Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,240 --> 00:02:12,475
George, neem je sportschoenen mee.
Alex wil nog naar het Smithsonian.
2
00:02:14,560 --> 00:02:16,869
Ja, sportschoenen.
3
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
Het is wat.
4
00:02:19,760 --> 00:02:23,514
Je bent leuk, hoor.
-Waar heb je het over?
5
00:02:23,680 --> 00:02:25,272
Je wilt vrijen.
6
00:02:26,520 --> 00:02:32,038
Het is onze trouwdag.
Dat is toch mooi, na tien jaar?
7
00:02:32,200 --> 00:02:36,239
Dat je wilt vrijen?
-Nee, dat je er zo goed uitziet.
8
00:02:36,400 --> 00:02:39,198
En ik wil wel een beetje vrijen.
9
00:02:40,520 --> 00:02:43,432
Ik vertrek liever op tijd.
10
00:02:43,600 --> 00:02:47,229
Henderson doet nu
de helft van m'n werk.
11
00:02:47,400 --> 00:02:52,030
Die was toch zo traag?
-Nee, het is een groot geleerde.
12
00:02:52,200 --> 00:02:57,752
Het is bijna donker, DC is vijf uur
rijden en Alex is niet lekker.
13
00:02:57,920 --> 00:03:01,629
Wat heeft hij?
-Een verkoudheidje.
14
00:03:01,800 --> 00:03:08,399
We vertrekken zo. En je mag de hele weg
naar die countryzender luisteren.
15
00:03:10,280 --> 00:03:12,077
Pap, kom mee.
16
00:03:12,240 --> 00:03:14,276
Heb je gepakt?
-Allang.
17
00:03:14,440 --> 00:03:17,352
Gaat het?
-Een beetje verkouden.
18
00:03:17,520 --> 00:03:23,390
Dat kan uitdraaien op een virus, dus...
-Maak 'm nou niet bang.
19
00:03:23,560 --> 00:03:25,471
Kom, pap.
20
00:03:26,320 --> 00:03:31,075
Maar het is nu nog licht.
-We gaan naar heldere sterren kijken.
21
00:03:32,080 --> 00:03:36,039
Hij moet een jas aan
en we gaan over tien minuten.
22
00:03:42,560 --> 00:03:45,233
Ik zie niets. Het is te licht.
23
00:03:45,400 --> 00:03:50,474
Blijf kijken. Objecten bewegen,
al zijn ze nog zo ver weg.
24
00:03:51,760 --> 00:03:53,432
Ik zie 'm nog niet.
25
00:03:55,880 --> 00:03:58,553
Gaat het?
26
00:03:58,720 --> 00:04:02,998
Wil je nog wel naar DC?
-Je hebt het beloofd.
27
00:04:03,840 --> 00:04:08,118
Kun je een geheim bewaren?
Dat zou ik dit keer maar wel doen.
28
00:04:08,280 --> 00:04:14,879
Kijk. Tien jaar geleden vroeg ik mama
ten huwelijk bij het Lincolnmonument.
29
00:04:15,040 --> 00:04:18,077
Dat wil ik vanavond overdoen.
30
00:04:18,240 --> 00:04:23,030
Mag dat?
-Natuurlijk, en jij bent getuige.
31
00:04:23,200 --> 00:04:25,794
Niks tegen mama zeggen, hoor.
32
00:04:26,840 --> 00:04:28,831
Afgesproken?
33
00:04:29,000 --> 00:04:34,028
'Afgesproken'?
Wordt hier een complot gesmeed?
34
00:04:35,560 --> 00:04:39,633
Het is vijf uur rijden.
En je zou 'm een jas aandoen.
35
00:04:39,800 --> 00:04:45,113
Hij hoest steeds erger.
-Een jas helpt niet tegen een virus.
36
00:04:45,280 --> 00:04:47,589
Hemeltje, nog eentje.
37
00:04:47,760 --> 00:04:54,598
Hoe hij eraan komt? Blijkbaar is hij
geniaal en dat heeft hij van jou.
38
00:04:54,760 --> 00:04:58,833
Kom mee, Wrangler.
Ik zie je binnen.
39
00:05:02,560 --> 00:05:06,473
Ik zie 'm. Het is net een komeet.
40
00:05:06,640 --> 00:05:09,996
Mars lijkt niet op een komeet.
-Deze wel.
41
00:05:11,440 --> 00:05:13,112
Laat eens zien.
42
00:05:16,600 --> 00:05:18,431
Dat is geen planeet.
43
00:05:26,800 --> 00:05:30,759
Het is m'n werk maar.
-Het is onze trouwdag.
44
00:05:34,080 --> 00:05:36,196
Dr. Neuhoff, hallo.
45
00:05:36,360 --> 00:05:40,638
Ongelooflijk. Ik zag hem
door de telescoop van m'n zoontje.
46
00:05:40,800 --> 00:05:42,392
Waar ga je heen?
-DC.
47
00:05:42,560 --> 00:05:44,869
Ik had 't niet tegen u.
48
00:05:46,160 --> 00:05:48,151
Ik zie u daar.
49
00:05:48,320 --> 00:05:51,471
Ik ga vanavond, hoor.
50
00:05:52,560 --> 00:05:54,869
We kunnen ook morgen gaan.
51
00:05:56,120 --> 00:05:58,634
Dit is belangrijk.
52
00:05:58,800 --> 00:06:04,033
Dat zal wel. De wereld vergaat zeker?
Alex, we gaan.
53
00:06:06,680 --> 00:06:10,150
Schat, ik wil niet dat je alleen gaat.
54
00:06:10,320 --> 00:06:14,950
Wat lief. Schrijf dat maar
op de kaart voor onze trouwdag.
55
00:06:22,760 --> 00:06:24,910
Verdomme, m'n mobieltje.
56
00:06:28,920 --> 00:06:31,718
Zie ik je nu nog verschijnen?
57
00:06:32,880 --> 00:06:37,715
Natuurlijk wel.
Morgenochtend in het Smithsonian.
58
00:06:37,880 --> 00:06:41,919
Moet ik nog steeds getuige zijn?
-Jazeker.
59
00:06:42,080 --> 00:06:46,153
Je moet deze voor me bewaren.
Dat hoort bij je taak.
60
00:06:49,800 --> 00:06:53,395
Ik vind je lief, papa.
-Ik jou ook.
61
00:06:57,560 --> 00:07:00,279
Ik bel je als ik er ben, goed?
62
00:07:06,080 --> 00:07:08,355
Ik doe dit niet expres.
63
00:07:10,520 --> 00:07:11,953
Het is jouw keuze.
64
00:07:12,120 --> 00:07:16,398
Ik hou niet meer van m'n werk
dan van jullie.
65
00:09:01,120 --> 00:09:03,076
Hij is gigantisch.
66
00:09:03,240 --> 00:09:08,394
Dat is toch een astero�de?
Heb je er ooit zo een gezien?
67
00:09:08,560 --> 00:09:14,669
Misschien, maar bij zo'n grote
moet er veel meer verwoesting zijn.
68
00:09:16,480 --> 00:09:20,189
De mijne doet het ook niet,
net als m'n auto.
69
00:09:20,360 --> 00:09:22,396
Wat een stank.
70
00:09:24,560 --> 00:09:28,792
Er is vast een enorme hoeveelheid
elektromagnetische straling geweest.
71
00:09:28,960 --> 00:09:32,919
Help me alsjeblieft.
Mijn vriendje zit daar.
72
00:09:33,080 --> 00:09:36,834
Rustig maar. De politie komt zo.
73
00:09:37,000 --> 00:09:40,595
Je moet 'm eruit halen. Alsjeblieft.
74
00:09:40,760 --> 00:09:46,198
Ze komen zo. We weten niet wat dit is.
-M'n vriend zit daar.
75
00:09:59,560 --> 00:10:04,509
Audrey, er is hier nog iets.
-Waar heeft hij het over?
76
00:10:05,480 --> 00:10:08,233
Hoe heet hij?
-Max.
77
00:10:08,400 --> 00:10:11,915
Wie is daar?
-Als je me kunt horen...
78
00:10:12,080 --> 00:10:15,356
...ga op onze stemmen af.
-De politie?
79
00:10:15,520 --> 00:10:19,274
Wat is dat voor gezoem?
-Haal me hier weg.
80
00:10:21,280 --> 00:10:23,669
Pak m'n hand, Max.
81
00:10:24,600 --> 00:10:26,636
Pak m'n hand.
82
00:10:26,800 --> 00:10:29,473
Max, ga daar weg.
83
00:10:29,640 --> 00:10:31,153
Max, hierheen.
84
00:10:32,760 --> 00:10:34,955
Er zit hier echt iets.
85
00:10:41,440 --> 00:10:44,989
Luister, Max. Volg m'n stem.
86
00:11:10,000 --> 00:11:15,757
Kom naar de rand. Luister
naar onze stemmen en blijf ze volgen.
87
00:11:21,000 --> 00:11:24,788
Wat is dat?
-Jezus Christus.
88
00:11:24,960 --> 00:11:28,032
Geef me een hand.
-Haal me hieruit.
89
00:11:28,200 --> 00:11:30,555
Ik wil eruit.
90
00:11:45,400 --> 00:11:47,630
Stop alsjeblieft.
91
00:11:47,800 --> 00:11:50,553
Is hij dood?
92
00:13:04,960 --> 00:13:06,916
Rennen.
93
00:14:09,920 --> 00:14:13,276
Felicity.
-Alles goed? Ik hoor je niet.
94
00:14:13,440 --> 00:14:18,116
Kom niet thuis. Blijf in Washington.
Het is niet veilig.
95
00:14:18,280 --> 00:14:23,308
Weet je 't zeker?
-Ik kom naar jou toe. Ik kom je halen.
96
00:14:23,480 --> 00:14:27,473
Ik zie je op de trap
van het Lincolnmonument.
97
00:14:27,640 --> 00:14:29,676
Het Lincolnmonument.
98
00:14:56,000 --> 00:14:59,072
Sean, ga je weg?
99
00:14:59,240 --> 00:15:02,357
Ik pak de boel in.
Ik wacht op Carol.
100
00:15:02,520 --> 00:15:07,594
Waar zijn Felicity en Alex?
-Veilig in DC. Doet je auto het?
101
00:15:07,760 --> 00:15:09,478
Dat hoop ik maar.
102
00:15:09,640 --> 00:15:13,553
Wat was dat?
Niets deed het meer in huis.
103
00:15:13,720 --> 00:15:16,280
De tv, de magnetron... Niks.
104
00:15:16,440 --> 00:15:19,432
Maak dat je wegkomt.
-Wat doe jij?
105
00:15:19,600 --> 00:15:22,637
Ik ga naar Hopewell.
-Naar je broer?
106
00:15:22,800 --> 00:15:28,318
Hij moet me naar DC brengen.
-Met 'n commando moet dat wel lukken.
107
00:15:30,160 --> 00:15:32,879
Je moet hier weg.
-Ik wacht op Carol.
108
00:15:33,040 --> 00:15:35,873
Ze is bij de meiden
en haar mobiel werkt niet.
109
00:15:36,040 --> 00:15:39,350
Blijf het proberen, dan lukt het wel.
110
00:15:42,040 --> 00:15:44,600
Rustig aan.
-Jij ook.
111
00:16:28,560 --> 00:16:30,994
U moet hier weg.
112
00:16:31,760 --> 00:16:34,877
Kan ik er niet overheen?
Kan het niet?
113
00:16:35,040 --> 00:16:36,792
Alles is afgesloten.
114
00:16:39,680 --> 00:16:44,515
En de 85?
-Alles zit dicht. Ga maar naar huis.
115
00:16:46,680 --> 00:16:50,992
Mijn broer woont in...
-Niemand komt de brug over.
116
00:16:54,200 --> 00:16:57,954
De brug ligt eruit,
zo'n 400 meter verderop.
117
00:16:58,120 --> 00:17:00,680
Ruim honderd man zijn erin gevallen.
118
00:17:02,160 --> 00:17:07,314
Cheyenne, niet zo zeuren.
Wij gaan naar het westen, naar de 40.
119
00:17:07,480 --> 00:17:12,349
We lopen naar Tennessee.
Ik heb een nicht in Knoxville.
120
00:17:12,520 --> 00:17:15,273
Je mag wel mee als je wilt.
121
00:17:15,440 --> 00:17:20,639
Dank je, maar ik heb familie in Hopewell.
En ik moet naar DC.
122
00:17:20,800 --> 00:17:23,792
Daar waren de terroristen als eerste.
123
00:17:23,960 --> 00:17:27,509
DC, New York en LA
liggen allemaal in puin.
124
00:17:29,360 --> 00:17:32,352
Dat heb ik van de militairen gehoord.
125
00:17:34,760 --> 00:17:41,233
De staat van beleg wordt afgekondigd.
Dan mogen we thuis gaan zitten wachten.
126
00:17:41,400 --> 00:17:44,756
Daarom wil ik hier snel weg.
127
00:17:50,560 --> 00:17:53,757
Ik zie je bij de trap.
Ik hou van je.
128
00:18:12,160 --> 00:18:16,312
Kom op, mannen. Naar voren.
129
00:20:14,680 --> 00:20:17,638
Wie ben jij?
130
00:20:19,880 --> 00:20:22,269
Ik ben dr. George Herbert.
131
00:20:26,920 --> 00:20:29,753
Ben je dokter?
Ik heb een dokter nodig.
132
00:20:30,840 --> 00:20:34,719
Ik ben eigenlijk astronoom,
maar ik kan je wel helpen.
133
00:20:34,880 --> 00:20:37,917
Ben je gewond?
134
00:20:38,080 --> 00:20:39,718
Dat weet ik niet.
135
00:20:41,120 --> 00:20:44,476
Ben je alleen?
-Ja, ik ben alleen.
136
00:20:44,640 --> 00:20:49,270
Ik wilde hier gaan slapen,
maar hij zat op slot.
137
00:20:56,360 --> 00:21:00,433
Doe dat wapen nou weg.
-Pak de zijkant. Ik tel tot drie.
138
00:21:03,640 --> 00:21:06,757
Drie, twee, ��n.
139
00:21:21,520 --> 00:21:27,436
Leve de wetenschappers.
En ik maar de hele nacht buiten slapen.
140
00:21:28,840 --> 00:21:32,753
Ik moet uitrusten.
-Gaat het wel?
141
00:21:32,920 --> 00:21:35,115
Je had toch een dokter nodig?
142
00:21:35,280 --> 00:21:40,070
Ik ben doodop.
Ik ben al 48 uur op de been.
143
00:21:42,800 --> 00:21:45,951
Waar kom je vandaan?
-Uit Greensboro.
144
00:21:46,120 --> 00:21:48,998
Ook aangevallen?
-Eergisteren.
145
00:21:49,160 --> 00:21:50,912
Familie?
146
00:21:51,960 --> 00:21:57,876
M'n vrouw en zoontje zijn in DC. Ik zou
ook gaan, maar moest naar mijn werk.
147
00:21:59,560 --> 00:22:04,953
Is daar iets neergekomen?
-Drie stuks.
148
00:22:13,720 --> 00:22:16,154
Ben je echt ruimte-expert?
149
00:22:20,560 --> 00:22:25,953
Enig idee wat dit voor dingen zijn?
-Daar waag ik me liever niet aan.
150
00:22:33,520 --> 00:22:36,080
Wat is het?
-Tijd om te gaan.
151
00:22:37,360 --> 00:22:39,794
Naar Hopewell?
152
00:22:39,960 --> 00:22:42,713
Wat is er in Hopewell?
153
00:22:42,880 --> 00:22:46,509
Mijn broer. Hij is ex-commando.
154
00:22:46,680 --> 00:22:49,558
Ex-commando's? Die bestaan niet.
155
00:22:49,720 --> 00:22:53,076
Mooi.
We kunnen alle hulp gebruiken.
156
00:23:04,160 --> 00:23:08,676
Ik stond op de flank
toen we moesten aanvallen.
157
00:23:08,840 --> 00:23:14,312
Die dingen mepten ons dood
alsof we vliegen waren.
158
00:23:14,480 --> 00:23:17,153
In ��n klap.
159
00:23:19,960 --> 00:23:22,838
Dit stond niet in de folder
van het leger.
160
00:23:24,640 --> 00:23:27,029
Ik sprong in een greppel.
161
00:23:27,920 --> 00:23:32,675
Dit is biologische oorlogsvoering.
Dat ken ik wel.
162
00:23:32,840 --> 00:23:34,319
Ontbijt.
163
00:23:40,840 --> 00:23:42,671
Eet op.
164
00:23:42,840 --> 00:23:46,071
Vooruit, het kan voorlopig
je laatste maal zijn.
165
00:24:13,440 --> 00:24:15,158
We moeten hier weg.
166
00:24:42,720 --> 00:24:46,838
Hoor je dat?
-Ik hoor niets.
167
00:24:47,000 --> 00:24:51,869
Ik ook niet.
Geen vogel, geen vlieg, geen hond.
168
00:24:52,040 --> 00:24:58,115
In Iowa kwam je tijdens de ma�soogst
niet boven de vliegen uit.
169
00:25:24,080 --> 00:25:26,913
We zijn weggevaagd.
We gaan naar Fort Lee.
170
00:25:27,080 --> 00:25:31,596
Dat is vernietigd.
Fort Meyer is nu het commandocentrum.
171
00:25:31,760 --> 00:25:35,719
200 km verderop.
Daar moet je je laten registreren.
172
00:25:35,880 --> 00:25:40,396
Koppen tellen.
Van die bureaucratische onzin.
173
00:25:41,840 --> 00:25:47,472
Op wiens bevel?
-Op bevel van Doe-wat-ik-je-zeg.
174
00:25:49,720 --> 00:25:52,393
Heb je 'm naar DC gevraagd?
175
00:25:56,040 --> 00:25:59,953
Op de plaats rust.
Wie is je vriendinnetje?
176
00:26:01,200 --> 00:26:03,714
George Herbert.
-Burger?
177
00:26:03,880 --> 00:26:06,952
Hij is wetenschapper. Astronoom.
178
00:26:07,120 --> 00:26:10,430
Sterren, h�? Dat is interessant.
179
00:26:13,480 --> 00:26:18,838
Wat weet je van chemie?
-Ik heb astrofysica gestudeerd, maar...
180
00:26:19,000 --> 00:26:22,595
Dat bedoel ik nou.
Dat kan nuttig zijn.
181
00:26:22,760 --> 00:26:26,309
Ik wil weten
of er overlevenden zijn in DC.
182
00:26:27,800 --> 00:26:30,872
Geen overlevenden.
Alles is weggevaagd.
183
00:26:31,040 --> 00:26:33,759
De president, senatoren, generaals...
184
00:26:33,920 --> 00:26:37,595
Zelfs de bordenwasser
van Denny's is dood.
185
00:26:39,200 --> 00:26:43,432
Hij heeft er familie zitten.
-Werkelijk? Wat lief.
186
00:26:43,600 --> 00:26:45,477
Ik had ook familie.
187
00:26:45,640 --> 00:26:50,953
Ze woonden in een commune
met 54 andere hippies, lesbo's en rooien.
188
00:26:51,120 --> 00:26:53,588
Weggevaagd. Morsdood.
189
00:26:53,760 --> 00:26:57,070
Laat je niet zwak maken
door die buitenaardse wezens.
190
00:26:57,240 --> 00:27:02,234
Je moet sterk zijn, soldaat.
Sterk genoeg om terug te vechten.
191
00:27:02,400 --> 00:27:06,473
Kom toch bij mij.
Ik heb mannen nodig.
192
00:27:06,640 --> 00:27:08,995
En wetenschappers.
193
00:27:09,160 --> 00:27:13,312
We willen naar Hopewell.
-Z'n broer is commando.
194
00:27:15,480 --> 00:27:17,835
Jullie snappen het niet.
195
00:27:18,000 --> 00:27:23,472
Jullie redden het geen dag alleen.
Jullie liggen straks dood in een greppel.
196
00:27:24,520 --> 00:27:30,277
Donder maar op, lafbekken.
Ga maar lekker je dood tegemoet.
197
00:27:30,440 --> 00:27:34,752
Jullie zijn niet dapper genoeg.
Jullie halen ons neer.
198
00:27:34,920 --> 00:27:36,512
Walgelijk.
199
00:27:36,680 --> 00:27:40,275
Ok�, dames. We gaan.
200
00:27:43,880 --> 00:27:45,757
Geen overlevenden...
201
00:28:07,000 --> 00:28:08,877
Dit is eng.
202
00:28:12,320 --> 00:28:14,436
Ze weten van niets.
203
00:28:15,800 --> 00:28:18,189
Geen communicatie mogelijk.
204
00:28:34,480 --> 00:28:40,077
Hebt u ook Oscillococcinum?
Of zoiets als Bryonia?
205
00:28:40,240 --> 00:28:44,153
Bryonia?
De apotheek is drie straten verderop.
206
00:28:47,120 --> 00:28:49,714
Gaat u nog evacueren?
207
00:28:53,360 --> 00:28:56,830
Misschien.
-Jullie hebben niet veel haast.
208
00:28:57,000 --> 00:29:00,117
Zo te zien niet.
Was dat het?
209
00:29:02,440 --> 00:29:04,556
Bent u niet bang?
-Waarvoor?
210
00:29:05,840 --> 00:29:10,595
Het zouden terroristen zijn,
of onderaardse wezens.
211
00:29:12,280 --> 00:29:16,273
Of het leger heeft
met chemicali�n geknoeid.
212
00:29:16,440 --> 00:29:18,670
Niemand weet wat er loos is.
213
00:29:19,960 --> 00:29:23,157
Te veel onzin om erover in te zitten.
214
00:29:26,480 --> 00:29:28,072
Heb je alles?
215
00:29:57,880 --> 00:29:59,632
Is dit je vrouw?
216
00:30:01,640 --> 00:30:06,077
Ze was in de VS op vakantie
en is nooit meer weggegaan.
217
00:30:06,240 --> 00:30:12,429
Waar heb je haar ontmoet?
-Bij een Star Trek-tentoonstelling.
218
00:30:12,600 --> 00:30:15,239
Je bent echt een nerd.
-Inderdaad.
219
00:30:15,400 --> 00:30:18,949
Maar het gekke is:
Het was de mooiste dag van m'n leven.
220
00:30:19,120 --> 00:30:23,398
Kinderen?
-Een zoontje van acht. Wrangler.
221
00:30:24,600 --> 00:30:28,832
Daar krijgt hij nog last van.
-Het is z'n bijnaam.
222
00:30:29,000 --> 00:30:33,915
Hij wil astronoom worden.
Het was de bijnaam van Galileo.
223
00:30:34,080 --> 00:30:37,356
Galileo, dat was een astronoom,
zo'n 500 jaar geleden.
224
00:30:37,520 --> 00:30:40,637
Ik weet wel wie Galileo was.
225
00:30:45,280 --> 00:30:49,876
Fijn, de weg naar Hopewell.
We komen in de buurt.
226
00:30:50,040 --> 00:30:54,033
Hopelijk vinden we je broer,
de commando.
227
00:30:54,200 --> 00:30:56,395
Ik wou ook bij de commando's.
228
00:30:56,560 --> 00:31:00,473
Ik kon het niet.
Die lui zijn gek, krankjorum.
229
00:31:00,640 --> 00:31:06,078
Machogedoe, gestoord...
Maar als je knokt wil je ze erbij hebben.
230
00:31:14,280 --> 00:31:16,840
Moet je dat zien.
231
00:31:17,000 --> 00:31:18,638
Wat een amateurs.
232
00:31:25,920 --> 00:31:31,040
Ze kunnen niet meer.
Zou er nog iemand het bevel voeren?
233
00:31:37,560 --> 00:31:40,393
Hierheen.
-Ik moet naar m'n broer.
234
00:31:40,560 --> 00:31:43,711
We moeten weg.
-Ik moet naar m'n broer.
235
00:31:45,360 --> 00:31:48,033
Hij is er toch niet.
236
00:33:01,040 --> 00:33:02,951
Gaat het?
237
00:33:05,960 --> 00:33:08,315
Er zijn geen sterren.
238
00:33:10,320 --> 00:33:13,278
Gaat het?
-Er zijn geen sterren.
239
00:33:13,440 --> 00:33:15,078
Kun je zitten?
240
00:33:19,040 --> 00:33:22,077
Mijn benen...
-Haal dit van 'm af.
241
00:33:23,200 --> 00:33:25,714
Haal dit van 'm af.
242
00:33:25,880 --> 00:33:27,871
Praat even met me.
243
00:33:31,760 --> 00:33:36,197
Hoe gaat het met Wrangler?
-Met Wrangler gaat het goed.
244
00:33:36,360 --> 00:33:40,478
Het is een goed joch.
Je hebt 'm goed opgevoed.
245
00:33:42,040 --> 00:33:43,598
Het is ok�.
246
00:33:45,160 --> 00:33:47,276
Wie is je vriend?
247
00:33:48,040 --> 00:33:50,554
Sergeant Kerry Williams.
248
00:33:50,720 --> 00:33:53,393
Haal dit nou van 'm af.
249
00:34:01,200 --> 00:34:03,839
Het lijkt wel of je moet kotsen.
250
00:34:04,840 --> 00:34:06,796
Kom eens hier.
251
00:34:20,320 --> 00:34:22,515
Geef me die fles.
252
00:34:26,680 --> 00:34:28,557
Rustig maar.
253
00:34:28,720 --> 00:34:31,075
Het is een godsgeschenk.
254
00:34:37,040 --> 00:34:39,270
Het leven gaat door.
255
00:34:39,440 --> 00:34:41,476
Het is goed. Kom eens hier.
256
00:34:47,560 --> 00:34:50,438
Hoe is het met Felicity?
-Goed.
257
00:34:50,600 --> 00:34:54,718
Een knappe vrouw.
Ik ben altijd dol op haar geweest.
258
00:34:54,880 --> 00:34:59,192
Moet je mij horen.
Stop, stop, stop.
259
00:35:02,280 --> 00:35:05,636
Het is ok�. Ik heb er vrede mee.
260
00:35:05,800 --> 00:35:10,715
Ik moet je iets zeggen.
Sorry dat ik het niet heb gehaald.
261
00:35:12,680 --> 00:35:16,514
Je moet weten dat ik altijd bij je ben.
262
00:35:17,240 --> 00:35:21,392
Je hebt hem goed opgevoed.
Heel goed.
263
00:35:23,120 --> 00:35:26,669
Je hebt een fantastisch gezin.
264
00:35:27,680 --> 00:35:31,753
Het is allemaal goed. Ik voel niets.
265
00:35:33,160 --> 00:35:35,879
Ik hou van je, broer.
266
00:35:41,400 --> 00:35:43,231
Tot gauw.
267
00:35:58,240 --> 00:36:01,516
Hij is dood. We moeten hier weg.
268
00:36:05,440 --> 00:36:07,715
Kom op, we moeten verder.
269
00:38:51,960 --> 00:38:53,791
O God...
270
00:38:55,080 --> 00:38:58,152
Zorg alstublieft voor m'n gezin.
271
00:38:59,920 --> 00:39:03,276
Zorg voor Alex en Felicity.
272
00:39:39,400 --> 00:39:41,152
Eerwaarde.
273
00:39:42,000 --> 00:39:45,310
Pastor. Je mag Victor zeggen.
274
00:39:47,640 --> 00:39:51,428
Je hebt koorts. Je moet rusten.
275
00:40:11,800 --> 00:40:17,477
Als dit blijft branden, zien ze ons.
-Je hebt warmte nodig.
276
00:40:40,440 --> 00:40:42,590
Ik ben George.
277
00:40:45,600 --> 00:40:48,478
Ze hebben de horizon gestolen.
278
00:40:55,000 --> 00:40:57,560
Waar zijn we nu?
279
00:40:58,960 --> 00:41:01,599
Iets ten noorden van Charles.
280
00:41:01,760 --> 00:41:04,832
Het is al laat.
De demonen komen 's nachts.
281
00:41:05,000 --> 00:41:07,309
Ik heb ze overdag gezien.
282
00:41:08,680 --> 00:41:13,151
Je ziet er beter uit. Hoe voel jij je?
-Ik red het wel.
283
00:41:14,280 --> 00:41:18,512
Wie zijn Alex en Felicity?
Die riep je in je slaap.
284
00:41:18,680 --> 00:41:22,798
Dat is m'n gezin.
Ik moet naar DC.
285
00:41:23,800 --> 00:41:29,238
Er is een schuilplaats in
de Blue Ridge Mountains, vlak bij Globe.
286
00:41:31,320 --> 00:41:35,279
Je gezin is in veiligheid.
-Is DC niet aangevallen?
287
00:41:36,600 --> 00:41:41,754
Dat weet ik niet.
Er zijn veel van die demonen, maar...
288
00:41:44,080 --> 00:41:48,790
...alle ware gelovigen zijn veilig.
Begrijp je dat, George?
289
00:41:53,160 --> 00:41:58,154
Ga je naar Blue Ridge?
-Ik ga waar ze me nodig hebben.
290
00:41:58,320 --> 00:42:00,914
Ga je met mij mee naar DC?
291
00:42:02,120 --> 00:42:03,838
Als God me daar nodig heeft.
292
00:42:04,440 --> 00:42:10,549
Ik zat naar The Simpsons te kijken toen
de demonen kwamen. Een pekelzonde.
293
00:42:10,720 --> 00:42:13,757
Ik werk 's avonds, dus ik kijk nooit tv.
294
00:42:13,920 --> 00:42:19,313
In Australi� hadden we geen tv,
dus kijk ik hier wel regelmatig.
295
00:42:19,480 --> 00:42:24,873
Ik had 'n keer een congres in de sterren-
wacht van Sydney. Daar ooit geweest?
296
00:42:25,040 --> 00:42:27,349
Ik ben niet zo'n sterrenkijker.
297
00:42:27,520 --> 00:42:31,559
Al fascineert de grootsheid
van het heelal me wel.
298
00:42:31,720 --> 00:42:33,836
Daarom ben ik nu wat ik ben.
299
00:42:35,240 --> 00:42:38,596
Dan zijn we op hetzelfde punt begonnen.
300
00:42:38,760 --> 00:42:41,115
Ben je godsdienstig?
301
00:42:44,080 --> 00:42:46,958
Is het Gods wil
dat zoveel mensen sterven?
302
00:42:47,920 --> 00:42:50,753
Ik snap Gods wegen niet altijd.
303
00:42:50,920 --> 00:42:55,869
Maar ik vertrouw op Hem.
Dat is de essentie van het geloof.
304
00:42:56,840 --> 00:43:00,879
God beloont de gelovigen.
Hij straft ze niet.
305
00:43:03,080 --> 00:43:06,709
Als we over deze heuvel gaan,
scheelt ons dat een halve dag.
306
00:43:14,200 --> 00:43:20,070
We hebben de kerk drie jaar
geleden herbouwd. Nu is hij weg.
307
00:43:20,240 --> 00:43:21,958
Weggevaagd.
308
00:43:23,000 --> 00:43:26,993
Betekent dat dat God kerken haat?
Nee.
309
00:43:27,160 --> 00:43:31,438
Of de omgekomen parochianen...
Haat God hen?
310
00:43:33,000 --> 00:43:37,152
Ze hebben het nu beter.
We zullen elkaar spoedig zien.
311
00:43:39,160 --> 00:43:42,072
Ik wil m'n gezin weerzien.
-Dat kan.
312
00:43:42,240 --> 00:43:46,791
Gelovigen zien elkaar altijd weer.
-In de dood?
313
00:43:48,040 --> 00:43:52,272
George, heb je ooit gehoord
van De Wegvoering?
314
00:44:08,240 --> 00:44:11,755
Vlierbloesem. P-cumarinezuur.
315
00:44:11,920 --> 00:44:16,436
Antioxidant, antiperoxidant.
Dat helpt tegen koorts.
316
00:44:16,600 --> 00:44:20,036
De bloesem?
-Neem ook wat.
317
00:44:23,600 --> 00:44:29,038
Nee, die niet.
Dat is wolfskers. Die is giftig.
318
00:44:29,200 --> 00:44:32,795
Hoe zie je het verschil?
-Aan de kleur, vooral.
319
00:44:32,960 --> 00:44:36,236
En de consistentie. Proef maar eens.
320
00:44:37,080 --> 00:44:40,629
Is dat je vak? Botanicus?
321
00:44:41,880 --> 00:44:46,635
Ik werk veel met chemicali�n.
Verbindingen en zo.
322
00:44:51,600 --> 00:44:53,556
Wat is dat voor geluid?
323
00:45:03,920 --> 00:45:05,512
Wegwezen.
324
00:45:41,720 --> 00:45:43,915
Dat is ��n van m'n parochianen.
325
00:45:44,840 --> 00:45:46,956
Rebecca?
326
00:45:47,120 --> 00:45:49,680
Ik ben het, je pastor.
327
00:45:50,520 --> 00:45:52,590
Ik ben het. Victor.
328
00:45:55,840 --> 00:46:00,038
Waar zijn je kinderen?
Waar zijn Ethan, Mary en Kate?
329
00:46:01,840 --> 00:46:06,960
Dit is de plek waar m'n leven
ten einde is gekomen.
330
00:46:09,040 --> 00:46:12,271
Wat is er gebeurd?
-Hou je kop.
331
00:46:14,080 --> 00:46:19,996
Deze pijn is niets, vergeleken bij
de vreugde die je tot in je ziel voelt...
332
00:46:20,160 --> 00:46:25,632
...als je naar Hem gaat. We moeten
troost putten uit zijn woorden...
333
00:46:25,800 --> 00:46:27,870
Hou toch je kop.
334
00:46:32,920 --> 00:46:38,756
Rebecca, laat deze demonen
niet toe tot je hart.
335
00:46:38,920 --> 00:46:43,311
Welke demonen?
Jouw demonen?
336
00:46:43,480 --> 00:46:45,994
Gods demonen?
337
00:46:48,040 --> 00:46:51,157
Ik wil niks horen over zijn genade...
338
00:46:51,320 --> 00:46:54,790
...over zijn verdomde wil
en zijn klote-plan.
339
00:46:55,960 --> 00:47:01,273
Hij is niet de God van liefde en begrip.
340
00:47:01,440 --> 00:47:04,193
Hij is de God van de dood.
341
00:47:05,440 --> 00:47:08,910
Hij is zielloos, zonder verlossing.
342
00:47:09,080 --> 00:47:15,235
Iemand die een oud vrouwtje verkracht,
heeft meer gevoel en compassie...
343
00:47:15,400 --> 00:47:19,154
...dan die kindermoordenaar van jou.
344
00:47:19,320 --> 00:47:21,356
Jouw God.
345
00:47:21,520 --> 00:47:25,991
Die kille, blinde, kwade God van jou.
346
00:47:29,360 --> 00:47:32,352
Juist op deze momenten moet je troost...
347
00:47:32,520 --> 00:47:35,114
Ik heb God niet nodig.
348
00:47:35,280 --> 00:47:39,193
Ik heb je gepreek en je gezeik
niet nodig.
349
00:47:41,400 --> 00:47:46,997
Wat heeft mijn kindje van vier
jouw God aangedaan...
350
00:47:47,160 --> 00:47:50,357
...dat hij daarvoor moest sterven?
351
00:47:50,520 --> 00:47:53,990
Zeg eens, pastor.
Wat heeft hij gedaan?
352
00:47:56,480 --> 00:47:58,789
Ik heb het gezien...
353
00:47:59,560 --> 00:48:01,516
...met eigen ogen.
354
00:48:02,960 --> 00:48:08,159
Ik hoorde ze schreeuwen
en kon ze niet bereiken.
355
00:48:10,280 --> 00:48:15,115
Hoort dit bij Gods plan?
Dan haat ik God.
356
00:48:15,280 --> 00:48:19,671
Ik haat jou en al je stomme verhalen.
357
00:48:58,840 --> 00:49:02,230
Kijk eens wat ik heb gevonden.
Wil jij ook?
358
00:49:04,240 --> 00:49:06,754
Dat klinkt heerlijk.
359
00:49:09,080 --> 00:49:10,832
Gaat het?
360
00:49:17,200 --> 00:49:18,872
Dat is Stafford.
361
00:49:19,040 --> 00:49:23,716
Toen ik hier kwam,
was ik verliefd op Cynthia Pierce...
362
00:49:23,880 --> 00:49:26,440
...uit Stafford, Virginia.
363
00:49:26,600 --> 00:49:30,832
Ik dacht dat God me wilde testen,
dus deed ik niets.
364
00:49:31,000 --> 00:49:33,355
Ik zag haar als een verleidster.
365
00:49:35,320 --> 00:49:39,950
Als ik er iets mee had gedaan,
was ze m'n grote liefde geweest.
366
00:49:48,920 --> 00:49:52,230
Vaarwel, Cynthia Pierce.
Tot gauw.
367
00:49:52,400 --> 00:49:54,994
We moeten hier weg.
Wegwezen.
368
00:50:56,880 --> 00:50:59,838
Onze Vader die in de hemelen zijt...
369
00:51:23,600 --> 00:51:27,275
God keert ze niet de rug toe.
Dat weet je toch?
370
00:51:27,440 --> 00:51:31,991
Dit is zijn wil, de Wegvoering.
Hij zal de gelovigen belonen.
371
00:51:40,240 --> 00:51:42,310
We moeten hier weg.
372
00:51:42,480 --> 00:51:46,871
Victor, kom naar boven.
Nu, Victor. Kijk dan.
373
00:52:03,400 --> 00:52:05,311
Kijk nou.
374
00:52:11,600 --> 00:52:15,878
Ik heb een zoontje.
Ik heb 'm al jaren niet gezien.
375
00:52:16,040 --> 00:52:19,032
Niet meer sinds ik in de VS woon.
376
00:52:19,200 --> 00:52:24,558
M'n eerste vrouw nam hem mee.
Hij woont... woonde...
377
00:52:26,280 --> 00:52:28,589
Hij woont in Goulburn.
378
00:52:38,880 --> 00:52:40,757
Ik ben gevlucht.
379
00:52:45,000 --> 00:52:48,595
Ik ben gevlucht
toen ze op me afkwamen.
380
00:52:48,760 --> 00:52:51,558
Ze hadden je gedood.
381
00:52:51,720 --> 00:52:54,598
En als God dat nu niet had gewild?
382
00:52:54,760 --> 00:52:58,753
God wil dat je blijft leven.
-Hoe weet jij dat?
383
00:53:10,720 --> 00:53:14,508
Toen ik de sterrenhemel
begon te ontdekken...
384
00:53:14,680 --> 00:53:19,231
...legde mijn vader me neer
met m'n hoofd naar het noorden.
385
00:53:20,400 --> 00:53:23,631
Hij hield een kaart voor me
met de sterren.
386
00:53:25,400 --> 00:53:30,997
Daar zaten we urenlang
naar te staren.
387
00:53:36,920 --> 00:53:39,070
Geen sterren vannacht.
388
00:54:57,640 --> 00:55:00,359
Hoe ver is DC nog?
389
00:55:03,080 --> 00:55:04,911
Ik heb honger.
390
00:55:07,000 --> 00:55:08,911
Honger.
391
00:55:10,360 --> 00:55:11,952
Ik weet het.
392
00:55:58,400 --> 00:56:01,278
Kijk nou.
Een hele wijk, intact.
393
00:56:04,240 --> 00:56:09,075
Ik heb honger.
-We kijken of ze iets te eten hebben.
394
00:56:10,720 --> 00:56:16,078
Kijk, een arts.
Hier kunnen we wel proviand krijgen.
395
00:57:40,200 --> 00:57:42,156
Kijk nou eens.
396
00:58:02,400 --> 00:58:04,391
Ga naar binnen.
397
00:58:05,640 --> 00:58:07,596
Ga het huis in.
398
00:58:12,600 --> 00:58:16,275
We moeten hier weg.
We moeten naar boven. Direct.
399
00:58:22,080 --> 00:58:23,991
Zijn ze buiten?
400
00:58:26,560 --> 00:58:29,996
Nee, het is dat gifgas.
401
00:58:34,560 --> 00:58:37,313
Vaccin tegen hondsdolheid.
402
00:58:37,480 --> 00:58:39,311
Dat zal helpen.
403
00:58:44,480 --> 00:58:48,871
O Heer, neem ons tot U.
404
00:58:49,040 --> 00:58:50,473
M'n hand.
405
00:58:52,960 --> 00:58:55,713
Hier, gebruik dit maar.
406
00:58:56,240 --> 00:58:58,151
Zijn ze buiten?
407
00:58:58,320 --> 00:59:02,518
Ze gaan weg.
Dat zouden wij ook moeten doen.
408
00:59:06,560 --> 00:59:08,630
Volgens mij niet.
409
00:59:12,320 --> 00:59:14,834
Ben je nog ergens gewond?
410
00:59:15,560 --> 00:59:19,030
Niet zoals jij bedoelt.
-Kom, we moeten weg.
411
00:59:24,400 --> 00:59:28,188
Waarom blijft God
ons geloof op de proef stellen?
412
00:59:28,360 --> 00:59:32,751
Het is of Hij de uitverkorenen
tot zich heeft genomen...
413
00:59:32,920 --> 00:59:35,434
...en ons heeft achtergelaten.
414
00:59:37,000 --> 00:59:41,551
Is dat mogelijk? Is Hij ons vergeten?
415
00:59:43,000 --> 00:59:44,911
Pastor.
416
00:59:46,320 --> 00:59:50,199
Laten we gaan.
Volg mij maar.
417
01:00:26,920 --> 01:00:28,876
Ze zitten dichtbij.
418
01:00:30,480 --> 01:00:32,357
Hoe dichtbij?
419
01:00:47,440 --> 01:00:51,399
Help me even.
-Wat is dat voor geluid?
420
01:00:58,480 --> 01:01:00,710
Straks horen ze ons.
421
01:01:08,840 --> 01:01:11,559
Wacht, wat hoor ik?
422
01:01:11,720 --> 01:01:16,077
Ze zijn boven op ons geland.
We zitten in de val.
423
01:01:20,600 --> 01:01:24,309
O God, dit is een of andere wrede grap.
424
01:01:25,400 --> 01:01:29,109
Hij heeft ons achtergelaten in de hel.
425
01:01:29,280 --> 01:01:31,919
Dit is niet de wederopstanding.
426
01:01:35,560 --> 01:01:37,516
Moeten we bidden?
427
01:01:38,320 --> 01:01:42,518
Ik weet het niet meer.
Ik weet het gewoon niet.
428
01:02:09,000 --> 01:02:11,878
Het is niet veel,
maar ik heb iets voor het ontbijt.
429
01:02:19,240 --> 01:02:22,198
Hoe weet je dat ze niet
naar huis is gegaan?
430
01:02:24,600 --> 01:02:26,192
Je vrouw.
431
01:02:26,360 --> 01:02:32,595
Als ze nog leeft, waarom zou ze dan
niet naar huis zijn gegaan?
432
01:02:33,760 --> 01:02:35,591
Fysica.
433
01:02:39,240 --> 01:02:45,156
Twee objecten komen elkaar sneller tegen
als er een stilstaat.
434
01:02:45,320 --> 01:02:49,074
Die logica gebruiken we altijd
als we Wrangler kwijt zijn.
435
01:02:50,760 --> 01:02:53,149
Dus het is geen kwestie van geloof?
436
01:02:54,680 --> 01:02:56,989
Dat weet ik niet.
437
01:02:57,160 --> 01:02:59,993
Het geloof
dat ze dat telefoontje kreeg.
438
01:03:00,160 --> 01:03:04,153
Het geloof
dat ze weet wie ik ben.
439
01:03:04,320 --> 01:03:06,629
Het is een beetje van allebei.
440
01:03:59,920 --> 01:04:01,831
Wat is er, schat?
441
01:04:02,720 --> 01:04:05,314
Wat is er, George?
442
01:04:05,480 --> 01:04:09,314
Kus me, liefje.
Kus me alsjeblieft.
443
01:04:15,720 --> 01:04:18,029
Wat is er toch?
444
01:04:18,200 --> 01:04:21,636
Kus me, George. Kus me nou.
445
01:04:48,920 --> 01:04:51,070
Ik ben bang.
446
01:04:53,080 --> 01:04:54,798
Ik ook.
447
01:04:56,280 --> 01:04:58,510
Niet hiervoor.
448
01:04:58,680 --> 01:05:01,240
Ik ben bang voor m'n ziel.
449
01:05:02,680 --> 01:05:05,752
Ik heb m'n hele leven aan Hem gewijd.
450
01:05:07,480 --> 01:05:11,029
Dit verdien ik niet.
-Toe, Victor.
451
01:05:13,400 --> 01:05:16,631
Ik heb migraine en een zere schouder.
452
01:05:22,120 --> 01:05:25,192
En God zei tot Noach:
453
01:05:25,360 --> 01:05:28,796
'Het einde van alle vlees is gekomen.
454
01:05:30,720 --> 01:05:35,396
Want de aarde is vol geweldenarij
door het vlees, en zie:
455
01:05:36,520 --> 01:05:41,548
Ik zal hen middels de aarde verdelgen.'
456
01:06:05,400 --> 01:06:08,278
God heeft geen plek voor mij.
457
01:06:09,520 --> 01:06:12,159
Dat is moeilijk te bevatten.
458
01:06:13,000 --> 01:06:15,673
Ik hoop dat God nog over ons waakt.
459
01:06:16,800 --> 01:06:22,477
Dat is het 'm nu juist. Volgens mij
waakt Hij niet meer over ons.
460
01:06:22,640 --> 01:06:26,474
Hij heeft z'n uitverkorenen
tot zich genomen.
461
01:06:28,360 --> 01:06:31,272
In het boek Openbaringen...
462
01:06:31,440 --> 01:06:35,433
...heeft hij het over drie�nhalve dag.
463
01:06:35,600 --> 01:06:38,956
Dan worden de zondaars geopenbaard.
464
01:06:39,120 --> 01:06:42,510
Er volgen zeven jaren van rampspoed.
465
01:06:44,320 --> 01:06:48,108
De timing klopt helemaal niet.
466
01:06:48,280 --> 01:06:51,989
Tussen het begin van de slachting
en dit moment.
467
01:06:52,160 --> 01:06:57,109
Dat is te lang.
De Bijbel is daar heel precies in.
468
01:06:58,520 --> 01:07:00,431
We zijn vergeten.
469
01:07:01,280 --> 01:07:04,829
We zijn achtergelaten
en tot de hel verdoemd.
470
01:07:06,560 --> 01:07:10,439
De doden bij de eerste aanval
waren de gelukkigen.
471
01:07:11,960 --> 01:07:16,476
Waarom zeg je zoiets?
-Zij waren de uitverkorenen.
472
01:07:16,640 --> 01:07:20,838
De voorbestemden, de favorieten.
473
01:07:21,000 --> 01:07:23,992
De rest is afgedankt.
474
01:07:30,560 --> 01:07:34,075
Ik heb honger, zo'n honger.
475
01:07:34,240 --> 01:07:36,879
Je hebt alles opgegeten.
476
01:07:42,960 --> 01:07:48,910
Ik had je gewaarschuwd. We moeten
hier wellicht nog een poos blijven.
477
01:07:49,080 --> 01:07:52,675
Achtergelaten worden door de Vader...
478
01:07:52,840 --> 01:07:57,789
...is veel erger dan wat die monsters
ons kunnen aandoen.
479
01:08:50,920 --> 01:08:52,831
Is die ook bedorven?
480
01:08:53,000 --> 01:08:58,233
Ja, er zijn er maar drie goed.
We moeten helaas zuinig zijn.
481
01:08:58,400 --> 01:09:02,996
Wat heeft dat voor zin?
-We moeten niks beschimmelds eten.
482
01:09:03,160 --> 01:09:09,190
Ga ik daar ook dood aan? Ik heb
grotere zorgen. Heb je buiten gekeken?
483
01:09:09,360 --> 01:09:12,716
Microtoxines tasten
ons immuunsysteem aan.
484
01:09:14,400 --> 01:09:17,198
Wacht eens.
-Ik ben moe.
485
01:09:17,360 --> 01:09:20,033
Misschien doen we dit verkeerd.
486
01:09:21,120 --> 01:09:24,874
Jij bent ook moe.
-Nee. Hoe bestrijd je de griep?
487
01:09:27,160 --> 01:09:33,679
Met aspirine?
-Spuit een sterker, dodelijker virus in.
488
01:09:33,840 --> 01:09:38,118
Victor, we hebben hier
het vaccin tegen hondsdolheid.
489
01:09:38,280 --> 01:09:41,397
Ga je die monsters hondsdol maken?
490
01:09:41,560 --> 01:09:47,715
Ik ga toxines inspuiten die een
dodelijke ziekte kunnen verspreiden.
491
01:09:47,880 --> 01:09:50,474
Geef je ze een virus?
492
01:09:50,640 --> 01:09:54,952
Ja, niets helpt.
De raketten, bommen, geweren...
493
01:09:55,120 --> 01:09:59,671
Dit is leven dat leven bestrijdt.
Dit maakt een kans.
494
01:10:00,920 --> 01:10:04,196
Ok�, zal ik ze binnenroepen?
495
01:10:04,360 --> 01:10:09,309
Het is geen volmaakt plan.
Weet jij iets beters?
496
01:10:12,080 --> 01:10:14,230
Ik moet slapen.
497
01:10:26,880 --> 01:10:28,950
Waarom doden ze 'm niet?
498
01:10:33,520 --> 01:10:37,149
Hij moet stoppen met gillen.
Hij moet stoppen.
499
01:10:44,680 --> 01:10:47,274
Waar ben je, papa?
500
01:10:48,680 --> 01:10:52,150
Alles goed?
-Dit hoort niet bij een plan.
501
01:10:52,320 --> 01:10:55,232
Dit zou mijn God nooit toestaan.
502
01:10:55,400 --> 01:10:58,472
Alex.
-Niet doen, George.
503
01:10:58,640 --> 01:11:00,437
Waar ben je?
504
01:11:43,440 --> 01:11:46,398
Ik moet naar Washington.
505
01:11:49,360 --> 01:11:51,271
Ik zal ze vinden.
506
01:11:53,320 --> 01:11:57,393
Ik vind ze op de trap
van het Lincolnmonument.
507
01:12:17,480 --> 01:12:22,076
Stil, Victor.
-Ik geloofde in leugens en verzinsels.
508
01:12:26,040 --> 01:12:27,951
Ik ben dood.
509
01:12:30,520 --> 01:12:34,195
M'n hele leven was ��n grote leugen.
510
01:12:34,360 --> 01:12:36,749
Ik was een farce.
511
01:12:39,160 --> 01:12:41,993
Zet die fles neer en hou je kop.
512
01:12:47,040 --> 01:12:49,508
Ik geloof nergens in.
513
01:12:49,680 --> 01:12:51,511
Alleen in mezelf...
514
01:12:53,040 --> 01:12:54,792
...en in jou.
515
01:12:55,840 --> 01:12:58,308
Je bent m'n enige vriend.
516
01:13:06,520 --> 01:13:09,637
Ik heb iets op te biechten.
517
01:13:10,480 --> 01:13:12,630
Ik heb gelogen.
518
01:13:13,640 --> 01:13:17,997
Ik heb ons niet dichter bij DC gebracht.
519
01:13:18,160 --> 01:13:21,357
Ik heb je om de tuin geleid, zogezegd.
520
01:13:21,520 --> 01:13:24,398
In de richting
van de Blue Ridge Mountains...
521
01:13:24,560 --> 01:13:27,393
...waar mensen in grotten zitten.
522
01:13:28,640 --> 01:13:32,189
Ik wilde je al dat gruwelijks besparen.
523
01:13:35,200 --> 01:13:38,749
Ik geloof nergens meer in.
524
01:13:38,920 --> 01:13:41,195
Alleen in mezelf.
525
01:13:41,360 --> 01:13:43,157
God heeft...
526
01:13:44,760 --> 01:13:47,228
...nooit bestaan.
527
01:14:13,720 --> 01:14:18,350
Wat is er gebeurd? Waar is hij?
-Ik geloof dat het werkt.
528
01:14:21,640 --> 01:14:26,555
Hij is toch bij ons. De hele tijd al.
Hij heeft ons beschermd.
529
01:20:25,600 --> 01:20:27,318
Waarom?
530
01:20:52,360 --> 01:20:55,113
George, leef je nog?
531
01:20:59,080 --> 01:21:03,676
Daar hebben we de ruimte-expert.
Leef je nog?
532
01:21:05,360 --> 01:21:08,238
Kom maar. Ik breng je naar de auto.
533
01:21:17,520 --> 01:21:19,238
Drink wat water.
534
01:21:19,400 --> 01:21:22,358
Goed zo. Rustig aan.
535
01:21:26,800 --> 01:21:29,155
Je ziet er niet uit.
536
01:21:30,680 --> 01:21:33,592
Ik zat 'n paar dagen vast in een huis.
537
01:21:33,760 --> 01:21:36,194
Ik zat in het riool.
538
01:21:37,080 --> 01:21:40,470
Hoe heb je het overleefd?
-Ik ben militair.
539
01:21:42,680 --> 01:21:45,069
Heb je je gezin gevonden?
540
01:21:45,920 --> 01:21:47,717
Nog niet.
541
01:21:55,240 --> 01:21:59,677
Je moet meekomen.
Ik zit nu bij een bataljon.
542
01:21:59,840 --> 01:22:03,992
In de Blue Ridge Mountains.
We zijn met honderden.
543
01:22:05,000 --> 01:22:07,275
Dat gaat niet, Kerry.
544
01:22:07,840 --> 01:22:10,308
DC bestaat niet meer.
545
01:22:11,160 --> 01:22:14,550
Er is niets meer van over.
546
01:22:14,720 --> 01:22:20,158
Alleen wij. Vandaag duiken we onder,
morgen herbouwen we.
547
01:22:20,320 --> 01:22:22,993
Vandaag, morgen, de komende jaren.
548
01:22:23,160 --> 01:22:26,789
We vormen een leger.
De dapperen onder ons.
549
01:22:26,960 --> 01:22:31,476
Ik moet naar DC.
-Daar is niets meer.
550
01:22:31,640 --> 01:22:35,713
Luister naar me: Er is daar niets.
-Ik moet m'n gezin vinden.
551
01:22:38,320 --> 01:22:40,515
Om ze te begraven?
552
01:22:44,720 --> 01:22:48,872
Op het aanvallen van een officier
staat de doodstraf.
553
01:22:49,040 --> 01:22:52,032
Niets aan de hand. Ik viel.
554
01:22:55,520 --> 01:22:59,718
Dit is George, die astronoom.
Z'n broer was commando.
555
01:23:02,440 --> 01:23:07,912
Commando's zijn watjes. Ik heb die
eikels al ruim een week niet gezien.
556
01:23:08,520 --> 01:23:12,672
Is je broer al dood?
Ik vroeg je wat.
557
01:23:15,480 --> 01:23:19,917
Hij is omgebracht.
-Ik had het kunnen weten.
558
01:23:20,080 --> 01:23:26,758
Voor ik afzwaaide, wist ik al dat ze niks
van structuur en discipline snapten.
559
01:23:26,920 --> 01:23:31,311
Begrijp jij wat structuur
en discipline zijn?
560
01:23:32,480 --> 01:23:35,677
Ik zie dat je zwak bent. Klopt dat?
561
01:23:35,840 --> 01:23:40,789
Ik geloof niet dat je
de ernst van de situatie begrijpt.
562
01:23:40,960 --> 01:23:44,555
We hebben een nieuw leger nodig,
met een nieuwe visie.
563
01:23:44,720 --> 01:23:48,030
Met knappe koppen zoals jij.
564
01:23:48,200 --> 01:23:51,112
Generaal Samuelson
leidt het verzet. Je...
565
01:23:51,280 --> 01:23:54,113
Ingerukt. Dit is mijn rekruut.
566
01:23:54,880 --> 01:23:58,316
Laatst was u nog luitenant.
567
01:23:58,480 --> 01:24:03,508
Ik heb mezelf bevorderd.
Je gaat met ons mee, dus in het gelid.
568
01:24:08,480 --> 01:24:11,517
Ik ben redelijk, George.
569
01:24:11,680 --> 01:24:17,630
Dus geef ik je een keus
die ik nooit heb gehad als rekruut.
570
01:24:17,800 --> 01:24:21,998
Je mag meekomen of je mag sterven.
571
01:24:22,160 --> 01:24:28,508
Geen proces, geen gevangenis,
geen dokters. Je mag je rang houden.
572
01:24:28,680 --> 01:24:33,196
Ik kan u niet helpen.
Ik ben maar wetenschapper.
573
01:24:33,360 --> 01:24:36,511
Mag ik even iets zeggen?
Hij is het niet waard.
574
01:24:36,680 --> 01:24:39,956
Je bent nog stommer dan ik dacht.
575
01:24:40,120 --> 01:24:45,672
De wetenschappers winnen deze oorlog.
Ze winnen elke oorlog.
576
01:24:45,840 --> 01:24:49,276
Hij is precies wat we nodig hebben.
577
01:24:49,440 --> 01:24:53,991
Jij zult sterven, ik waarschijnlijk ook.
Waarom?
578
01:24:54,160 --> 01:24:58,597
Zodat hij kan bedenken
hoe we die eikels kunnen verslaan.
579
01:25:00,280 --> 01:25:02,316
Jij en ik zijn waardeloos.
580
01:25:03,400 --> 01:25:08,633
Vergeleken bij zijn kennis
ben jij zo waardeloos...
581
01:25:08,800 --> 01:25:12,588
...dat ik net zo goed
dit kan doen.
582
01:27:47,920 --> 01:27:50,753
Jullie hebben me m'n gezin afgenomen.
583
01:27:51,760 --> 01:27:55,594
Jullie hebben me
m'n God en m'n leven afgepakt.
584
01:27:57,840 --> 01:27:59,796
Er is niets over.
585
01:28:01,760 --> 01:28:03,557
Dood mij.
586
01:28:08,280 --> 01:28:10,350
Dood me dan.
587
01:28:50,360 --> 01:28:53,238
Je hebt vast dorst.
-Wat gebeurt er?
588
01:28:53,400 --> 01:28:55,789
Is er nog water?
-Ze zijn ziek.
589
01:28:55,960 --> 01:28:59,748
Ze gaan sinds twee dagen dood.
-Ze raken verlamd.
590
01:28:59,920 --> 01:29:02,673
Gaan ze dood?
-Misschien door een virus.
591
01:29:02,840 --> 01:29:05,274
Waar het om gaat: Het is voorbij.
592
01:29:05,440 --> 01:29:08,637
Zijn er hier kinderen?
Ik zoek m'n zoon.
593
01:29:08,800 --> 01:29:11,519
Er zijn veel kinderen bij.
594
01:29:11,680 --> 01:29:13,113
Papa.
595
01:29:28,013 --> 01:29:33,513
DVD Rip door: Funboy
Gedownload van www.ondertitel.com45244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.