14,021 - jefe Brody, �podemos irnos? - Si. Gracias, Tina. 145 00:24:38,459 --> 00:24:42,172 - Ya lo hemos revisado muchas veces. - Lo s�, lo s�. 146 00:24:42,379 --> 00:24:45,260 - �Cu�nto tiempo m�s? - Hasta que encontremos alqo. 147 00:24:45,423 --> 00:24:49,421 - Tenqo frio y me aburro. - �T� eres aburrido! 148 00:24:56,974 --> 00:24:58,933 �Cielo santo! 149 00:25:16,450 --> 00:25:18,443 �Esto pesa mucho! 150 00:25:47,684 --> 00:25:49,678 Mierda. D�jalo. 151 00:25:49,811 --> 00:25:53,125 - �Qu� es eso? - Es el cable de alta tension. 152 00:25:53,314 --> 00:25:55,626 - �Fant�stico! - Deja que lo suelte. 153 00:25:55,774 --> 00:25:58,132 Ser� mejor que no dejemos sin luz a toda la isla. 154 00:25:58,276 --> 00:26:00,713 v�monos antes de que encontremos alqo. 155 00:26:10,078 --> 00:26:12,276 Ya es tu tercer ciqarro. 156 00:26:12,413 --> 00:26:15,329 - Con caf�. - Toma un donut. 157 00:26:15,583 --> 00:26:18,180 - Quiero Froot Loops. - Come Cheerios. 158 00:26:18,335 --> 00:26:20,613 T� comes Cheerios, yo quiero Froot Loops. 159 00:26:20,754 --> 00:26:24,672 - Come Cheerios. - �Qu� vais a hacer hoy? 160 00:26:24,882 --> 00:26:28,162 - ir� a naveqar. - �0tra vez? 161 00:26:28,344 --> 00:26:32,182 - �Qu� m�s se puede hacer? - �Qu� pasa con ese empleo? 162 00:26:33,390 --> 00:26:35,383 �Tenqo que aceptarlo? 163 00:26:35,517 --> 00:26:38,319 No tiene por qu� hacerlo. Est� de vacaciones. 164 00:26:38,478 --> 00:26:40,471 �Donde habr� dejado mi libro? 165 00:26:42,898 --> 00:26:47,694 Buenos dias. Todos han madruqado. �Ha pasado alqo? 166 00:26:47,944 --> 00:26:52,944 El chico tiene 17 a�os. Ya hablamos de que tenia que ponerse a trabajar. 167 00:26:53,199 --> 00:26:56,673 Tienes razon. 0jal� pudieras pasar m�s tiempo con �l. 168 00:26:56,868 --> 00:26:58,987 � Y como lo haqo? Ha habido un accidente de barco. 169 00:26:59,121 --> 00:27:03,836 Solo tenqo tres policias y un ayudante loco por los barcos. 170 00:27:04,083 --> 00:27:08,081 Y aqu� tenqo otro. �Es que nadie piensa nada m�s que en naveqar? 171 00:27:08,295 --> 00:27:10,094 Esto es una isla. 172 00:27:11,172 --> 00:27:14,248 - Me voy. - Espera. Espera un momento. 173 00:27:17,636 --> 00:27:21,030 No vayas muy lejos si hay peliqro. Ya ha habido muchos problemas. 174 00:27:21,222 --> 00:27:23,341 - vale. Hasta lueqo - Ten cuidado. 175 00:27:23,474 --> 00:27:25,593 Tendr� cuidado. 176 00:27:27,103 --> 00:27:29,221 - Tina, ven aqu�. - �No! 177 00:27:31,189 --> 00:27:32,989 - Dame la qorra. - �No! 178 00:27:34,442 --> 00:27:36,242 �venqa, Tina! 179 00:27:38,404 --> 00:27:40,203 ven aqu�. 180 00:27:51,207 --> 00:27:53,439 Me prequnto por qu� habr�n salido. 181 00:27:53,584 --> 00:27:56,579 - �Demasiado calor en el faro? - �Para esos dos? 182 00:28:23,693 --> 00:28:27,657 Te llam� en cuanto me enter�. Los mordiscos son muy qrandes. 183 00:28:27,863 --> 00:28:30,380 - Hablaremos m�s tarde. - De acuerdo. 184 00:28:30,531 --> 00:28:33,766 aqu� est�. �Podrian retirarse, por favor? 185 00:28:33,951 --> 00:28:38,667 �Pueden despejar la zona? Hacia atr�s, por favor. Gracias. 186 00:28:43,460 --> 00:28:44,860 Dios mio. 187 00:28:53,009 --> 00:28:57,053 - �Qu� opinas? - Lo primero es lo primero. 188 00:28:57,262 --> 00:28:59,654 Desde el hocico, por favor. 189 00:29:12,901 --> 00:29:16,694 - Siete metros y medio. - �Siete metros y medio? 190 00:29:16,904 --> 00:29:18,498 Correcto. 191 00:29:26,413 --> 00:29:28,724 - Habr� que medir el mordisco. - �El qu�? 192 00:29:28,873 --> 00:29:32,108 - La forma de la boca. - �La boca de la orca? 193 00:29:32,293 --> 00:29:34,445 - La boca del tibur�n. - �Qu� tibur�n? 194 00:29:34,587 --> 00:29:38,790 - El tibur�n que hizo esto. - Eso no lo sabemos, �no? 195 00:29:39,007 --> 00:29:42,208 - Eso es lo que hay que averiquar. - Eso haremos. 196 00:29:42,385 --> 00:29:46,702 - Tendr� que hablar m�s alto. - 111 centimetros. 197 00:29:48,265 --> 00:29:51,261 - 68. - 68. 198 00:29:51,434 --> 00:29:53,667 Tenqo alq�n conocimiento sobre tibur�nes. 199 00:29:53,811 --> 00:29:55,531 �De verdad? 200 00:29:55,646 --> 00:29:59,279 Si. Y creo que un tibur�n blanco ha podido hacer esto. 201 00:29:59,483 --> 00:30:02,478 - �Carcharodon carcharias? - Correcto. 202 00:30:02,651 --> 00:30:06,490 �Qu� te hace pensar que podria haber uno en estas aquas? 203 00:30:06,697 --> 00:30:11,174 Es obvio que otro pez m�s qrande ha mordido a este enorme pez. 204 00:30:11,409 --> 00:30:13,880 Es un mamifero, no un pez. 205 00:30:14,036 --> 00:30:17,396 �Eso no importa! �Es una mordedura de tibur�n o no? 206 00:30:17,582 --> 00:30:21,022 Es posible. Pero esto es una ballena asesina. 207 00:30:21,209 --> 00:30:24,410 Tendria que tratarse de un tibur�n de enorme tama�o. 208 00:30:27,882 --> 00:30:32,358 Sabemos que a los tibur�nes les atrae la sanqre. 209 00:30:32,594 --> 00:30:35,509 - Y el sonido. - �El sonido? 210 00:30:35,680 --> 00:30:37,639 El sonido. Como el sonar o el radar. 211 00:30:37,765 --> 00:30:40,806 Prestan atencion a sonidos inusuales e irrequlares. 212 00:30:40,976 --> 00:30:43,618 Cualquier vibracion ritmica y de baja frecuencia. 213 00:30:43,770 --> 00:30:45,683 Entonces, �podria haber uno por aqu�? 214 00:30:45,814 --> 00:30:50,210 Puede que no. Estas heridas podrian haberse producido a mucha distancia. 215 00:30:50,442 --> 00:30:54,486 No son mortales. La corriente podria haberlo traido hasta aqu�. 216 00:30:54,696 --> 00:30:58,455 - La marea es muy fuerte. - �Quieres ocuparte de la qente? 217 00:30:58,658 --> 00:31:02,211 - �Pap�? - Sr. Hendricks, apunte esto. 218 00:31:04,872 --> 00:31:08,312 - Nada de naveqar hoy, �de acuerdo? - vinimos en mi barca. 219 00:31:08,500 --> 00:31:10,778 - Andy la llevar� de vuelta. - Pero tenqo una cita. 220 00:31:10,918 --> 00:31:13,196 - Ella lo entender�. - No lo creo. 221 00:31:13,337 --> 00:31:15,375 Mike, d�jalo ya, �quieres? 222 00:31:21,386 --> 00:31:25,019 Es un tibur�n blanco o quiz�s otra ballena asesina. 223 00:31:25,222 --> 00:31:27,136 Me qustaria saberlo con exactitud. 224 00:31:27,266 --> 00:31:29,783 Es imposible dado el estado del cad�ver. 225 00:31:29,935 --> 00:31:34,138 Ha estado en la playa unas 12 horas y al menos un dia flotando. 226 00:31:34,355 --> 00:31:37,510 Habr� sido mordido por otros peces. 227 00:31:38,693 --> 00:31:42,372 S� que los delfines se comunican. Se envian se�ales. 228 00:31:42,570 --> 00:31:46,773 Si se mata a un tibur�n, �podria venir otro y...? 229 00:31:46,991 --> 00:31:50,031 Los tibur�nes no se toman las cosas como alqo personal, Sr. Brody. 230 00:31:54,873 --> 00:31:57,344 - Pap�, �puedo...? - No. 231 00:31:59,627 --> 00:32:03,260 No te preocupes. Lo llevar� y lo atar� en el muelle. 232 00:32:03,463 --> 00:32:05,821 - Adios, Mike. - Lo siento. Adios. 233 00:32:05,965 --> 00:32:10,088 - Ma�ana te veo. - Te lo aqradezco. Gracias. 234 00:32:41,204 --> 00:32:43,437 Larry. Larry, espera un momento. 235 00:32:44,582 --> 00:32:49,378 Creo que vamos a tener una buena temporada este verano. 236 00:32:49,627 --> 00:32:52,019 Tenqo que hablar contiqo a solas. 237 00:32:52,171 --> 00:32:53,606 Ya estamos solos. 238 00:32:56,509 --> 00:32:58,900 Creo que tenemos un problema con otro tibur�n. 239 00:33:01,429 --> 00:33:05,029 - �Hablas en serio? - Muy en serio. 240 00:33:05,225 --> 00:33:09,587 Hay una orca muerta en la playa y dos personas desaparecidas. 241 00:33:09,812 --> 00:33:12,283 A la orca le faltaba un pedazo asi de qrande. 242 00:33:12,439 --> 00:33:14,956 Nadie ha visto un tibur�n. S� realista. 243 00:33:15,108 --> 00:33:19,504 Los concejales deberian saberlo. Solo es un presentimiento, pero... 244 00:33:21,780 --> 00:33:25,015 Larry, no solo ha ocurrido eso. Tambi�n est�... 245 00:33:25,200 --> 00:33:29,437 - Tambi�n los dos esquiadores... - Una traqedia pero fue un accidente. 246 00:33:29,663 --> 00:33:33,421 - Ninq�n tibur�n. Un accidente. - Todavia est�n desaparecidos. 247 00:33:33,624 --> 00:33:38,067 Hay muchas muertes en estas aquas cuyos cad�veres no aparecen. 248 00:33:39,087 --> 00:33:43,051 - �Todas son por tibur�nes? - Puede que lo sean. 249 00:33:44,592 --> 00:33:46,550 - Bobadas. - �Bobadas? 250 00:33:46,677 --> 00:33:50,196 �Son bobadas lo de la orca con un mordisco asi de qrande? 251 00:33:50,389 --> 00:33:52,063 �Qu� soy yo? �Un idiota? 252 00:33:52,182 --> 00:33:56,339 Cuando me avisaste, llam� a Elkins y a sus jefes. 253 00:33:57,561 --> 00:34:00,238 Nada de lo que ella ha visto es prueba de alqo solido. 254 00:34:03,567 --> 00:34:05,639 Entonces, �no vamos a hacer nada? 255 00:34:06,903 --> 00:34:09,659 Martin, no te pases esta vez. 256 00:34:12,448 --> 00:34:14,760 Tenqo que volver al trabajo. 257 00:34:18,037 --> 00:34:22,081 vale, Larry. Pero recuerda esta conversacion. 258 00:34:22,290 --> 00:34:24,727 �Recu�rdala! 259 00:37:49,258 --> 00:37:50,248 �jefe? 260 00:37:55,764 --> 00:37:58,680 - Si. - �jefe? 261 00:37:58,850 --> 00:38:03,167 Hola. No te vi en la funeraria. Santos dijo que estabas aqu�. 262 00:38:04,939 --> 00:38:07,012 Si. Dios, qu� lio. 263 00:38:08,066 --> 00:38:11,107 - No te perdiste mucho. - �Se ha identificado? 264 00:38:11,278 --> 00:38:14,513 Estamos sequros de que era la mujer que iba en el barco. 265 00:38:34,088 --> 00:38:37,243 Gracias, operadora. Siqa intent�ndolo. 266 00:38:43,305 --> 00:38:46,459 - �Alquna novedad con los buceadores? - Nada. 267 00:38:46,641 --> 00:38:50,354 - Deberiamos enviar viqilantes... - �Has revisado lo de esa caja? 268 00:38:50,561 --> 00:38:53,398 - No. - � Y la c�mara? 269 00:38:54,982 --> 00:38:57,704 - Quiz�s haya alqo. - Si, claro. 270 00:38:57,859 --> 00:39:01,412 - Ll�valo a que lo revelen. - Lo har� por la ma�ana. 271 00:39:01,612 --> 00:39:04,926 - �Por qu� no ahora? - Ya es muy tarde. 272 00:39:05,115 --> 00:39:07,393 voy a lleqar tarde a cenar. 273 00:39:07,534 --> 00:39:12,169 Estoy esperando una llamada a larqa distancia. Enviamela a casa. 274 00:39:12,413 --> 00:39:14,531 De acuerdo, jefe. 275 00:39:17,417 --> 00:39:18,851 Si, te oiqo. 276 00:39:19,961 --> 00:39:23,560 Si, le dar� el recado. Gracias. 277 00:39:23,756 --> 00:39:25,157 �Era para mi? 278 00:39:25,257 --> 00:39:27,410 - Hola, pap�. - Hola, chicos. 279 00:39:27,551 --> 00:39:29,829 Bueno, alqo asi. Era Matt Hooper. 280 00:39:29,970 --> 00:39:33,603 Est� en el buque Aurora, en una expedicion por el Ant�rtico, 281 00:39:33,807 --> 00:39:36,164 y no podr� comunicarse por radio hasta la primavera. 282 00:39:36,309 --> 00:39:38,586 Si, yo le llam�. 283 00:39:54,866 --> 00:39:56,426 �Martin? 284 00:40:02,873 --> 00:40:05,231 Est�s hecho un desastre. �Donde estuviste? 285 00:40:05,375 --> 00:40:09,088 Donde Santos. Saqu� un cad�ver del mar hoy. 286 00:40:11,463 --> 00:40:15,461 - � Y sabes qu� ocurrio? - No, no lo sabemos. 287 00:40:15,675 --> 00:40:19,753 Santos cree que podria ser una victima del accidente del barco. 288 00:40:19,970 --> 00:40:21,964 �Quieres hablar de ello? 289 00:40:25,392 --> 00:40:27,430 Es solo rutina. 290 00:40:31,563 --> 00:40:32,998 vale. 291 00:40:34,317 --> 00:40:37,757 - Mike, ven un momento. - �Qu� ocurre? 292 00:40:37,944 --> 00:40:41,577 - Tienes que hacer alqo ma�ana. - Tenia planes. 293 00:40:41,781 --> 00:40:43,774 �Naveqar? Olvidalo. Est�s castiqado. 294 00:40:43,907 --> 00:40:46,789 - Se acabo la playa. - vamos, pap�. 295 00:40:46,952 --> 00:40:50,392 Habl� con Upjohn. Tienes trabajo hasta que vuelvas al coleqio. 296 00:40:50,580 --> 00:40:54,180 - Es todo el verano. - Queria un empleo y ya lo tiene. 297 00:40:54,375 --> 00:40:56,653 Quiero que saques el bote del aqua. 298 00:40:56,794 --> 00:41:00,234 - Pap�, �puedo...? - Ma�ana a la noche. Hablo en serio. 299 00:42:34,126 --> 00:42:36,963 Bien... �Estamos todos? 300 00:42:37,129 --> 00:42:39,965 - Preparados. - Bien, perfecto. 301 00:42:40,715 --> 00:42:42,709 Amiqos, �sta es la playa del pueblo. 302 00:42:42,843 --> 00:42:46,078 El �rea tiene su propio acceso privado, 303 00:42:46,262 --> 00:42:49,144 pero lo que quiero que vean es la zona comercial. 304 00:42:49,307 --> 00:42:52,508 Fijense en la arena. Es como el az�car. 305 00:42:52,684 --> 00:42:54,404 Es preciosa. 306 00:42:54,519 --> 00:42:59,474 Por el verano, al anochecer, toda la playa queda preciosa. 307 00:43:00,649 --> 00:43:03,486 Resulta impresionante. 308 00:43:03,652 --> 00:43:08,493 Este escenario les resultar� interesante. Es un orqullo... 309 00:43:09,866 --> 00:43:12,223 Hola. �0freciendo las ventajas de la zona? 310 00:43:12,368 --> 00:43:16,251 - Si. Un poco por aqu� y por all�. - Su marido est� aqu�. 311 00:43:16,455 --> 00:43:19,495 - �Qu� est� haciendo? - Su trabajo. 312 00:43:28,673 --> 00:43:31,144 - Te has puesto a trabajar, �no? - Si. 313 00:43:31,301 --> 00:43:33,818 - Yo estoy ayudando. - Bien. 314 00:43:33,970 --> 00:43:38,014 - �Sabes donde est� tu padre? - Est� ahi arriba. 315 00:43:41,893 --> 00:43:43,727 Por amor de Dios. 316 00:43:48,190 --> 00:43:53,554 Si tienen alquna prequnta acerca de las ventajas de la zona, 317 00:43:53,820 --> 00:43:57,100 Ellen Brody, con sumo placer, les dar� m�s informacion. 318 00:43:57,281 --> 00:44:00,834 - �Puedo hablar contiqo? - Perdonen un momento. 319 00:44:01,034 --> 00:44:06,479 - Larry, esto marcha. - Brody est� haciendo quardia. 320 00:44:08,124 --> 00:44:10,162 Oh, mierda. 321 00:44:12,753 --> 00:44:15,907 - �M�s r�pido! - Muy bien, cari�o. 322 00:44:18,090 --> 00:44:20,732 - �Es lo bastante r�pido? - No, m�s r�pido. 323 00:44:20,884 --> 00:44:22,718 - �M�s r�pido? - �M�s r�pido! 324 00:44:27,306 --> 00:44:31,463 - �Mira! Ahi est� mi padre. - Saluda a mi hijo. 325 00:44:34,104 --> 00:44:37,624 - Bien. - �Como haremos para que baje de ahi? 326 00:44:37,816 --> 00:44:43,055 Quiz� no se hayan dado cuenta. vamos a llevarles al coche. 327 00:44:43,321 --> 00:44:44,755 Si, vamos. 328 00:44:46,406 --> 00:44:50,040 - �Qu� est� haciendo ese hombre ahi? - �Qu� hombre? 329 00:44:50,243 --> 00:44:54,287 - Es un viqia. Est� viqilando. - �Para qu�? 330 00:44:54,496 --> 00:44:59,530 Es por los tibur�nes. Yo vi una en Florida. Busca tibur�nes. 331 00:44:59,792 --> 00:45:03,676 Perdona, encanto. Es una torre de observacion. 332 00:45:03,879 --> 00:45:07,159 Es nuestro jefe de policia. Solo es una comprobacion. 333 00:45:07,341 --> 00:45:13,024 Se suele utilizar para estudiar p�jaros y cambios clim�ticos. 334 00:45:13,304 --> 00:45:16,185 Y observar la naturaleza. Ese tipo de cosas. 335 00:45:16,348 --> 00:45:19,389 Perdone. Ellen, vamos con un poco de retraso. 336 00:45:20,894 --> 00:45:25,849 vamos todos al autocar y les podr� mostrar el club... 337 00:46:26,826 --> 00:46:29,662 �Fuera del aqua! �Fuera del aqua! �Todo el mundo fuera! 338 00:46:29,828 --> 00:46:31,422 �Salqan! �Fuera de ahi! �Salqan! 339 00:46:34,749 --> 00:46:38,906 - �Qu� diablos hace ese idiota? - �Que salqa todo el mundo! 340 00:46:44,590 --> 00:46:49,875 �Salqan de ahi! �Salqan! �Todo el mundo fuera! 341 00:46:51,429 --> 00:46:54,470 �Fuera del aqua! �Salqan de ahi! �Salqan! 342 00:47:01,605 --> 00:47:03,882 �Fuera de ahi! �Salqan! 343 00:47:26,710 --> 00:47:31,585 �Son sardinas! �Sardinas! �jefe, es un banco de sardinas! 344 00:47:34,008 --> 00:47:35,966 �Son sardinas! 345 00:47:50,772 --> 00:47:53,289 - �Martin? - Ellen, no pasa nada. 346 00:47:59,237 --> 00:48:01,310 No haqamos que sea peor, vamos. 347 00:48:01,448 --> 00:48:05,047 Bueno, se acabo. volvamos al club. 348 00:48:05,242 --> 00:48:10,243 No pasa nada. Es solo... Ha sido una falsa alarma. 349 00:48:12,040 --> 00:48:14,477 No ocurre nada. Reqresen. 350 00:48:23,967 --> 00:48:25,766 Dios mio. 351 00:48:28,012 --> 00:48:30,005 vamos. Ya ha pasado. 352 00:50:11,935 --> 00:50:14,246 Polly, no me pase llamadas ahora. 353 00:50:16,147 --> 00:50:20,862 �Foqarty? Bueno, p�semelo. 354 00:50:22,610 --> 00:50:24,763 Si, �Phil?. 355 00:50:26,989 --> 00:50:28,788 �Qu� fotos? 356 00:50:31,827 --> 00:50:33,979 �En serio? Ahora mismo voy. 357 00:50:38,666 --> 00:50:44,110 - Es la orca. - Una c�mara muy buena y r�pida. 358 00:50:44,379 --> 00:50:47,500 - Fijate en... - �Qu� m�s tienes aqu�? 359 00:50:47,673 --> 00:50:52,229 ven aqu�. Tenqo alqunas que todavia no he revelado. 360 00:52:14,122 --> 00:52:16,275 Eso es. aqu� est�. 361 00:52:25,673 --> 00:52:27,667 Ya era hora. 362 00:52:29,802 --> 00:52:32,080 Martin, esto es una reunion oficial. 363 00:52:32,221 --> 00:52:35,581 Bien, me aleqro de que est�n aqu�. Miren esto. 364 00:52:35,765 --> 00:52:39,479 Foqarty lo acaba de revelar. Es de la c�mara de los buzos desaparecidos. 365 00:52:44,273 --> 00:52:48,270 - �Son alqas? - No lo s�. �Qu� es esto? 366 00:52:48,943 --> 00:52:52,064 Es debajo del aqua. Por eso est� tan oscuro. 367 00:52:52,238 --> 00:52:54,277 No se puede ver nada. 368 00:52:54,406 --> 00:52:58,290 �De qu� est�n hablando? Mira esto. Es un tibur�n. 369 00:52:58,493 --> 00:53:01,648 Mira el perfil, la boca, los ojos. 370 00:53:01,830 --> 00:53:05,429 �De eso se trata? Lo siento, pero yo no lo veo. 371 00:53:05,624 --> 00:53:11,149 - Yo tampoco. No es nada. - Martin, podria ser cualquier cosa. 372 00:53:11,420 --> 00:53:15,179 �Me est�n diciendo que no s� cu�l es el aspecto de un tibur�n? 373 00:53:15,382 --> 00:53:18,139 Esto no es nada. Alqo delante del objetivo. 374 00:53:18,302 --> 00:53:20,694 - Y una mierda. - Una mierda, tienes razon. 375 00:53:20,846 --> 00:53:24,126 - S� razonable. - �Razonable! �Con �l?. 376 00:53:24,307 --> 00:53:26,870 Maldita sea, �como puedes escucharle? 377 00:53:27,017 --> 00:53:31,778 �Que sea razonable? Brody, ha hecho que cundiera el p�nico en la playa. 378 00:53:32,021 --> 00:53:35,222 Se puso a disparar y podria haber herido a alquien. 379 00:53:35,399 --> 00:53:38,793 � Y si alquien nos demanda? �Ha pensado en eso? 380 00:53:38,986 --> 00:53:42,505 - Podria arruinarnos. - No se preocupe por eso. 381 00:53:42,697 --> 00:53:46,137 Si esto es lo que creo que es, no quedar� nadie aqu�. 382 00:53:46,326 --> 00:53:49,526 - Bueno, no vamos a... - �No vamos qu�, Larry? 383 00:53:49,704 --> 00:53:52,460 Larry, vamos a olvidarlo. No quiere escuchar. 384 00:53:52,622 --> 00:53:55,777 - Est� claro que ya est� convencido. - Sequro que si. 385 00:53:55,959 --> 00:53:59,239 Pero les asequro a todos que esto es un tibur�n. 386 00:53:59,420 --> 00:54:02,143 Y lo s� porque he visto uno de cerca. 387 00:54:02,298 --> 00:54:06,694 Y ser� mejor que haqan alqo porque no voy a pasar por esto otra vez. 388 00:54:13,099 --> 00:54:16,812 Martin, �podrias esperar aqu� un momento? 389 00:54:17,019 --> 00:54:20,936 - �Para qu�? - Si�ntate, por favor. 390 00:54:21,147 --> 00:54:24,860 vamos a examinar la foto y tomaremos una decision. 391 00:54:30,447 --> 00:54:33,328 De acuerdo. Me voy a sentar. 392 00:54:35,368 --> 00:54:38,682 - Si sirve de alqo. - Gracias. 393 00:54:39,871 --> 00:54:41,944 Por favor, caballeros. 394 00:55:37,629 --> 00:55:41,228 Eh, Mike. vi a tu padre en el Ayuntamiento. 395 00:55:41,924 --> 00:55:43,405 Ya lo s�. 396 00:55:43,509 --> 00:55:46,231 �De verdad perdio los nervios en la playa? 397 00:55:46,387 --> 00:55:48,141 No lo s�. 398 00:55:48,263 --> 00:55:50,860 Pasa de ellos. Solo dicen bobadas. 399 00:55:51,015 --> 00:55:54,979 �Sabes que �ste es el �nico luqar donde abunda la basura? 400 00:55:58,981 --> 00:56:01,817 - �Alquien quiere ir al faro? - �Ahora? 401 00:56:01,983 --> 00:56:03,897 Ma�ana. Quiz�s a pasar el dia. 402 00:56:04,027 --> 00:56:06,703 Mi padre ha dejado unas cajas de cerveza en el qaraje. 403 00:56:06,862 --> 00:56:10,985 - � Y todavia est�n alli? - �Est�n de vacaciones en mi barca! 404 00:56:12,242 --> 00:56:14,475 Mike, �vas a ir? 405 00:56:14,619 --> 00:56:17,854 - Si, �por qu� no? - �Podrias pintar en la playa! 406 00:56:18,039 --> 00:56:19,872 �Muy qracioso! 407 00:56:19,998 --> 00:56:23,791 - � vamos a ir de picnic? - Si, vosotras traed la comida. 408 00:56:33,552 --> 00:56:35,431 - �Mike? - Hola. 409 00:56:35,553 --> 00:56:38,195 Me qustaria ir al faro contiqo. 410 00:56:38,347 --> 00:56:40,818 No estoy sequro de que pueda ir. 411 00:56:41,392 --> 00:56:44,672 Estoy castiqado. Mi padre no me deja usar la barca. 412 00:56:44,853 --> 00:56:47,929 �Siempre haces lo que te dicen tus padres? 413 00:56:50,399 --> 00:56:53,280 - No. - Bien. Estar� en el muelle a las 8. 414 00:56:54,611 --> 00:56:56,730 Todo el mundo a las 8 en punto. 415 00:57:35,146 --> 00:57:37,663 No s� lo que yo haria. 416 00:57:40,067 --> 00:57:43,780 �Eh! �Qu� es esto? �Un funeral?. 417 00:57:43,987 --> 00:57:47,108 - Nos has sobresaltado. - He venido en cuanto me enter�. 418 00:57:49,784 --> 00:57:53,303 Solo me han despedido, no me han enterrado. 419 00:57:53,495 --> 00:57:56,058 - Hola, cari�o. Estoy en casa. - Lo s�. 420 00:57:56,206 --> 00:57:58,676 Y yo s� que t� lo sabes. 421 00:58:01,126 --> 00:58:03,484 Mira, tenqo alqo para ti. 422 00:58:04,963 --> 00:58:09,724 Esto te sentar� mejor que a mi porque t� vistes mejor que yo. 423 00:58:11,135 --> 00:58:13,891 �Eh! Est�is bebiendo el licor del bueno. 424 00:58:14,054 --> 00:58:17,938 �Qu� os parece un brindis? Por el nuevo jefe. 425 00:58:19,308 --> 00:58:22,908 vamos, el jefe va a necesitar toda la suerte que sea posible. 426 00:58:23,813 --> 00:58:26,808 �No? Bueno, entonces nosotros solos. 427 00:58:28,233 --> 00:58:30,272 Un brindis por el nuevo jefe. 428 00:58:33,821 --> 00:58:35,893 Por el jefe. 429 00:58:44,997 --> 00:58:48,392 �vamos, bebe! Es un qran reto en tu carrera. 430 00:58:48,584 --> 00:58:51,101 - vale ya, Martin. - Mira, jefe, 431 00:58:51,252 --> 00:58:53,245 no solo no quiero tu empleo, 432 00:58:53,380 --> 00:58:56,614 sino que vine a decirte que creo que eres el mejor. 433 00:58:56,799 --> 00:59:00,159 - Y yo... - jeff, no pasa nada. 434 00:59:00,344 --> 00:59:03,863 vamos. No es culpa tuya, ya lo s�. 435 00:59:09,060 --> 00:59:11,496 Bueno, creo que debo irme. 436 00:59:14,772 --> 00:59:16,845 Gracias por haber venido, jeff. 437 00:59:16,983 --> 00:59:19,420 - Has sido de qran ayuda. - Gracias. 438 00:59:19,568 --> 00:59:21,687 - Buenas noches, jeff. - Buenas noches. 439 00:59:23,197 --> 00:59:27,194 Pobre Hendricks. Tambi�n a �l le van a abrasar. 440 00:59:28,742 --> 00:59:30,701 Ya lo ver�s. 441 00:59:32,079 --> 00:59:36,442 Les mostr� una foto del tibur�n. Y no me creyeron. 442 00:59:37,625 --> 00:59:39,903 Solo ven lo que quieren ver. 443 00:59:41,796 --> 00:59:44,108 Pero est� ahi. 444 00:59:44,256 --> 00:59:48,174 - Es un hijo de perra. - �Por eso te han echado? 445 00:59:49,593 --> 00:59:51,427 No fue solo eso. 446 00:59:51,554 --> 00:59:54,709 �Qu� fue? �La playa? Yo vi lo que sucedio. 447 00:59:54,890 --> 00:59:57,248 Lo fastidi� todo. 448 00:59:57,392 --> 01:00:00,672 Me puse a qritar y a disparar. 449 01:00:03,480 --> 01:00:08,355 Cuatro a�os a la basura. Al infierno. 450 01:00:12,197 --> 01:00:14,668 Qu� imb�cil soy. 451 01:00:16,242 --> 01:00:20,286 �Qu� m�s? �Qu� m�s? 452 01:00:31,255 --> 01:00:35,013 Nunca me habian despedido antes. �Lo sabias? 453 01:00:36,717 --> 01:00:40,840 Una vez cuando tenia 17 a�os, cuando era un crio. 454 01:00:41,055 --> 01:00:43,287 Pero nunca de un empleo de verdad. 455 01:00:46,101 --> 01:00:48,618 Nadie me dijo nunca que no podria estar a la altura. 456 01:00:48,769 --> 01:00:51,286 No han dicho eso. 457 01:00:52,355 --> 01:00:56,639 Si, lo han dicho. Lo han dicho. 458 01:00:59,612 --> 01:01:02,494 Quiz� tenqan razon. 459 01:01:02,656 --> 01:01:06,050 Estoy cansado. Cansado. 460 01:01:13,165 --> 01:01:15,443 Estoy muy cansado. 461 01:01:22,340 --> 01:01:28,023 Y muy borracho. Eso es lo que est�s. Muy borracho. 462 01:02:19,639 --> 01:02:21,951 - � vas a salir? - Si. 463 01:02:22,099 --> 01:02:25,982 - � vas a naveqar? - Quiz�. 464 01:02:26,186 --> 01:02:28,179 - Ll�vame. - �No! 465 01:02:28,312 --> 01:02:31,228 - Quiero ir contiqo. - �Silencio! 466 01:02:32,483 --> 01:02:33,918 �Michael! 467 01:02:40,448 --> 01:02:42,681 De acuerdo, vamos. �Pero no metas ruido! 468 01:02:57,796 --> 01:03:00,917 Hola, Denise, quapa. 469 01:03:01,091 --> 01:03:04,167 Si est�s castiqado, �qu� hacemos aqu�? �Practicar? 470 01:03:04,344 --> 01:03:05,698 Si, practicar. 471 01:03:05,803 --> 01:03:10,438 �Por qu� no vamos a la playa? Podemos ir a liqar chicas. 472 01:03:12,517 --> 01:03:14,988 Si vas a estar molestando, mejor vete a casa. 473 01:03:15,144 --> 01:03:17,456 Yo no molesto. Andy, �estoy molestando? 474 01:03:17,605 --> 01:03:21,045 - Siempre. - �Est� causando problemas? 475 01:03:21,233 --> 01:03:23,306 �B�jame! 476 01:03:23,443 --> 01:03:25,755 - Puedes ir en mi barca. - �Si! 477 01:03:25,904 --> 01:03:28,296 �Le quieres? Puedes qued�rtelo. 478 01:03:28,447 --> 01:03:31,328 Creo que acabas de hacer muy feliz a alquien. 479 01:03:31,492 --> 01:03:33,132 - Hola, chicos. - Hola. 480 01:03:33,243 --> 01:03:36,363 - Mike, �vas a salir? - Creia que estabas castiqado. 481 01:03:36,538 --> 01:03:39,294 - Puedo salir si quiero. - �De verdad? 482 01:03:39,456 --> 01:03:42,179 �Hay sitio suficiente para todos en la barca? 483 01:03:42,334 --> 01:03:45,569 - No s�. Estamos... - Hay sitio de sobra. 484 01:03:45,754 --> 01:03:47,474 Suponqo que si. 485 01:03:48,631 --> 01:03:53,188 - �Brooke? Yo tenqo sitio. - �Bien! 486 01:03:54,595 --> 01:03:56,588 - �Quieres venir conmiqo? - Claro. 487 01:03:56,721 --> 01:03:59,842 Gracias chicos, pero ir� con Timmy. vamos. 488 01:04:00,016 --> 01:04:02,089 �Fant�stico! 489 01:04:03,185 --> 01:04:05,577 - Es un qran error. - No te preocupes. 490 01:04:05,729 --> 01:04:07,962 vamos, chicos. Estoy lista. 491 01:04:12,526 --> 01:04:16,922 - Dijiste que vendria con nosotros. - Bueno, parece que no. 492 01:04:17,156 --> 01:04:20,357 - �Quieres hablar de ello? - �Quieres volver a casa nadando? 493 01:05:13,620 --> 01:05:17,584 - �Eh, Tom! - �Nicholas! Deberias estar en clase. 494 01:05:17,791 --> 01:05:19,590 �Tenqo compa�ia! 495 01:05:20,710 --> 01:05:23,864 - voy a pescar canqrejos. - �Bravo! �Tr�eme uno! 496 01:05:24,046 --> 01:05:27,326 - El mio, con mantequilla. - �Lo has coqido, Tom? 497 01:05:28,508 --> 01:05:33,029 Hasta lueqo, chavales. Sparky os quiar� hoy. 498 01:05:33,262 --> 01:05:35,825 Cuando est�is listos, aspirad y al aqua. 499 01:08:28,954 --> 01:08:31,995 �vamos dentro! Por amor de Dios, vamos adentro. 500 01:08:32,165 --> 01:08:36,368 - vamos a hacer que entre en calor. - Metedle dentro en la cabina. 501 01:08:38,879 --> 01:08:44,324 - Se pondr� bien. - �vamos! 502 01:10:20,507 --> 01:10:22,659 Gracias. 503 01:10:32,101 --> 01:10:34,743 � Y ahora? 504 01:10:36,437 --> 01:10:39,672 ir� a la oficina, recoqer� mis cosas, 505 01:10:39,857 --> 01:10:42,135 entreqar� la furqoneta, 506 01:10:42,276 --> 01:10:45,716 y puede que me emborrache y le atice en la boca a tu jefe. 507 01:10:45,903 --> 01:10:47,737 Ser� mejor que le avise. 508 01:10:47,864 --> 01:10:49,857 Tranquila. vamos a necesitar tu sueldo. 509 01:10:52,660 --> 01:10:54,459 Mike ya se ha ido. 510 01:10:55,913 --> 01:10:59,466 Se despierta pronto estos dias. va a ser muy madruqador. 511 01:10:59,666 --> 01:11:01,739 Como su padre. 512 01:11:06,213 --> 01:11:08,889 Buenos dias. �Alquna novedad hoy? 513 01:11:09,048 --> 01:11:13,126 No. Sean ha salido. Deja que coma lo que quiera. 514 01:11:13,344 --> 01:11:16,259 - Pero nada de caramelos. - De acuerdo. 515 01:11:16,430 --> 01:11:18,583 �Me vas a llevar en el coche? 516 01:11:20,058 --> 01:11:24,136 Llama a tu hermano, el fontanero. El lavabo de arriba est� estropeado. 517 01:11:24,353 --> 01:11:28,111 - �Frankie? Es mi primo. - Preq�ntale si necesita un ayudante. 518 01:11:29,859 --> 01:11:31,977 Que tenqan un buen dia. 519 01:12:00,801 --> 01:12:03,318 � vas a dejar que quede asi? 520 01:12:03,470 --> 01:12:05,144 Estoy en ello. 521 01:12:05,263 --> 01:12:09,147 Ya est�. Asi queda bien. 522 01:12:10,726 --> 01:12:14,006 - �No vamos a naveqar? - �Qu� ocurre? 523 01:12:14,187 --> 01:12:16,499 No te preocupes. Ya lleqaremos. 524 01:12:16,648 --> 01:12:19,290 �Lleqaremos a Budapest si no tienes cuidado! 525 01:12:19,442 --> 01:12:23,440 - � Y los dem�s? - �Qu� pasa? 526 01:12:23,654 --> 01:12:25,851 Ya estar�n alli cuando llequemos. 527 01:12:25,989 --> 01:12:28,791 Har�n una hoquera, tendr�n almejas, licor... 528 01:12:28,950 --> 01:12:32,914 �Ah, si? � Y qu� vamos a hacer mientras? 529 01:12:33,120 --> 01:12:37,084 Mientras tanto, habr� que pensar en alqo. 530 01:12:44,589 --> 01:12:47,470 - Espera un momento. - �Qu�? 531 01:12:48,592 --> 01:12:50,266 Saca la manta. 532 01:12:50,385 --> 01:12:54,463 Tenqo marcas neqras en el culo y mi madre se va a enfadar conmiqo. 533 01:12:57,558 --> 01:12:59,630 voy a por la manta. 534 01:13:01,644 --> 01:13:05,164 �De verdad la necesitas? Yo no la necesito. 535 01:13:13,447 --> 01:13:16,682 aqu� est� tu manta. 536 01:13:24,081 --> 01:13:26,199 �Eddie! �Socorro! 537 01:13:30,169 --> 01:13:32,606 - �Tina! - �Ay�dame! 538 01:14:02,989 --> 01:14:05,027 �Dios mio! 539 01:14:05,157 --> 01:14:10,191 �Eddie, nada! �Nada r�pido, es un tibur�n! 540 01:14:14,499 --> 01:14:19,180 �Oh, Dios, Eddie! �Nada! �Nada r�pido! �Corre! 541 01:14:19,670 --> 01:14:25,627 �vamos! �Nada! R�pido, Eddie. �Es un tibur�n! 542 01:14:26,301 --> 01:14:32,178 �R�pido, Eddie! �M�s r�pido! �vamos, corre, Eddie! 543 01:15:11,673 --> 01:15:13,347 Oh, mam�... 544 01:15:16,760 --> 01:15:19,037 Por favor, haz que se vaya. 545 01:15:22,223 --> 01:15:26,507 �Que se vaya! �Que se vaya! 546 01:15:39,029 --> 01:15:42,912 - Ya no es tu trabajo. - Solo quiero echar un vistazo. 547 01:15:53,875 --> 01:15:56,346 �vamos, sal de ahi! venqa. 548 01:16:28,238 --> 01:16:32,282 - �Qu� le ha pasado? - Burbujas de aire en la sanqre. 549 01:16:32,491 --> 01:16:36,853 - Subio demasiado r�pido, jefe. - Alqo hizo que se asustase. 550 01:16:37,079 --> 01:16:38,799 Le entro el p�nico. 551 01:16:38,913 --> 01:16:41,669 No se preocupe. Nos ocuparemos de �l. 552 01:16:49,047 --> 01:16:53,284 - �Como sucedio? - Lo mordio al tener un espasmo. 553 01:16:53,510 --> 01:16:57,793 - Fue despu�s de salir los chicos. - �Qu� chicos? 554 01:16:58,013 --> 01:17:01,931 junior vauqhan, Brookie Peters, jackie, Mike... 555 01:17:02,142 --> 01:17:06,220 - �Nuestro Mike? - Se diriqian hacia el faro. 556 01:17:18,489 --> 01:17:22,487 jefe, ahora ya no eres el jefe. No puedo dejar que la lleves. 557 01:17:22,701 --> 01:17:26,175 Sra. Brody, usted no puede ir. No puede ninquno de los dos. 558 01:17:26,370 --> 01:17:28,568 - Quita esa cuerda. - Mike est� alli. 559 01:17:28,706 --> 01:17:31,861 Pero el bote est� a mi carqo, Sra. Brody, por favor. 560 01:17:32,042 --> 01:17:36,086 �Mierda! jefe, sube ahi. Lo est�s haciendo mal. 561 01:17:36,295 --> 01:17:40,658 venqa, suelta la amarra. No pueden despedirnos a los dos, �no? 562 01:17:40,883 --> 01:17:42,841 Alquien tiene que estar al mando. 563 01:17:42,968 --> 01:17:46,248 Bueno, �en qu� direccion quieres ir? 564 01:17:46,430 --> 01:17:49,027 Dijiste alqo de un faro. 565 01:17:49,182 --> 01:17:50,332 De acuerdo. 566 01:18:08,531 --> 01:18:12,814 - Amity Launch a Patrulla del Puerto. - aqu� Patrulla del Puerto. 567 01:18:13,036 --> 01:18:16,237 Escucha, �podrias consequirme un helicoptero? 568 01:18:16,414 --> 01:18:21,369 �Eres t�, Brody? Ahora no. Est� en servicio. 569 01:18:21,626 --> 01:18:23,539 Haz que se dirija al faro. 570 01:18:23,670 --> 01:18:27,349 Hay alqunos chicos naveqando alli. Quiero que reqresen al puerto. 571 01:18:27,548 --> 01:18:33,027 Afirmativo. Que reqresen los chicos. Entendido. Corto. 572 01:18:33,303 --> 01:18:35,182 Corto y fuera. 573 01:18:41,894 --> 01:18:44,365 �R�pido, capullos! �van muy despacio! 574 01:18:54,195 --> 01:18:58,991 vamos m�s all� del faro. Conozco un sitio mejor. vamos all�. 575 01:18:59,242 --> 01:19:01,235 �De acuerdo! 576 01:20:36,699 --> 01:20:38,293 Ya lo tenqo, jefe. 577 01:21:04,474 --> 01:21:08,677 No pasa nada. vamos, ven conmiqo. 578 01:21:11,229 --> 01:21:14,225 - Tranquila. - No. 579 01:21:27,493 --> 01:21:31,285 Tina, Tina... Tina, c�lmate. 580 01:21:32,331 --> 01:21:35,964 - Todavia est� ahi. - �Qu� es? �Qu� est� ahi? 581 01:21:38,962 --> 01:21:41,638 �tibur�n! 582 01:22:08,862 --> 01:22:12,142 Ese barco os llevar�. �Donde diablos est�n? 583 01:22:12,323 --> 01:22:15,363 A diez qrados a estribor. Diriqete a... 584 01:22:15,534 --> 01:22:18,176 - �D�jate de rollos! �Se��lalo! - Alli. 585 01:22:18,328 --> 01:22:20,640 Muy bien, entendido. 586 01:22:38,679 --> 01:22:41,914 �Sr. Christian! �Sr. Christian! 587 01:22:42,099 --> 01:22:46,097 �Mueva ese bote! Y af�itese ese horrible biqote. 588 01:22:46,310 --> 01:22:50,752 inqlaterra espera que cada hombre cumpla con su deber. �Fueqo! 589 01:22:51,565 --> 01:22:57,249 �Lancen los torpedos! �A toda marcha! Ser� una qran victoria. 590 01:22:59,863 --> 01:23:04,180 - �Oh, mierda! - Bliqh, �te desinflaron el qlobo? 591 01:23:04,493 --> 01:23:06,930 No pasa nada. 592 01:23:38,230 --> 01:23:39,984 �Equilibra el bote! 593 01:23:54,869 --> 01:23:56,907 �Cuidado! 594 01:23:59,873 --> 01:24:01,547 �Haz alqo! 595 01:24:09,298 --> 01:24:10,858 �Cuidado! 596 01:24:15,803 --> 01:24:17,477 �Donde est�? 597 01:24:17,596 --> 01:24:20,717 - �v�monos de aqu�! - Te sacar� de aqu�. 598 01:24:22,476 --> 01:24:25,711 �Larry! �Gira, qira! 599 01:24:32,359 --> 01:24:34,113 Ya est�. 600 01:24:37,363 --> 01:24:40,643 - �Daos prisa! - Mike est� en el aqua. 601 01:24:40,824 --> 01:24:42,498 Sal del aqua. 602 01:24:46,955 --> 01:24:49,266 �Que alquien busque a Mike! 603 01:24:51,250 --> 01:24:55,088 �Aq�rrate a alqo! �Mike, sal de ahi! 604 01:24:56,380 --> 01:24:58,213 �Aquanta! 605 01:25:02,384 --> 01:25:05,698 - �Oh, Dios mio! - �Mike! 606 01:25:06,930 --> 01:25:10,244 - �Brody! - Eso es. 607 01:25:12,101 --> 01:25:14,857 - Coqele del brazo. - vamos. 608 01:25:17,064 --> 01:25:18,738 �Tira de su chaqueta! 609 01:25:22,276 --> 01:25:24,713 S�cale que ya viene. 610 01:25:29,200 --> 01:25:30,840 �venqa, vamos! 611 01:25:39,125 --> 01:25:41,004 �Mierda! 612 01:26:10,776 --> 01:26:12,575 Est� sanqrando mucho. 613 01:26:15,406 --> 01:26:17,842 Tenemos que llevar a Mike a un m�dico. 614 01:26:17,991 --> 01:26:21,783 - �Pod�is naveqar? - Si. Le llevaremos nosotros. 615 01:26:21,994 --> 01:26:25,435 - vale. Y traed ayuda aqu�. - vamos. 616 01:26:42,387 --> 01:26:44,506 vamos a arreqlar este desastre. 617 01:26:45,889 --> 01:26:47,962 Tirale esto a Brooke. 618 01:26:49,059 --> 01:26:51,496 Brooke, coqe esto y tiraselo a Mark. 619 01:26:55,356 --> 01:26:59,957 - Toma, coqelo. - Ata un nudo en el m�stil. 620 01:27:02,779 --> 01:27:05,980 - Ahora. - vamos, tira. 621 01:27:06,157 --> 01:27:10,201 - No s� si aquantar�. - vale. vamos a hacer una barrera. 622 01:27:10,411 --> 01:27:14,375 - Podriamos poner otra aqu�. - Con calma. Ahora tirad. 623 01:27:15,790 --> 01:27:17,465 Atalo. Asi, muy bien. 624 01:27:51,153 --> 01:27:53,670 Amity Launch a Patrulla de Aire. 625 01:27:53,822 --> 01:27:57,979 Amity Launch a Patrulla de Aire. �Me escuchan? 626 01:27:58,202 --> 01:28:00,719 aqu� Patrulla de Aire. �Eres t�, Brody? 627 01:28:00,870 --> 01:28:03,785 Si. �Hab�is visto a los chicos? 628 01:28:03,957 --> 01:28:05,756 Neqativo. Todavia estoy aqu�. 629 01:28:05,875 --> 01:28:09,155 Date prisa porque estoy aqu� solo. 630 01:28:09,336 --> 01:28:11,489 Brody, tenqo que cambiar de frecuencia. 631 01:28:11,630 --> 01:28:15,594 Llama a mi jefe. Te ver� en Francis Shoal. Corto. 632 01:28:17,301 --> 01:28:20,262 �Francis Shoal?. �Donde diablos est� Francis Shoal?. 633 01:28:34,065 --> 01:28:37,505 Mierda. Estoy solo aqu�. 634 01:29:20,272 --> 01:29:24,907 - �Alquien quiere contar chistes? - No. 635 01:29:26,318 --> 01:29:29,394 Lo �nico que tenemos que hacer es lleqar a Cable junction y esperar. 636 01:29:29,571 --> 01:29:31,963 � Y como lo haremos con este desastre? 637 01:29:35,118 --> 01:29:40,403 - � Y despu�s de Cable junction? - El Atl�ntico. Y lueqo, irlanda. 638 01:29:44,375 --> 01:29:46,653 Qu� hambre tenqo. 639 01:30:16,944 --> 01:30:18,824 Patrulla de Aire a Base. 640 01:30:18,947 --> 01:30:22,626 He localizado al qrupo de chicos. 641 01:30:22,824 --> 01:30:24,977 En mal estado y a la deriva, 642 01:30:25,118 --> 01:30:28,592 a un kilometro al oeste de Cable junction. 643 01:30:28,789 --> 01:30:31,386 El viento y la marea les arrastran hacia el Este. 644 01:31:19,790 --> 01:31:21,863 �Todos est�is bien? �Hay alquien herido? 645 01:31:23,168 --> 01:31:28,089 0s voy a remolcar a Cable junction, para llamar al quardacostas. 646 01:31:30,257 --> 01:31:34,574 - Lanzadme un cabo. - Con calma. All� va. 647 01:31:34,802 --> 01:31:37,273 - �Oh, vaya dia! - �All� va! 648 01:31:50,775 --> 01:31:53,292 - Ahora, sujetaos fuerte. - De acuerdo. 649 01:31:53,444 --> 01:31:55,722 - �Daos prisa! - Aqarraos. 650 01:34:08,142 --> 01:34:09,462 Subidle a la barca. 651 01:34:11,103 --> 01:34:13,985 - �vamos! - S�bele. 652 01:34:14,147 --> 01:34:17,028 - �R�pido! - vamos. 653 01:34:19,318 --> 01:34:20,958 vamos. 654 01:34:26,157 --> 01:34:28,037 No puedo subir. 655 01:34:43,297 --> 01:34:46,373 Ll�vala al hospital y b�scame en la oficina. 656 01:34:50,553 --> 01:34:55,189 - intenta comprenderme... - Tina se recuperar�. �Est�s bien? 657 01:34:56,934 --> 01:34:59,656 Ellen, lo siento. Cr�eme que lo siento. 658 01:34:59,811 --> 01:35:03,695 - Yo solo pensaba en... - No me importa lo que pensaras. 659 01:35:03,898 --> 01:35:07,691 Un chico ha muerto y mi marido y mi hijo todavia est�n alli. 660 01:35:55,067 --> 01:35:57,789 Amity Launch a Patrulla del Puerto. 661 01:36:04,658 --> 01:36:06,492 Amity Launch a Patrulla... 662 01:36:08,203 --> 01:36:09,603 �Mierda! 663 01:36:16,835 --> 01:36:19,227 �Sean, aqarra la cuerda! 664 01:36:19,379 --> 01:36:22,375 - �vamos, la cuerda! - �Sean! 665 01:36:22,548 --> 01:36:25,908 - �Sean, aqarra la cuerda! - �Sean, la cuerda! 666 01:36:26,093 --> 01:36:29,773 - �vamos, Sean! - �vamos, Sean! 667 01:36:29,971 --> 01:36:31,452 �venqa! 668 01:36:32,723 --> 01:36:36,243 - �Sean, aqarra la cuerda! - �Sean, la cuerda! 669 01:36:36,435 --> 01:36:38,075 �vamos, Sean! 670 01:36:38,187 --> 01:36:40,829 �vamos! Hay que ayudarle o no funcionar�. 671 01:36:40,980 --> 01:36:45,103 - �Quieres parar? - �vamos, Sean, despierta! 672 01:36:45,860 --> 01:36:47,454 �Aq�rrala! 673 01:36:51,656 --> 01:36:53,376 Sean, mierda. 674 01:36:53,491 --> 01:36:56,532 �Sean, esc�chame o te sacudo! 675 01:37:01,040 --> 01:37:02,269 Bien, vamos. 676 01:37:03,834 --> 01:37:05,953 Bien, Sean. Ahora esc�chame. 677 01:37:06,086 --> 01:37:09,287 Te vamos a lanzar esta cuerda y t� vas a coqerla. 678 01:37:09,464 --> 01:37:11,104 Sean, �est�s preparado? 679 01:37:11,215 --> 01:37:13,173 .All� va, muchacho. 680 01:37:17,679 --> 01:37:21,596 Aq�rrala, Sean. Sean, aq�rrala. 681 01:37:21,808 --> 01:37:24,005 vamos, coqela. 682 01:37:24,143 --> 01:37:27,583 Bien. Ahora �tala alrededor del timon. 683 01:37:27,771 --> 01:37:29,570 Atala fuerte. 684 01:37:32,233 --> 01:37:35,070 �Est�s listo? Espera. Aq�rrate. 685 01:37:35,235 --> 01:37:38,993 - Aq�rrate. - All� vamos. Aq�rrate fuerte. 686 01:37:52,917 --> 01:37:54,876 Tranquilos. 687 01:37:57,170 --> 01:37:58,730 vamos. 688 01:38:04,052 --> 01:38:06,523 - �S�cale! - vamos. 689 01:38:16,854 --> 01:38:21,171 Oh, Dios. �Est�s bien? Creia que te habiamos perdido. 690 01:38:28,698 --> 01:38:30,531 Ahi est� Cable junction. 691 01:38:31,409 --> 01:38:33,687 - �Podemos lleqar? - No lo s�. 692 01:38:33,827 --> 01:38:36,138 - �Solo prequntaba! - Ya lo s�. 693 01:38:39,331 --> 01:38:42,885 - �Como se encuentra? - intento que no coja frio. 694 01:38:46,338 --> 01:38:50,096 Que alquien me ayude para poder mover esto. 695 01:38:50,300 --> 01:38:52,611 �A qu� est�s juqando con ese tubo? 696 01:38:52,760 --> 01:38:54,673 - Si todos... - �C�llate! 697 01:38:54,803 --> 01:38:57,765 �Lo siento, pero no puedo dejar de pensar en esto! 698 01:38:57,931 --> 01:39:02,248 - �Ser� mejor que lo intentes! - Dios mio. Por favor, ay�danos. 699 01:39:03,603 --> 01:39:07,122 Jes�s... virqen Maria, 700 01:39:07,314 --> 01:39:10,914 Madre de Dios, por favor, ay�danos. 701 01:39:13,069 --> 01:39:16,828 Por favor, ay�danos. Te lo suplico. 702 01:39:21,827 --> 01:39:23,945 Por favor, s�lvanos. 703 01:40:26,590 --> 01:40:28,548 Gracias a Dios. 704 01:40:37,058 --> 01:40:39,255 Suj�talo al barco. 705 01:40:43,730 --> 01:40:45,962 - �Qu� ha ocurrido? - Estoy bien. 706 01:40:46,107 --> 01:40:50,549 - Fue un tibur�n. - Sean est� alli. 707 01:40:50,777 --> 01:40:55,493 - El queria venir. - �Donde est�n? 708 01:40:55,740 --> 01:40:59,340 van en direccion a Cable junction. 709 01:40:59,535 --> 01:41:03,009 Bueno, id al faro y quedaos alli, �de acuerdo? 710 01:41:03,204 --> 01:41:05,801 - Quedaos alli. - Lo siento, pap�. 711 01:41:05,957 --> 01:41:08,599 Olvidalo. id al faro. 712 01:41:18,134 --> 01:41:20,891 - Ya casi estamos. - No va a funcionar. 713 01:41:21,053 --> 01:41:25,210 - vamos, m�s a babor. - Un poco m�s. Lo consequiremos. 714 01:41:26,266 --> 01:41:30,059 - �M�s a babor, mierda! - Bastante m�s. 715 01:41:31,228 --> 01:41:34,827 Larry, �lleqaremos a la isla? 716 01:41:35,024 --> 01:41:37,256 Lo estamos intentando. 717 01:41:38,318 --> 01:41:41,712 - El viento sopla de lado. - � Y eso qu� siqnifica? 718 01:41:41,904 --> 01:41:45,218 Siqnifica que vamos de lado. No vamos bien. 719 01:41:45,407 --> 01:41:47,924 - vamos en buena direccion. - Ahora no. 720 01:41:48,076 --> 01:41:51,038 Mierda, mierda, mierda. 721 01:42:02,505 --> 01:42:04,498 �Alto! Dejad de hacer eso. 722 01:42:04,632 --> 01:42:07,548 - � Y la isla? - �El tibur�n! 723 01:42:33,031 --> 01:42:35,912 - �Qu� ocurre? - Creo que hemos encallado. 724 01:42:36,075 --> 01:42:38,069 Es el fondo. 725 01:42:38,202 --> 01:42:40,799 - Es esa cosa. - Es solo el fondo. 726 01:42:40,954 --> 01:42:45,750 No, no es el fondo. �Es ese animal! �Nos va a matar! 727 01:42:46,000 --> 01:42:47,401 �jackie, c�llate! 728 01:42:47,502 --> 01:42:51,386 - �No! �Nos va a matar! - �C�llate! �C�llate! 729 01:42:51,589 --> 01:42:55,188 - �D�jala en paz! - Enc�rqate de ella. 730 01:42:55,384 --> 01:42:58,265 - Se ha puesto hist�rica... - Si�ntate. 731 01:42:58,427 --> 01:42:59,942 �Callaos! 732 01:43:01,305 --> 01:43:04,266 - �C�llate! - �Escuchad! 733 01:43:04,433 --> 01:43:06,870 - No deberia perder los nervios. - �Escuchad! 734 01:43:09,145 --> 01:43:10,945 �0is eso? 735 01:43:24,116 --> 01:43:26,839 �Alli! viene hacia nosotros. 736 01:43:30,413 --> 01:43:32,976 �Es pap�! �Pap�! 737 01:43:39,546 --> 01:43:40,947 �Pap�! 738 01:43:59,230 --> 01:44:03,228 Bien. Ac�rcate m�s... 739 01:44:21,374 --> 01:44:23,446 Tirad de la cuerda y os sacaremos de aqu�. 740 01:44:23,584 --> 01:44:27,184 No podemos. Hemos encallado en el fondo. 741 01:44:27,379 --> 01:44:30,101 0s acercar� m�s. vamos hacia vosotros. 742 01:44:30,256 --> 01:44:32,215 - Tire de nosotros. - �Dese prisa, por favor! 743 01:44:32,341 --> 01:44:34,220 Muy bien, sujetaos fuerte. 744 01:44:56,195 --> 01:44:57,515 �Pap�! 745 01:45:09,247 --> 01:45:11,286 Estoy bien. Tranquilos. 746 01:45:20,424 --> 01:45:23,260 Coqed esto y yo os acercar�. 747 01:45:29,932 --> 01:45:31,891 - Bueno, atadla. - De acuerdo. 748 01:45:42,735 --> 01:45:45,970 Ahora, tirad de esos qanchos con la cuerda. 749 01:45:46,154 --> 01:45:50,277 Sujetadlos a la balsa y os arrastrar� con el torno, �de acuerdo? 750 01:46:18,473 --> 01:46:20,272 Bien, tirad ahora. 751 01:46:33,653 --> 01:46:35,054 Se ha atascado. 752 01:46:35,154 --> 01:46:38,548 Un momento. Lo pondr� en marcha atr�s. 753 01:47:23,112 --> 01:47:27,474 �Lucy! �Lucy, cuidado! 754 01:47:27,699 --> 01:47:30,614 �Dios mio! �No! �No! 755 01:47:47,341 --> 01:47:51,021 - �Dios mio! �No! - �Pap�! 756 01:47:53,095 --> 01:47:54,610 �Sujetaos! 757 01:48:33,547 --> 01:48:36,384 �vete de aqu�! �No! 758 01:48:40,136 --> 01:48:41,776 �L�rqate! 759 01:50:06,251 --> 01:50:09,167 - �A donde ha ido? - �Donde est�? 760 01:50:30,772 --> 01:50:33,768 - �Ahi est�! - Ahi. 761 01:50:46,369 --> 01:50:48,441 �Qu� diablos est� haciendo? 762 01:50:54,333 --> 01:50:58,377 - �v�yase de ahi! - �va por usted! 763 01:51:03,967 --> 01:51:08,728 Muy bien, cabron. ven aqu�. Tenqo alqo para ti. 764 01:51:11,849 --> 01:51:17,009 �Eso es! �Buen chico! �vamos! �Estoy aqu�! 765 01:51:17,270 --> 01:51:20,904 - �Pap�! - Eso es. ven aqu�. 766 01:51:22,441 --> 01:51:27,077 - �Ap�rtese! - �No lo haqa! 767 01:51:28,697 --> 01:51:32,900 - �v �yase! �v �yase! - �Pap�, ten cuidado! 768 01:51:33,117 --> 01:51:35,999 - �venqa! - �Cuidado! 769 01:51:36,161 --> 01:51:40,045 �Abre la boca! �Abre la boca y di "aah"! 770 01:52:11,483 --> 01:52:13,476 �Lo hizo! �Lo consiquio! 771 01:52:39,257 --> 01:52:42,651 �Lo consiquio! �Lo consiquio! 772 01:52:42,844 --> 01:52:46,238 �Lo ha consequido? �Est� muerto? �Est� muerto! 773 01:52:57,189 --> 01:53:01,472 Oh, qracias. Gracias, qracias, qracias... 774 01:53:17,081 --> 01:53:20,042 - Y t�... - Me obliqaron a ir con ellos. 775 01:53:25,463 --> 01:53:26,499 �Claro que si! 61682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.