All language subtitles for Elena of Avalor s03e26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,668 ♪♪ 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,505 [theme song playing] 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,313 ♪ In a kingdom old and grand ♪ 4 00:00:14,315 --> 00:00:15,681 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,549 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,251 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,520 ♪ With her family by her side ♪ 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,322 ♪ Elena ♪ 9 00:00:23,324 --> 00:00:26,358 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,227 ♪ Elena ♪ 11 00:00:28,229 --> 00:00:32,131 ♪ Elena of Avalor ♪ 12 00:00:33,767 --> 00:00:36,068 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 13 00:00:36,070 --> 00:00:37,436 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 14 00:00:37,438 --> 00:00:39,671 ♪ Loyal friends are always there ♪ 15 00:00:39,673 --> 00:00:41,473 ♪ Loyal friends always there ♪ 16 00:00:41,475 --> 00:00:43,542 ♪ Magic shines from deep within ♪ 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,310 ♪ Magic shines from within ♪ 18 00:00:45,312 --> 00:00:48,547 ♪ Let her royal reign begin ♪ 19 00:00:48,549 --> 00:00:52,551 ♪ Elena, Elena ♪ 20 00:00:54,254 --> 00:00:57,423 ♪ Elena of Avalor ♪ 21 00:01:06,399 --> 00:01:07,633 [Elena] "Elena's Day Off." 22 00:01:15,542 --> 00:01:17,609 On the count of three... 23 00:01:17,611 --> 00:01:19,778 One... two... 24 00:01:19,780 --> 00:01:22,081 [both] Surprise! 25 00:01:22,083 --> 00:01:26,285 Happy Three Days Until Your Coronation/Birthday! 26 00:01:26,287 --> 00:01:27,619 Elena? 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,389 Where is she? 28 00:01:30,391 --> 00:01:31,790 Well, I can't put him with Toshi. 29 00:01:31,792 --> 00:01:33,592 I can't put him with Joaquin. 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,461 Ha! Definitely can't put him with Abigail. 31 00:01:35,463 --> 00:01:38,097 Elena? What are you doing? 32 00:01:38,099 --> 00:01:40,232 Ha-ha! More like, what am I not doing? 33 00:01:40,234 --> 00:01:42,301 There are a million Coronation details to figure out 34 00:01:42,303 --> 00:01:43,569 in the next 72 hours. 35 00:01:43,571 --> 00:01:46,505 Flowers, menu, seating, music, gift bags-- 36 00:01:46,507 --> 00:01:49,241 Not to mention, we've got I don't even know how many 37 00:01:49,243 --> 00:01:51,477 bad guys out there building an invasion squad! 38 00:01:51,479 --> 00:01:55,114 If only there was someone who could help. 39 00:01:55,116 --> 00:01:57,382 Someone who knows how to throw a great party 40 00:01:57,384 --> 00:02:02,554 and deal with dignitaries. Oh, wait! There is. Me. 41 00:02:02,556 --> 00:02:04,523 Thanks, Doña Paloma. But-- Maybe a bigger arrangement? 42 00:02:04,525 --> 00:02:06,191 I don't want to burden you with-- 43 00:02:06,193 --> 00:02:07,559 Can you take these dessert ideas to Carmen? 44 00:02:07,561 --> 00:02:10,129 --with all this mayhem! [chuckles] 45 00:02:10,131 --> 00:02:11,363 Crown Princess Elena, 46 00:02:11,365 --> 00:02:13,332 as your possible future chancellor, 47 00:02:13,334 --> 00:02:16,502 I insist you let me take something off your plate. 48 00:02:16,504 --> 00:02:18,670 Ooh! The plates! I almost forgot. 49 00:02:18,672 --> 00:02:20,139 Thanks, Doña Paloma. 50 00:02:20,141 --> 00:02:21,540 Is this gold leaf too much? 51 00:02:21,542 --> 00:02:23,408 Or is it not enough? Or should I have gone 52 00:02:23,410 --> 00:02:26,311 with silver? Wait. Is this silver? 53 00:02:26,313 --> 00:02:28,814 Elena, let's chat for a second. 54 00:02:28,816 --> 00:02:30,916 -Take a seat. -Seat! Aah! 55 00:02:30,918 --> 00:02:33,318 I haven't shown you my Coronation dinner seating chart! 56 00:02:33,320 --> 00:02:35,287 [inhales deeply] I just can't figure out 57 00:02:35,289 --> 00:02:38,624 where to put King Hector! [laughs] There's no good choice! 58 00:02:38,626 --> 00:02:41,693 How about we take a break from the seating chart, Elena? 59 00:02:41,695 --> 00:02:44,630 [sighs] Great idea, Isa. 60 00:02:44,632 --> 00:02:47,399 I should study my battle strategy map! 61 00:02:47,401 --> 00:02:51,403 OK, so the bad guys' last known location was here. 62 00:02:51,405 --> 00:02:53,505 Those are... really detailed. 63 00:02:53,507 --> 00:02:56,575 Is that an actual mustache on mini-Esteban? 64 00:02:56,577 --> 00:02:58,610 I stayed up all night making them. 65 00:02:58,612 --> 00:03:00,712 (yawning) After I did the calligraphy 66 00:03:00,714 --> 00:03:03,415 for the Coronation table cards. 67 00:03:03,417 --> 00:03:04,950 Elena, can't you leave some of this 68 00:03:04,952 --> 00:03:06,552 to the palace staff? 69 00:03:06,554 --> 00:03:08,487 Aah! The staff! I asked some of 'em 70 00:03:08,489 --> 00:03:09,588 to hang banners on the bridge. 71 00:03:09,590 --> 00:03:10,522 I should really go check on them. 72 00:03:10,524 --> 00:03:12,624 That's not what I meant. 73 00:03:12,626 --> 00:03:14,560 Mmm, Mazapán. Oh! 74 00:03:14,562 --> 00:03:16,795 (mouth full) That reminds me. I need to talk to the chef! 75 00:03:18,498 --> 00:03:20,599 Oop! Kitchen's this way! [chuckles] 76 00:03:20,601 --> 00:03:22,568 I've never seen her this stressed out. 77 00:03:22,570 --> 00:03:24,636 Yeah. We better do something. 78 00:03:25,572 --> 00:03:26,905 Chocolate fountain, check! 79 00:03:26,907 --> 00:03:28,707 [gasps] The fountain! 80 00:03:28,709 --> 00:03:31,476 Actual fountain, check. I'll tell Ixlan 81 00:03:31,478 --> 00:03:34,279 to lay off this one, Octavio. [laughs] No more fireworks. 82 00:03:34,281 --> 00:03:36,215 -Ohh... -[gasps] The fireworks! 83 00:03:36,217 --> 00:03:38,283 But... [groans] 84 00:03:38,285 --> 00:03:40,586 Ooh, we're gonna need a lot more fireworks 85 00:03:40,588 --> 00:03:41,954 than that. Like up to here! 86 00:03:41,956 --> 00:03:43,789 -But-- -Thank you! 87 00:03:43,791 --> 00:03:45,657 [panting] 88 00:03:45,659 --> 00:03:47,693 Wait. Why did I come out here? 89 00:03:47,695 --> 00:03:50,596 [gasps] Right. The banners. 90 00:03:50,598 --> 00:03:53,699 Oh, hi. I just need to make one teeny adjustment. 91 00:03:53,701 --> 00:03:55,634 -[groans, grunting] -You know what? Let me just-- 92 00:03:55,636 --> 00:03:57,269 This is the first thing people will see, 93 00:03:57,271 --> 00:03:59,538 so it has to be perfect. Not just for the royal guests, 94 00:03:59,540 --> 00:04:01,607 but for the people of Avalor. [laughs] 95 00:04:01,609 --> 00:04:04,309 Hola, Princesa Elena. 96 00:04:04,311 --> 00:04:05,744 Well, hello! What's your name? 97 00:04:05,746 --> 00:04:07,679 I'm Leo. We're camping out 98 00:04:07,681 --> 00:04:09,514 to be first in line for the Coronation! 99 00:04:09,516 --> 00:04:10,582 Camping out? 100 00:04:10,584 --> 00:04:12,451 Princess Elena, 101 00:04:12,453 --> 00:04:15,587 such an honor to meet you. Our future Queen. 102 00:04:15,589 --> 00:04:17,522 Gracias, Señora. How would you like 103 00:04:17,524 --> 00:04:19,591 front-row seats at the Coronation? 104 00:04:19,593 --> 00:04:22,494 Really?! Did you hear that? 105 00:04:22,496 --> 00:04:23,762 We're in the front row! 106 00:04:23,764 --> 00:04:25,764 Oh! Thank you, Princess! 107 00:04:27,033 --> 00:04:28,667 Ugh! Still crooked. 108 00:04:28,669 --> 00:04:30,702 OK, maybe if we just put this side higher-- 109 00:04:30,704 --> 00:04:32,971 No. No, no. Lower. No, that's not it. 110 00:04:32,973 --> 00:04:35,574 I think these banners are broken! 111 00:04:35,576 --> 00:04:37,476 Elena, come quick! You're needed 112 00:04:37,478 --> 00:04:38,677 in the Grand Council chamber. 113 00:04:38,679 --> 00:04:39,845 I'm a little busy here! 114 00:04:39,847 --> 00:04:41,480 But it's, um... 115 00:04:41,482 --> 00:04:44,616 a party-planning emergency? 116 00:04:44,618 --> 00:04:48,553 [gasps] Well, why didn't you say so! 117 00:04:48,555 --> 00:04:50,522 I'm here! I'm here! Don't worry! 118 00:04:50,524 --> 00:04:52,658 I'm redoing all the banners. 119 00:04:52,660 --> 00:04:55,360 Hey, what happened to my Coronation/battle prep 120 00:04:55,362 --> 00:04:58,530 command center? Uh... what's going on? 121 00:04:58,532 --> 00:05:00,265 What's going on is you need to stop 122 00:05:00,267 --> 00:05:03,502 and take a break. You're running yourself ragged. 123 00:05:03,504 --> 00:05:06,471 Which is why the Grand Council has voted to enforce 124 00:05:06,473 --> 00:05:09,641 a mandatory day of relaxation. 125 00:05:09,643 --> 00:05:12,878 But... but... Ash and Esteban are gathering a team 126 00:05:12,880 --> 00:05:15,614 that could strike at any moment. Not to mention, 127 00:05:15,616 --> 00:05:18,483 I haven't settled on the final Coronation cake frosting! 128 00:05:20,553 --> 00:05:23,622 Your team is ready to defend us, Elena. 129 00:05:23,624 --> 00:05:26,558 And Doña Paloma has officially been named 130 00:05:26,560 --> 00:05:28,593 Coronation Party Planner. 131 00:05:28,595 --> 00:05:31,730 And I will help! As her Assistant Party Planner. 132 00:05:31,732 --> 00:05:33,965 Assistant to the Party Planner. 133 00:05:35,568 --> 00:05:40,005 So all you need to do now, mijita, is relax. 134 00:05:40,007 --> 00:05:44,476 Princess Elena, you are hereby relieved of duty. 135 00:05:46,112 --> 00:05:48,814 So... what do I do now? 136 00:05:50,049 --> 00:05:51,717 [Naomi] Our mission today: 137 00:05:51,719 --> 00:05:55,620 To have a stress-free, fun, relaxing, girls' day. 138 00:05:57,890 --> 00:06:00,592 Yay! Girls' day! 139 00:06:00,594 --> 00:06:01,927 What is a "girls' day," 140 00:06:01,929 --> 00:06:03,729 and why do I already not like it? 141 00:06:03,731 --> 00:06:05,931 Elena, from this moment forward, 142 00:06:05,933 --> 00:06:08,934 you can just forget about all things Coronation. 143 00:06:08,936 --> 00:06:10,502 Whoo-hoo! Coronation Day! 144 00:06:10,504 --> 00:06:12,971 -[chuckles] -[sighs] 145 00:06:12,973 --> 00:06:14,740 The first item on our fun-genda-- 146 00:06:14,742 --> 00:06:16,575 [Antonio Agama] Princess Elena! Look! 147 00:06:16,577 --> 00:06:18,677 It's Queen Antonio! 148 00:06:18,679 --> 00:06:19,778 No! Queen Pablo! 149 00:06:19,780 --> 00:06:21,847 -No! I'm queen! -Me! 150 00:06:24,016 --> 00:06:25,450 [both chuckle nervously] 151 00:06:26,652 --> 00:06:28,687 As I was saying, first item-- 152 00:06:28,689 --> 00:06:32,491 Princess Elena! We can't wait to see your Coronation gown. 153 00:06:32,493 --> 00:06:34,493 Is it fabulous? What color is it? 154 00:06:34,495 --> 00:06:35,660 I bet it's pink! 155 00:06:35,662 --> 00:06:36,928 (sing-song) I bet it's blue! 156 00:06:36,930 --> 00:06:38,163 Actually, it's-- 157 00:06:38,165 --> 00:06:40,832 Sorry, ladies! No Coronation dress talk. 158 00:06:40,834 --> 00:06:42,567 On to our first activity... 159 00:06:42,569 --> 00:06:44,569 [both] Hmph! 160 00:06:44,571 --> 00:06:46,505 -First-- [growls] -Oh! Princess Elena! 161 00:06:46,507 --> 00:06:48,840 I just put together a sample Coronation gift bag! 162 00:06:48,842 --> 00:06:50,442 Ooh! 163 00:06:50,444 --> 00:06:52,077 Keep it movin', Armando. 164 00:06:52,079 --> 00:06:53,812 Oh, sorry. OK... 165 00:06:53,814 --> 00:06:55,447 [sighs] I don't think 166 00:06:55,449 --> 00:06:56,982 you're getting the point of girls' day. 167 00:06:56,984 --> 00:06:59,518 -[music playing] -I'm sorry, Naomi. It's just-- 168 00:06:59,520 --> 00:07:02,587 Just nothing! We're gonna tell you how it's done. 169 00:07:02,589 --> 00:07:04,589 ♪ ♪ 170 00:07:07,727 --> 00:07:10,562 ♪ Listen up, my friend It's time to have fun ♪ 171 00:07:10,564 --> 00:07:14,065 ♪ Leave your cares behind Girls' day has begun ♪ 172 00:07:14,067 --> 00:07:16,568 ♪ Drop your guard Let's get a bit silly ♪ 173 00:07:16,570 --> 00:07:20,572 ♪ It's not that hard Maybe something frilly ♪ 174 00:07:20,574 --> 00:07:22,507 Elena? Elena? 175 00:07:22,509 --> 00:07:25,143 [gasps] We can't have Pastel de Coco cake. 176 00:07:25,145 --> 00:07:28,013 Coconut gives Alonso a stomachache! 177 00:07:28,015 --> 00:07:30,148 Elena! 178 00:07:30,150 --> 00:07:33,084 ♪ I see dressing up Isn't making you sing ♪ 179 00:07:33,086 --> 00:07:36,054 ♪ Trying out new moves Is more your thing ♪ 180 00:07:36,056 --> 00:07:38,757 ♪ Just do as we do Let's get crackin' ♪ 181 00:07:38,759 --> 00:07:43,562 ♪ We practice a bit Then start attackin' ♪ 182 00:07:43,564 --> 00:07:45,063 Elena? Elena! 183 00:07:45,065 --> 00:07:47,165 We can't take any risks. 184 00:07:47,167 --> 00:07:49,568 We need to get this fixed! Aah! 185 00:07:49,570 --> 00:07:52,771 ♪ It's Girls' day Girls' day ♪ 186 00:07:52,773 --> 00:07:55,640 ♪ Our time to relax and play ♪ 187 00:07:55,642 --> 00:07:58,176 ♪ Enjoy a sail across the bay ♪ 188 00:07:58,178 --> 00:08:01,213 ♪ Let your troubles slip away ♪ 189 00:08:01,215 --> 00:08:03,982 ♪ 'Cause today is officially ♪ 190 00:08:03,984 --> 00:08:05,817 ♪ Girls' day ♪ 191 00:08:05,819 --> 00:08:08,620 Hmm, where can we put King Hector's boat? 192 00:08:08,622 --> 00:08:11,890 Is there a dock that's more remote? 193 00:08:11,892 --> 00:08:14,826 ♪ We've had enough of these distractions ♪ 194 00:08:14,828 --> 00:08:17,796 ♪ We're tired of chasing you down ♪ 195 00:08:17,798 --> 00:08:20,632 ♪ Since out of sight is out of mind ♪ 196 00:08:20,634 --> 00:08:23,134 ♪ I say we get you out of town ♪ 197 00:08:23,136 --> 00:08:25,837 ♪ As your sister, I'm humbly asking ♪ 198 00:08:25,839 --> 00:08:28,773 ♪ You say yes to this simple deal ♪ 199 00:08:28,775 --> 00:08:31,776 ♪ Just spend a few hours relaxing ♪ 200 00:08:31,778 --> 00:08:34,779 ♪ And then let us know how you feel ♪ 201 00:08:34,781 --> 00:08:36,982 Uh... I can try. 202 00:08:40,119 --> 00:08:43,088 ♪ It's Girls' day Girl's day ♪ 203 00:08:43,090 --> 00:08:45,924 ♪ Our time to relax and play ♪ 204 00:08:45,926 --> 00:08:48,660 ♪ Ski the lake and feel the spray ♪ 205 00:08:48,662 --> 00:08:51,663 ♪ Let your troubles slip away ♪ 206 00:08:51,665 --> 00:08:54,266 ♪ 'Cause today is officially ♪ 207 00:08:54,268 --> 00:08:57,068 ♪ Girls' day ♪ 208 00:08:57,070 --> 00:08:59,671 ♪ Here is where you ought to be ♪ 209 00:08:59,673 --> 00:09:02,674 ♪ Here with friends, just wait and see ♪ 210 00:09:02,676 --> 00:09:05,544 ♪ 'Cause today is officially ♪ 211 00:09:05,546 --> 00:09:08,313 ♪ Girls' day ♪ 212 00:09:08,315 --> 00:09:11,082 ♪ Girls' day, girls' day ♪ 213 00:09:11,084 --> 00:09:15,153 ♪ Our time to relax and play ♪ 214 00:09:24,564 --> 00:09:27,632 Tlaso Tonatu, Tlaso Mestli, 215 00:09:27,634 --> 00:09:33,338 Tlaso Tikpak. Tlaso Tonatu, Tlaso Mestli, Tlaso Tikpak! 216 00:09:33,340 --> 00:09:34,606 Ow! 217 00:09:35,675 --> 00:09:37,142 There. I have created 218 00:09:37,144 --> 00:09:40,045 a circle of peace for our girls' day. 219 00:09:41,047 --> 00:09:42,714 [sighs deeply] 220 00:09:42,716 --> 00:09:44,249 I do feel pretty relaxed. 221 00:09:44,251 --> 00:09:46,818 See! And I bet you're not even thinking about 222 00:09:46,820 --> 00:09:49,254 all that craziness back at the palace! 223 00:09:49,256 --> 00:09:51,723 Like if the gold plates are actually silver 224 00:09:51,725 --> 00:09:54,192 or why those banners won't hang straight. 225 00:09:54,194 --> 00:09:56,595 Nope. Not one bit... 226 00:09:56,597 --> 00:10:00,065 Besides, I'm sure Doña Paloma has everything under control. 227 00:10:00,067 --> 00:10:03,868 So, who's ready for some Napurna-style yoga? 228 00:10:03,870 --> 00:10:07,305 I am. I am amazing at yoga. I always win. 229 00:10:07,307 --> 00:10:09,708 It's... not a competition. [chuckles nervously] 230 00:10:09,710 --> 00:10:11,376 Coming, Elena? 231 00:10:11,378 --> 00:10:14,312 Be right there! I'm just enjoying the fire 232 00:10:14,314 --> 00:10:19,050 for a bit. Ooh! So relaxed. [chuckles] 233 00:10:19,052 --> 00:10:21,152 Psst! Mingo! Mingo! 234 00:10:23,222 --> 00:10:24,823 Hi, Princesa! 235 00:10:24,825 --> 00:10:26,324 I have a top-secret mission for you. 236 00:10:26,326 --> 00:10:28,093 Anything for you! 237 00:10:28,095 --> 00:10:29,761 [clears throat] I need you to bring me my scepter. 238 00:10:29,763 --> 00:10:31,997 Except that. They said 239 00:10:31,999 --> 00:10:34,366 this is relaxation time. No scepters allowed. 240 00:10:34,368 --> 00:10:36,901 I just need to check on things back home. 241 00:10:36,903 --> 00:10:41,106 Just a teensy bit of Farsight. What's the harm in that? 242 00:10:41,108 --> 00:10:43,408 I don't know, Princesa... 243 00:10:43,410 --> 00:10:45,076 I'll give you all the s'mores you can eat! 244 00:10:45,078 --> 00:10:47,212 [gasps] Anoki berry s'mores?! 245 00:10:47,214 --> 00:10:49,414 Ew... but OK! 246 00:10:49,416 --> 00:10:51,383 Deal! [purrs] 247 00:10:51,385 --> 00:10:55,820 (chanting) Om.... 248 00:10:55,822 --> 00:10:57,822 King Raja told me people in his kingdom 249 00:10:57,824 --> 00:10:59,391 use this pose to calm themselves. 250 00:10:59,393 --> 00:11:03,728 My lotus pose is clearly superior. I win yoga. 251 00:11:03,730 --> 00:11:05,997 I really don't think that's how it works. 252 00:11:05,999 --> 00:11:07,666 [exhales] 253 00:11:07,668 --> 00:11:08,733 [Mingo] Psst. 254 00:11:11,904 --> 00:11:13,371 Feeling relaxed, Elena? 255 00:11:13,373 --> 00:11:17,409 Oh! Oh, yeah. So relaxed. [sighs] 256 00:11:17,411 --> 00:11:20,211 Next, let's move into child's pose. 257 00:11:23,449 --> 00:11:25,383 I want you to imagine yourself 258 00:11:25,385 --> 00:11:28,420 in your happy place. Where are you? 259 00:11:28,422 --> 00:11:30,088 I'm at sea. 260 00:11:30,090 --> 00:11:31,356 I'm on the battlefield. 261 00:11:31,358 --> 00:11:35,794 Conquering everything in my path. [sighs] 262 00:11:41,000 --> 00:11:42,067 Farsight! 263 00:11:43,002 --> 00:11:45,303 Courtyard decorations, done. 264 00:11:45,305 --> 00:11:47,272 Next, seating arrangements. 265 00:11:47,274 --> 00:11:49,908 -Already finished! -But what about--? 266 00:11:49,910 --> 00:11:52,844 King Hector will have his own table. 267 00:11:52,846 --> 00:11:54,713 Huh. Great idea. 268 00:11:54,715 --> 00:11:57,415 What about you, Elena? Where's your happy place? 269 00:11:57,417 --> 00:11:59,317 Now, on to napkin folds! 270 00:11:59,319 --> 00:12:00,919 Elena? 271 00:12:00,921 --> 00:12:04,055 I'm at the-- I'm at... the beach. 272 00:12:04,057 --> 00:12:07,292 Oh, I can just picture it. Me folding, um, I mean, 273 00:12:07,294 --> 00:12:11,730 holding a cold agua fresca in my hand. 274 00:12:11,732 --> 00:12:13,298 [Julio] You've got your swan fold, 275 00:12:13,300 --> 00:12:17,368 pyramid fold, and the bird of paradise fold. 276 00:12:17,370 --> 00:12:19,437 Well, the choice is clearly obvious. 277 00:12:19,439 --> 00:12:21,239 Well, it sure is. The pyramid fold. 278 00:12:21,241 --> 00:12:22,507 The bird of paradise fold! 279 00:12:22,509 --> 00:12:24,175 [gasps] What?! No, no, no, no, no! 280 00:12:24,177 --> 00:12:25,744 In Satu culture, such ornate displays 281 00:12:25,746 --> 00:12:27,078 are considered offensive! [gasps] 282 00:12:27,080 --> 00:12:28,346 What will King Toshi think? 283 00:12:28,348 --> 00:12:30,849 [clears throat] 284 00:12:30,851 --> 00:12:32,517 Uh... [grunts] 285 00:12:32,519 --> 00:12:34,753 How did this get here? [chuckles nervously] 286 00:12:35,755 --> 00:12:37,455 How did this get here?! 287 00:12:38,457 --> 00:12:40,992 That's it. We tried it your way. 288 00:12:40,994 --> 00:12:44,162 -Time to do this ancient Maruvian style. -[gasps] 289 00:12:45,498 --> 00:12:47,832 With a warm mud bath. 290 00:12:47,834 --> 00:12:50,135 [sighs] 291 00:12:50,137 --> 00:12:53,404 [sighs] The Maruvians were on to something. 292 00:12:53,406 --> 00:12:54,506 Thank you, Ixlan. 293 00:12:54,508 --> 00:12:56,975 Ah, feels good to relax, right? 294 00:12:56,977 --> 00:12:59,544 Actually, it does. [exhales] 295 00:12:59,546 --> 00:13:01,513 I have been pretty wound up, worrying about 296 00:13:01,515 --> 00:13:04,482 all these little things. What is wrong with me? 297 00:13:04,484 --> 00:13:06,885 I have been compiling a list. Number one-- 298 00:13:06,887 --> 00:13:11,122 Hey! Today is all about leaving that stuff behind. 299 00:13:11,124 --> 00:13:14,425 [yawns deeply] You're right. 300 00:13:14,427 --> 00:13:19,297 Wow, I'm suddenly just... [sighs] ...so tired. 301 00:13:19,299 --> 00:13:21,499 Besides, who cares if someone picks 302 00:13:21,501 --> 00:13:23,234 the wrong napkin fold? 303 00:13:23,236 --> 00:13:24,903 What's the worst that can happen? 304 00:13:24,905 --> 00:13:27,138 King Toshi gets offended, backs out of the trade deal, 305 00:13:27,140 --> 00:13:28,807 and triggers an EverRealm-wide crisis? 306 00:13:28,809 --> 00:13:31,543 Ha! As if. [sighs] 307 00:13:35,548 --> 00:13:36,447 Huh? 308 00:13:37,383 --> 00:13:39,450 Elena! What are you doing? 309 00:13:39,452 --> 00:13:41,486 -Elena? -[whistles] I'm sorry, 310 00:13:41,488 --> 00:13:44,055 but nobody is using a bird of paradise napkin fold 311 00:13:44,057 --> 00:13:45,557 at my Coronation! 312 00:13:45,559 --> 00:13:48,159 The fate of our kingdom depends on it! H'yah! 313 00:13:48,161 --> 00:13:50,094 [whinnies] 314 00:13:50,096 --> 00:13:51,930 Hurry! We have to catch her! 315 00:13:51,932 --> 00:13:54,465 Come on, Canela! To the palace! 316 00:13:54,467 --> 00:13:56,067 [horse whinnies] 317 00:13:57,436 --> 00:13:57,437 Farsight. 318 00:13:57,437 --> 00:14:01,472 Oh, no! No, no, no, no, no, no, no! 319 00:14:01,474 --> 00:14:03,041 -What? -Gotcha! 320 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Uh-oh. 321 00:14:05,612 --> 00:14:07,245 What is happening? 322 00:14:07,247 --> 00:14:09,013 It's Elena's emotion magic. 323 00:14:09,015 --> 00:14:10,515 Whenever she feels a strong emotion, 324 00:14:10,517 --> 00:14:13,151 her dress turns colors and weird things happen. 325 00:14:13,153 --> 00:14:15,119 And purple is not good. 326 00:14:15,121 --> 00:14:17,055 I disagree. She looks better in purple. 327 00:14:17,057 --> 00:14:18,623 [all exclaiming] 328 00:14:18,625 --> 00:14:20,491 [whinnies] 329 00:14:20,493 --> 00:14:24,629 -Whoa! Ohh! -Why are we... doing ballet? 330 00:14:24,631 --> 00:14:27,966 Oh! Elena hated ballet when she was a kid. 331 00:14:27,968 --> 00:14:30,001 I don't think I like it either! 332 00:14:30,003 --> 00:14:32,503 I love it! Whee! 333 00:14:32,505 --> 00:14:33,504 [huffs] 334 00:14:33,506 --> 00:14:35,206 What is ballet, 335 00:14:35,208 --> 00:14:36,507 and how do we make it stop? 336 00:14:36,509 --> 00:14:38,509 Only Elena can do that. 337 00:14:38,511 --> 00:14:41,346 -[whinnies] -Whoa! 338 00:14:41,348 --> 00:14:43,214 Why won't you stop the twirling? 339 00:14:43,216 --> 00:14:45,383 [gasps] Oh, no! I'm really sorry! 340 00:14:45,385 --> 00:14:46,517 You don't look sorry! 341 00:14:46,519 --> 00:14:48,486 [laughing] 342 00:14:48,488 --> 00:14:50,655 Are you laughing? This isn't funny! 343 00:14:50,657 --> 00:14:54,626 It's a little funny. [laughing] 344 00:14:56,028 --> 00:14:57,095 [whinnies] 345 00:14:59,298 --> 00:15:00,365 Ta-da! 346 00:15:02,301 --> 00:15:04,035 I'm adding this to my list of things 347 00:15:04,037 --> 00:15:05,103 that are wrong with you. 348 00:15:06,538 --> 00:15:08,606 So, Elena, what do ya say? 349 00:15:08,608 --> 00:15:10,074 Ready to get back in the mud? 350 00:15:10,076 --> 00:15:12,243 -[whinnies] -H'yah! 351 00:15:12,245 --> 00:15:15,380 I do admire her stubbornness, though. H'yah! 352 00:15:20,986 --> 00:15:22,420 I say her dress is pink! 353 00:15:22,422 --> 00:15:24,322 I say it's blue! 354 00:15:26,058 --> 00:15:28,693 -[both scream] -Aah! 355 00:15:29,628 --> 00:15:31,396 Phew. That was close. 356 00:15:31,398 --> 00:15:33,031 [both exclaiming] 357 00:15:33,966 --> 00:15:35,300 [exclaiming] 358 00:15:37,269 --> 00:15:38,469 [brays] 359 00:15:39,972 --> 00:15:42,140 [grunts] 360 00:15:42,142 --> 00:15:43,474 Ha-ha! 361 00:15:47,146 --> 00:15:48,212 [brays] 362 00:15:54,553 --> 00:15:57,088 Whoa. The courtyard looks amazing! 363 00:15:57,090 --> 00:15:58,957 -[whinnies] -Whoa! 364 00:15:58,959 --> 00:16:01,159 [gasps] Doña Paloma! 365 00:16:01,161 --> 00:16:03,127 -H'yah! -[whinnies] 366 00:16:13,339 --> 00:16:16,474 Huh? Oh! 367 00:16:16,476 --> 00:16:19,110 [growls] I quit! 368 00:16:21,480 --> 00:16:22,547 [gasps] 369 00:16:23,682 --> 00:16:25,049 [gasps] 370 00:16:26,418 --> 00:16:29,320 - Doña Paloma! -Princess Elena, what are you--? 371 00:16:29,322 --> 00:16:31,289 We must not, under any circumstances, 372 00:16:31,291 --> 00:16:34,025 use the bird of paradise napkin fold at the Coronation. 373 00:16:34,027 --> 00:16:36,027 -I agree. -Wait, what? 374 00:16:36,029 --> 00:16:37,562 I remembered that it might be 375 00:16:37,564 --> 00:16:39,430 considered showy in Satu culture, 376 00:16:39,432 --> 00:16:43,001 so I ultimately decided on the pyramid fold. 377 00:16:43,003 --> 00:16:44,002 You did?! 378 00:16:44,004 --> 00:16:46,170 [Julio] Princess Elena! 379 00:16:46,172 --> 00:16:48,039 -Look out! -Aah! Canela! 380 00:16:54,646 --> 00:16:56,347 -[donkey braying] -[gasping] 381 00:17:04,223 --> 00:17:05,590 [gasps] 382 00:17:13,432 --> 00:17:14,499 H'yah! 383 00:17:25,077 --> 00:17:27,178 Whew! That was close. 384 00:17:36,822 --> 00:17:39,557 Mm. You win bridge destruction. 385 00:17:40,592 --> 00:17:42,660 Ugh! 386 00:17:53,138 --> 00:17:56,474 Mommy, does this mean there won't be a Coronation? 387 00:17:56,476 --> 00:17:58,609 I-- I don't know, sweetheart. 388 00:18:13,192 --> 00:18:15,760 Rough day at the office? 389 00:18:15,762 --> 00:18:18,830 You tried to help me, but I wouldn't let you. 390 00:18:18,832 --> 00:18:22,166 You've been so worked up about all these tiny details, 391 00:18:22,168 --> 00:18:26,337 like plates and napkin folds. It's not like you. 392 00:18:26,339 --> 00:18:27,738 It's just-- [groans] 393 00:18:28,807 --> 00:18:30,741 I'm about to become queen. 394 00:18:30,743 --> 00:18:33,444 I'll have to make every decision on my own. 395 00:18:33,446 --> 00:18:35,680 Without the Grand Council to help. 396 00:18:35,682 --> 00:18:38,649 What if a big emergency comes up? 397 00:18:38,651 --> 00:18:41,752 I think you just created one. 398 00:18:41,754 --> 00:18:43,454 [Elena] Yeah. 399 00:18:43,456 --> 00:18:45,456 I got caught up worrying about all the little things 400 00:18:45,458 --> 00:18:48,759 because I-- I wasn't sure I could handle the big ones. 401 00:18:48,761 --> 00:18:51,496 And now you have to fix a bridge in two days 402 00:18:51,498 --> 00:18:53,531 or there won't be a Coronation. 403 00:18:53,533 --> 00:18:57,268 So... here's your chance to handle that big emergency. 404 00:18:59,538 --> 00:19:00,771 [sighs] 405 00:19:00,773 --> 00:19:01,839 [gasps] 406 00:19:03,575 --> 00:19:05,476 Ixlan, stand back! 407 00:19:05,478 --> 00:19:06,811 Seal it! 408 00:19:17,422 --> 00:19:19,524 You fixed it. I am jumping for joy. 409 00:19:19,526 --> 00:19:21,759 But it's too rough. 410 00:19:21,761 --> 00:19:23,728 We can't roll a carriage over that. 411 00:19:23,730 --> 00:19:26,631 I'm starting to wish we'd stayed at the lake, 412 00:19:26,633 --> 00:19:29,467 making paper flowers and jaquin-skiing and-- 413 00:19:29,469 --> 00:19:33,538 [gasps] That's it! I know how to fix it! 414 00:19:33,540 --> 00:19:35,573 Doña Paloma! You head back to the palace 415 00:19:35,575 --> 00:19:36,908 while we take care of the bridge. 416 00:19:36,910 --> 00:19:39,443 You're in charge of all the Coronation details! 417 00:19:39,445 --> 00:19:42,880 I am? Well, it's about time! 418 00:19:42,882 --> 00:19:47,418 But I'm going to need my Assistant Party Planner. 419 00:19:47,420 --> 00:19:49,820 You mean your Assistant to the Party Planner? 420 00:19:49,822 --> 00:19:53,591 No. I mean Assistant Party Planner. 421 00:19:53,593 --> 00:19:57,461 [gasps] It would be my honor! 422 00:19:57,463 --> 00:19:58,596 [horse whinnies] 423 00:19:58,598 --> 00:20:00,731 I think I know how to fix the bridge. 424 00:20:00,733 --> 00:20:02,433 But I can't do it alone. 425 00:20:02,435 --> 00:20:05,269 Yes, you need all the help you can get. 426 00:20:05,271 --> 00:20:06,504 We're also gonna need rocks, mud, 427 00:20:06,506 --> 00:20:09,540 and a whole bunch of water skis. 428 00:20:09,542 --> 00:20:10,908 Water skis? 429 00:20:16,848 --> 00:20:18,216 And now! 430 00:20:29,494 --> 00:20:31,295 [screaming] 431 00:20:32,564 --> 00:20:33,898 (flatly) Whee. 432 00:20:45,544 --> 00:20:47,011 The frosting should be yellow! 433 00:20:47,013 --> 00:20:48,412 It should be red! 434 00:20:48,414 --> 00:20:49,580 -Yellow! -Red! 435 00:20:54,286 --> 00:20:56,787 Leo, would you and your family like to get a sneak peek 436 00:20:56,789 --> 00:20:59,390 of the palace a couple of days early? 437 00:20:59,392 --> 00:21:00,591 Really?! 438 00:21:00,593 --> 00:21:03,527 [chuckles] I'll take that as a "yes." 439 00:21:05,631 --> 00:21:06,831 Whoa! 440 00:21:12,004 --> 00:21:16,440 Doña Paloma, it's beautiful. Thank you. 441 00:21:16,442 --> 00:21:18,542 Just wait until you see what we've done 442 00:21:18,544 --> 00:21:20,311 with the throne room. Although, I'm not 443 00:21:20,313 --> 00:21:21,946 completely satisfied with it yet. I still have 444 00:21:21,948 --> 00:21:23,614 a million things to do and... 445 00:21:23,616 --> 00:21:25,816 Wait. Why did I come out here, again? 446 00:21:25,818 --> 00:21:27,652 Ah. You know what you need? 447 00:21:27,654 --> 00:21:29,553 A bigger budget? 448 00:21:29,555 --> 00:21:30,721 A day off. 449 00:21:34,459 --> 00:21:38,396 Doña Paloma, you are officially off duty. 450 00:21:38,398 --> 00:21:39,764 I'll take that. 451 00:21:39,766 --> 00:21:43,467 All you need to do now is... relax! [whistles] 452 00:21:43,469 --> 00:21:46,404 But I don't know how to relax! Aah! 453 00:21:47,606 --> 00:21:49,807 I win girls' day! 454 00:21:49,809 --> 00:21:51,309 [chuckles] 455 00:21:51,311 --> 00:21:53,544 -H'yah! -[whinnies] 456 00:21:55,547 --> 00:21:58,082 See you at the Coronation! 457 00:21:58,084 --> 00:22:02,019 Ooh! Looks like someone just got a promotion! 458 00:22:02,021 --> 00:22:04,722 -[gasps] -[all laughing] 33319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.