All language subtitles for American.Dad!.S17E18.The.Old.Country.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:04,004 ** 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,873 For Cultural Appreciation Day, 3 00:00:05,973 --> 00:00:09,009 I'm honoring 4,000 years of Jewish tradition 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,745 by circumcising this unrealistically long 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,514 Hebrew National. 6 00:00:15,883 --> 00:00:20,221 You can see why the ladies think it looks...better. 7 00:00:20,321 --> 00:00:21,422 (chomp) 8 00:00:25,893 --> 00:00:27,695 ** 9 00:00:27,795 --> 00:00:29,097 (girl shrieks) 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,201 (shoes clacking) 11 00:00:33,301 --> 00:00:35,403 Wooden click-clack shoes are the best part 12 00:00:35,503 --> 00:00:37,105 of being Dutch! 13 00:00:37,205 --> 00:00:38,539 But the wooden underwear 14 00:00:38,639 --> 00:00:41,409 gives me splinters in my nether lands. 15 00:00:41,509 --> 00:00:43,043 You guys are so lucky. 16 00:00:43,144 --> 00:00:45,879 My dad won't tell me anything about our heritage. 17 00:00:45,979 --> 00:00:47,915 He says being American is enough. 18 00:00:48,015 --> 00:00:49,750 Really? I thought that outfit 19 00:00:49,850 --> 00:00:51,385 was some kind of religious get-up 20 00:00:51,485 --> 00:00:53,421 because you wear it every day. 21 00:00:53,521 --> 00:00:55,823 And it's really unflattering. 22 00:00:55,923 --> 00:00:56,890 (sighs) 23 00:00:57,024 --> 00:00:59,660 Everyone has cool cultural traditions except me. 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,495 I don't even know what I am. 25 00:01:01,595 --> 00:01:02,496 Guys! 26 00:01:02,596 --> 00:01:04,565 My arms are from Uzbekistan, 27 00:01:04,665 --> 00:01:07,000 and my legs are from Thailand. 28 00:01:07,101 --> 00:01:09,237 My right eye is from India, 29 00:01:09,337 --> 00:01:12,573 and my left eye is from a dairy cow. 30 00:01:12,673 --> 00:01:14,408 Even this monster has a better sense 31 00:01:14,508 --> 00:01:16,277 of his cultural identity than I do. 32 00:01:16,377 --> 00:01:19,413 Steve, having friends who are monsters 33 00:01:19,513 --> 00:01:23,251 doesn't mean you can use the "M" word. 34 00:01:23,351 --> 00:01:25,119 Spaghetti and meatballs. 35 00:01:25,219 --> 00:01:26,620 Gotta love my peeps! 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,021 Wait, Principal Lewis, 37 00:01:28,122 --> 00:01:30,324 Italian food is part of your culture? 38 00:01:30,424 --> 00:01:32,693 What should I be eating, Steve? 39 00:01:32,793 --> 00:01:36,264 What should a man with my physical attributes be eating? 40 00:01:36,364 --> 00:01:38,932 Something from a different part of the world, perhaps? 41 00:01:39,032 --> 00:01:40,468 A certain continent? 42 00:01:40,568 --> 00:01:42,536 Should I be wearing a different kind of clothing 43 00:01:42,636 --> 00:01:43,804 while eating it? 44 00:01:43,904 --> 00:01:45,038 Enlighten me, Steve. 45 00:01:45,139 --> 00:01:48,342 What should I be eating?! 46 00:01:48,442 --> 00:01:49,877 Uh... 47 00:01:49,977 --> 00:01:52,846 Deez nuts? 48 00:01:52,946 --> 00:01:55,216 Your silver tongue has gotten you 49 00:01:55,316 --> 00:01:58,386 out of yet another scrape, Smith. 50 00:01:58,486 --> 00:02:00,988 (patriotic music plays) 51 00:02:01,088 --> 00:02:03,557 * Good morning, U.S.A. * 52 00:02:03,657 --> 00:02:07,395 * I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day * 53 00:02:07,495 --> 00:02:10,498 * The sun in the sky has a smile on his face * 54 00:02:10,598 --> 00:02:14,001 * And he's shinin' a salute to the American race * 55 00:02:14,101 --> 00:02:16,704 ** 56 00:02:16,804 --> 00:02:20,308 * Oh, boy, it's swell to say * 57 00:02:20,408 --> 00:02:22,476 -* Good -- * -* Good morning, U.S.A. * 58 00:02:22,576 --> 00:02:23,711 Aah! 59 00:02:23,811 --> 00:02:24,978 ** 60 00:02:25,078 --> 00:02:28,349 * Good morning, U.S.A. * 61 00:02:28,449 --> 00:02:30,851 ** 62 00:02:30,951 --> 00:02:33,221 Dad, check out my new project. 63 00:02:33,321 --> 00:02:36,056 This isn't another lame science fair experiment, is it? 64 00:02:36,156 --> 00:02:37,758 No, I-I'm making a family tree -- 65 00:02:37,858 --> 00:02:39,560 No. I'm talking about this. 66 00:02:39,660 --> 00:02:41,229 All of this. 67 00:02:41,329 --> 00:02:42,996 The simulation. 68 00:02:43,096 --> 00:02:44,665 Uh...no. 69 00:02:44,765 --> 00:02:46,200 I'm making a family tree 70 00:02:46,300 --> 00:02:48,436 so I can find our family's roots. 71 00:02:48,536 --> 00:02:51,672 So far, all I have is you and mom, Jack, and your mother. 72 00:02:51,772 --> 00:02:53,774 Oh, a-a-and you have a brother, too, right? 73 00:02:53,874 --> 00:02:55,008 When it's convenient, yes. 74 00:02:55,108 --> 00:02:57,378 Well, since Mom and Hayley are out of town, 75 00:02:57,478 --> 00:02:59,780 I was hoping you'd help me fill in the empty branches. 76 00:02:59,880 --> 00:03:01,282 Mm-hmm. Mm-hmm. 77 00:03:01,382 --> 00:03:02,550 (flame whooshes) 78 00:03:02,650 --> 00:03:04,184 Dad, what the hell?! 79 00:03:04,285 --> 00:03:06,420 It doesn't matter where we came from. 80 00:03:06,520 --> 00:03:10,123 We're Americans, the badass super-people all of humanity 81 00:03:10,224 --> 00:03:11,892 has been evolving to become! 82 00:03:11,992 --> 00:03:15,429 But everyone in school has neat cultural traditions and stuff! 83 00:03:15,529 --> 00:03:17,097 Cultural traditions? 84 00:03:17,197 --> 00:03:19,066 Amber waves of grain, man. 85 00:03:19,166 --> 00:03:21,101 Purple mountains majesty, man. 86 00:03:21,201 --> 00:03:24,037 America made Bud, Bud Light, Bud Select, 87 00:03:24,137 --> 00:03:25,806 and don't forget the mistake at the factory 88 00:03:25,906 --> 00:03:29,076 that graced us with Budweiser: Oops, All Hops! 89 00:03:29,176 --> 00:03:31,144 You realize you set my project on fire 90 00:03:31,245 --> 00:03:34,448 and then gave me a speech that was ultimately about beer, yes? 91 00:03:34,548 --> 00:03:35,916 'Merica. 92 00:03:36,016 --> 00:03:38,419 ** 93 00:03:38,519 --> 00:03:41,088 Thanks for agreeing to meet out here on my new balcony. 94 00:03:41,188 --> 00:03:43,056 I thought it would be nice to enjoy the fresh air, 95 00:03:43,156 --> 00:03:44,825 be surrounded by my plants. 96 00:03:44,925 --> 00:03:47,961 Did you know "balcony" might be Latin for "air terrace"? 97 00:03:48,061 --> 00:03:50,130 I actually have a problem I need to talk out, and -- 98 00:03:50,230 --> 00:03:51,632 Let's put a pin in that. 99 00:03:51,732 --> 00:03:53,567 I gotta turn the sausages on the grill behind you, 100 00:03:53,667 --> 00:03:55,669 but I feel like I won't be able to fit past the table. 101 00:03:55,769 --> 00:03:57,237 Come on, Roger. 102 00:03:57,338 --> 00:03:58,939 Actually, I'm gonna put you in charge 103 00:03:59,039 --> 00:04:01,108 of the sausages since you're closer. 104 00:04:01,208 --> 00:04:02,910 Sausage Steve. 105 00:04:03,010 --> 00:04:04,244 That's how I'll remember it. 106 00:04:04,345 --> 00:04:05,913 -Mnemonic device. -Roger! 107 00:04:06,013 --> 00:04:07,615 I want to find my cultural roots, 108 00:04:07,715 --> 00:04:09,450 and Dad's refusing to help! 109 00:04:09,550 --> 00:04:11,685 (sausages sizzling) 110 00:04:11,785 --> 00:04:14,588 Fine, I'll turn the damn sausages. 111 00:04:14,688 --> 00:04:17,458 That's only one sausage, Sausage Steve. 112 00:04:17,558 --> 00:04:19,960 Honestly, I'm starting to wonder how you even got that name. 113 00:04:20,060 --> 00:04:21,795 I looked into taking a DNA test, 114 00:04:21,895 --> 00:04:23,331 but I'm not old enough. 115 00:04:25,299 --> 00:04:28,268 Who says you have to use your DNA? 116 00:04:28,369 --> 00:04:31,872 ** 117 00:04:31,972 --> 00:04:35,509 (snoring) 118 00:04:35,609 --> 00:04:37,545 The door's not locked. We can walk right in. 119 00:04:37,645 --> 00:04:38,846 Oh, come on. I thought we agreed 120 00:04:38,946 --> 00:04:41,148 we were doing a whole stylized heist thing. 121 00:04:41,248 --> 00:04:43,884 Let's just get my dad's DNA before we wake him up. 122 00:04:43,984 --> 00:04:45,218 (snoring) 123 00:04:45,319 --> 00:04:46,487 Are you crazy?! 124 00:04:46,587 --> 00:04:48,689 The best DNA is in the fluids -- 125 00:04:48,789 --> 00:04:50,824 saliva, blood, semen. 126 00:04:50,924 --> 00:04:52,660 And I know a way to get all three at once. 127 00:04:52,760 --> 00:04:54,027 It's called -- 128 00:04:54,127 --> 00:04:55,563 We're not doing whatever it's called. 129 00:04:55,663 --> 00:04:57,130 Okay, then. Plan "B." 130 00:04:57,230 --> 00:04:59,900 I whisper some really dirty stuff in Stan's ear. 131 00:05:00,000 --> 00:05:01,335 Like, filthy. 132 00:05:01,435 --> 00:05:03,036 You're down there with a ziplock baggie, 133 00:05:03,136 --> 00:05:04,472 waiting for nature to take its course. 134 00:05:04,572 --> 00:05:05,473 Look! 135 00:05:05,573 --> 00:05:07,408 (snoring) 136 00:05:09,510 --> 00:05:12,212 Well, I can still do my part of Plan "B." 137 00:05:12,312 --> 00:05:15,215 It was a dark and horny night. 138 00:05:15,315 --> 00:05:16,984 The hospital furnace was broken, 139 00:05:17,084 --> 00:05:19,820 and the nurses were huddling together to keep warm. 140 00:05:19,920 --> 00:05:23,023 Did I mention this was the sex pervert hospital, 141 00:05:23,123 --> 00:05:24,525 Geyser Permanente? 142 00:05:24,625 --> 00:05:26,427 Ohh, God! 143 00:05:28,996 --> 00:05:32,766 ** 144 00:05:32,866 --> 00:05:35,436 Mom, thank you so much for traveling the country 145 00:05:35,536 --> 00:05:38,238 with me to all these Sub Hubs to narc out bad employees. 146 00:05:38,338 --> 00:05:43,043 And thank you for the free trip to the Wichita, Kansas! 147 00:05:43,143 --> 00:05:47,681 I haven't seen many witches yet, but I'll be ready when I do! 148 00:05:47,781 --> 00:05:50,083 Being a secret shopper is a lot of pressure. 149 00:05:50,183 --> 00:05:52,085 If I don't bust someone, corporate will assume 150 00:05:52,185 --> 00:05:54,622 that I'm on the take, and I'll get fired! 151 00:05:54,722 --> 00:05:57,090 Welcome to Sub Hub, home of the Sub Hub Hub Sub. 152 00:05:57,190 --> 00:05:59,693 Are you a member of the Sub Hub Hub Sub Grub Club, bub? 153 00:05:59,793 --> 00:06:01,595 Shit, I've never heard anyone say that right. 154 00:06:01,695 --> 00:06:03,397 (lowered voice) Stick to your guns. 155 00:06:03,497 --> 00:06:06,033 Ahem. I hope my order's not too... 156 00:06:06,133 --> 00:06:08,035 complicated, but... 157 00:06:08,135 --> 00:06:09,937 one six-inch on wheat, two slices of dry turkey, 158 00:06:10,037 --> 00:06:11,639 one slice of wet ham, half a slice of roast beef, 159 00:06:11,739 --> 00:06:13,741 shredded, four pickles, two olives, 160 00:06:13,841 --> 00:06:15,242 and exactly the amount of spicy mustard 161 00:06:15,342 --> 00:06:17,377 you can make from 14 mustard seeds. 162 00:06:19,547 --> 00:06:21,081 Here you go. Anything else? 163 00:06:21,181 --> 00:06:23,083 Maybe a little help with closing your mouth? 164 00:06:24,818 --> 00:06:25,986 She touched you! 165 00:06:26,086 --> 00:06:27,921 That has to be against the rules. 166 00:06:28,021 --> 00:06:30,991 Actually, at Sub Hub, touching the customer is encouraged. 167 00:06:31,091 --> 00:06:33,126 Everybody living their best life? 168 00:06:33,226 --> 00:06:34,895 Mwah! Mwah! 169 00:06:34,995 --> 00:06:36,764 (mop sloshes) 170 00:06:36,864 --> 00:06:39,266 ** 171 00:06:39,366 --> 00:06:41,602 Huh. An e-mail from Farmville 172 00:06:41,702 --> 00:06:44,171 saying I'm the last one playing. 173 00:06:44,271 --> 00:06:46,339 -I guess I win! -(cellphone chimes) 174 00:06:46,440 --> 00:06:50,844 "Stan Smith, your DNA test results have been finalized"? 175 00:06:50,944 --> 00:06:53,914 "Click here to learn where your ancestors came from." 176 00:06:54,014 --> 00:06:56,083 Steve! Downstairs, now! 177 00:06:57,785 --> 00:06:59,352 -Yes, Papa? -Does this have something to do 178 00:06:59,453 --> 00:07:01,021 with that powerful wet dream 179 00:07:01,121 --> 00:07:02,823 I had about that hospital the other night? 180 00:07:02,856 --> 00:07:03,924 Uh... 181 00:07:04,024 --> 00:07:06,827 Stealing my DNA? That's fraud! 182 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 You signed up for this test. 183 00:07:08,529 --> 00:07:09,863 You delete the e-mail. 184 00:07:09,963 --> 00:07:11,364 All right. 185 00:07:11,465 --> 00:07:14,134 But this link could be our link 186 00:07:14,234 --> 00:07:16,937 to a whole world of possibilities. 187 00:07:17,037 --> 00:07:20,107 ** 188 00:07:20,207 --> 00:07:22,009 -(bicycle bell dings) -* We could be Frenchmen * 189 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 * With bikes and baguettes * 190 00:07:23,977 --> 00:07:27,347 * We could be Italian with long cigarettes * 191 00:07:27,447 --> 00:07:30,818 * We could be Vikings who plunder the sea * 192 00:07:30,918 --> 00:07:33,787 * These are a few of the things we could be * 193 00:07:33,887 --> 00:07:35,055 Are we allowed to do this? 194 00:07:35,155 --> 00:07:37,725 These are kind of broad stereotypes. 195 00:07:37,825 --> 00:07:41,194 * We could be Greek guys in sandals and togas * 196 00:07:41,294 --> 00:07:44,498 * We could be Indian practicing yoga * 197 00:07:44,598 --> 00:07:48,068 * We could be half Aussie and half Japanese * 198 00:07:48,168 --> 00:07:51,872 -* These are a few of the things we could be * -(boomerang whooshes) 199 00:07:51,972 --> 00:07:54,842 Okay, the boomerang chopsticks thing was kinda cool. 200 00:07:54,942 --> 00:07:56,644 * We could be Scots * 201 00:07:56,744 --> 00:07:58,345 * We could be Poles * 202 00:07:58,445 --> 00:08:00,714 * We could be Dutch lads * 203 00:08:00,814 --> 00:08:04,518 * If you simply consider the things we could be * 204 00:08:04,618 --> 00:08:07,054 * All of them seem * 205 00:08:07,154 --> 00:08:10,023 * So rad * 206 00:08:10,123 --> 00:08:11,424 (final flourish plays) 207 00:08:12,993 --> 00:08:15,028 Do you still want me to delete it? 208 00:08:15,128 --> 00:08:16,396 Of course! What was that? 209 00:08:16,496 --> 00:08:18,065 You got footprints all over the couch! 210 00:08:18,165 --> 00:08:20,433 I can't, Dad! I gotta know! 211 00:08:20,534 --> 00:08:21,869 (gasps) 212 00:08:24,872 --> 00:08:26,439 I am... 213 00:08:26,540 --> 00:08:28,942 100% Canadian?! 214 00:08:29,042 --> 00:08:31,011 Isn't that cool, Dad?! 215 00:08:31,111 --> 00:08:32,680 No! It's terrible! 216 00:08:32,780 --> 00:08:35,348 Canada's the cheap knock-off of America. 217 00:08:35,448 --> 00:08:38,185 America is Oreos, and Canada is Hydrox! 218 00:08:38,285 --> 00:08:42,189 Steve, when you realize how bad this news is, come comfort me. 219 00:08:42,289 --> 00:08:45,258 I'll be crying feeble Canadian tears in my study. 220 00:08:45,358 --> 00:08:47,394 (sobs) 221 00:08:47,494 --> 00:08:48,629 I like Canada. 222 00:08:48,729 --> 00:08:50,297 STAN: No, you don't! 223 00:08:52,766 --> 00:08:55,603 ** 224 00:08:55,703 --> 00:08:57,404 A real live human being! 225 00:08:57,504 --> 00:08:59,707 I haven't spoken out loud in days! 226 00:08:59,807 --> 00:09:01,274 Hello, Tuttle. 227 00:09:01,374 --> 00:09:03,744 I'm going door to door admitting my secret shame -- 228 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 I'm...Canadian. 229 00:09:05,979 --> 00:09:07,915 Neat! I'm Tuttle! 230 00:09:08,015 --> 00:09:09,917 That's my secret shame. 231 00:09:10,017 --> 00:09:12,620 -Oh, you got a new flag! -What the hell? 232 00:09:17,157 --> 00:09:19,893 Hey, Dad! Wanna hear a Canuck-nuck joke? 233 00:09:19,993 --> 00:09:22,062 That's a Canadian knock-knock joke. 234 00:09:22,162 --> 00:09:23,731 Canuck-nuck! 235 00:09:23,831 --> 00:09:24,965 (deeper voice) Who's there? 236 00:09:25,065 --> 00:09:26,433 (normal voice) This just in. 237 00:09:26,533 --> 00:09:28,268 (deeper voice) "This just in" who? 238 00:09:28,368 --> 00:09:30,237 (normal voice) This Justin Trudeau guy 239 00:09:30,337 --> 00:09:32,572 won't stop doing blackface, eh? 240 00:09:32,673 --> 00:09:34,007 What's with all this Canada crap? 241 00:09:34,107 --> 00:09:35,275 I've been studying the traditions 242 00:09:35,375 --> 00:09:37,177 of our Canadian ancestors. 243 00:09:37,277 --> 00:09:40,848 Instead of Dunkin' Donuts, they have Tim Horton's Donuts. 244 00:09:40,948 --> 00:09:43,851 Instead of milk cartons, they have milk bags. 245 00:09:43,951 --> 00:09:46,353 And instead of Game of Thrones, they have Drake, 246 00:09:46,453 --> 00:09:49,322 who sits upon the throne as king of the rap game. 247 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 (tires screech) 248 00:09:50,624 --> 00:09:52,793 Right on time! 249 00:09:52,893 --> 00:09:54,795 Thanks a lot, Steve! 250 00:09:54,895 --> 00:09:58,365 Look, I made Klaus a moose, the noble Canadian beast. 251 00:09:58,465 --> 00:10:00,267 Ugh! Look at these antlers! 252 00:10:00,367 --> 00:10:02,636 I'll never wear a turtleneck again! 253 00:10:02,736 --> 00:10:04,872 (loud crash) 254 00:10:04,972 --> 00:10:06,974 I've been Canadian for like one day, 255 00:10:07,074 --> 00:10:08,642 and my life is in shambles. 256 00:10:08,742 --> 00:10:11,111 (sighs) Okay, I give up. 257 00:10:11,211 --> 00:10:13,313 Let's go do American stuff. 258 00:10:13,413 --> 00:10:15,683 How about I make us some pancakes with maple syrup? 259 00:10:15,783 --> 00:10:17,517 We eat it while watching Mike Myers movies, 260 00:10:17,617 --> 00:10:19,820 then discuss our favorite Michael Bublé songs. 261 00:10:19,920 --> 00:10:22,222 Okay, these sound like things I can get on board with. 262 00:10:22,322 --> 00:10:23,490 Aha! 263 00:10:23,590 --> 00:10:24,892 All those things are Canadian! 264 00:10:24,992 --> 00:10:26,526 What a dirty trick! 265 00:10:26,626 --> 00:10:29,462 How dare you use pancakes against me! 266 00:10:29,562 --> 00:10:31,298 -(horse whinnies) -Excuse me. 267 00:10:31,398 --> 00:10:33,000 I'm looking for Stan Smith. 268 00:10:33,100 --> 00:10:35,402 A DNA test company sent me to take him on a tour 269 00:10:35,502 --> 00:10:38,405 of his ancestral village, Smithville, Canada. 270 00:10:38,505 --> 00:10:39,907 Dad! Get out here! 271 00:10:40,007 --> 00:10:42,810 STAN: Screw you, Steve! You ruined my life! 272 00:10:42,910 --> 00:10:44,812 -I'm Stan Smith. -Great, sir! 273 00:10:44,912 --> 00:10:46,213 Hop on up! 274 00:10:46,313 --> 00:10:47,981 This is exciting! 275 00:10:48,081 --> 00:10:51,418 But I hope not too exciting, or it wouldn't be Canadian. 276 00:10:51,518 --> 00:10:53,987 ** 277 00:10:54,087 --> 00:10:57,357 Wow! Here we are in Sin City! 278 00:10:57,457 --> 00:11:00,093 -It's pronounced "Cincinnati." -Huh. 279 00:11:00,193 --> 00:11:01,895 Well, either way, this place 280 00:11:01,995 --> 00:11:04,698 has a whole lot more witches than Wichita. 281 00:11:06,934 --> 00:11:09,502 Mom, focus. I got a new plan. 282 00:11:09,602 --> 00:11:11,571 Sub Hub wants their cashiers to push people 283 00:11:11,671 --> 00:11:13,373 to order more stuff than they want. 284 00:11:13,473 --> 00:11:15,175 It's called "upselling." 285 00:11:15,275 --> 00:11:17,610 But if I can get out of here with just a bag of chips 286 00:11:17,711 --> 00:11:20,848 and a cup of water, we'll have someone to write up. 287 00:11:20,948 --> 00:11:22,549 Damn it, they're good! 288 00:11:30,023 --> 00:11:31,691 Meat thief. Meat thief. 289 00:11:31,792 --> 00:11:33,426 This is my big chance to make a bust. 290 00:11:34,895 --> 00:11:37,530 -We gotta tail him! -To the meat mobile! 291 00:11:37,630 --> 00:11:40,533 ** 292 00:11:40,633 --> 00:11:42,970 Goddamn witches, man. 293 00:11:43,070 --> 00:11:45,105 Thanks for agreeing to have this conversation 294 00:11:45,205 --> 00:11:46,539 on my new balcony, Stan. 295 00:11:46,639 --> 00:11:47,808 Fine, whatever. 296 00:11:47,908 --> 00:11:49,309 Unfortunately, the new bird feeder 297 00:11:49,409 --> 00:11:51,244 I put up seems to be attracting crows, 298 00:11:51,344 --> 00:11:52,780 but that's balcony life. 299 00:11:52,880 --> 00:11:54,047 (crow caws) 300 00:11:54,147 --> 00:11:55,415 (crow shrieks, neck snaps) 301 00:11:57,250 --> 00:12:00,220 Did you know "crow" might be Latin for "air steak"? 302 00:12:00,320 --> 00:12:03,090 Roger! You said you had important news about Steve! 303 00:12:03,190 --> 00:12:04,324 Oh, yeah, Steve. 304 00:12:04,424 --> 00:12:05,959 I-I saw him ride off on horseback 305 00:12:06,059 --> 00:12:07,227 with a Canadian Mountie. 306 00:12:07,327 --> 00:12:09,296 Those Canadian bastards! 307 00:12:09,396 --> 00:12:11,098 How am I going to get him back? 308 00:12:13,733 --> 00:12:16,336 I really started to drag right around Vermont. 309 00:12:16,436 --> 00:12:18,105 But now that we crossed the border and I had that 310 00:12:18,205 --> 00:12:21,441 Kind bar, I feel totally re-energized. 311 00:12:21,541 --> 00:12:23,944 ** 312 00:12:24,044 --> 00:12:25,645 All done, my boy. 313 00:12:25,745 --> 00:12:27,480 What do you think aboot your new jean jacket, eh? 314 00:12:27,580 --> 00:12:29,649 Well, I'm an acid-wash man, but it'll do. 315 00:12:29,749 --> 00:12:32,119 Silence! A moose approaches. 316 00:12:33,353 --> 00:12:34,654 Dad! You came! 317 00:12:34,754 --> 00:12:37,757 Welcome to Smithville, Canada! 318 00:12:37,858 --> 00:12:39,526 I refuse to be welcomed. 319 00:12:39,626 --> 00:12:40,928 Too late! 320 00:12:41,028 --> 00:12:43,463 'Cause here come your long-lost relatives. 321 00:12:43,563 --> 00:12:45,598 I'm your cousin Jeffrey, eh! 322 00:12:45,698 --> 00:12:47,767 Uh, don't worry, that bulge in my jeans 323 00:12:47,868 --> 00:12:49,102 is just a can of Molson. 324 00:12:49,202 --> 00:12:51,271 And I'm your Uncle Carl, ya hoser! 325 00:12:51,371 --> 00:12:53,540 And this ain't no Molson in my pocket. 326 00:12:53,640 --> 00:12:56,043 It's a grade-A Canadian rager! 327 00:12:56,143 --> 00:12:58,211 Aw, look at you! 328 00:12:58,311 --> 00:13:01,648 You're as cute as a beaver on a hockey puck! 329 00:13:01,748 --> 00:13:03,817 That must be one tiny beaver. 330 00:13:03,917 --> 00:13:05,385 Hi, I'm Stan. 331 00:13:05,485 --> 00:13:08,021 ** 332 00:13:08,121 --> 00:13:10,623 I bet he's stealing one piece of ham a day 333 00:13:10,723 --> 00:13:11,859 and selling it on eBay. 334 00:13:11,959 --> 00:13:14,027 I bet he's collecting ham slices 335 00:13:14,127 --> 00:13:17,664 so he can squish them all together and make a whole pig! 336 00:13:17,764 --> 00:13:23,736 ** 337 00:13:23,837 --> 00:13:25,072 An animal shelter? 338 00:13:25,172 --> 00:13:26,840 Told ya he was making a pig. 339 00:13:26,940 --> 00:13:29,342 (dogs barking) 340 00:13:29,442 --> 00:13:30,743 (suspenseful music plays) 341 00:13:30,844 --> 00:13:32,212 (dogs whimpering) 342 00:13:32,312 --> 00:13:33,546 Ugh! 343 00:13:33,646 --> 00:13:35,048 He's just giving food to needy animals. 344 00:13:35,148 --> 00:13:36,516 I can't bust him for that. 345 00:13:37,851 --> 00:13:40,353 (meat squishes) 346 00:13:41,721 --> 00:13:46,659 (cackles, laughing) 347 00:13:46,759 --> 00:13:48,996 Or, maybe he's a gross pervert. 348 00:13:49,096 --> 00:13:51,031 -(whimpers) -Freeze, scumbag! 349 00:13:51,131 --> 00:13:53,033 Sub Hub Internal Affairs! 350 00:13:53,133 --> 00:13:55,502 -(spray hisses) -Aaaaah! 351 00:13:57,670 --> 00:13:59,439 What's that, scumbag? 352 00:13:59,539 --> 00:14:02,242 Did you just say, "Bubble, bubble, toil and trouble"? 353 00:14:02,342 --> 00:14:04,711 Mom, no! He's no good to us dead! 354 00:14:04,811 --> 00:14:07,214 ** 355 00:14:07,314 --> 00:14:10,350 * O, Stan and Steve * 356 00:14:10,450 --> 00:14:14,054 * This is your native land * 357 00:14:14,154 --> 00:14:17,224 * We welcome you * 358 00:14:17,324 --> 00:14:20,793 * Enjoy the feast at hand * 359 00:14:20,928 --> 00:14:22,695 -(cheering) -(hockey sticks tapping) 360 00:14:23,964 --> 00:14:25,732 I get it now. 361 00:14:25,832 --> 00:14:28,135 Canada's not a knock-off of America. 362 00:14:28,235 --> 00:14:29,702 It's our minor leagues! 363 00:14:29,802 --> 00:14:31,438 They test out a bunch of stuff, 364 00:14:31,538 --> 00:14:33,206 and whenever something's good enough, 365 00:14:33,306 --> 00:14:36,643 we call it up to the big leagues of the USA, like Jim Carrey! 366 00:14:36,743 --> 00:14:38,711 -And hockey! -And lentils! 367 00:14:38,811 --> 00:14:40,047 For real, look it up. 368 00:14:40,147 --> 00:14:41,581 I'm glad you're coming around, Dad, 369 00:14:41,681 --> 00:14:44,551 but something feels a little off about this place. 370 00:14:44,651 --> 00:14:48,155 Hey, there. Can I top you off, yeah? 371 00:14:48,255 --> 00:14:51,224 Wait, milk from a carton? Not a bag? 372 00:14:51,324 --> 00:14:53,760 A-And this bacon is crispy American strips, 373 00:14:53,860 --> 00:14:55,662 not floppy Canadian circles. 374 00:14:55,762 --> 00:14:56,997 I'm sure it's nothing. 375 00:14:57,097 --> 00:14:58,731 But what self-respecting Canadian would serve 376 00:14:58,831 --> 00:15:01,468 Krispy Kreme doughnuts instead of Tim Horton's! 377 00:15:01,568 --> 00:15:03,836 First you bug me about embracing our heritage, 378 00:15:03,937 --> 00:15:06,639 and now that I do, you're trying to take it away from me? 379 00:15:06,739 --> 00:15:10,577 We Canadians have a word for that, Steve -- beaver-shit. 380 00:15:10,677 --> 00:15:12,512 (goose call honks) 381 00:15:12,612 --> 00:15:14,114 Listen up, eh! 382 00:15:14,214 --> 00:15:17,150 Let's welcome our two newest Smiths 383 00:15:17,250 --> 00:15:21,188 with a ceremonial toast of maple syrup! 384 00:15:21,288 --> 00:15:23,756 (squeaks, drips) 385 00:15:25,993 --> 00:15:27,927 To Frank Zamboni 386 00:15:28,028 --> 00:15:32,165 and his miraculous ice-smoothing machine! 387 00:15:32,265 --> 00:15:33,700 (gulps) 388 00:15:35,935 --> 00:15:38,005 ** 389 00:15:38,105 --> 00:15:39,439 What happened? 390 00:15:39,539 --> 00:15:41,274 Where is everyone? 391 00:15:41,374 --> 00:15:43,977 Oh, we -- we must have been drugged. 392 00:15:45,878 --> 00:15:47,147 Aaah! 393 00:15:47,247 --> 00:15:49,449 There's a big cut in my tummy! 394 00:15:49,549 --> 00:15:51,985 Me, too! Incisions everywhere! 395 00:15:52,085 --> 00:15:53,486 -(thud) -(groans) 396 00:15:53,586 --> 00:15:55,155 (gasps) 397 00:15:55,255 --> 00:15:57,324 They stole your organs. 398 00:15:57,424 --> 00:15:58,558 Our relatives? 399 00:15:58,658 --> 00:16:00,627 It's all a scam. 400 00:16:00,727 --> 00:16:03,997 The DNA tests you took were to find matching donors 401 00:16:04,097 --> 00:16:06,499 for their billionaire clientele. 402 00:16:06,599 --> 00:16:09,169 Wait. You mean we're not Canadian? 403 00:16:09,269 --> 00:16:11,171 -We're billionaires? -No! 404 00:16:11,271 --> 00:16:15,142 Your organs are being sold to billionaires, 405 00:16:15,242 --> 00:16:17,010 just like mine. 406 00:16:17,110 --> 00:16:19,212 -Oh, my God! -(gasps) 407 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 They can take my liver, 408 00:16:21,081 --> 00:16:23,983 spleen, colon, 409 00:16:24,084 --> 00:16:27,187 but they can't take my dignity! 410 00:16:27,287 --> 00:16:28,188 (head thuds) 411 00:16:28,288 --> 00:16:31,258 (farting) 412 00:16:32,559 --> 00:16:34,894 But we're gonna be okay, right, Dad? 413 00:16:34,994 --> 00:16:36,529 Of course we are. 414 00:16:36,629 --> 00:16:40,033 Right after I rest all my muscles at the same time. 415 00:16:40,133 --> 00:16:41,334 (bodies thud) 416 00:16:43,670 --> 00:16:45,938 ** 417 00:16:46,039 --> 00:16:49,409 Dad, we can't survive long missing organs. 418 00:16:49,509 --> 00:16:51,078 We have to get to a hospital. 419 00:16:51,178 --> 00:16:53,880 Well, hold on, Steve. There's a silver lining to this. 420 00:16:53,980 --> 00:16:57,284 We both just lost 10 pounds right before beach season. 421 00:16:57,384 --> 00:16:58,785 (squishing) 422 00:16:58,885 --> 00:17:00,453 Ooh, 11 pounds! 423 00:17:00,553 --> 00:17:02,255 Come on, Dad. We need to find help. 424 00:17:02,355 --> 00:17:04,023 Let me collect myself. 425 00:17:04,124 --> 00:17:06,459 (inhales sharply, squishing) 426 00:17:06,559 --> 00:17:07,760 (squish, splat) 427 00:17:07,894 --> 00:17:09,296 Huh, guess that's not gonna stay. 428 00:17:09,396 --> 00:17:11,030 Let's go get that help you were talking about. 429 00:17:11,131 --> 00:17:13,700 I know just the place. 430 00:17:13,800 --> 00:17:15,702 ** 431 00:17:15,802 --> 00:17:17,370 (door bell dings) 432 00:17:17,470 --> 00:17:19,139 -Call a hospital. -Yeah. 433 00:17:19,239 --> 00:17:20,940 Ever since our organs were harvested, 434 00:17:21,040 --> 00:17:23,576 I've been feeling a little sluggish. 435 00:17:23,676 --> 00:17:24,977 One of everything, please. 436 00:17:25,078 --> 00:17:27,647 (exhales weakly) I can barely breathe. 437 00:17:27,747 --> 00:17:30,483 (exhales) But maybe this bear claw 438 00:17:30,583 --> 00:17:32,919 could replace my missing lung. 439 00:17:33,019 --> 00:17:34,987 -(groans) -(slithers, pops) 440 00:17:35,088 --> 00:17:36,656 (inhales sharply) 441 00:17:36,756 --> 00:17:38,391 Oh, my God! It's working! 442 00:17:38,491 --> 00:17:39,726 Let me try. 443 00:17:39,826 --> 00:17:41,394 I've lost a ton of blood, but maybe 444 00:17:41,494 --> 00:17:43,330 if I have a squirt of doughnut jelly... 445 00:17:43,430 --> 00:17:44,631 (squirts) 446 00:17:44,731 --> 00:17:47,567 Oh, yeah! Doughnut power, baby! 447 00:17:47,667 --> 00:17:51,404 You know, "honey bun" kinda rhymes with "intest-tun." 448 00:17:51,504 --> 00:17:55,608 And "maple bar" has the same number of letters as "butthole"! 449 00:17:55,708 --> 00:17:57,110 (popping) 450 00:17:57,210 --> 00:17:59,412 AUCTIONEER: That's one 42-year-old spleen! 451 00:17:59,512 --> 00:18:00,480 Going once! 452 00:18:00,580 --> 00:18:02,315 Bet you my new maple bar colon 453 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 those are our organs being auctioned in there. 454 00:18:04,684 --> 00:18:06,286 AUCTIONEER: Going twice! 455 00:18:06,386 --> 00:18:07,454 Sold! 456 00:18:07,554 --> 00:18:11,424 Looks like someone's some spleenin' to do! 457 00:18:11,524 --> 00:18:13,660 -(TV theme music plays) -Aaah! 458 00:18:13,760 --> 00:18:14,627 Ahh! 459 00:18:14,727 --> 00:18:15,928 (grunts) 460 00:18:16,028 --> 00:18:17,630 ** 461 00:18:17,730 --> 00:18:19,166 STAN: Aykroyd. 462 00:18:19,266 --> 00:18:20,800 Labatt. 463 00:18:20,900 --> 00:18:22,034 Canadian. 464 00:18:22,135 --> 00:18:23,303 Specifics. 465 00:18:23,403 --> 00:18:25,372 Dad, what are you doing? 466 00:18:26,673 --> 00:18:28,508 No, no, no, no! 467 00:18:28,608 --> 00:18:30,477 We never even left the cabin! 468 00:18:30,577 --> 00:18:32,712 Oh, it was all a hallucination! 469 00:18:32,812 --> 00:18:35,014 (sobs) 470 00:18:35,114 --> 00:18:36,883 This is all my fault. 471 00:18:36,983 --> 00:18:39,018 I shouldn't have stolen your DNA. 472 00:18:39,118 --> 00:18:42,121 Yes, I'm pretty sure that's the lesson here. 473 00:18:42,222 --> 00:18:44,023 I don't think I've done anything wrong. 474 00:18:44,123 --> 00:18:47,394 In fact, I'm heading back to my Tim Horton's hallucination 475 00:18:47,494 --> 00:18:48,995 for a final doughnut. 476 00:18:49,095 --> 00:18:50,230 That's it! 477 00:18:50,330 --> 00:18:52,365 We'll get help at a Tim Horton's. 478 00:18:52,465 --> 00:18:55,001 The Canadian Constitution requires there be one 479 00:18:55,101 --> 00:18:57,136 every 300 meters! 480 00:18:57,237 --> 00:18:58,705 (indistinct conversations) 481 00:18:58,805 --> 00:19:00,840 Is anyone here a doctor? 482 00:19:00,940 --> 00:19:03,009 Our organs have been stolen. 483 00:19:03,109 --> 00:19:05,812 -(door bell dings) -I'm a doctor. 484 00:19:05,912 --> 00:19:08,981 I'm sorry. You're missing a lung, a liver, and a colon. 485 00:19:09,081 --> 00:19:10,317 I got an extra lung! 486 00:19:10,417 --> 00:19:11,551 You can have my liver, eh! 487 00:19:11,651 --> 00:19:13,753 Take my colon. I mostly pee. 488 00:19:13,853 --> 00:19:15,655 Me first! Me first! 489 00:19:18,491 --> 00:19:19,759 -(scalpel slicing) -(men screaming, grunting) 490 00:19:19,859 --> 00:19:21,761 They're just giving us their organs? 491 00:19:21,861 --> 00:19:23,363 Yeah, Dad. 492 00:19:23,463 --> 00:19:25,398 The number-one cause of death in Canada is friendliness! 493 00:19:25,498 --> 00:19:26,366 (men grunting) 494 00:19:26,466 --> 00:19:28,268 (foghorn blows) 495 00:19:28,368 --> 00:19:30,670 Huh. This is where the Sub Hub corporate office 496 00:19:30,770 --> 00:19:32,004 told me to wait. 497 00:19:33,673 --> 00:19:35,875 Hello! I'm Sebastian Hub, 498 00:19:35,975 --> 00:19:38,578 Sub Hub's founder, CEO, and namesake. 499 00:19:38,678 --> 00:19:40,012 Is that the troublemaker? 500 00:19:40,112 --> 00:19:42,181 -Sir, yes, sir! -At ease, Ms. Smith. 501 00:19:42,282 --> 00:19:44,951 Thank you for bringing this degenerate to me. 502 00:19:45,051 --> 00:19:46,586 You're fired! 503 00:19:46,686 --> 00:19:49,789 And you're hired to party with me full-time 504 00:19:49,889 --> 00:19:51,291 on the Sub Hub Party Sub! 505 00:19:51,391 --> 00:19:53,125 (water splashes) 506 00:19:53,226 --> 00:19:56,229 -(dance music playing) -(indistinct conversations) 507 00:19:56,329 --> 00:19:58,398 Wait, what the (bleep) is going on? 508 00:19:58,498 --> 00:20:00,032 Look, it's pretty obvious. 509 00:20:00,132 --> 00:20:01,534 I have a party sub. 510 00:20:01,634 --> 00:20:04,237 I need a bunch of badasses to party with me. 511 00:20:04,337 --> 00:20:05,905 Rule breakers are the best partiers, 512 00:20:06,005 --> 00:20:07,907 and you just helped me find one. 513 00:20:08,007 --> 00:20:11,911 (dance music continues) 514 00:20:12,011 --> 00:20:14,281 But this freak's into bestiality! 515 00:20:14,381 --> 00:20:17,216 Sounds like a "party animal" to me! 516 00:20:17,317 --> 00:20:19,586 (klaxon wails) 517 00:20:21,087 --> 00:20:23,723 On the bright side, he forgot his submarine. 518 00:20:23,823 --> 00:20:25,091 Yeah, his shitty little one. 519 00:20:25,191 --> 00:20:26,726 It doesn't even have lettuce on it. 520 00:20:26,826 --> 00:20:30,963 That kind of attitude is why we're not on the party sub. 521 00:20:31,063 --> 00:20:33,466 ** 522 00:20:33,566 --> 00:20:35,302 Well, here they are. 523 00:20:35,402 --> 00:20:38,638 My real DNA test results. 524 00:20:38,738 --> 00:20:40,072 This can't be right. 525 00:20:40,172 --> 00:20:41,674 Why? W-What are we? 526 00:20:41,774 --> 00:20:42,942 W-What's it say? 527 00:20:43,042 --> 00:20:44,277 My credit card was declined. 528 00:20:44,377 --> 00:20:45,345 (door smashes) 529 00:20:45,445 --> 00:20:46,679 Quick! You gotta hide me! 530 00:20:46,779 --> 00:20:47,947 It's moose season! 531 00:20:48,047 --> 00:20:49,749 Who's hunting you around here? 532 00:20:49,849 --> 00:20:52,619 (suspenseful cartoon music plays) 533 00:20:52,719 --> 00:20:56,122 Shh! Be ve-wy, ve-wy quiet. 534 00:20:56,222 --> 00:20:57,757 I'm hunting mooses. 535 00:20:57,857 --> 00:20:59,191 Heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh! 536 00:20:59,292 --> 00:21:00,927 (cartoon exit music plays) 537 00:21:02,194 --> 00:21:04,130 Bye! Have a beautiful time! 538 00:21:06,198 --> 00:21:08,100 -- Captions by VITAC -- 37563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.