All language subtitles for A.Cidade.do.Futuro.2016.720p.HDTVRip.x264-gooz [por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,481 --> 00:01:14,951 E a�, professor! 2 00:01:35,502 --> 00:01:40,564 Sobradinho na Bahia, � o marco definitivo na reden��o do Nordeste. 3 00:01:40,664 --> 00:01:45,853 Aqui se constroi a barragem gigante que inundar� terras de 7 munic�pios, 4 00:01:45,953 --> 00:01:50,000 obtendo-se com isso antes de todos os demais benef�cios, 5 00:01:50,100 --> 00:01:53,238 a regulariza��o do rio S�o Francisco. 6 00:01:55,865 --> 00:01:58,137 A transfer�ncia dos habitantes urbanos 7 00:01:58,237 --> 00:02:01,888 obedece a um esquema de muitos pormenores e cuidados. 8 00:02:01,999 --> 00:02:07,067 Depois da justa indeniza��o passando pelas m�os da assist�ncia social, 9 00:02:07,167 --> 00:02:09,559 os deslocados ir�o encontrar um novo lar 10 00:02:09,660 --> 00:02:13,226 em cidades especialmente constru�das para eles. 11 00:02:20,839 --> 00:02:22,437 Deixam suas casas, 12 00:02:22,537 --> 00:02:27,113 mas, nesse gesto, v�o surgir benef�cios para centenas de munic�pios, 13 00:02:27,213 --> 00:02:30,245 em diversos Estados brasileiros. 14 00:02:33,315 --> 00:02:36,937 � tempo de se estender uma nova paisagem as novas gera��es 15 00:02:37,037 --> 00:02:39,661 de barranqueiros do S�o Francisco. 16 00:02:39,823 --> 00:02:42,786 � tempo de se apontar um caminho aos que sabem de cor 17 00:02:42,886 --> 00:02:47,584 os sofrimentos todos causados pelas estiagens prolongadas. 18 00:03:01,167 --> 00:03:03,190 Nesse dia... 19 00:03:03,514 --> 00:03:06,189 eu entendi que t�nhamos sido enganados. 20 00:03:07,228 --> 00:03:09,339 N�o havia eletricidade, 21 00:03:09,868 --> 00:03:12,849 e a �gua n�o era muito boa para se beber. 22 00:03:14,026 --> 00:03:16,085 A casa era muito pequena. 23 00:03:16,275 --> 00:03:19,986 N�s t�nhamos perdido todas as nossas terras. 24 00:03:21,314 --> 00:03:23,148 Os meus irm�os... 25 00:03:23,288 --> 00:03:26,094 logo se desesperaram e foram embora. 26 00:03:27,110 --> 00:03:29,176 E eu os perdi de vista. 27 00:03:29,280 --> 00:03:31,866 E jamais os encontrei novamente. 28 00:03:37,950 --> 00:03:39,978 Rebeca, me diz. 29 00:03:40,881 --> 00:03:42,787 Quem � voc�? 30 00:03:43,536 --> 00:03:45,427 Qual � o seu personagem? 31 00:03:47,288 --> 00:03:48,876 Eu sou um colono. 32 00:03:49,743 --> 00:03:52,868 A minha familia chegou aqui em Serra do Ramalho. 33 00:03:53,603 --> 00:03:55,398 Voc� est� feliz? 34 00:03:56,020 --> 00:03:57,650 N�o. 35 00:04:05,597 --> 00:04:07,133 Feche o olho. 36 00:04:14,017 --> 00:04:17,331 Lembra de um dia em que voc� foi enganada por algu�m. 37 00:04:17,655 --> 00:04:20,319 Algu�m te prometeu algo muito importante. 38 00:04:20,629 --> 00:04:23,249 Muito precioso para voc�, Rebeca. 39 00:04:24,318 --> 00:04:25,912 Voc� confiou... 40 00:04:26,719 --> 00:04:28,702 mas ele n�o cumpriu. 41 00:04:42,122 --> 00:04:44,930 Traz esse sentimento para o texto. 42 00:04:48,604 --> 00:04:54,021 A CIDADE DO FUTURO 43 00:04:57,151 --> 00:04:59,385 Eu passei aquele filme que eu te falei. 44 00:05:00,864 --> 00:05:03,748 O que mostra a chegada das pessoas aqui em Serra. 45 00:05:06,998 --> 00:05:10,227 Foram tr�s anos negociando com a AGESP para conseguir esse material. 46 00:05:11,432 --> 00:05:13,087 Muito tempo. 47 00:05:17,527 --> 00:05:19,417 Voc� nem quis ver, n�? 48 00:05:21,033 --> 00:05:23,410 Deixe o passado no passado. 49 00:05:27,890 --> 00:05:30,519 Daqui a pouco ningu�m vai lembrar dessa hist�ria. 50 00:06:06,739 --> 00:06:09,804 Eu queria ter te conhecido naquele tempo, m�e. 51 00:06:11,025 --> 00:06:13,120 Jovem, com sonhos. 52 00:06:15,770 --> 00:06:17,990 O seu sorriso � t�o bonito, m�e. 53 00:09:09,235 --> 00:09:11,210 E voc� e a Vanessa? 54 00:09:13,479 --> 00:09:16,216 Sabe que ela foi a garota que eu mais gostei? 55 00:09:21,033 --> 00:09:24,045 Eu ouvi a Vanessa dizer que tinha um bicho dentro de mim. 56 00:09:29,401 --> 00:09:31,404 Chegava a dar gastura. 57 00:09:38,632 --> 00:09:40,728 Eu sou muito afoita. 58 00:09:41,375 --> 00:09:43,732 Eu quero viver tudo de uma vez. 59 00:09:46,776 --> 00:09:48,885 Eu gosto disso em voc�. 60 00:09:50,433 --> 00:09:52,448 Voc� � intensa tamb�m. 61 00:09:53,709 --> 00:09:55,491 Eu sou? 62 00:09:56,398 --> 00:09:58,234 Eu gosto. 63 00:10:44,317 --> 00:10:47,306 J� disseram que tem mais de cinco mil anos, 64 00:10:47,979 --> 00:10:50,477 mas nunca teve estudo certo. 65 00:10:53,582 --> 00:10:55,758 N�o d� para entender nada. 66 00:10:58,143 --> 00:11:00,627 Parece que est� em movimento, n�? 67 00:11:09,656 --> 00:11:12,659 Lembra da primeira vez que a gente veio aqui? 68 00:11:45,456 --> 00:11:47,877 Voc� n�o vai confundir a gente n�o, n�? 69 00:11:48,502 --> 00:11:50,558 Eu n�o vou confundir, n�o. 70 00:12:06,963 --> 00:12:08,856 Vamos casar? 71 00:12:19,415 --> 00:12:20,941 Voc� est� doido? 72 00:12:21,374 --> 00:12:23,644 � s�rio, vamos casar. 73 00:12:28,393 --> 00:12:30,420 Voc� n�o tem medo? 74 00:12:32,432 --> 00:12:34,000 Eu n�o. 75 00:12:34,270 --> 00:12:35,822 E voc�? 76 00:12:41,711 --> 00:12:43,535 Eu tenho. 77 00:12:49,223 --> 00:12:51,928 Familias inteiras de cinco munic�pios 78 00:12:52,028 --> 00:12:54,195 tiveram que ser deslocadas para c�, 79 00:12:54,295 --> 00:12:57,179 para a constru��o da barragem de Sobradinho. 80 00:12:57,279 --> 00:12:59,876 E essas familias, naturalmente resistiram. 81 00:12:59,977 --> 00:13:01,700 Ningu�m gosta de sair da sua terra. 82 00:13:01,800 --> 00:13:05,102 Ainda mais familias inteiras. Mais de vinte mil familias. 83 00:13:05,202 --> 00:13:08,614 E vieram ser jogadas aqui, no meio do mato. 84 00:13:08,714 --> 00:13:13,756 A promessa falaciosa � que seriam alocados a margem do rio S�o Francisco, 85 00:13:13,957 --> 00:13:17,354 porque eles s�o ribeirinhos e conviviam l� historicamente. 86 00:13:17,454 --> 00:13:19,343 Mas, a realidade foi outra. 87 00:13:19,443 --> 00:13:23,222 Eles foram jogados aqui h� mais de 20 km do rio S�o Francisco. 88 00:13:23,322 --> 00:13:26,559 Sem assist�ncia � sa�de, sem assist�ncia t�cnica. 89 00:13:26,659 --> 00:13:29,353 Sem assist�ncia social, principalmente. 90 00:13:29,453 --> 00:13:32,379 E houve muita revolta, houve muita, muita magoa, 91 00:13:32,479 --> 00:13:35,368 e muitas familias retornaram para as sua regi�o de origem. 92 00:13:36,560 --> 00:13:39,274 Um, dois, tr�s... 93 00:13:39,374 --> 00:13:41,121 quatro, cinco, seis. 94 00:13:41,221 --> 00:13:42,540 Marca com o p� direito. 95 00:13:42,640 --> 00:13:45,617 Um, dois, tr�s, quatro. 96 00:13:45,717 --> 00:13:47,545 Tira o chap�u, as meninas. 97 00:13:47,889 --> 00:13:50,019 Atr�s, vira para a frente. 98 00:13:50,119 --> 00:13:51,719 Entenderam? 99 00:13:51,819 --> 00:13:53,366 Vamos l�? 100 00:13:53,540 --> 00:13:55,218 Todo mundo em suas posi��es. 101 00:13:55,648 --> 00:13:57,135 Desce, Vanessa. 102 00:14:00,214 --> 00:14:01,768 Eu vou soltar a m�sica. 103 00:14:09,124 --> 00:14:10,438 Dois... 104 00:14:10,874 --> 00:14:12,276 tr�s... 105 00:14:20,539 --> 00:14:23,472 Um, dois, tr�s. 106 00:14:27,724 --> 00:14:30,053 Um, dois, tr�s. 107 00:14:45,158 --> 00:14:47,710 Lembra de quando voc� namorava com a Manu? 108 00:14:51,036 --> 00:14:53,140 Porque voc� est� lembrando disso agora? 109 00:14:55,906 --> 00:14:57,470 Sei l�! 110 00:14:58,149 --> 00:15:00,012 Aquela n�ga era muito gata, v�i. 111 00:15:01,456 --> 00:15:04,577 Branquinha, toda gostosa. 112 00:15:07,340 --> 00:15:10,726 Eu nunca consegui entender porque voc� terminou com ela. 113 00:15:12,721 --> 00:15:14,424 N�o deu certo n�o, v�i? 114 00:15:14,524 --> 00:15:16,371 Como assim, n�o deu certo? 115 00:15:16,657 --> 00:15:18,326 Com uma n�ga daquela. 116 00:15:18,644 --> 00:15:20,456 Voc� era doido para ficar com ela. 117 00:15:20,556 --> 00:15:22,588 Apaixonado, iludido. 118 00:15:23,988 --> 00:15:25,668 Quem n�o era? 119 00:16:00,901 --> 00:16:03,036 E a cirurgia da vov�, m�e? 120 00:16:03,760 --> 00:16:06,571 - J� marcaram? - J�. 121 00:16:13,002 --> 00:16:14,727 � muito grave? 122 00:16:16,453 --> 00:16:18,736 N�o, n�o � muito grave, n�o. 123 00:16:50,261 --> 00:16:51,989 Eu cheguei para comer, m�e. 124 00:16:54,395 --> 00:16:56,312 Voc� quer eu esquente? 125 00:16:57,731 --> 00:17:00,139 Precisa n�o, eu estou com muita fome. 126 00:17:40,413 --> 00:17:41,808 E pensar que a Claudia fez sozinha. 127 00:17:41,908 --> 00:17:43,875 Certo, cara p�lida, vem para mim, por favor. 128 00:17:45,524 --> 00:17:49,269 ...e a Sandy foram ao banheiro, ent�o elas sa�ram de l� usando um salto 15. 129 00:17:49,369 --> 00:17:53,491 Com as saias em um tamanho que nem podem mais ser chamadas de saias. 130 00:17:53,591 --> 00:17:55,086 S�o quase cintos. 131 00:17:55,290 --> 00:17:56,453 � sabe... 132 00:17:56,553 --> 00:17:58,130 n�o � respeitoso. 133 00:18:25,805 --> 00:18:27,590 Voc� est� indo para onde? 134 00:18:30,814 --> 00:18:32,853 Encontrar com uns amigos. 135 00:18:35,522 --> 00:18:37,524 Voc� vai encontrar com o Gilmar? 136 00:18:38,652 --> 00:18:40,176 Vou. 137 00:18:42,259 --> 00:18:45,518 Voc� sabe que isso tem tempo para acabar, n�? 138 00:19:41,344 --> 00:19:46,776 Como esquecer um beijo que voc� me deu? 139 00:19:46,876 --> 00:19:52,434 N�o sei se era para esquecer ou lembrar. 140 00:19:52,534 --> 00:19:58,106 E ficou um peda�o de voc� em mim. 141 00:19:58,406 --> 00:20:01,335 E hoje eu quero te ver, 142 00:20:01,435 --> 00:20:05,888 para me entregar. 143 00:20:07,617 --> 00:20:10,282 Como eu quero. 144 00:20:10,579 --> 00:20:13,101 De novo, um beijo seu muito gostoso. 145 00:20:13,201 --> 00:20:15,665 Do jeito que voc� faz � carinhoso. 146 00:20:15,765 --> 00:20:18,666 Por isso eu quero as suas m�os em mim. 147 00:20:18,766 --> 00:20:21,295 Como eu quero. 148 00:20:21,396 --> 00:20:24,216 O cheiro de amor que vem chegando. 149 00:20:24,316 --> 00:20:28,176 Trazendo o seu corpo s� para mim. 150 00:20:29,864 --> 00:20:32,363 Como eu quero. 151 00:20:32,463 --> 00:20:35,302 De novo, um beijo seu muito gostoso. 152 00:20:35,403 --> 00:20:37,703 Do jeito que voc� faz � carinhoso. 153 00:20:37,803 --> 00:20:40,909 Por isso eu quero as suas m�os em mim. 154 00:20:41,009 --> 00:20:43,489 Como eu quero. 155 00:20:43,589 --> 00:20:46,333 O cheiro de amor que vem chegando. 156 00:20:46,434 --> 00:20:51,135 Trazendo o seu corpo s� para mim. 157 00:21:33,998 --> 00:21:35,851 Voc� � de Havana? 158 00:21:36,081 --> 00:21:37,589 Eu sou de Santiago, de Cuba. 159 00:21:37,689 --> 00:21:40,467 � a segunda cidade do pais. 160 00:21:41,200 --> 00:21:42,979 Voc� sente saudades da sua familia? 161 00:21:43,079 --> 00:21:44,886 Muita saudade. 162 00:21:45,721 --> 00:21:48,004 A minha familia � tudo para mim. 163 00:21:51,819 --> 00:21:55,543 Vamos tentar pesquisar o batimento fetal. 164 00:22:02,005 --> 00:22:04,025 Esse � o batimento do beb�? 165 00:22:04,125 --> 00:22:06,867 N�o, esse batimento ainda � de voc�. 166 00:22:06,967 --> 00:22:10,746 O do beb�, vamos continuar pesquisando, est� bem? 167 00:22:11,133 --> 00:22:12,727 Fica tranquila. 168 00:22:35,178 --> 00:22:37,155 Aqui est� o batimento dele. 169 00:23:00,545 --> 00:23:02,132 T� vivo. 170 00:27:00,280 --> 00:27:02,488 Eu preciso te contar uma coisa. 171 00:27:06,464 --> 00:27:08,284 Tem que ser agora? 172 00:27:08,802 --> 00:27:10,403 Eu t� com saudade. 173 00:27:14,108 --> 00:27:15,549 Tem que ser agora. 174 00:27:21,394 --> 00:27:23,477 A Milla est� gr�vida. 175 00:27:27,391 --> 00:27:28,883 Quem � o pai? 176 00:28:08,282 --> 00:28:10,124 Beb� novo na fam�lia? 177 00:28:31,785 --> 00:28:32,947 Olha, Gil. 178 00:28:35,149 --> 00:28:37,411 Mas, d� para entender alguma coisa ai e tal? 179 00:28:37,511 --> 00:28:38,612 D�, sim. 180 00:28:38,712 --> 00:28:40,434 Olha aqui agora, olha! 181 00:28:41,795 --> 00:28:43,017 Voc� est� vendo? 182 00:28:43,117 --> 00:28:45,039 Agora eu estou vendo. 183 00:28:46,290 --> 00:28:48,642 Mas � muito pequenininho. 184 00:28:52,046 --> 00:28:55,349 Olha, aqui � a cabe�a, est� vendo? 185 00:28:55,449 --> 00:28:57,751 A coluna sendo formada. 186 00:28:57,851 --> 00:29:01,235 O pezinho, as m�ozinhas. 187 00:29:01,335 --> 00:29:03,587 Ele tem 16 mil�metros. 188 00:29:03,687 --> 00:29:06,430 16 mil�metros ou cent�metros? 189 00:29:06,530 --> 00:29:09,243 Mil�metros mesmo. � pequenininho. 190 00:29:09,343 --> 00:29:11,125 � do tamanho do feij�o. 191 00:29:11,225 --> 00:29:12,987 Olha, ampliou a imagem. 192 00:29:14,048 --> 00:29:16,130 Esses pontos coloridos s�o o que? 193 00:29:16,230 --> 00:29:17,892 � a circula��o do sangue. 194 00:29:17,992 --> 00:29:20,034 Agora � s� medir o corac�o. 195 00:29:20,434 --> 00:29:22,156 D� para ouvir o cora��o. 196 00:29:24,878 --> 00:29:26,480 Esse � o cora��o? 197 00:29:27,121 --> 00:29:28,862 Parece um trem. 198 00:29:28,963 --> 00:29:31,825 Parece que tem uma ferrovia inteira a� dentro. 199 00:29:31,926 --> 00:29:33,347 Acabou? 200 00:29:33,447 --> 00:29:34,348 Uhum! 201 00:29:34,448 --> 00:29:35,629 Oh, amigo, parab�ns. 202 00:29:35,729 --> 00:29:37,071 N�o, felicidades. Deixa eu te dar um abra�o. 203 00:29:37,171 --> 00:29:38,572 Obrigado. 204 00:31:54,348 --> 00:31:56,550 [...]. 205 00:32:19,373 --> 00:32:21,155 Este � o mapa da Bahia. 206 00:32:21,255 --> 00:32:23,557 N�s temos aqui a capital, Salvador. 207 00:32:23,657 --> 00:32:26,200 - Nesta regi�o, aqui � o norte... - Filhinho da mam�e. 208 00:32:26,300 --> 00:32:29,703 E n�s temos as quatro cidades que foram inundadas, 209 00:32:30,944 --> 00:32:33,087 devido a constru��o da barragem de Sobradinho. 210 00:32:33,187 --> 00:32:35,129 Olha, o viado n�, estava... 211 00:32:35,229 --> 00:32:36,530 doido para fumar. 212 00:32:36,630 --> 00:32:39,733 O vehlinho ia indo, com um frio da gota... 213 00:32:39,833 --> 00:32:41,415 e toda hora passa um rapaz, n�. 214 00:32:41,515 --> 00:32:44,418 E o viado: Ei, mo�o, me d� um cigarro? 215 00:32:44,518 --> 00:32:46,100 E o velhinho l� morrendo de frio, 216 00:32:46,200 --> 00:32:49,903 e o cara toda hora passando e o viado: Ei, mo�o, me d� um cigarro? 217 00:32:50,003 --> 00:32:52,226 Ei, psiu! Me d� um cigarro? 218 00:32:52,326 --> 00:32:53,567 E o velho l� com frio. 219 00:32:53,687 --> 00:32:57,151 A� o cara se irritou com o viado, pegou o viado, levou ele para um quarto e p�, p�. 220 00:32:57,251 --> 00:32:58,652 Comeu o cu dele todinho. 221 00:32:58,772 --> 00:33:00,654 - A� ele voltou... - Mike. 222 00:33:01,695 --> 00:33:02,676 Muda de lugar. 223 00:33:02,776 --> 00:33:04,778 N�o, professor, parei, eu vou ficar quieto. 224 00:33:04,978 --> 00:33:06,079 Muda de lugar, voc� est� me atrapalhando. 225 00:33:06,180 --> 00:33:07,321 Eu vou ficar quieto, agora eu n�o vou atrapalhar mais n�o. 226 00:33:07,421 --> 00:33:09,783 Voc� vai ficar quieto em outro lugar, Mike. 227 00:33:19,433 --> 00:33:22,676 Bem, pessoal, retomando o que n�s estavamos falando. 228 00:34:43,867 --> 00:34:45,919 Esse filho � meu tamb�m? 229 00:34:47,681 --> 00:34:49,223 � meu... 230 00:34:49,323 --> 00:34:50,944 do Gilmar... 231 00:34:51,044 --> 00:34:52,486 e seu. 232 00:36:03,877 --> 00:36:05,439 Vamos fazer um brinde? 233 00:36:07,731 --> 00:36:10,163 A essa crian�a linda que vai chegar. 234 00:36:10,564 --> 00:36:14,247 E a esses tr�s doidos que v�o quebrar a cabe�a do povo de Serra do Ramalho. 235 00:38:57,450 --> 00:38:58,812 Eu estou saindo. 236 00:39:00,213 --> 00:39:01,735 Ben��o, m�e. 237 00:39:22,596 --> 00:39:24,878 Voc� tamb�m n�o fala mais comigo? 238 00:39:26,520 --> 00:39:28,802 Voc� pegou pesado demais, Milla. 239 00:39:30,403 --> 00:39:32,125 � a minha vida. 240 00:39:32,355 --> 00:39:34,207 Ningu�m tem nada a ver. 241 00:39:36,149 --> 00:39:39,162 N�o tem o que, Milla? Que porra � essa? 242 00:39:39,262 --> 00:39:42,175 Puta que pariu! Voc� com o Gilmar e o Igor. 243 00:39:43,637 --> 00:39:46,179 A nossa fam�lia est� na boca do povo. 244 00:39:49,372 --> 00:39:52,385 Voc� se importa demais com o que os outros pensam. 245 00:39:53,587 --> 00:39:55,148 Claro que eu me importo. 246 00:39:58,912 --> 00:40:01,675 Lembra quando voc� deixou o cabelo crescer? 247 00:40:02,646 --> 00:40:04,558 Todo mundo comentou. 248 00:40:06,239 --> 00:40:08,622 - Voc� pensou nos outros? - Pensei. 249 00:40:08,722 --> 00:40:10,403 Mas n�o cortou. 250 00:40:11,174 --> 00:40:14,808 N�o cortei, mas eu respeito. Eu nunca tiro o bon� na rua. 251 00:40:18,391 --> 00:40:20,453 Eu acho o seu cabelo lindo. 252 00:40:24,177 --> 00:40:27,581 � que voc� n�o pensa em ningu�m, n�o �, Milla? S� em voc� mesma. 253 00:40:29,142 --> 00:40:31,504 A m�e est� sofrendo muito, sabia? 254 00:40:32,746 --> 00:40:35,028 O pai nem volta mais para casa. 255 00:40:36,780 --> 00:40:39,472 Se eu fosse voc�, eu iria embora daqui. 256 00:41:21,194 --> 00:41:24,317 Isso � maluquice, voc� � uma crian�a! 257 00:41:24,517 --> 00:41:26,890 Me escuta uma vez na vida, pelo amor de deus! 258 00:41:27,160 --> 00:41:29,282 De novo essa conversa? 259 00:41:29,602 --> 00:41:34,668 O Gilmar � o pai da crian�a, a Milla � a m�e, voc� n�o � nada nessa hist�ria. Nada! 260 00:41:34,968 --> 00:41:36,609 Voc� est� me escutando? 261 00:41:37,050 --> 00:41:38,732 Pai � quem cria. 262 00:41:39,212 --> 00:41:42,866 Cad� o meu pai? Ele me criou, ou foi a senhora? 263 00:41:42,966 --> 00:41:48,021 Isso n�o tem futuro para voc�. Voc� n�o trabalha, n�o tem como se sustentar. 264 00:42:41,835 --> 00:42:43,196 P�ra! 265 00:42:46,079 --> 00:42:47,460 Ei, Jean? 266 00:42:47,560 --> 00:42:49,602 Solta ai! Solta o cara. 267 00:42:50,003 --> 00:42:50,824 Vai, Jean. 268 00:42:50,924 --> 00:42:51,985 Solta o cara, mano. 269 00:42:52,085 --> 00:42:53,446 Jean! 270 00:42:57,650 --> 00:42:58,812 Chega! 271 00:43:01,694 --> 00:43:04,137 O que � isso, gente? Voc�s est�o malucos? 272 00:43:05,328 --> 00:43:06,940 Jean, voc�? 273 00:43:07,500 --> 00:43:08,762 O que est� acontecendo aqui? 274 00:43:09,022 --> 00:43:11,244 Foi por sua causa, professor. 275 00:43:11,344 --> 00:43:15,068 Ele estava falando mal do senhor e da professora Milla. 276 00:43:26,599 --> 00:43:27,841 Bom dia. 277 00:43:28,972 --> 00:43:31,124 Eu posso deixar o meu curr�culo? 278 00:43:37,410 --> 00:43:38,651 Obrigado. 279 00:43:58,751 --> 00:44:01,314 Gente, n�o tem mais vaga. 280 00:45:30,964 --> 00:45:33,566 Voc� j� ouviu falar de vaqueiro viado? 281 00:45:35,128 --> 00:45:36,270 N�o existe, n�o. 282 00:45:36,370 --> 00:45:38,152 Voc� tem certeza? 283 00:45:39,533 --> 00:45:41,796 Se existir, a gente mata. 284 00:45:51,836 --> 00:45:53,728 A filha do senhor foi indenizada? 285 00:45:53,848 --> 00:45:58,753 Fomos, indenizada n�o, n�s recebemos um agrado, deixa eu te falar � respeito... 286 00:45:58,853 --> 00:46:00,695 das indeniza��es. 287 00:46:00,975 --> 00:46:03,377 As indeniza��es... 288 00:46:05,139 --> 00:46:10,484 As indeniza��es... Voc� � um... 289 00:46:10,584 --> 00:46:12,526 encarregado de uma obra para... 290 00:46:12,627 --> 00:46:15,730 derrubar, digamos, esse pr�dio aqui, voc� chega e procura o dono. 291 00:46:15,830 --> 00:46:19,013 Qual � o valor desse patrim�nio, dessa propriedade? 292 00:46:19,113 --> 00:46:20,754 Mas, eles era o contr�rio. 293 00:46:20,854 --> 00:46:23,658 Embora que foi no tempo da ditadura. 294 00:46:23,758 --> 00:46:26,000 E naquele tempo ningu�m podia falar nada. 295 00:46:26,160 --> 00:46:29,032 E por isso sofremos o p�o que o diabo amassou. 296 00:46:29,132 --> 00:46:32,687 Ent�o eles chegavam e n�o procuravam o valor. 297 00:46:32,807 --> 00:46:35,630 Eles n�o procuravam o valor da propriedade, eles diziam: 298 00:46:35,730 --> 00:46:38,352 A sua casa vale tanto, vale 10 mil cruzeiros. 299 00:46:38,452 --> 00:46:41,155 Vale doze, vale... e assim por diante, n�o �? 300 00:46:41,255 --> 00:46:45,760 E a� voc� dizia: Mas doutor, est� barato, a minha casa vale 20 mil. 301 00:46:45,860 --> 00:46:47,441 N�o, s� vale doze. 302 00:46:47,541 --> 00:46:51,564 Ah! Por doze eu n�o entrego, o dono da casa, dizia, por doze eu n�o vendo. Eles diziam: 303 00:46:51,665 --> 00:46:53,967 Ou voc� vende, ou ent�o vai morrer afogado, 304 00:46:54,067 --> 00:46:57,151 porque aqui a �gua vai ficar com mais de 30 metros de fundura. 305 00:46:57,271 --> 00:46:59,242 E a�? O que voc� ia fazer? Ia morrer? 306 00:46:59,342 --> 00:47:02,076 N�s fomos tratados desse jeito. 307 00:47:05,259 --> 00:47:07,001 Confere os seus dados. 308 00:47:26,831 --> 00:47:28,703 Voc� n�o pensa nos alunos? 309 00:47:30,224 --> 00:47:33,347 Penso sim, � por isso que eu tomei essa decis�o. 310 00:47:34,749 --> 00:47:36,871 Voc� vai demitir o Gilmar tamb�m? 311 00:48:07,229 --> 00:48:13,771 MILLA VADIA DE VIADO 312 00:48:34,048 --> 00:48:36,250 Vamos embora daqui, Gilmar. 313 00:48:39,193 --> 00:48:41,575 Vamos criar o nosso filho em outro lugar. 314 00:48:43,197 --> 00:48:45,259 Embora para onde, Milla? 315 00:48:47,621 --> 00:48:49,303 Eu n�o sei. 316 00:48:52,666 --> 00:48:55,749 Eu n�o quero ser expulso do lugar onde a gente nasceu. 317 00:48:57,271 --> 00:48:59,473 Foi assim com os nossos pais. 318 00:49:09,443 --> 00:49:11,645 Eu estou cansada disso tudo. 319 00:49:21,695 --> 00:49:23,497 Eu vou cuidar de voc�. 320 00:52:30,584 --> 00:52:32,486 Deixa isso a�, Milla. 321 00:52:34,048 --> 00:52:35,369 Eu estou bem. 322 00:52:42,276 --> 00:52:45,499 Deixa que eu fa�o isso. Descansa um pouco. 323 00:52:50,704 --> 00:52:52,466 Voc� j� montou um desse? 324 00:52:52,946 --> 00:52:53,947 N�o. 325 00:52:54,388 --> 00:52:55,909 Esse � o primeiro. 326 00:53:26,940 --> 00:53:29,483 Os senhores j� paga conv�nio m�dico, assist�ncia funer�ria? 327 00:53:29,583 --> 00:53:30,964 Nunca paguei, n�o. 328 00:53:31,065 --> 00:53:32,166 - N�o? - N�o. 329 00:53:32,266 --> 00:53:36,090 Eu trabalho na funer�ria Bom Jesus, situada na Serra do Ramalho h� 3 anos. 330 00:53:36,190 --> 00:53:38,372 E ela disponibiliza de conv�nios m�dicos... 331 00:53:38,472 --> 00:53:41,014 Assist�ncia na �rea m�dica todinha. 332 00:53:41,115 --> 00:53:44,258 Oculista, dentista, ortopedista... 333 00:53:44,358 --> 00:53:47,441 �... cl�nica, farm�cia, entre outros. 334 00:53:47,641 --> 00:53:50,544 Com desconto de 10 � 60 porcento. 335 00:53:50,644 --> 00:53:54,988 Ela tamb�m disponobiliza assist�ncia na �rea funer�ria. 336 00:53:55,089 --> 00:53:57,831 Quer caso algu�m do plano venha a �bito, 337 00:53:57,931 --> 00:54:04,078 a�, ela disponibiliza o carro, a remo��o do corpo at� 100 quilometros. 338 00:54:04,178 --> 00:54:10,084 Urna mortu�ria, v�u, velas, entre outros, tamb�m. 339 00:54:10,184 --> 00:54:15,809 Ela tamb�m paga... contrata algu�m para passar a noite todinha no funeral. 340 00:54:15,909 --> 00:54:20,053 Dando assist�ncia, um caf�zinho, lanche, ch�. 341 00:54:20,154 --> 00:54:24,278 Eu vou deixar um panfleto da empresa com os senhores. 342 00:54:27,161 --> 00:54:29,243 Aqui est� tudo mais detalhadinho. 343 00:54:31,285 --> 00:54:32,386 � bom. 344 00:54:32,486 --> 00:54:36,510 Se a gente quiser procurar a empresa, � s� procurar para fazer o plano, n�? 345 00:54:36,610 --> 00:54:39,373 Exatamente, a� tem o n�mero da empresa. 346 00:54:40,134 --> 00:54:43,217 � um plano que � bom, que � para quando morrer ir todo... 347 00:54:43,317 --> 00:54:45,859 - Bonit�o de gravata e tudo. - Exatamente. 348 00:54:46,780 --> 00:54:49,823 Filho, eu acho bonito, eu disse que vou pagar por causa disso. 349 00:54:50,904 --> 00:54:54,608 Porque a� quando a pessoa morre, vai prontinho, parece que vai para uma festa. 350 00:54:54,708 --> 00:54:56,430 O defunto � feio. 351 00:55:10,604 --> 00:55:12,646 Me deu vontade de comer graviola. 352 00:55:14,768 --> 00:55:16,890 Ainda bem que ainda est� na �poca. 353 00:55:19,213 --> 00:55:21,415 S� voc� para n�o gostar de graviola. 354 00:55:23,407 --> 00:55:25,539 Eu sei l�, tem um gosto ruim. 355 00:55:30,664 --> 00:55:32,426 Voc� vai fazer o qu� de carne? 356 00:55:33,867 --> 00:55:35,229 Carne de sol. 357 00:55:37,391 --> 00:55:39,152 E j� colocou de molho? 358 00:55:41,275 --> 00:55:42,876 Coloquei ontem � noite. 359 00:55:59,132 --> 00:56:01,495 O diretor confirmou a sua licen�a? 360 00:56:02,816 --> 00:56:04,097 Confirmou. 361 00:56:07,861 --> 00:56:09,583 Falaram em demiss�o? 362 00:56:10,984 --> 00:56:12,145 N�o. 363 00:56:13,867 --> 00:56:15,429 Fica tranquila. 364 00:56:31,645 --> 00:56:33,687 Voc� acha que eu estou muito inchada? 365 00:56:36,610 --> 00:56:37,891 T� n�o. 366 00:56:38,402 --> 00:56:40,694 S� tem que continuar com a massagem. 367 00:56:48,742 --> 00:56:50,344 Eu engordei muito? 368 00:56:53,627 --> 00:56:55,269 S� a barriga. 369 00:57:04,237 --> 00:57:05,919 A minha bunda est� caindo? 370 00:57:08,762 --> 00:57:10,524 T� durinha. 371 00:57:43,116 --> 00:57:45,158 Voc� tem ficado com algu�m, Milla? 372 00:57:47,481 --> 00:57:48,722 Tenho. 373 00:57:50,844 --> 00:57:52,566 Menino ou menina? 374 00:57:53,887 --> 00:57:55,489 Menino e menina. 375 00:57:59,132 --> 00:58:00,774 Algum problema? 376 00:58:02,616 --> 00:58:03,817 N�o. 377 00:58:05,098 --> 00:58:07,341 Contanto que n�o machuque o Heitor. 378 00:59:05,639 --> 00:59:08,281 Boa noite! Boa noite, Serra do Ramalho! 379 00:59:09,523 --> 00:59:13,527 Aqui quem fala � o Igor, e come�a agora o programa interativo. 380 00:59:17,381 --> 00:59:20,574 E eu fico voc� at� �s 20 h, t� beleza? 381 00:59:22,255 --> 00:59:26,299 Dezoito horas, dois minutinhos, hora certa. �Moveis, Vitor! 382 00:59:28,742 --> 00:59:33,066 Hoje � sexta. Sexta-feira, dia de namorar e encontrar com os amigos. 383 00:59:35,429 --> 00:59:39,833 Hoje tem Halloween. Tem tamb�m Vaquejada, a nossa principal festa. 384 00:59:41,995 --> 00:59:46,179 Mais de 70 vaqueiros da regi�o disputam pr�mios em dinheiro. 385 00:59:48,361 --> 00:59:51,745 A partir de agora voc� pode ligar, participar, pedir a sua m�sica, 386 00:59:51,845 --> 00:59:59,292 mandar mensagem de texto pelos telefones 9825-2318, 9139-2642. 387 01:00:00,854 --> 01:00:04,578 Liga, participe, pede a sua m�sica, que a gente toca, t� beleza? 388 01:00:07,541 --> 01:00:10,784 J� temos algu�m na linha. Boa noite, com quem eu falo? 389 01:00:13,146 --> 01:00:15,108 Eu quero pedir uma m�sica. 390 01:00:16,830 --> 01:00:18,832 Jeito carinhoso. 391 01:00:23,116 --> 01:00:25,599 Voc� vai dedicar para algu�m, ou � s� para curtir? 392 01:00:26,309 --> 01:00:28,041 Eu vou dedicar. 393 01:00:29,993 --> 01:00:31,565 A pessoa sabe. 394 01:00:46,144 --> 01:00:51,576 Como esquecer um beijo que voc� me deu? 395 01:00:51,676 --> 01:00:57,234 N�o sei se era para esquecer ou lembrar. 396 01:00:57,334 --> 01:01:02,906 E ficou um peda�o de voc� em mim. 397 01:01:03,206 --> 01:01:06,135 E hoje eu quero te ver, 398 01:01:06,235 --> 01:01:10,688 para me entregar. 399 01:01:12,417 --> 01:01:15,082 Como eu quero. 400 01:01:15,379 --> 01:01:17,901 De novo, um beijo seu muito gostoso. 401 01:01:18,001 --> 01:01:20,465 Do jeito que voc� faz � carinhoso. 402 01:01:20,565 --> 01:01:23,466 Por isso eu quero as suas m�os em mim. 403 01:01:23,566 --> 01:01:26,095 Como eu quero. 404 01:01:26,196 --> 01:01:29,016 O cheiro de amor que vem chegando. 405 01:01:29,116 --> 01:01:32,976 Trazendo o seu corpo s� para mim. 406 01:01:34,664 --> 01:01:37,163 Como eu quero. 407 01:01:37,263 --> 01:01:40,102 De novo, um beijo seu muito gostoso. 408 01:01:40,203 --> 01:01:42,503 Do jeito que voc� faz � carinhoso. 409 01:01:42,603 --> 01:01:45,709 Por isso eu quero as suas m�os em mim. 410 01:01:45,809 --> 01:01:48,289 Como eu quero. 411 01:01:48,389 --> 01:01:51,133 O cheiro de amor que vem chegando. 412 01:01:51,234 --> 01:01:55,935 Trazendo o seu corpo s� para mim. 413 01:03:06,680 --> 01:03:09,242 - Barrig�o enorme. - Obrigada. 414 01:03:13,126 --> 01:03:16,049 N�s vamos depois. V�o indo. 415 01:03:47,040 --> 01:03:49,242 E o nosso programa chega ao fim. 416 01:03:50,643 --> 01:03:54,567 Eu gostaria de agradecer � todos, pela audi�ncia e pela participa��o. 417 01:03:55,448 --> 01:03:58,211 Um beijo no cora��o, e at� a pr�xima. 418 01:04:40,413 --> 01:04:41,775 Voc� sumiu. 419 01:04:56,709 --> 01:04:58,992 � tudo muito confuso para todo mundo. 420 01:05:04,277 --> 01:05:06,479 Eu tenho os meus medos tamb�m. 421 01:05:17,290 --> 01:05:20,533 O Gilmar � o melhor pai que eu poderia escolher para o meu filho... 422 01:05:27,460 --> 01:05:29,422 mas n�o � o meu marido. 423 01:05:35,148 --> 01:05:36,749 E como vai o beb�? 424 01:05:38,872 --> 01:05:39,993 Heitor. 425 01:05:42,956 --> 01:05:44,597 Como vai o Heitor? 426 01:05:46,800 --> 01:05:50,283 Est� bem. Est� crescendo. 427 01:05:57,290 --> 01:05:59,933 Voc� n�o precisa ser pai se n�o quiser. 428 01:06:06,219 --> 01:06:07,981 E se eu ainda quiser? 429 01:06:13,746 --> 01:06:17,430 Pai � quem cria, quem cuida. 430 01:06:23,676 --> 01:06:25,278 Eu sei. 431 01:06:30,083 --> 01:06:31,164 Obrigado. 432 01:10:17,150 --> 01:10:19,192 Eu senti a sua falta, vida. 433 01:10:28,521 --> 01:10:30,203 Vamos casar? 434 01:10:34,767 --> 01:10:36,529 Voc� n�o tem medo? 435 01:10:42,014 --> 01:10:43,536 Eu n�o tenho mais. 436 01:10:54,667 --> 01:10:55,948 Mexeu. 437 01:11:05,518 --> 01:11:06,759 Igor. 438 01:11:18,321 --> 01:11:19,772 Sentiram? 439 01:11:32,646 --> 01:11:36,688 Para Heitor e Ti�o. 440 01:11:36,688 --> 01:11:44,229 Transcri��o e tempos: B�rbara & SouthStar06 441 01:11:44,754 --> 01:11:50,186 Como esquecer um beijo que voc� me deu? 442 01:11:50,286 --> 01:11:55,844 N�o sei se era para esquecer ou lembrar. 443 01:11:55,944 --> 01:12:01,516 E ficou um peda�o de voc� em mim. 444 01:12:01,816 --> 01:12:04,745 E hoje eu quero te ver, 445 01:12:04,845 --> 01:12:09,298 para me entregar. 446 01:12:11,027 --> 01:12:13,692 Como eu quero. 447 01:12:13,989 --> 01:12:16,511 De novo, um beijo seu muito gostoso. 448 01:12:16,611 --> 01:12:19,075 Do jeito que voc� faz � carinhoso. 449 01:12:19,175 --> 01:12:22,076 Por isso eu quero as suas m�os em mim. 450 01:12:22,176 --> 01:12:24,705 Como eu quero. 451 01:12:24,806 --> 01:12:27,626 O cheiro de amor que vem chegando. 452 01:12:27,726 --> 01:12:31,586 Trazendo o seu corpo s� para mim. 453 01:12:33,274 --> 01:12:35,773 Como eu quero. 454 01:12:35,873 --> 01:12:38,712 De novo, um beijo seu muito gostoso. 455 01:12:38,813 --> 01:12:41,113 Do jeito que voc� faz � carinhoso. 456 01:12:41,213 --> 01:12:44,319 Por isso eu quero as suas m�os em mim. 457 01:12:44,419 --> 01:12:46,899 Como eu quero. 458 01:12:46,999 --> 01:12:49,743 O cheiro de amor que vem chegando. 459 01:12:49,844 --> 01:12:54,545 Trazendo o seu corpo s� para mim. 34254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.