Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:05,398
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:17,847 --> 00:00:18,681
Mun-yeong.
3
00:00:21,184 --> 00:00:22,227
I love you.
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,646
Is that not it? Is it something else?
5
00:00:25,730 --> 00:00:27,273
Will you please say something?
6
00:00:27,899 --> 00:00:30,693
If you tell me you love me one more time,
I might just...
7
00:00:39,619 --> 00:00:40,703
You might just what?
8
00:00:44,624 --> 00:00:45,458
Do this?
9
00:01:16,656 --> 00:01:18,116
My gosh, that darn deer.
10
00:01:18,866 --> 00:01:20,827
Shut up, you stupid deer!
11
00:01:40,722 --> 00:01:41,639
I love you.
12
00:02:53,086 --> 00:02:58,466
FINAL CHAPTER
FINDING THE REAL FACE
13
00:03:01,094 --> 00:03:02,470
"Memorandum.
14
00:03:03,137 --> 00:03:05,932
I, Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang,
15
00:03:06,015 --> 00:03:08,601
-will do my best
-will do my best
16
00:03:08,685 --> 00:03:09,894
-to publish
-to publish
17
00:03:09,977 --> 00:03:12,021
-Moon Sang-tae's
-Moon Sang-tae's
18
00:03:12,105 --> 00:03:14,691
-fairy-tale book. Lee Sang-in."
-fairy-tale book.
19
00:03:15,024 --> 00:03:16,359
His handwriting is horrible.
20
00:03:16,442 --> 00:03:17,610
Sang-tae.
21
00:03:18,903 --> 00:03:19,946
MEMORANDUM
22
00:03:21,572 --> 00:03:24,575
My gosh, I can't believe
you got him to write a memorandum.
23
00:03:24,659 --> 00:03:26,786
You're amazing, Sang-tae.
24
00:03:28,621 --> 00:03:31,124
But were you waiting here
just so you could show me this?
25
00:03:31,708 --> 00:03:34,127
-No.
-Then did you miss me?
26
00:03:35,712 --> 00:03:37,380
-Hey, boss.
-What?
27
00:03:38,548 --> 00:03:40,216
I want to quit my part-time job.
28
00:03:42,009 --> 00:03:44,178
-What?
-I want to quit working for you.
29
00:03:46,472 --> 00:03:48,433
All of a sudden?
30
00:03:48,516 --> 00:03:51,060
People always quit all of a sudden.
31
00:03:51,144 --> 00:03:52,687
So I feel very sorry.
32
00:03:52,770 --> 00:03:53,938
Why?
33
00:03:55,398 --> 00:03:58,526
Is it because you want to get paid more?
34
00:03:59,193 --> 00:04:03,489
Okay, fine. I'll raise your hourly wage
by 500 won...
35
00:04:03,698 --> 00:04:05,742
No, I'll give you 1000 won more.
36
00:04:07,410 --> 00:04:09,871
I want to be an illustrator,
not a part-timer.
37
00:04:10,705 --> 00:04:11,539
What?
38
00:04:11,622 --> 00:04:14,292
I want to become a real illustrator.
39
00:04:14,375 --> 00:04:15,793
A real one.
40
00:04:22,049 --> 00:04:23,217
No.
41
00:04:24,051 --> 00:04:25,094
No, you can't.
42
00:04:25,928 --> 00:04:27,889
This is way too sudden.
43
00:04:28,765 --> 00:04:29,849
I won't accept it.
44
00:04:33,478 --> 00:04:36,147
Sang-tae, if you must quit,
find me a replacement.
45
00:04:36,230 --> 00:04:39,150
But that person needs to be
a great worker just like you.
46
00:04:39,233 --> 00:04:41,319
I need to like them,
and they need to draw well,
47
00:04:41,402 --> 00:04:43,237
and they need to have
a unique perspective.
48
00:04:49,535 --> 00:04:51,496
I wanted to be really cool
when I let you go.
49
00:04:53,164 --> 00:04:54,999
It's hard for you
50
00:04:56,375 --> 00:04:59,420
to be cool. Let's be honest.
51
00:05:00,713 --> 00:05:02,590
Sometimes, it's not too bad to lie.
52
00:05:02,673 --> 00:05:04,884
No, I need to be honest.
53
00:05:06,093 --> 00:05:07,845
You're way too honest.
54
00:05:33,996 --> 00:05:35,581
Why did you hang my photo
55
00:05:37,792 --> 00:05:40,086
on your mom's tree?
56
00:05:41,379 --> 00:05:43,172
I thought she might want to see you.
57
00:05:44,507 --> 00:05:46,676
Who did you tell her I was?
58
00:05:50,513 --> 00:05:52,932
That you're Sang-tae's best friend
59
00:05:53,975 --> 00:05:55,726
which is something she always longed for.
60
00:05:58,563 --> 00:05:59,647
And that you're also
61
00:06:01,232 --> 00:06:02,525
the woman I love.
62
00:06:06,195 --> 00:06:08,239
I told her the three of us
are a family now
63
00:06:10,283 --> 00:06:11,659
and that she shouldn't worry.
64
00:06:14,412 --> 00:06:15,663
I feel like
65
00:06:18,457 --> 00:06:20,209
she might really hate me.
66
00:06:21,294 --> 00:06:22,420
Let's be honest.
67
00:06:25,798 --> 00:06:28,050
You're not exactly likable.
68
00:06:29,594 --> 00:06:30,428
Are you kidding me?
69
00:06:30,511 --> 00:06:32,972
Why do you want to be liked by others?
70
00:06:33,973 --> 00:06:35,057
Just be good to me.
71
00:06:41,314 --> 00:06:42,398
I'm sleepy.
72
00:06:45,443 --> 00:06:46,402
I'm sleepy.
73
00:06:48,237 --> 00:06:49,614
I said I'm sleepy.
74
00:06:51,198 --> 00:06:52,658
Okay, let's sleep.
75
00:06:52,742 --> 00:06:54,619
-Okay.
-Let's sleep.
76
00:06:56,203 --> 00:06:57,622
Okay, let's go.
77
00:06:57,705 --> 00:07:00,041
No, I didn't say "Let's go."
I said, "Let's sleep."
78
00:07:01,042 --> 00:07:02,293
You're going to sleep here?
79
00:07:03,502 --> 00:07:06,213
No, let's go. I'll give you a ride.
80
00:07:06,297 --> 00:07:09,759
I already told Gang-tae
that I'm going to sleep here.
81
00:07:10,343 --> 00:07:12,637
-Why?
-So they can make up.
82
00:07:13,346 --> 00:07:15,264
They need to make up on their own.
83
00:07:15,806 --> 00:07:19,101
If I get involved,
I'll only end up disturbing them.
84
00:07:19,185 --> 00:07:20,895
They won't be able to reconcile.
85
00:07:21,020 --> 00:07:23,940
Jae... Jae-su, you can sleep here, too.
86
00:07:24,023 --> 00:07:27,193
And by the way,
I really hope you don't snore.
87
00:07:28,027 --> 00:07:30,488
Get... Get sinus surgery or something.
88
00:07:31,155 --> 00:07:31,989
Sang-tae.
89
00:07:39,538 --> 00:07:41,248
When will I ever become
a big brother like you?
90
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
You need a sibling.
91
00:07:44,043 --> 00:07:46,337
You'll be a big brother
once your parents have another baby.
92
00:07:47,672 --> 00:07:50,132
Gosh, I just want to be
your little brother.
93
00:08:53,112 --> 00:08:54,655
Careful. I'm holding a knife.
94
00:08:58,200 --> 00:08:59,410
I realized
95
00:09:01,078 --> 00:09:02,496
that I forgot to tell you something.
96
00:09:02,997 --> 00:09:03,831
What's that?
97
00:09:05,332 --> 00:09:06,542
I'm jobless now.
98
00:09:11,839 --> 00:09:12,882
You quit your job?
99
00:09:14,175 --> 00:09:15,301
-Yes.
-Why?
100
00:09:15,384 --> 00:09:17,094
I want to try new things.
101
00:09:17,595 --> 00:09:20,931
Don't tell me you're really
thinking of going to school.
102
00:09:21,015 --> 00:09:23,559
I'll study for
the national college entrance exam--
103
00:09:23,642 --> 00:09:24,477
No.
104
00:09:24,935 --> 00:09:26,854
If you must, get your degree online.
105
00:09:26,937 --> 00:09:28,773
I don't need your permission.
106
00:09:28,856 --> 00:09:31,108
Why would you study
when you've worked hard all your life?
107
00:09:31,192 --> 00:09:32,193
Don't bother.
108
00:09:32,276 --> 00:09:34,987
Don't bother doing anything.
Just stay right by my side
109
00:09:35,613 --> 00:09:36,572
like a parasite.
110
00:09:38,574 --> 00:09:40,117
I told you I'm holding a knife.
111
00:09:41,410 --> 00:09:42,578
I take that back.
112
00:09:42,787 --> 00:09:44,747
I didn't mean to say "parasite."
113
00:09:47,958 --> 00:09:50,795
What's your plan? You told me
you're not going to write anymore.
114
00:09:53,631 --> 00:09:55,299
There's nothing I want to write about.
115
00:09:56,425 --> 00:09:57,426
Then what about that story
116
00:09:58,302 --> 00:10:00,638
where those three people
go on a trip in a camping car?
117
00:10:02,264 --> 00:10:03,808
I've been looking forward to that.
118
00:10:04,850 --> 00:10:05,768
Do you want to read it?
119
00:10:07,061 --> 00:10:08,145
I want to show it off.
120
00:10:10,356 --> 00:10:12,274
You and Sang-tae worked on it.
121
00:10:13,984 --> 00:10:15,361
So I want to show it off to people.
122
00:10:18,322 --> 00:10:19,365
Follow me.
123
00:10:25,621 --> 00:10:26,580
Take a look.
124
00:10:31,252 --> 00:10:32,503
Sang-tae drew it.
125
00:10:34,964 --> 00:10:38,175
It's Moon Gang-tae
wearing a really happy smile on his face.
126
00:10:39,802 --> 00:10:41,512
While you were sleeping,
127
00:10:41,595 --> 00:10:43,806
you apparently smiled like that
saying you like someone.
128
00:10:45,099 --> 00:10:46,976
You must really like her
129
00:10:47,059 --> 00:10:48,853
seeing that you confessed
your feelings for her
130
00:10:48,936 --> 00:10:50,187
even in your dream.
131
00:10:52,273 --> 00:10:53,190
Yes.
132
00:10:59,446 --> 00:11:00,281
This doesn't
133
00:11:03,576 --> 00:11:05,160
look like me.
134
00:11:07,913 --> 00:11:09,665
After I saw this drawing,
135
00:11:10,124 --> 00:11:12,251
I made some changes to the story.
136
00:11:13,669 --> 00:11:15,004
But I can't tell you the ending.
137
00:11:15,588 --> 00:11:16,422
You're
138
00:11:17,339 --> 00:11:18,340
going to publish the book?
139
00:11:18,924 --> 00:11:20,926
Well, I'm going to publish this one.
140
00:11:21,510 --> 00:11:22,970
But I don't know about the future.
141
00:11:30,436 --> 00:11:31,270
Do you like it?
142
00:11:32,605 --> 00:11:34,273
Yes, I like it.
143
00:11:37,067 --> 00:11:40,279
Who do you like better? Me or Sang-tae?
144
00:11:43,198 --> 00:11:44,199
The person I like the most
145
00:11:48,913 --> 00:11:50,039
is myself.
146
00:11:52,124 --> 00:11:53,584
I'm home!
147
00:11:57,504 --> 00:11:59,632
-Sang-tae, did you eat?
-Yes.
148
00:12:00,507 --> 00:12:03,135
Darn, that sly fox.
149
00:12:06,472 --> 00:12:07,681
Do you like me more?
150
00:12:09,725 --> 00:12:10,768
Check.
151
00:12:12,603 --> 00:12:15,606
My gosh, I can't believe
I didn't see that coming.
152
00:12:16,857 --> 00:12:17,775
I lost again.
153
00:12:18,776 --> 00:12:19,818
What do you want this time?
154
00:12:21,278 --> 00:12:24,114
Sausage? Corn? Chocolate?
155
00:12:25,991 --> 00:12:28,577
It's hard to keep
losing on purpose, isn't it?
156
00:12:31,038 --> 00:12:32,873
You make it way too obvious.
157
00:12:34,291 --> 00:12:37,461
You just seemed really down these days.
158
00:12:37,544 --> 00:12:39,964
You pretended to lose all the time
159
00:12:40,297 --> 00:12:43,926
and bought me food
so you could cheer me up?
160
00:12:44,009 --> 00:12:45,427
My goodness.
161
00:12:47,221 --> 00:12:48,097
Take this.
162
00:12:49,515 --> 00:12:50,849
What is it?
163
00:12:52,726 --> 00:12:56,397
It's my last prescription for you
as your doctor.
164
00:12:57,856 --> 00:12:59,608
Put them on and walk out of here.
165
00:13:00,484 --> 00:13:03,779
Don’t shut your eyes
166
00:13:04,697 --> 00:13:07,157
and pretend like you can't find the exit.
167
00:13:07,783 --> 00:13:10,619
Leave with those shoes on,
and don't return until you find the door.
168
00:13:11,745 --> 00:13:14,832
My goodness, what in the world...
169
00:13:24,800 --> 00:13:25,926
Do they fit?
170
00:13:27,636 --> 00:13:28,679
They fit perfectly.
171
00:14:05,632 --> 00:14:06,633
Goodness.
172
00:14:06,717 --> 00:14:08,093
I feel so bad for him.
173
00:14:11,555 --> 00:14:13,724
-Byeol, I changed this.
-Dad, it hurts!
174
00:14:13,807 --> 00:14:16,268
-So can you...
-Dad, it hurts! It hurts!
175
00:14:16,435 --> 00:14:19,146
-"Dad"?
-Didn't he say "It hurts"?
176
00:14:19,229 --> 00:14:20,981
I think he said both.
177
00:14:21,065 --> 00:14:23,984
Dad, it hurts! It really hurts, Dad!
178
00:14:26,945 --> 00:14:28,238
Fire him right now.
179
00:14:29,782 --> 00:14:31,784
I was going to quit anyway.
180
00:14:34,078 --> 00:14:36,455
-My gosh.
-He just called him "Dad," right?
181
00:14:36,538 --> 00:14:38,957
Then is he Director O's son?
The one he had a bit late?
182
00:14:39,041 --> 00:14:42,378
That explains why
he was always so arrogant.
183
00:14:42,461 --> 00:14:43,629
Gosh, that hurts.
184
00:14:46,423 --> 00:14:48,801
I thought he'd grow up
185
00:14:49,009 --> 00:14:51,178
if I made him work for me,
but he's hopeless.
186
00:14:51,261 --> 00:14:53,263
I'm going to take him with me
when I retire.
187
00:14:53,347 --> 00:14:55,474
So keep that in mind, and have a good day.
188
00:14:55,849 --> 00:14:57,226
You come here.
189
00:14:57,309 --> 00:14:59,937
Gosh, you're hurting me!
190
00:15:00,020 --> 00:15:00,979
Unbelievable.
191
00:15:01,980 --> 00:15:03,524
He doesn't look like his dad at all.
192
00:15:03,607 --> 00:15:06,652
Not all children look like their parents.
193
00:15:09,196 --> 00:15:10,489
You quit your part-time job?
194
00:15:10,989 --> 00:15:12,032
Yes.
195
00:15:13,158 --> 00:15:14,993
That means we're all jobless.
196
00:15:15,160 --> 00:15:17,079
We really are alike.
197
00:15:17,204 --> 00:15:20,958
By the way, did you guys make up?
198
00:15:22,000 --> 00:15:24,420
It's better to kiss than to fight.
199
00:15:24,503 --> 00:15:26,046
Don't worry, Sang-tae.
200
00:15:26,380 --> 00:15:28,715
We not only kissed,
but we also French kissed.
201
00:15:33,846 --> 00:15:35,472
French... French kissed?
202
00:15:35,556 --> 00:15:39,059
Yes, but that wasn't enough, so we even...
203
00:15:44,940 --> 00:15:47,484
Gosh, why do you keep kicking me?
204
00:15:48,527 --> 00:15:51,071
-Did I?
-Yes, you kicked me twice.
205
00:15:51,363 --> 00:15:53,240
Damn it,
my ankle bone hurts like hell now.
206
00:15:55,075 --> 00:15:55,993
Sang-tae.
207
00:15:56,618 --> 00:16:00,080
Mun-yeong decided to publish the book
that you guys have been working on.
208
00:16:00,164 --> 00:16:01,874
Really... Really?
209
00:16:01,957 --> 00:16:05,127
You did such an excellent job
on your homework,
210
00:16:05,210 --> 00:16:08,672
so I decided to give you a reward
by publishing the book.
211
00:16:08,755 --> 00:16:11,175
I'm getting a reward.
212
00:16:11,258 --> 00:16:12,885
But I can't give you a camping car.
213
00:16:15,220 --> 00:16:19,558
Why... Why not?
You... You signed the contract.
214
00:16:20,434 --> 00:16:22,603
"The employer will buy the employee
215
00:16:22,686 --> 00:16:24,897
a walk through van camping car
instead of paying him."
216
00:16:24,980 --> 00:16:26,064
That was in the contract.
217
00:16:26,648 --> 00:16:27,608
Yes, I know.
218
00:16:27,941 --> 00:16:29,985
But the problem is the sentence
that comes after that.
219
00:16:30,068 --> 00:16:31,653
The sentence that comes after that?
220
00:16:32,070 --> 00:16:35,073
"The employee has a little brother
who doesn't like to move."
221
00:16:35,199 --> 00:16:36,033
Exactly.
222
00:16:36,533 --> 00:16:39,286
But that little brother
no longer needs to move.
223
00:16:39,786 --> 00:16:41,955
So you don't need a camping car anymore.
224
00:16:43,665 --> 00:16:45,876
Hey, stop trying to be funny.
225
00:16:46,502 --> 00:16:48,837
I'll just pay you instead. You like money.
226
00:16:48,921 --> 00:16:50,964
Yes... Yes, I like money.
227
00:16:51,215 --> 00:16:53,800
-Sang-tae.
-I... I need money when I'm old.
228
00:16:53,884 --> 00:16:56,303
Money... Money isn't everything in life.
229
00:16:56,386 --> 00:16:58,138
But I also need to give pocket money.
230
00:16:58,222 --> 00:16:59,765
Then I'll pay you. Do we have a deal?
231
00:16:59,848 --> 00:17:01,099
Yes, we have a deal.
232
00:17:06,271 --> 00:17:07,189
Darn it.
233
00:17:08,815 --> 00:17:13,028
When... When are we
going to get back to work?
234
00:17:13,403 --> 00:17:15,197
-Right away.
-"Right away"?
235
00:17:17,282 --> 00:17:18,784
You guys really are best friends.
236
00:17:19,368 --> 00:17:21,745
Mun... Mun-yeong, use your spoon
when you eat quail eggs.
237
00:17:21,828 --> 00:17:23,872
Don't be stubborn when things don't work.
238
00:17:23,956 --> 00:17:26,208
You need to learn to try other methods.
239
00:17:26,291 --> 00:17:28,085
You need to stop nagging.
240
00:17:36,927 --> 00:17:40,556
How are you going to take responsibility
for this issue?
241
00:17:40,639 --> 00:17:42,516
When have I ever taken responsibility?
242
00:17:44,059 --> 00:17:45,018
Well...
243
00:17:46,228 --> 00:17:48,981
You lied and announced
that our company is going to publish
244
00:17:49,064 --> 00:17:51,358
the last book
of The Murder of the Witch of the West.
245
00:17:51,942 --> 00:17:55,445
And now, people in this business
think I'm a fraud.
246
00:17:55,529 --> 00:17:57,990
My reputation has hit rock bottom.
What are you going to do now?
247
00:17:58,073 --> 00:17:58,907
Pick it back up.
248
00:18:01,535 --> 00:18:04,371
If you wanted to use
the manuscript as bait,
249
00:18:04,454 --> 00:18:06,623
you could've just messed
with Suicide Bomber.
250
00:18:06,707 --> 00:18:09,042
Why did you also have to get me involved?
251
00:18:09,835 --> 00:18:11,003
Here.
252
00:18:12,129 --> 00:18:13,297
What's this?
253
00:18:17,467 --> 00:18:19,386
MYSTERY CRIME FICTION
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 10
254
00:18:22,139 --> 00:18:23,181
Oh, my gosh.
255
00:18:23,807 --> 00:18:25,058
The Murder of the Witch of the West.
256
00:18:27,185 --> 00:18:28,604
You really had this?
257
00:18:29,187 --> 00:18:31,064
That's the one and only copy.
258
00:18:31,940 --> 00:18:34,818
You can throw it away or publish it.
It's up to you.
259
00:18:35,986 --> 00:18:37,112
If you publish it,
260
00:18:37,195 --> 00:18:38,655
you'll make enough money
261
00:18:38,739 --> 00:18:41,366
to make up for all the money you spent
bribing people because of me.
262
00:18:43,577 --> 00:18:45,829
-Mun-yeong.
-Now, choose.
263
00:18:46,872 --> 00:18:47,706
Choose what?
264
00:18:50,417 --> 00:18:52,794
This is the revised manuscript
of my last book.
265
00:18:52,878 --> 00:18:53,795
This is great.
266
00:18:55,255 --> 00:18:56,590
You can't have both.
267
00:19:00,260 --> 00:19:02,220
You can either publish my mother's book
268
00:19:03,639 --> 00:19:06,141
or mine. The choice is yours.
269
00:19:25,577 --> 00:19:27,871
I'm not going to publish a book
that was written by someone
270
00:19:27,954 --> 00:19:30,123
who gave you so much pain
271
00:19:30,207 --> 00:19:32,793
just so I can make a fortune.
272
00:19:39,466 --> 00:19:41,009
Are you sure you won't regret it?
273
00:19:41,635 --> 00:19:43,762
You'd benefit a lot more
from Do Hui-jae's last book
274
00:19:44,346 --> 00:19:46,973
than Ko Mun-yeong's last book.
275
00:19:47,766 --> 00:19:52,729
Mun-yeong, I like your books a lot better
than your mother's.
276
00:19:55,565 --> 00:19:57,734
Do you want to eat something fancy?
How about some beef?
277
00:19:58,985 --> 00:20:00,445
Beef sounds nice.
278
00:20:03,448 --> 00:20:04,866
You're going to pay, right?
279
00:20:09,579 --> 00:20:12,833
Gosh, I'm sick of always
being so constipated.
280
00:20:13,709 --> 00:20:16,586
What? Where did they go?
281
00:20:17,796 --> 00:20:19,464
Should I clean this up for you?
282
00:20:20,048 --> 00:20:22,050
Yes. Thank you.
283
00:20:22,843 --> 00:20:23,885
My gosh.
284
00:20:24,553 --> 00:20:26,471
That cheap jerk.
285
00:20:33,186 --> 00:20:35,981
My goodness, that's great.
286
00:20:36,606 --> 00:20:42,028
I can't believe Sang-tae is really
going to make his debut as an illustrator.
287
00:20:42,112 --> 00:20:43,405
Yes, of course.
288
00:20:43,488 --> 00:20:45,490
We're going to sign a contract with him
289
00:20:45,574 --> 00:20:47,701
and have him work
with other writers as well.
290
00:20:48,285 --> 00:20:51,830
Mun-yeong told me
she won't be writing for a while.
291
00:20:52,414 --> 00:20:53,331
You have a point.
292
00:20:53,874 --> 00:20:57,794
He should work with different writers
to become a better illustrator.
293
00:20:57,878 --> 00:20:58,712
Exactly.
294
00:21:03,216 --> 00:21:04,384
My goodness.
295
00:21:04,885 --> 00:21:09,306
Sang-in, I'm going to miss you so much
when you move to Seoul.
296
00:21:09,389 --> 00:21:12,225
I got some good rest.
297
00:21:12,309 --> 00:21:15,145
So I should find a new office
and start anew.
298
00:21:15,729 --> 00:21:17,314
When is that going to be?
299
00:21:18,523 --> 00:21:20,484
Once I find a new office.
300
00:21:22,486 --> 00:21:26,782
So you should enjoy my company
while I'm still around.
301
00:21:34,831 --> 00:21:36,958
-Mr. Lee.
-Hey, you're here.
302
00:21:37,959 --> 00:21:39,920
You ignored all my texts and calls,
303
00:21:40,003 --> 00:21:41,796
but you're here dehulling bean sprouts?
304
00:21:41,880 --> 00:21:45,425
Hey, why are you empty-handed?
Where's the manuscript?
305
00:21:45,509 --> 00:21:46,843
What manuscript?
306
00:21:48,303 --> 00:21:51,306
The Murder of the Witch of the West.
I told you to bring it with you.
307
00:21:51,890 --> 00:21:53,058
"The Murder of the Witch of the West"?
308
00:21:53,642 --> 00:21:54,851
Are you sure it wasn't a dream?
309
00:21:56,102 --> 00:22:00,065
What are you talking about?
I even sent you a text.
310
00:22:00,148 --> 00:22:02,609
I didn't get a text.
I didn't get anything.
311
00:22:02,692 --> 00:22:03,944
Look. I'll show you...
312
00:22:05,111 --> 00:22:07,614
Seung-jae, we hit the jackpot.
313
00:22:07,697 --> 00:22:10,242
I have the copy
for The Murder of the Witch of the West.
314
00:22:10,325 --> 00:22:12,369
This is our last hope
and source of income.
315
00:22:12,452 --> 00:22:15,288
So make sure you bring
the manuscript on the table.
316
00:22:15,372 --> 00:22:17,624
Don't forget to bring it, okay?
Don't forget!
317
00:22:21,461 --> 00:22:25,632
Lee Sang-in, that darn peddler.
318
00:22:36,393 --> 00:22:38,395
SEONGJIN DETENTION CENTER
319
00:22:59,583 --> 00:23:01,251
You really came.
320
00:23:03,420 --> 00:23:06,006
This will be the last time you see me.
321
00:23:07,007 --> 00:23:09,467
How long do you think
they will stay with you?
322
00:23:10,176 --> 00:23:13,179
-We're a family.
-How are they your family?
323
00:23:29,404 --> 00:23:30,280
My baby.
324
00:23:33,033 --> 00:23:34,993
I love you so much.
325
00:23:37,537 --> 00:23:38,955
You're so precious to me.
326
00:23:41,583 --> 00:23:43,710
I wanted you to live like me.
327
00:23:44,461 --> 00:23:46,296
I didn't want you to be swayed by others.
328
00:23:46,379 --> 00:23:48,965
I wanted you to devour your surroundings
and live as a strong woman.
329
00:23:50,425 --> 00:23:51,760
That's not too hard.
330
00:23:52,969 --> 00:23:54,679
You just need to follow your instincts.
331
00:23:56,097 --> 00:23:57,140
But why...
332
00:23:57,807 --> 00:24:00,602
Why would you hang around
with those jerks--
333
00:24:00,685 --> 00:24:01,519
I'm relieved.
334
00:24:04,397 --> 00:24:05,231
What?
335
00:24:05,315 --> 00:24:07,442
I almost turned into a demon like you,
336
00:24:07,525 --> 00:24:09,444
and I'm so relieved that I didn't.
337
00:24:09,527 --> 00:24:11,279
-Ko Mun-yeong!
-I...
338
00:24:12,489 --> 00:24:16,076
really feel sorry for you, Mom.
339
00:24:18,662 --> 00:24:21,414
The fact that you don't even know
that you're pitiful
340
00:24:22,874 --> 00:24:24,125
makes me pity you even more.
341
00:24:26,127 --> 00:24:27,837
You only have an appetite.
342
00:24:29,130 --> 00:24:30,548
But you know nothing about warmth.
343
00:24:33,051 --> 00:24:34,260
You won't ever know.
344
00:24:36,054 --> 00:24:37,722
And you're not even interested.
345
00:24:40,850 --> 00:24:41,893
That's why
346
00:24:44,270 --> 00:24:45,855
we're different.
347
00:24:47,107 --> 00:24:49,526
Unlike you, I've learned
348
00:24:52,696 --> 00:24:54,614
how warm
349
00:24:57,784 --> 00:24:58,785
and nice it feels.
350
00:25:01,246 --> 00:25:02,080
"Warmth"?
351
00:25:07,460 --> 00:25:08,712
But even so,
352
00:25:09,963 --> 00:25:11,339
don't skip your meals.
353
00:25:14,217 --> 00:25:15,677
I'll try my best
354
00:25:17,262 --> 00:25:19,347
to erase you from my memory.
355
00:25:20,348 --> 00:25:22,016
You'll never be able to erase me.
356
00:25:26,563 --> 00:25:27,897
Never!
357
00:25:27,981 --> 00:25:31,067
You will never be able to erase me
from your memory!
358
00:25:31,151 --> 00:25:32,694
Never!
359
00:25:34,070 --> 00:25:37,532
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
360
00:25:51,171 --> 00:25:53,506
You erased the butterfly.
361
00:25:53,590 --> 00:25:57,010
No... No, I didn't erase it.
362
00:25:57,302 --> 00:26:00,096
I just... I just painted over it.
363
00:26:00,180 --> 00:26:02,390
You can't tell, right?
364
00:26:02,474 --> 00:26:05,268
Now, I just need to draw a new butterfly.
365
00:26:07,145 --> 00:26:09,481
Never! You will never
366
00:26:09,564 --> 00:26:13,234
be able to erase me
from your memory! Never!
367
00:26:22,827 --> 00:26:23,661
See?
368
00:26:25,747 --> 00:26:26,998
You can't erase me.
369
00:26:29,626 --> 00:26:30,877
You and I are the same.
370
00:26:39,803 --> 00:26:40,762
Butterfly.
371
00:26:43,223 --> 00:26:46,518
You told me that the word "psycho"
comes from the word psyche.
372
00:26:48,061 --> 00:26:49,646
But to us,
373
00:26:51,272 --> 00:26:52,398
it's a symbol of cure.
374
00:26:54,234 --> 00:26:55,819
A cure that heals our soul.
375
00:26:56,444 --> 00:26:57,529
You should remember that.
376
00:27:10,667 --> 00:27:11,751
You're right.
377
00:27:13,336 --> 00:27:14,587
If you can't erase it,
378
00:27:17,757 --> 00:27:20,260
you just need to cover it
with something better.
379
00:27:21,386 --> 00:27:22,220
Right?
380
00:27:22,303 --> 00:27:25,557
Butterfly is psyche,
and it symbolizes cure.
381
00:27:25,723 --> 00:27:29,269
A butterfly that cures.
It's a kind butterfly.
382
00:27:29,352 --> 00:27:31,521
Do... Do you want me to paint one?
383
00:27:31,604 --> 00:27:34,732
Do you want to see?
Do you want to see me draw it?
384
00:27:36,401 --> 00:27:39,279
Yes. Draw one that looks nice and pretty.
385
00:27:39,362 --> 00:27:42,365
Okay. A nice and pretty butterfly.
386
00:27:42,657 --> 00:27:43,700
It cures.
387
00:27:53,001 --> 00:27:54,043
Welcome.
388
00:28:01,301 --> 00:28:02,552
Cut the crap.
389
00:28:06,139 --> 00:28:07,640
HIRING PART-TIMER
NO EXPERIENCE REQUIRED
390
00:28:09,934 --> 00:28:11,144
I heard you quit.
391
00:28:12,562 --> 00:28:14,689
Yes, I'm going to study now.
392
00:28:15,356 --> 00:28:16,274
Goodness.
393
00:28:16,649 --> 00:28:18,318
Should I close the shop
394
00:28:19,611 --> 00:28:20,862
and study with you as well?
395
00:28:22,572 --> 00:28:24,908
We can both get a better education.
396
00:28:25,909 --> 00:28:26,993
Should I give it a shot?
397
00:28:28,077 --> 00:28:30,079
-Jae-su.
-Yes?
398
00:28:30,455 --> 00:28:33,625
Do you really want to study for the exam
and go to college?
399
00:28:37,545 --> 00:28:39,505
-No, not at all.
-Exactly.
400
00:28:40,965 --> 00:28:42,967
Don't try to follow what I do.
401
00:28:43,051 --> 00:28:45,303
Do what you really want to do,
402
00:28:46,387 --> 00:28:48,723
and go where you want to go.
403
00:28:49,474 --> 00:28:50,516
What does that mean?
404
00:28:52,101 --> 00:28:53,978
Are you telling me to get lost
405
00:28:54,062 --> 00:28:55,939
because you don't need me anymore?
406
00:28:56,606 --> 00:28:59,317
Are you saying I'm worthless and nuggety?
407
00:28:59,400 --> 00:29:00,318
It's "nugatory."
408
00:29:01,069 --> 00:29:03,363
You just pronounced it
like chicken nuggets.
409
00:29:04,572 --> 00:29:08,701
Exactly. I'm so angry and upset at you
410
00:29:08,785 --> 00:29:11,079
that I feel like a useless piece
of chicken nugget.
411
00:29:19,254 --> 00:29:20,129
Hey, big brother.
412
00:29:23,216 --> 00:29:24,259
My big brother, Jae-su.
413
00:29:25,176 --> 00:29:26,427
What's the matter with you?
414
00:29:26,636 --> 00:29:29,180
I'll treat you like an older brother now.
415
00:29:31,140 --> 00:29:32,475
You're a year older than me.
416
00:29:32,558 --> 00:29:34,227
I thought you didn't want a big brother.
417
00:29:34,894 --> 00:29:36,145
What's with the sudden change?
418
00:29:38,564 --> 00:29:39,857
Now that I think about it,
419
00:29:42,443 --> 00:29:44,070
it's better to have a lot of big brothers.
420
00:29:47,699 --> 00:29:49,200
I was able to hang in there
421
00:29:50,660 --> 00:29:52,120
because you were always there
422
00:29:55,248 --> 00:29:56,833
by my side.
423
00:29:58,876 --> 00:30:00,128
You made me laugh,
424
00:30:02,171 --> 00:30:03,423
helped me breathe,
425
00:30:06,050 --> 00:30:07,468
and made me feel less lonely.
426
00:30:11,139 --> 00:30:12,849
Thank you, Jae-su.
427
00:30:22,650 --> 00:30:24,027
You punk.
428
00:30:25,486 --> 00:30:28,197
Then you'd better be good to me, okay?
429
00:30:28,781 --> 00:30:30,783
Okay, I'll be good.
430
00:30:33,286 --> 00:30:34,412
Call me "big brother."
431
00:30:35,580 --> 00:30:36,414
My big brother.
432
00:30:38,916 --> 00:30:40,793
-One more time.
-My big brother, Jae-su.
433
00:30:41,753 --> 00:30:42,670
One more time.
434
00:30:43,963 --> 00:30:44,922
That's enough.
435
00:32:58,499 --> 00:32:59,834
-The box.
-The box...
436
00:32:59,917 --> 00:33:01,794
He's sleeping right now.
437
00:33:04,964 --> 00:33:08,467
Here, they're having fun on a picnic.
438
00:33:08,551 --> 00:33:10,344
They're... They're in the forest.
439
00:33:10,970 --> 00:33:14,306
This... This is psyche.
440
00:33:14,390 --> 00:33:16,559
She's having fun with a butterfly.
441
00:33:16,642 --> 00:33:18,561
-Okay, next.
-Okay.
442
00:33:18,644 --> 00:33:21,939
This... This is the Box Man.
443
00:33:22,022 --> 00:33:25,568
But... But I need to draw it again. Pass.
444
00:33:25,651 --> 00:33:27,862
And here, she has a frog on her head.
445
00:33:32,575 --> 00:33:33,534
Come on.
446
00:33:33,617 --> 00:33:36,537
The eyes of the Emotionless Princess
are too small. Make them bigger.
447
00:33:36,620 --> 00:33:38,456
You... You want them to be bigger?
448
00:33:38,539 --> 00:33:41,417
How... How much?
One centimeter or two centimeters?
449
00:33:41,500 --> 00:33:43,419
Make them half the size of her face.
450
00:33:43,627 --> 00:33:46,547
That... That'll be unrealistic.
451
00:33:46,630 --> 00:33:48,132
She's not the big-eyed frog
from The Boy Frog.
452
00:33:48,215 --> 00:33:49,967
-Have some fruit.
-My gosh.
453
00:33:50,050 --> 00:33:52,470
No. You can't see it.
454
00:33:52,553 --> 00:33:54,430
Leave.
Outsiders are not allowed to be here.
455
00:33:54,513 --> 00:33:56,140
Why am I an outsider?
456
00:33:56,223 --> 00:33:58,559
Yes, you're an outsider.
That's why you should stay outside.
457
00:33:58,642 --> 00:34:00,603
Let me stay and watch. I'm so bored.
458
00:34:00,686 --> 00:34:02,354
No, that's out of the question. Get out.
459
00:34:02,855 --> 00:34:03,898
Sang-tae.
460
00:34:04,607 --> 00:34:05,691
But...
461
00:34:09,361 --> 00:34:11,071
You're just going to leave me here?
462
00:34:11,739 --> 00:34:12,823
What else would I do?
463
00:34:15,159 --> 00:34:16,619
Didn't you push me out on purpose?
464
00:34:18,704 --> 00:34:19,538
Why would I do that?
465
00:34:29,965 --> 00:34:31,425
-Are you done?
-Yes.
466
00:34:31,509 --> 00:34:32,635
-Let me see.
-Here.
467
00:34:32,718 --> 00:34:34,887
-What is this?
-I drew the eyes bigger.
468
00:34:34,970 --> 00:34:36,347
It's horrible!
469
00:34:40,768 --> 00:34:41,769
My goodness.
470
00:34:42,269 --> 00:34:46,315
The Murder of the Witch of the West.
Will you please show up?
471
00:34:48,943 --> 00:34:49,777
Hey.
472
00:34:50,361 --> 00:34:53,113
Stop doing such a lousy job
and really look for it, will you?
473
00:34:57,243 --> 00:34:59,203
Seung-jae, aren't you going to answer me?
474
00:35:02,414 --> 00:35:03,707
Mr. Lee.
475
00:35:04,208 --> 00:35:08,003
I thought you promised not to publish
The Murder of the Witch of the West.
476
00:35:09,672 --> 00:35:12,675
Of course I'm not going to publish it.
477
00:35:12,842 --> 00:35:16,554
But I just want to be prepared
for the future.
478
00:35:16,679 --> 00:35:19,932
I'm just going to think of it
like an installment savings account.
479
00:35:20,057 --> 00:35:21,141
That's all there is to it.
480
00:35:21,267 --> 00:35:25,062
If this is just for you,
then why must I help you look for it?
481
00:35:26,230 --> 00:35:27,231
Hey.
482
00:35:28,524 --> 00:35:30,359
Don't you know whose fault this is?
483
00:35:30,442 --> 00:35:33,070
Had you not left the manuscript
at the coffee shop,
484
00:35:33,153 --> 00:35:34,405
I wouldn't have had to
485
00:35:34,488 --> 00:35:36,866
go through the trash
like a feral cat, you fool.
486
00:35:38,284 --> 00:35:39,368
What? You jerk!
487
00:35:39,618 --> 00:35:40,452
What?
488
00:35:41,245 --> 00:35:42,830
What did you say? Hey.
489
00:35:43,414 --> 00:35:45,291
Hey, do you not even give a damn anymore?
490
00:35:45,374 --> 00:35:47,042
Right, I quit!
491
00:35:47,126 --> 00:35:50,754
I hope you find The Murder of the Witch
of the West and have a good life!
492
00:35:53,632 --> 00:35:55,467
-Hey, Seung-jae!
-What? You jerk!
493
00:36:10,149 --> 00:36:11,775
Gosh, what is this smell?
494
00:36:13,235 --> 00:36:16,447
Seung-jae,
doesn't something smell funky in here?
495
00:36:18,282 --> 00:36:19,158
What?
496
00:36:20,993 --> 00:36:24,455
It's not me.
I took a shower as soon as I got home.
497
00:36:25,039 --> 00:36:25,873
I see.
498
00:36:27,750 --> 00:36:29,418
Gosh, it really stinks in here.
499
00:36:30,044 --> 00:36:32,129
Jeez. I'll keep the door open.
500
00:36:33,881 --> 00:36:36,634
SANG-IN
JU-RI, ARE YOU DOING ANYTHING RIGHT NOW?
501
00:36:49,229 --> 00:36:51,065
I thought it'd be too boring
to drink solo.
502
00:36:56,445 --> 00:36:59,114
I guess the stench from you
followed Seung-jae all the way to my room.
503
00:36:59,198 --> 00:37:00,658
Oh, no. Do I still stink?
504
00:37:00,741 --> 00:37:02,409
I washed up so I thought it'd be okay.
505
00:37:03,577 --> 00:37:06,205
I'm sure I'll get used to the smell
in a few minutes.
506
00:37:06,789 --> 00:37:07,706
All right.
507
00:37:12,419 --> 00:37:15,255
Seung-jae is still really mad at me,
isn't she?
508
00:37:15,339 --> 00:37:16,966
Did you pick on her again?
509
00:37:17,549 --> 00:37:18,842
Don't be so mean to that kid.
510
00:37:19,802 --> 00:37:21,679
What? "Kid"?
511
00:37:22,137 --> 00:37:25,849
Seung-jae is at least
six years older than you.
512
00:37:25,933 --> 00:37:26,767
What?
513
00:37:27,893 --> 00:37:30,771
But she always uses honorifics
when she's talking to me.
514
00:37:31,939 --> 00:37:33,107
Oh, that?
515
00:37:33,482 --> 00:37:36,151
She likes to act young and slow-witted
516
00:37:36,235 --> 00:37:37,987
because she believes
517
00:37:38,278 --> 00:37:40,489
that it's a surefire way
to an easy, cushy life.
518
00:37:40,823 --> 00:37:43,117
When I think about that,
I do feel bad for her, but... Gosh.
519
00:37:43,659 --> 00:37:44,827
How sly.
520
00:37:45,411 --> 00:37:48,163
So she's actually older than me?
521
00:37:48,247 --> 00:37:50,040
Are you sure?
522
00:37:50,124 --> 00:37:52,001
Yes, she is older than you. My goodness.
523
00:37:53,127 --> 00:37:56,046
You work at a psychiatric hospital.
524
00:37:56,130 --> 00:37:59,258
I can't believe
you're such a bad judge of character.
525
00:37:59,341 --> 00:38:02,136
I should teach you a thing or two.
526
00:38:02,219 --> 00:38:04,680
When I see someone, I can tell
what kind of person he or she is.
527
00:38:21,196 --> 00:38:22,364
God, I'm about to puke.
528
00:38:32,249 --> 00:38:35,377
Lee Sang-in, this is your punishment
for picking on me.
529
00:38:38,380 --> 00:38:41,091
I'll let him stress out for a month
and then return it to him.
530
00:39:24,676 --> 00:39:27,346
FINDING THE REAL FACE
531
00:39:32,684 --> 00:39:35,229
STORY BY KO MUN-YEONG
ILLUSTRATIONS BY MOON SANG-TAE
532
00:39:59,378 --> 00:40:02,506
Mun-yeong! Your new book is finally out!
533
00:40:02,965 --> 00:40:05,926
Mr. Moon Sang-tae!
The book has been published.
534
00:40:07,970 --> 00:40:10,597
Finding the Real Face.
535
00:40:10,681 --> 00:40:14,226
I've got the first edition here,
still hot off the press.
536
00:40:15,602 --> 00:40:17,271
You've waited so long for this, Mr. Moon.
537
00:40:17,354 --> 00:40:19,273
My gosh, thank you.
538
00:40:19,356 --> 00:40:21,608
Finding the Real Face.
539
00:40:22,109 --> 00:40:24,862
"Illustrations by Moon Sang-tae."
Moon Sang-tae!
540
00:40:24,945 --> 00:40:27,322
That's my name, Moon Sang-tae.
541
00:40:27,990 --> 00:40:29,449
-Are you excited?
-Yes, of course.
542
00:40:29,533 --> 00:40:31,827
I'm super excited and happy right now.
543
00:40:31,910 --> 00:40:34,037
Look, there's a photo of me right here.
My gosh!
544
00:40:34,121 --> 00:40:36,165
Congratulations on your debut, Mr. Moon!
545
00:40:36,665 --> 00:40:39,334
-My gosh. I worked on this book,
-Oh, my.
546
00:40:39,418 --> 00:40:41,503
Finding the Real Face.
547
00:40:41,628 --> 00:40:43,297
Sang-tae, where are you going? Sang-tae!
548
00:40:43,755 --> 00:40:47,176
Hey, I'm coming too. Wait up!
549
00:40:49,928 --> 00:40:52,306
Jeez, I keep getting a bad feeling.
550
00:40:52,389 --> 00:40:54,433
I don't think this book will do well.
551
00:40:55,475 --> 00:40:58,020
-Why do you say that?
-This isn't her usual writing style.
552
00:40:58,103 --> 00:41:00,147
Mun-yeong has changed,
and so has her writing style.
553
00:41:00,939 --> 00:41:04,276
If only I'd managed to get my hands
on The Murder of the Witch of the West,
554
00:41:04,526 --> 00:41:06,153
I wouldn't be this worried
and anxious now.
555
00:41:07,613 --> 00:41:09,573
Don't worry too much, Mr. Lee.
556
00:41:10,699 --> 00:41:14,077
You know that your gut feelings
have always been wrong.
557
00:41:14,828 --> 00:41:16,121
Jeez, you little...
558
00:41:20,000 --> 00:41:23,212
Mom. Mom!
559
00:41:23,712 --> 00:41:25,881
Mom.
560
00:41:26,506 --> 00:41:29,009
Do you see this, Mom? This right here.
561
00:41:30,552 --> 00:41:33,555
It's my name, Mom. "Moon Sang-tae."
562
00:41:34,181 --> 00:41:37,434
My name... My name is Moon Sang-tae, Mom.
563
00:41:37,517 --> 00:41:40,646
I'm an illustrator now.
A professional illustrator.
564
00:41:40,729 --> 00:41:43,857
Do you want to see my illustrations, Mom?
565
00:41:43,982 --> 00:41:47,527
Look, I drew all of these. This one too.
566
00:41:47,611 --> 00:41:50,864
And I can even draw
facial expressions now.
567
00:41:51,573 --> 00:41:52,783
-Sang-tae.
-Yes.
568
00:41:53,784 --> 00:41:57,454
Mom is probably very curious
as to what the book is about.
569
00:41:57,621 --> 00:41:59,248
-Why don't you read it to her?
-Sure!
570
00:41:59,331 --> 00:42:01,583
I'm very good at narrating stories.
571
00:42:01,708 --> 00:42:05,295
I can use different voices for Ddochi,
Douner, and Dooly. You know that, right?
572
00:42:05,379 --> 00:42:06,213
Of course, I know.
573
00:42:08,006 --> 00:42:09,716
Mom, I'll read the book out loud to you!
574
00:42:11,301 --> 00:42:13,428
"Finding the Real Face.
575
00:42:14,221 --> 00:42:15,472
Story by Ko Mun-yeong.
576
00:42:16,556 --> 00:42:18,141
Illustrations by Moon Sang-tae."
577
00:42:19,059 --> 00:42:20,852
I'll read you the story, Mom.
It'll be fun.
578
00:42:21,103 --> 00:42:22,521
"Finding the Real Face.
579
00:42:24,106 --> 00:42:27,234
Once upon a time
in a castle in the deep forest,
580
00:42:27,818 --> 00:42:31,321
there lived three people
who had their real faces stolen
581
00:42:31,571 --> 00:42:34,157
by the Shadow Witch.
582
00:42:35,158 --> 00:42:38,370
The boy wore a mask with an awkward smile.
583
00:42:38,453 --> 00:42:41,373
Then there was the princess
who was loud but all empty inside,
584
00:42:41,456 --> 00:42:45,085
and there was also a man
who was trapped inside a box.
585
00:42:45,210 --> 00:42:48,630
They couldn't make any facial expressions
because their faces were stolen from them.
586
00:42:48,714 --> 00:42:50,841
They had no way of understanding
each other's feelings,
587
00:42:50,924 --> 00:42:54,261
so they always misunderstood one another
and fought."
588
00:42:56,513 --> 00:42:59,266
My eyes are welling up with tears
even though I'm so happy,
589
00:42:59,349 --> 00:43:00,642
my brother and sister.
590
00:43:02,769 --> 00:43:04,938
Mom, don't the illustrations look so good?
591
00:43:05,022 --> 00:43:06,732
"Illustrations by Moon Sang-tae."
592
00:43:07,816 --> 00:43:10,819
I'm a professional illustrator now.
593
00:43:10,902 --> 00:43:14,072
-You did an excellent job.
-I know. "Moon Sang-tae," Mom.
594
00:43:14,740 --> 00:43:17,117
I did a great job, Mom!
595
00:43:19,828 --> 00:43:21,538
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
596
00:43:22,581 --> 00:43:25,167
FINDING THE REAL FACE
597
00:43:30,213 --> 00:43:33,050
Seung-jae, I think we need more chairs.
598
00:43:33,133 --> 00:43:36,053
Oh, the hospital staff said
they'll just stand.
599
00:43:36,136 --> 00:43:40,557
No, I mean...
There are no seats for the press.
600
00:43:40,807 --> 00:43:43,393
Oh, I sent out the press release,
601
00:43:43,477 --> 00:43:46,438
but because of the lie we told
about The Murder of the Witch of the West,
602
00:43:46,521 --> 00:43:48,523
they all think we're lying again.
603
00:43:48,607 --> 00:43:51,151
Only one reporter will be attending.
604
00:43:53,153 --> 00:43:53,987
Which reporter?
605
00:43:58,658 --> 00:43:59,659
Reporter Yoo.
606
00:44:00,452 --> 00:44:01,870
-Who?
-Me.
607
00:44:02,621 --> 00:44:03,747
Reporter Yoo Seung-jae.
608
00:44:06,416 --> 00:44:10,837
I'm going to record the entire event
and upload it to my channel.
609
00:44:15,217 --> 00:44:17,386
I thought you were a total quack,
610
00:44:18,011 --> 00:44:20,055
but you are a competent doctor after all.
611
00:44:20,931 --> 00:44:21,765
You helped Sang-tae
612
00:44:23,183 --> 00:44:25,894
spread his wings and fly
like those butterflies.
613
00:44:26,478 --> 00:44:30,232
Gosh, I didn't do anything.
He did it all on his own.
614
00:44:33,402 --> 00:44:35,862
By the way, you look nice today.
615
00:44:38,532 --> 00:44:39,783
What's with that cheesy comment?
616
00:44:41,993 --> 00:44:45,288
Can I stop by your place for some food
from time to time?
617
00:44:45,872 --> 00:44:47,290
I used to do that often, you know.
618
00:44:47,374 --> 00:44:49,334
I'd peek over the wall and go,
619
00:44:50,502 --> 00:44:53,964
"Sun-deok! Let's hang out!"
620
00:44:54,047 --> 00:44:56,508
What's with you? Have you lost your mind?
621
00:44:56,716 --> 00:44:58,135
Are you really going senile or what?
622
00:44:59,052 --> 00:45:00,053
Gosh, seriously...
623
00:45:01,179 --> 00:45:02,180
Director O.
624
00:45:04,933 --> 00:45:07,310
My gosh, look who's here.
625
00:45:11,523 --> 00:45:13,942
That scarf is beautiful.
626
00:45:16,236 --> 00:45:18,572
I thought my neck would look too bare
without it.
627
00:45:19,156 --> 00:45:22,492
I splurged and bought it on sale
at the department store
628
00:45:23,535 --> 00:45:25,620
because I heard today is an important day.
629
00:45:25,704 --> 00:45:29,166
Great purchase. It looks amazing on you.
630
00:45:31,835 --> 00:45:36,089
Oh, right. Please visit my restaurant
when you have some time.
631
00:45:36,506 --> 00:45:38,091
I'll make delicious braised fish for you.
632
00:45:43,680 --> 00:45:46,266
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
633
00:45:47,434 --> 00:45:50,020
All right, the book launch party
will begin shortly.
634
00:45:50,353 --> 00:45:51,897
Let's all head over to the therapy room.
635
00:45:52,439 --> 00:45:53,565
Let's go.
636
00:45:53,648 --> 00:45:55,650
-Shall we?
-Let's head back inside.
637
00:46:00,655 --> 00:46:01,865
Jeong-tae!
638
00:46:01,948 --> 00:46:03,158
Jeong-tae!
639
00:46:03,241 --> 00:46:04,451
A-reum!
640
00:46:11,416 --> 00:46:12,876
-How have you been?
-What about you?
641
00:46:12,959 --> 00:46:13,960
I've been well.
642
00:46:14,753 --> 00:46:15,795
I missed you.
643
00:46:17,464 --> 00:46:20,508
By the way, I don't see
that handsome caregiver anywhere.
644
00:46:20,592 --> 00:46:22,385
Oh, he'll be here.
645
00:46:26,348 --> 00:46:29,935
I guess his son
still hasn't learned his lesson.
646
00:46:30,393 --> 00:46:31,561
Gosh, he's handsome.
647
00:46:33,438 --> 00:46:35,023
Why am I so nervous?
648
00:46:41,863 --> 00:46:43,073
Seung-jae.
649
00:46:44,574 --> 00:46:45,825
Jae-su.
650
00:46:50,622 --> 00:46:56,461
"Civil servant… Charity…
A chance to be…
651
00:46:56,544 --> 00:46:59,005
Where are the things that…?".
652
00:47:00,966 --> 00:47:02,050
Excuse me.
653
00:47:03,301 --> 00:47:04,177
Gi-do.
654
00:47:05,345 --> 00:47:07,514
Ju-ri, it's been so long!
How have you been?
655
00:47:07,597 --> 00:47:10,100
Oh, my. He's totally my type.
656
00:47:11,893 --> 00:47:13,895
You look like a different person now.
657
00:47:14,688 --> 00:47:16,398
Are you preparing
for the civil service exam?
658
00:47:16,481 --> 00:47:19,859
Yes. As you know, my dad is no longer
an assemblyman because of me.
659
00:47:21,236 --> 00:47:22,487
It's okay. You can laugh.
660
00:47:22,570 --> 00:47:26,658
So I'm trying to follow suit
and work for the government.
661
00:47:26,741 --> 00:47:28,827
Gosh, that's why I'm racking my brain
to study hard.
662
00:47:29,411 --> 00:47:30,245
I'm proud of you.
663
00:47:31,246 --> 00:47:35,041
But where's my handsome Gang-tae
and that fiery writer?
664
00:47:35,125 --> 00:47:37,585
I should narrate the story
because I wrote it.
665
00:47:37,669 --> 00:47:39,004
Why would you butt in?
666
00:47:39,838 --> 00:47:42,424
Ko Mun-yeong,
I drew all the illustrations,
667
00:47:42,507 --> 00:47:45,468
which means half of the book is mine.
And I'm also good at narrating stories.
668
00:47:45,552 --> 00:47:49,556
-Are you an attention seeker?
-What? What's that?
669
00:47:50,140 --> 00:47:53,184
A seeker? Do they look for things?
What is that?
670
00:47:53,977 --> 00:47:55,687
Jeez. Enough, both of you.
671
00:47:55,770 --> 00:47:57,314
We'll be late. Let's go.
672
00:47:57,397 --> 00:47:59,691
Anyhow, I can't let you
read from the book. Stay out of it.
673
00:47:59,774 --> 00:48:02,694
No. We worked on it together,
so it's only fair that I do it with you.
674
00:48:02,777 --> 00:48:04,362
-Just stay out of it.
-I don't want to.
675
00:48:04,446 --> 00:48:05,822
-Just stay out of it!
-No!
676
00:48:05,905 --> 00:48:07,741
If you keep fighting,
neither of you can do it.
677
00:48:07,824 --> 00:48:09,075
I'll narrate the entire book.
678
00:48:12,203 --> 00:48:13,413
-Stay out of it.
-No way.
679
00:48:13,955 --> 00:48:15,332
-Just do as I say.
-I don't want to.
680
00:48:15,415 --> 00:48:17,167
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
681
00:48:17,250 --> 00:48:19,294
WITH WRITER KO MUN-YEONG
AND ILLUSTRATOR MOON SANG-TAE
682
00:48:19,377 --> 00:48:20,462
All right.
683
00:48:20,545 --> 00:48:24,507
I'd like to thank you all
for attending this meaningful event
684
00:48:25,091 --> 00:48:28,636
that signals the children's book publisher
SangSangESang's new beginning.
685
00:48:28,720 --> 00:48:33,850
And I'd also like to extend
my sincere gratitude to Director O Ji-wang
686
00:48:33,933 --> 00:48:39,022
and OK Psychiatric Hospital's staff
for preparing this venue.
687
00:48:39,522 --> 00:48:40,648
Let's get started right away.
688
00:48:40,732 --> 00:48:43,735
The children's book author,
Ms. Ko Mun-yeong,
689
00:48:43,818 --> 00:48:47,822
and the illustrator, Mr. Moon Sang-tae,
will read their hot new release,
690
00:48:47,906 --> 00:48:52,202
Finding The Real Face,
691
00:48:52,285 --> 00:48:55,205
which was born
out of their fantastic collaboration.
692
00:49:01,628 --> 00:49:05,507
FINDING THE REAL FACE
693
00:49:08,510 --> 00:49:12,639
"Once upon a time
in a castle in the deep forest,
694
00:49:13,264 --> 00:49:17,185
there lived three people
who had their real faces stolen
695
00:49:17,769 --> 00:49:20,730
by the Shadow Witch."
696
00:49:24,901 --> 00:49:27,487
"The Box Man spoke.
697
00:49:28,029 --> 00:49:30,698
'If we want to stop fighting
and find happiness,
698
00:49:30,782 --> 00:49:33,952
we must retrieve our stolen faces.'"
699
00:49:35,995 --> 00:49:37,497
"So they hopped in their camping car
700
00:49:38,206 --> 00:49:40,834
and began their journey
to find their faces.
701
00:49:42,001 --> 00:49:43,920
Then one day, they ran into a mother fox
702
00:49:44,129 --> 00:49:47,424
who was bawling, curled up on the snow."
703
00:49:48,591 --> 00:49:51,219
"The Masked Boy asked the mother fox.
704
00:49:51,886 --> 00:49:54,305
'Ma'am, why do you keep crying?'"
705
00:49:54,889 --> 00:49:57,600
"'Oh, I came out here to find some food
706
00:49:57,684 --> 00:49:59,936
but dropped my baby
whom I was carrying on my back
707
00:50:00,019 --> 00:50:03,148
somewhere in the snow.'"
708
00:50:03,731 --> 00:50:05,817
"The mother fox's tears had run dry.
709
00:50:06,526 --> 00:50:07,944
She wailed while beating her chest.
710
00:50:08,570 --> 00:50:12,449
When the Masked Boy saw that,
warm tears started gushing from his eyes."
711
00:50:13,158 --> 00:50:17,829
"Then the snow began to melt quickly,
712
00:50:18,705 --> 00:50:23,334
and the baby fox, who was frozen
under the snow, soon appeared."
713
00:50:25,462 --> 00:50:28,047
"The three of them resumed their journey.
714
00:50:28,131 --> 00:50:30,175
Soon, they ran into a clown
715
00:50:30,842 --> 00:50:33,636
who was dancing naked
in a field of thorny flowers.
716
00:50:35,472 --> 00:50:37,182
The Emotionless Princess asked,
717
00:50:38,057 --> 00:50:40,268
'Why are you dancing with all your might,
718
00:50:40,351 --> 00:50:42,187
knowing you'll be pricked by the thorns?'
719
00:50:43,646 --> 00:50:46,649
'I feel that this is the only way
to make people look at me.
720
00:50:48,902 --> 00:50:51,279
But it hurts,
721
00:50:51,613 --> 00:50:53,323
and no one's looking at me.' He answered.
722
00:50:53,990 --> 00:50:57,911
Then the Emotionless Princess
walked into the field of thorny flowers
723
00:50:57,994 --> 00:51:02,165
and started dancing with the clown.
724
00:51:02,832 --> 00:51:06,127
'I'm an empty can, so I won't be hurt
even if I get pricked by the thorns.'
725
00:51:07,170 --> 00:51:11,090
When she began hopping and dancing,
726
00:51:11,758 --> 00:51:15,345
loud clanking noises echoed
727
00:51:15,762 --> 00:51:18,097
from her empty torso.
728
00:51:18,848 --> 00:51:21,601
And upon hearing those sounds,
people began to flock to where they were.
729
00:51:21,851 --> 00:51:23,603
The crowd watched their dance
730
00:51:23,686 --> 00:51:25,647
and applauded them.
731
00:51:27,357 --> 00:51:28,608
-That moment--"
-"That moment..."
732
00:51:32,320 --> 00:51:33,613
-"That moment--"
-"That moment--"
733
00:51:36,074 --> 00:51:37,784
-"That moment--"
-"That moment--"
734
00:51:37,909 --> 00:51:39,202
"That moment..."
735
00:51:40,203 --> 00:51:42,455
-"That--"
-"That moment..."
736
00:51:42,539 --> 00:51:46,417
-Damn it. It's my turn.
-No, it's my turn. Look, this part.
737
00:51:47,001 --> 00:51:49,295
-It's my turn.
-Look! "Mun-yeong" is written right here.
738
00:51:49,379 --> 00:51:51,839
-"Mun-yeong."
-No, I see my name. Why steal my part?
739
00:51:51,923 --> 00:51:54,467
-This is my part.
-Can one of you just continue?
740
00:51:54,551 --> 00:51:56,719
Just stop.
If you want to read, do it properly.
741
00:51:56,803 --> 00:51:58,346
Why do you keep stopping between words?
742
00:51:58,429 --> 00:51:59,722
This is better than being boring.
743
00:51:59,806 --> 00:52:01,641
That man yawned when you were reading it.
744
00:52:01,724 --> 00:52:02,725
-Your part was boring.
-Damn it.
745
00:52:02,809 --> 00:52:04,644
Just do as I say and don't butt in!
746
00:52:04,727 --> 00:52:07,438
"Damn" is a bad word. It's a swear word.
747
00:52:07,522 --> 00:52:10,024
Are you swearing at me?
At your big brother?
748
00:52:10,108 --> 00:52:11,526
Are you going to swear at me?
749
00:52:11,609 --> 00:52:13,444
-This is all your fault.
-Are you yelling at me?
750
00:52:13,528 --> 00:52:15,363
You said, "Damn it" while I was reading.
751
00:52:15,446 --> 00:52:17,323
Forget it. I'm out.
You can do it by yourself.
752
00:52:17,407 --> 00:52:18,825
Are you yelling at me right now?
753
00:52:18,908 --> 00:52:20,994
-Why are you angry?
-They're really something.
754
00:52:21,077 --> 00:52:22,745
-Hey! Look who's talking.
-What?
755
00:52:22,829 --> 00:52:24,455
-Why are you all riled up?
-What about you?
756
00:52:24,539 --> 00:52:25,665
-Why are you angry?
-You're...
757
00:52:25,748 --> 00:52:28,001
-Quiet down, both of you!
-I quit. I'm out.
758
00:52:28,084 --> 00:52:30,753
-Why are you yelling at me?
-This is all your fault.
759
00:52:30,837 --> 00:52:32,880
-I told you!
-You ruined everything!
760
00:52:32,964 --> 00:52:34,507
-You ruined everything.
-It's your fault!
761
00:52:34,591 --> 00:52:36,175
-You ruined it all.
-Look who's talking!
762
00:52:36,259 --> 00:52:37,760
-I'm out.
-What's your problem?
763
00:52:37,844 --> 00:52:39,993
-I don't want to do this.
-I told you I wanted to do this alone!
764
00:53:44,448 --> 00:53:49,370
Oh, dear. They won't grow up anytime soon.
765
00:53:51,580 --> 00:53:53,082
I thought you were off today.
766
00:53:53,666 --> 00:53:56,961
Yes, I just wanted to take
a quick look around before I head home.
767
00:53:57,795 --> 00:53:59,672
Don't be too harsh on them.
768
00:54:00,256 --> 00:54:02,967
They argue like that because
they still have a lot of growing up to do.
769
00:54:06,554 --> 00:54:07,555
Here.
770
00:54:11,600 --> 00:54:12,851
Sang-tae
771
00:54:13,561 --> 00:54:16,897
put one aside for you,
saying that you, of all people,
772
00:54:17,356 --> 00:54:18,566
shouldn't have to buy the book.
773
00:54:18,649 --> 00:54:20,693
My gosh, how sweet.
774
00:54:22,027 --> 00:54:25,197
Then I guess I don't have to buy
100 copies of the book.
775
00:54:25,489 --> 00:54:26,323
Right.
776
00:54:27,616 --> 00:54:28,784
Open it.
777
00:54:36,375 --> 00:54:39,295
Dear my fake, real mom.
778
00:54:40,379 --> 00:54:43,215
Thank you for all the delicious meals.
779
00:54:43,591 --> 00:54:45,676
I want to eat the food
that you make every day.
780
00:54:45,759 --> 00:54:48,637
I really like you, Ms. Kang.
781
00:54:50,014 --> 00:54:51,015
Here's a heart for you.
782
00:54:52,224 --> 00:54:54,101
Six hearts.
783
00:54:55,060 --> 00:54:57,813
"My fake, real mom"?
What on earth does that mean?
784
00:54:58,314 --> 00:54:59,315
Well...
785
00:55:00,190 --> 00:55:03,736
You're not our real mom,
but he likes you as much as her?
786
00:55:03,819 --> 00:55:05,738
Something like that, I guess.
787
00:55:06,905 --> 00:55:10,326
Oh, my. All the cooking I did for you guys
has paid off, I suppose.
788
00:55:14,288 --> 00:55:15,289
Well...
789
00:55:17,082 --> 00:55:19,793
May I hug you?
790
00:55:20,419 --> 00:55:23,422
Goodness, you don't have to ask.
791
00:55:31,055 --> 00:55:32,222
Thank you.
792
00:55:33,766 --> 00:55:35,225
I wish you all the best.
793
00:56:01,502 --> 00:56:02,836
It's okay.
794
00:56:03,837 --> 00:56:06,715
No one else will know except for
the people who were there today.
795
00:56:11,679 --> 00:56:14,139
-I'm done. I'm out.
-Go! Leave!
796
00:56:14,223 --> 00:56:16,642
My gosh, Ko Mun-yeong
is obviously no match for him.
797
00:56:16,725 --> 00:56:18,352
This is funnier than Comedy Big League.
798
00:56:18,435 --> 00:56:21,105
The Emotionless Princess
versus the Box Man. Who will win?
799
00:56:21,271 --> 00:56:25,943
This might actually work to your advantage
in terms of marketing.
800
00:56:28,278 --> 00:56:29,697
Do you really think so?
801
00:56:31,281 --> 00:56:32,366
Yes, of course.
802
00:56:34,910 --> 00:56:38,622
Gosh. You're such a bad liar, Ju-ri.
803
00:56:45,295 --> 00:56:46,338
Mr. Lee.
804
00:56:48,132 --> 00:56:49,550
You may fall,
805
00:56:50,884 --> 00:56:52,761
but I know that you'll never give up
806
00:56:54,179 --> 00:56:55,681
because you're a very strong person.
807
00:57:03,272 --> 00:57:05,023
I guess I won't get to see you often
808
00:57:05,107 --> 00:57:07,109
now that you're moving back to Seoul
to start afresh.
809
00:57:08,902 --> 00:57:10,404
I am starting afresh,
810
00:57:12,239 --> 00:57:13,532
but I'm not moving back to Seoul.
811
00:57:15,075 --> 00:57:17,494
I got an office space in Seongjin City.
812
00:57:18,328 --> 00:57:19,163
What?
813
00:57:19,913 --> 00:57:22,916
Rent is very expensive in Seoul.
Why would I move back there?
814
00:57:26,920 --> 00:57:29,131
And you're here too.
815
00:58:10,005 --> 00:58:11,423
How beautiful.
816
00:58:14,051 --> 00:58:15,135
I mean, the sea.
817
00:58:19,640 --> 00:58:20,557
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
818
00:58:21,517 --> 00:58:24,102
-No. I'm sorry, Mun-yeong.
-Goodness.
819
00:58:24,186 --> 00:58:25,938
-All right.
-I'm sorry. I apologize.
820
00:58:26,021 --> 00:58:27,898
-So we're good now, right?
-Yes!
821
00:58:28,941 --> 00:58:31,193
Gang-tae, we're sorry.
822
00:58:31,318 --> 00:58:33,111
-Let go.
-Hey!
823
00:58:33,612 --> 00:58:35,405
The troublemaker trio!
824
00:58:37,407 --> 00:58:39,284
I have something for you guys.
825
00:58:47,459 --> 00:58:49,586
Sang-tae, I'm paying you for your mural.
826
00:58:51,088 --> 00:58:53,882
-Do you like it?
-Yes. My gosh!
827
00:58:55,008 --> 00:58:56,093
Sir, this is too much.
828
00:58:56,176 --> 00:58:58,262
Director O Ji-wang, you're...
829
00:58:58,345 --> 00:59:02,724
You're like the wizard of Oji-gun.
How did you think of this?
830
00:59:02,808 --> 00:59:04,601
My, I want this.
831
00:59:04,685 --> 00:59:06,228
Don't even. It's mine.
832
00:59:06,311 --> 00:59:07,813
It's mine, Mun-yeong. It's all mine.
833
00:59:08,605 --> 00:59:10,107
I want a ride too!
834
00:59:13,819 --> 00:59:17,865
Sir, I know you got this in return
for the mural, but it's too much.
835
00:59:17,948 --> 00:59:19,533
Just the gesture is enough.
836
00:59:19,616 --> 00:59:21,201
But I want to give you this.
837
00:59:21,451 --> 00:59:24,705
All three of you went through a lot
because of what happened.
838
00:59:25,914 --> 00:59:27,624
I hired someone I should've never hired.
839
00:59:28,500 --> 00:59:32,629
I owe you an apology for that as well,
so just accept it and let's call it even.
840
00:59:32,713 --> 00:59:34,548
That will make me feel better.
841
00:59:35,132 --> 00:59:38,010
But accepting this doesn’t feel right.
842
00:59:38,093 --> 00:59:42,055
Then just keep your word and hang out
with me when you have some free time.
843
00:59:44,641 --> 00:59:45,475
Will do.
844
00:59:47,603 --> 00:59:48,729
You should
845
00:59:49,938 --> 00:59:51,607
go on a long trip in that camping car.
846
00:59:51,690 --> 00:59:54,234
There are many things you can learn
on the road.
847
00:59:56,528 --> 01:00:00,073
But I must say, it'll be exhausting
to look after those two.
848
01:00:01,116 --> 01:00:02,117
Right, but I think
849
01:00:03,911 --> 01:00:05,329
it'll be fun.
850
01:00:08,457 --> 01:00:11,126
I want to move
to the scariest neighborhood.
851
01:00:11,877 --> 01:00:13,170
Come on. Let's go.
852
01:00:15,380 --> 01:00:17,591
You always wanted the three of us
to go on a trip together
853
01:00:18,175 --> 01:00:19,509
in a camping car.
854
01:00:21,511 --> 01:00:22,721
Isn't that why you drew this?
855
01:00:23,889 --> 01:00:26,934
But we no longer need to run away
from the butterfly,
856
01:00:27,309 --> 01:00:30,062
so why should we go somewhere far away
in that camping car?
857
01:00:30,646 --> 01:00:32,189
I don't want to go.
858
01:00:33,148 --> 01:00:35,817
No, we're not running away.
859
01:00:36,944 --> 01:00:38,028
We're going on a trip.
860
01:00:38,654 --> 01:00:40,364
What's the difference?
861
01:00:40,447 --> 01:00:42,658
I don't want to go.
862
01:00:43,742 --> 01:00:45,953
Well, when you run away,
863
01:00:47,829 --> 01:00:50,415
you go to a faraway place to never return.
864
01:00:51,667 --> 01:00:52,793
But a trip
865
01:00:53,377 --> 01:00:56,713
is going somewhere far with
the intention of returning eventually.
866
01:00:57,005 --> 01:01:00,759
Why leave
if you're going to return eventually?
867
01:01:00,842 --> 01:01:02,302
I don't want to go.
868
01:01:02,886 --> 01:01:04,972
Then why eat
if you're going to poop it all out anyway?
869
01:01:13,522 --> 01:01:15,857
You said you've run out stories
that you want to write about.
870
01:01:16,525 --> 01:01:19,653
We should go on a trip
so that you can find some inspiration.
871
01:01:20,237 --> 01:01:22,990
I heard writers often get ideas
872
01:01:23,073 --> 01:01:25,325
for their next books while traveling.
873
01:01:25,951 --> 01:01:28,620
We'll eat, sleep, and drive. On repeat.
874
01:01:29,830 --> 01:01:33,125
Do you really think doing that
over and over in that small camping car
875
01:01:33,208 --> 01:01:34,960
will help me find inspiration
out of thin air?
876
01:01:36,086 --> 01:01:37,212
You don't know that
877
01:01:37,963 --> 01:01:39,423
until we actually begin our trip.
878
01:01:40,424 --> 01:01:41,842
You can try to find some inspiration
879
01:01:41,925 --> 01:01:44,052
while I nurture my mind and study.
880
01:01:44,177 --> 01:01:45,804
And Sang-tae will work on his drawings.
881
01:01:46,138 --> 01:01:46,972
Great plan, right?
882
01:01:47,889 --> 01:01:48,724
I'm not sure.
883
01:01:48,807 --> 01:01:49,641
Hey.
884
01:01:50,684 --> 01:01:53,520
You said you wanted
to go on a long trip with me.
885
01:01:54,104 --> 01:01:55,605
Maybe not a long trip.
886
01:01:55,689 --> 01:01:57,524
If you really want to go,
let's do a day trip.
887
01:01:57,607 --> 01:01:59,192
"A day trip"? Are you kidding me?
888
01:01:59,276 --> 01:02:01,653
I just want to hit the road
with no destination in mind
889
01:02:01,737 --> 01:02:05,449
and keep on driving freely
without worrying about the future.
890
01:02:06,074 --> 01:02:08,243
Whether it takes a month or half a year,
891
01:02:08,327 --> 01:02:10,495
we'll keep on driving
until we want to stop--
892
01:02:10,579 --> 01:02:11,872
Calm down.
893
01:02:12,789 --> 01:02:13,957
Don't get so worked up.
894
01:02:14,750 --> 01:02:17,544
Try counting to three
when you can't control yourself.
895
01:02:18,295 --> 01:02:20,172
It'll help you calm down.
896
01:02:30,474 --> 01:02:31,433
I mean...
897
01:02:33,060 --> 01:02:34,895
How could they do this to me?
898
01:02:35,687 --> 01:02:39,524
I've been suppressing myself
all these years
899
01:02:39,608 --> 01:02:41,401
and just enduring it all.
900
01:02:42,277 --> 01:02:44,237
They obviously know that,
901
01:02:44,321 --> 01:02:45,906
so how could they do this to me?
902
01:02:46,615 --> 01:02:48,617
Unbelievable. Right, Jae-su?
903
01:02:48,700 --> 01:02:49,534
Yes, you're right.
904
01:02:50,118 --> 01:02:51,286
My goodness.
905
01:02:52,079 --> 01:02:54,539
I wondered why you offered
to buy us drinks.
906
01:02:54,623 --> 01:02:56,833
You obviously needed someone to vent to.
907
01:02:58,001 --> 01:03:00,670
Gosh, look at you sulking
over something so little.
908
01:03:00,754 --> 01:03:03,423
Hey, Gang-tae. How have you been
putting up with everything all along?
909
01:03:05,467 --> 01:03:07,677
They're publishing a fairy tale together
910
01:03:08,804 --> 01:03:10,931
so I have been ostracized.
911
01:03:11,515 --> 01:03:13,892
I've become an outcast.
912
01:03:15,852 --> 01:03:16,895
But...
913
01:03:18,772 --> 01:03:20,732
I didn't complain at all
914
01:03:21,608 --> 01:03:23,735
and looked after them
throughout the entire process.
915
01:03:24,736 --> 01:03:27,906
That's right. If it weren't
for all your help, Gang-tae...
916
01:03:27,989 --> 01:03:30,492
Gosh, that book wouldn't even exist today.
917
01:03:30,575 --> 01:03:32,035
-Right?
-Yes.
918
01:03:32,119 --> 01:03:33,662
-Right?
-Yes, sure thing.
919
01:03:34,246 --> 01:03:35,664
I mean, is that too much to ask?
920
01:03:36,248 --> 01:03:37,082
Is it?
921
01:03:37,165 --> 01:03:39,126
It's not like
I want to go to the Serengeti.
922
01:03:39,209 --> 01:03:41,086
I can't go there
because I don't have a passport.
923
01:03:41,461 --> 01:03:43,630
You know? It's not like
I want to go to outer space...
924
01:03:44,631 --> 01:03:45,841
Honestly...
925
01:03:47,968 --> 01:03:52,222
I just wanted the three of us
to go on a trip in that camping car.
926
01:03:52,973 --> 01:03:55,600
Just driving through
the mountains and fields, you know?
927
01:03:56,059 --> 01:03:59,396
I said, "Let's just go with the flow
and see where it takes us."
928
01:03:59,896 --> 01:04:03,066
And they can't even do that for me?
929
01:04:03,150 --> 01:04:08,321
You're absolutely right! Gang-tae,
you've been putting up with so much.
930
01:04:08,405 --> 01:04:11,992
Sang-tae and Ko Mun-yeong can't do that
to you. They owe you an apology!
931
01:04:12,075 --> 01:04:13,785
My gosh, I'm really sorry.
932
01:04:13,869 --> 01:04:17,747
Gang-tae, I sincerely apologize
on their behalf.
933
01:04:21,877 --> 01:04:22,711
Really?
934
01:04:25,255 --> 01:04:26,339
Yes, of course.
935
01:04:27,174 --> 01:04:28,216
Do you really think so?
936
01:04:28,300 --> 01:04:29,259
No doubt.
937
01:04:31,011 --> 01:04:31,845
You too?
938
01:04:33,722 --> 01:04:34,723
Yes, of course.
939
01:04:37,976 --> 01:04:40,270
This is all fake. It's all a lie.
940
01:04:40,645 --> 01:04:41,480
It's all fake.
941
01:04:42,439 --> 01:04:43,440
Gosh!
942
01:04:48,862 --> 01:04:50,530
-Here.
-He's dead-drunk.
943
01:04:58,121 --> 01:05:00,624
Jeez, where have you been?
944
01:05:01,041 --> 01:05:03,543
Hey, do you know what time it is now?
945
01:05:03,960 --> 01:05:07,005
What's going on? Did you drink?
946
01:05:07,088 --> 01:05:09,132
He reeks of alcohol.
He's obviously been drinking.
947
01:05:09,799 --> 01:05:10,634
Hey.
948
01:05:11,134 --> 01:05:14,179
What's with the suitcases?
Are you guys going somewhere?
949
01:05:14,262 --> 01:05:17,098
What do you think?
You said we should go on a long trip.
950
01:05:17,390 --> 01:05:20,143
We put on an act yesterday
to surprise you when you got home.
951
01:05:20,602 --> 01:05:22,187
You got all mad at us and stormed out.
952
01:05:22,270 --> 01:05:23,355
And you even drank?
953
01:05:23,438 --> 01:05:27,317
Put this on. It's our family T-shirt.
954
01:05:27,400 --> 01:05:29,986
It's so cute. Look at this.
It's super cute.
955
01:05:42,999 --> 01:05:44,960
Why fool me
when you were going to come anyway?
956
01:05:48,129 --> 01:05:49,464
You two, seriously...
957
01:05:52,551 --> 01:05:54,010
I'll go put this on.
958
01:05:55,762 --> 01:05:57,681
-Let's go.
-Let's go.
959
01:05:57,764 --> 01:06:00,517
By the way, why did you drink so much?
960
01:06:00,600 --> 01:06:03,520
-I don't know.
-Did you drink alone?
961
01:06:16,658 --> 01:06:18,451
What the heck. Poor me.
962
01:06:20,495 --> 01:06:22,080
You pestered us about this trip,
963
01:06:22,163 --> 01:06:25,417
and look at you all hungover now.
What a great way to start a trip.
964
01:06:27,669 --> 01:06:31,172
Are you okay, Gang-tae?
Do you have a headache?
965
01:06:31,256 --> 01:06:32,841
Do you feel like throwing up?
966
01:06:33,800 --> 01:06:35,719
-No. I'm okay, Sang-tae.
-You're okay?
967
01:06:35,802 --> 01:06:39,097
Whatever. You always say that you're okay.
968
01:06:39,180 --> 01:06:40,348
You're obviously not okay now.
969
01:06:40,432 --> 01:06:44,227
Ko Mun-yeong, it's not nice to get angry
at someone who's not feeling well.
970
01:06:44,311 --> 01:06:46,688
Why are you getting irritated?
971
01:06:46,771 --> 01:06:48,815
What? Are you lecturing me right now?
972
01:06:48,898 --> 01:06:51,151
He's the one who's in the wrong.
Why give me this bullshit?
973
01:06:54,446 --> 01:06:55,447
"Bullshit"?
974
01:06:56,031 --> 01:06:58,533
This is my first time hearing that word.
975
01:06:58,617 --> 01:07:00,076
That's a swear word, right?
976
01:07:00,160 --> 01:07:01,911
Did you swear at me just now?
977
01:07:01,995 --> 01:07:05,040
Did you? Then I should teach you a lesson.
Get a taste of this.
978
01:07:05,123 --> 01:07:06,750
-Let go!
-Get a taste of this!
979
01:07:06,833 --> 01:07:08,251
-Gosh!
-Stop swearing, will you?
980
01:07:08,335 --> 01:07:10,712
He started it.
Why are you giving me this bullshit?
981
01:07:10,795 --> 01:07:12,964
-Hey, you said that again!
-Jeez.
982
01:07:13,048 --> 01:07:14,633
-Stop it!
-Shit!
983
01:07:14,716 --> 01:07:16,301
-What? "Shit"?
-It hurts!
984
01:07:16,384 --> 01:07:17,218
-"Shit"?
-Gosh!
985
01:07:29,189 --> 01:07:31,107
The noodles will get soggy.
Hurry up and eat.
986
01:07:31,733 --> 01:07:32,734
No, thanks.
987
01:07:32,984 --> 01:07:33,818
Have some.
988
01:07:34,778 --> 01:07:37,072
If you waste food, you get punished.
989
01:07:39,199 --> 01:07:41,993
-Let's just share this.
-Okay, I'll split this in half.
990
01:07:48,708 --> 01:07:52,462
"Gosh, this wasn't the camping road trip
I had dreamed of."
991
01:07:53,963 --> 01:07:55,215
Are you getting a reality check?
992
01:07:56,383 --> 01:07:59,177
"A reality check"? What's that?
993
01:08:00,095 --> 01:08:01,179
Realizing your reality.
994
01:08:03,098 --> 01:08:04,683
It's like waking up from a vain dream.
995
01:08:05,266 --> 01:08:06,768
Oh, I see.
996
01:08:09,771 --> 01:08:12,732
Gosh, I need a nap.
997
01:08:13,108 --> 01:08:14,275
Wake me up around dinnertime.
998
01:08:17,070 --> 01:08:18,488
You need to learn some slang words.
999
01:08:18,571 --> 01:08:21,700
I am trying.
You need to learn more manners.
1000
01:08:22,325 --> 01:08:24,202
Do you know what "IA" means?
1001
01:08:24,285 --> 01:08:25,954
Yes, an iced Americano coffee.
1002
01:08:26,037 --> 01:08:27,205
Then what's "HA"?
1003
01:08:27,288 --> 01:08:28,873
A hot iced Americano coffee.
1004
01:08:29,791 --> 01:08:31,793
-Whatever.
-"IA" is an iced Americano coffee and...
1005
01:10:48,221 --> 01:10:49,180
You're not going to bed?
1006
01:10:50,557 --> 01:10:51,808
I can't fall asleep.
1007
01:10:58,481 --> 01:10:59,315
I'm sorry.
1008
01:11:02,610 --> 01:11:03,695
For what?
1009
01:11:04,362 --> 01:11:05,613
For hurting you twice
1010
01:11:06,948 --> 01:11:08,491
physically.
1011
01:11:11,953 --> 01:11:12,954
I really hope
1012
01:11:16,875 --> 01:11:19,043
you'll never be hurt again.
1013
01:11:29,387 --> 01:11:30,221
And...
1014
01:11:31,806 --> 01:11:32,682
thanks.
1015
01:11:36,936 --> 01:11:37,896
For bringing me
1016
01:11:39,689 --> 01:11:40,815
on this trip.
1017
01:11:44,736 --> 01:11:46,738
What's gotten into you?
This is so unlike you.
1018
01:11:58,249 --> 01:11:59,417
I love you,
1019
01:12:00,501 --> 01:12:01,669
Moon Gang-tae.
1020
01:12:06,174 --> 01:12:07,258
I'm not
1021
01:12:08,468 --> 01:12:09,928
pretending.
1022
01:12:11,888 --> 01:12:12,931
I love you for real.
1023
01:12:15,516 --> 01:12:16,601
I really mean it.
1024
01:13:12,031 --> 01:13:13,032
Sang-tae.
1025
01:13:14,242 --> 01:13:15,576
Let's go to Namhae today.
1026
01:13:15,660 --> 01:13:18,413
Gang-tae, Moon Gang-tae.
1027
01:13:18,496 --> 01:13:19,497
Yes.
1028
01:13:19,872 --> 01:13:21,249
Are you having a good time?
1029
01:13:21,833 --> 01:13:24,293
Yes, I'm having a blast.
1030
01:13:24,377 --> 01:13:27,046
Do you want to keep on driving
in the camping car?
1031
01:13:28,131 --> 01:13:28,965
Yes.
1032
01:13:29,048 --> 01:13:30,800
Until... Until when?
1033
01:13:31,801 --> 01:13:34,762
Well... Until we get tired of it, I guess?
1034
01:13:36,055 --> 01:13:37,306
I see.
1035
01:13:37,890 --> 01:13:40,893
Then... Then go with Mun-yeong.
1036
01:13:40,977 --> 01:13:44,897
I want... I want to go somewhere else.
1037
01:13:48,818 --> 01:13:51,654
Why? Are you not enjoying the trip?
1038
01:13:51,738 --> 01:13:55,616
I am. I'm having so much fun.
I'm having a great time too,
1039
01:13:57,368 --> 01:13:58,202
but I...
1040
01:14:00,204 --> 01:14:02,123
I want to work.
1041
01:14:03,750 --> 01:14:05,501
I want to draw illustrations
1042
01:14:05,877 --> 01:14:09,714
and make children's books.
That's more fun for me.
1043
01:14:12,842 --> 01:14:13,885
I see.
1044
01:14:18,890 --> 01:14:21,267
All right, then. Let's head back home.
1045
01:14:21,851 --> 01:14:24,771
No, you can keep playing.
1046
01:14:24,854 --> 01:14:28,107
I want to work.
1047
01:14:28,191 --> 01:14:32,612
They said someone will be here soon
to pick me up.
1048
01:14:33,154 --> 01:14:35,573
All right, let's get going.
1049
01:14:36,157 --> 01:14:37,533
Ko Mun-yeong!
1050
01:14:38,534 --> 01:14:40,244
-Mun-yeong.
-Yes.
1051
01:14:40,328 --> 01:14:44,791
Another children's book author is in love
with my illustrations
1052
01:14:44,874 --> 01:14:48,127
and wants to work with me.
1053
01:14:48,211 --> 01:14:52,423
They said their story
needs my illustrations.
1054
01:14:54,133 --> 01:14:56,052
-Sang-tae.
-Someone
1055
01:14:58,054 --> 01:14:59,972
needs me.
1056
01:15:01,057 --> 01:15:02,767
I'm needed.
1057
01:15:05,353 --> 01:15:09,315
Sang-tae, I also need your illustrations.
1058
01:15:12,610 --> 01:15:13,486
Sang-tae.
1059
01:15:18,032 --> 01:15:18,908
Will you be okay
1060
01:15:20,326 --> 01:15:21,285
without me?
1061
01:15:23,871 --> 01:15:24,747
Won't you
1062
01:15:26,833 --> 01:15:28,334
need me?
1063
01:15:30,128 --> 01:15:31,379
Moon Gang-tae
1064
01:15:32,421 --> 01:15:33,756
belongs to Moon Gang-tae.
1065
01:15:38,427 --> 01:15:41,139
I don't belong to Sang-tae!
1066
01:15:41,222 --> 01:15:42,807
I belong to myself!
1067
01:15:42,890 --> 01:15:46,269
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae!
1068
01:15:46,853 --> 01:15:49,689
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1069
01:15:55,027 --> 01:15:58,656
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1070
01:15:59,490 --> 01:16:01,284
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1071
01:16:07,665 --> 01:16:08,499
Right.
1072
01:16:11,377 --> 01:16:12,670
I belong to myself.
1073
01:16:16,132 --> 01:16:17,341
I don't belong to you.
1074
01:16:18,301 --> 01:16:19,510
Moon Gang-tae
1075
01:16:21,053 --> 01:16:22,180
belongs to Moon Gang-tae.
1076
01:16:26,142 --> 01:16:28,978
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1077
01:16:29,729 --> 01:16:30,605
Hold on.
1078
01:16:33,900 --> 01:16:34,734
Gang-tae.
1079
01:16:37,069 --> 01:16:38,362
Don't cry, Gang-tae.
1080
01:16:41,157 --> 01:16:42,158
Gang-tae.
1081
01:16:45,411 --> 01:16:47,872
Thank... Thank you.
1082
01:16:48,706 --> 01:16:49,707
Gang-tae.
1083
01:16:50,958 --> 01:16:53,169
Thanks.
1084
01:16:55,379 --> 01:16:56,464
Thank you, Sang-tae.
1085
01:17:01,344 --> 01:17:03,095
I'm grateful
1086
01:17:05,723 --> 01:17:07,058
that you're my big brother.
1087
01:17:14,565 --> 01:17:15,858
Thanks.
1088
01:17:29,080 --> 01:17:31,499
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1089
01:17:32,166 --> 01:17:34,418
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1090
01:17:40,549 --> 01:17:42,009
Hello!
1091
01:17:42,301 --> 01:17:43,594
-Hello.
-Hello.
1092
01:17:43,678 --> 01:17:46,806
-I can take your bag.
-Thank you.
1093
01:17:48,099 --> 01:17:48,933
All right.
1094
01:17:49,016 --> 01:17:50,142
Thank you.
1095
01:17:55,982 --> 01:17:57,483
Bye!
1096
01:18:07,368 --> 01:18:08,828
Bye!
1097
01:18:26,262 --> 01:18:28,431
Bye, guys!
1098
01:18:29,515 --> 01:18:31,392
Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae!
1099
01:18:32,268 --> 01:18:33,227
Bye!
1100
01:18:34,812 --> 01:18:36,022
Don't fight, guys!
1101
01:18:36,105 --> 01:18:38,899
A kiss is better than a fight, okay?
1102
01:18:41,152 --> 01:18:43,362
"They began a new journey
1103
01:18:43,446 --> 01:18:45,781
to find their stolen faces,
1104
01:18:46,866 --> 01:18:50,161
and the evil Shadow Witch
appeared in front of them once again.
1105
01:18:51,620 --> 01:18:53,748
She kidnapped the Masked Boy,
1106
01:18:53,831 --> 01:18:56,459
who shed tears
on behalf of the mother fox,
1107
01:18:56,625 --> 01:19:00,796
as well as the Emotionless Princess
who danced with the clown."
1108
01:19:01,422 --> 01:19:05,217
"'The two of you will never be able
to find your happy faces.'
1109
01:19:05,885 --> 01:19:09,096
After putting such a curse on them,
she locked them
1110
01:19:09,180 --> 01:19:10,348
in a deep, dark mole tunnel.
1111
01:19:11,265 --> 01:19:14,810
The Box Man found the mole tunnel
a few days later,
1112
01:19:15,269 --> 01:19:16,729
but the entrance was so narrow
1113
01:19:16,812 --> 01:19:18,773
that he couldn't go in."
1114
01:19:19,565 --> 01:19:23,152
"'What do I do?
I need to take this box off my head
1115
01:19:23,235 --> 01:19:26,364
in order to go into the tunnel.'"
1116
01:19:26,447 --> 01:19:30,785
"That moment, the Masked Boy's voice
reached him from inside the tunnel."
1117
01:19:31,327 --> 01:19:34,121
"'Mister, don't worry about us.
Just run far away.
1118
01:19:34,622 --> 01:19:36,165
The Shadow Witch will return soon.'"
1119
01:19:37,083 --> 01:19:40,252
"However, the Box Man
mustered up the courage
1120
01:19:40,336 --> 01:19:44,256
to take the box off his head.
Then he went inside the tunnel
1121
01:19:44,340 --> 01:19:47,426
and saved the Masked Boy
and the Emotionless Princess.
1122
01:19:48,677 --> 01:19:51,180
Upon getting out of the dark tunnel,
the two of them
1123
01:19:51,514 --> 01:19:55,476
saw the man's face covered
with dirt and grime instead of the box
1124
01:19:55,559 --> 01:19:57,311
and burst out laughing.
1125
01:19:57,937 --> 01:20:00,815
They laughed and giggled.
1126
01:20:01,690 --> 01:20:03,609
While laughing uncontrollably,
1127
01:20:03,692 --> 01:20:06,904
the Masked Boy's mask suddenly fell off."
1128
01:20:08,614 --> 01:20:10,908
"The can surrounding
the Emotionless Princess' torso
1129
01:20:10,991 --> 01:20:12,952
also fell off and made a clanking noise."
1130
01:20:13,035 --> 01:20:14,286
I like her.
1131
01:20:15,204 --> 01:20:17,998
"The Box Man, now out of his box,
said this when he saw
1132
01:20:18,082 --> 01:20:20,668
the two of them finding their true faces
while laughing."
1133
01:20:21,001 --> 01:20:22,294
"Happy."
1134
01:20:25,297 --> 01:20:27,591
He's happy.
1135
01:20:28,551 --> 01:20:31,470
I'm happy.
1136
01:20:42,857 --> 01:20:45,651
"What the Shadow Witch had stolen
from them
1137
01:20:47,445 --> 01:20:50,114
was not their true faces
1138
01:20:51,615 --> 01:20:55,077
but their courage to find happiness."
1139
01:21:10,442 --> 01:21:15,700
THANK YOU FOR WATCHING
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
1140
01:21:17,975 --> 01:21:19,185
Bye!
1141
01:21:22,688 --> 01:21:24,190
-Here.
-I got it.
1142
01:21:27,776 --> 01:21:30,821
Oh, he said we're going to have
some coffee first.
1143
01:21:32,907 --> 01:21:33,908
Gosh.
1144
01:21:34,158 --> 01:21:36,035
We have coffee, right?
1145
01:21:36,118 --> 01:21:38,370
Didn't you guys have coffee earlier?
1146
01:21:40,414 --> 01:21:42,333
Where's the coffee?
1147
01:21:42,416 --> 01:21:43,751
I'll get it for you.
1148
01:21:46,795 --> 01:21:47,838
Let's try that again.
1149
01:21:48,464 --> 01:21:49,798
Shut up, you stupid deer!
1150
01:21:52,843 --> 01:21:53,719
Let's try again.
1151
01:22:05,856 --> 01:22:07,066
Hold on.
1152
01:22:16,325 --> 01:22:17,159
Enough.
1153
01:22:19,578 --> 01:22:21,121
It's a tacit rule.
1154
01:22:22,039 --> 01:22:22,873
-Do you?
-Yes.
1155
01:22:23,832 --> 01:22:24,667
I'm sorry.
1156
01:22:24,750 --> 01:22:27,127
...for breach of contract,
1157
01:22:27,211 --> 01:22:29,713
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
1158
01:22:31,465 --> 01:22:32,925
My goodness. How? Is he okay?
1159
01:22:35,761 --> 01:22:36,845
He's lying.
1160
01:22:40,474 --> 01:22:41,642
He's lying.
1161
01:22:42,184 --> 01:22:44,019
Mr. Lee's father is a liar.
1162
01:22:45,521 --> 01:22:46,397
He's lying.
1163
01:22:46,772 --> 01:22:48,607
Mr. Lee's father is a liar.
1164
01:22:49,650 --> 01:22:52,736
He's just like his father
1165
01:22:54,071 --> 01:22:55,990
I can't pinpoint it,
but I think there's some resemblance.
1166
01:22:56,073 --> 01:22:57,074
You're wrong.
1167
01:22:57,283 --> 01:22:58,325
I'm very pretty.
1168
01:22:58,576 --> 01:23:01,370
-We don't look alike at all.
-Don't lie, Ko Mun-yeong.
1169
01:23:04,915 --> 01:23:06,709
Don't lie, Ko Mun-yeong.
1170
01:23:08,502 --> 01:23:10,087
I'm very pretty!
1171
01:23:10,921 --> 01:23:12,256
Do you want to fight?
1172
01:23:12,715 --> 01:23:13,549
You little...
1173
01:23:14,049 --> 01:23:14,883
Maybe...
1174
01:23:16,969 --> 01:23:18,262
Hold on. I'm sorry.
1175
01:23:20,639 --> 01:23:22,474
Where is she?
1176
01:23:23,142 --> 01:23:24,935
Where's Ko Mun-yeong?
1177
01:23:25,051 --> 01:23:27,137
Subtitle translation by Liya Choi
1178
01:23:27,223 --> 01:23:28,100
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
86239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.