Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:07,200
2
00:01:34,300 --> 00:01:38,100
I spy with my little eye
something beginning with "Y".
3
00:01:38,000 --> 00:01:39,700
Yorkshire.
4
00:01:39,700 --> 00:01:42,200
Ooh, no, you can't see Yorkshire.
Yellow.
5
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
I don't see anything yellow.
6
00:01:44,800 --> 00:01:47,700
Hey, Pet, these walls
have been inspiration
7
00:01:47,700 --> 00:01:51,800
for a lot of great
British artists.
8
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Maybe they'll be
good for you, too.
9
00:02:00,800 --> 00:02:04,400
Oh, look. Look, kids.
There's Heathcliff
10
00:02:04,400 --> 00:02:07,800
chasing Catherine
across the moor.
11
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
I don't see anybody,
12
00:02:09,400 --> 00:02:13,200
just a lot of... empty.
13
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
Creepy.
14
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
- Ow!
- I think it looks nice.
15
00:02:32,700 --> 00:02:34,700
Wait 'til your
mum's done with it.
16
00:02:34,700 --> 00:02:37,900
Rock stars and royalty will
be lining up around the block
17
00:02:37,900 --> 00:02:40,000
to get into one of
Brad Mason's parties.
18
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
What block?
19
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
All I see is green stuff.
20
00:02:43,800 --> 00:02:45,700
Come on. It's
only for 6 months.
21
00:02:45,700 --> 00:02:47,800
- 6 months?
- I thought it was 4 months.
22
00:02:47,900 --> 00:02:51,000
Well, it depends what I find!
23
00:02:51,000 --> 00:02:52,600
If there's woodworm
24
00:02:52,600 --> 00:02:55,200
and dry rot, it could
take longer than that.
25
00:03:00,300 --> 00:03:02,400
Come on, we're going to
enjoy ourselves, aren't we?
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,500
This is an adventure!
27
00:03:05,500 --> 00:03:08,400
An adventure that pays well.
28
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
I'll drink to that.
29
00:03:34,600 --> 00:03:36,200
There it is!
30
00:03:45,100 --> 00:03:49,100
Who would pay money to
stay in a dump like this?
31
00:03:49,100 --> 00:03:53,200
Come on. Let's
get settled in.
32
00:04:00,400 --> 00:04:01,900
Mum, there's no signal.
33
00:04:01,900 --> 00:04:04,400
And what kind of hotel
doesn't have bathrooms?
34
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
It wasn't a hotel.
It was a B&B.
35
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
And there's a bathroom
down the hall.
36
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
Yeah, still.
37
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
Is there no water?
38
00:04:15,600 --> 00:04:17,900
Sorry, darling.
I'll fix it tomorrow.
39
00:04:23,000 --> 00:04:25,400
Oooh.
40
00:04:25,400 --> 00:04:29,500
Come on, budge up. Let me in.
41
00:04:36,800 --> 00:04:39,200
Do you think you're gonna
be able to work here?
42
00:04:41,800 --> 00:04:44,800
I think I can work
anywhere, but right now,
43
00:04:44,800 --> 00:04:48,200
I just really wanna go to sleep.
44
00:06:03,800 --> 00:06:06,800
All right, let's...
45
00:06:09,000 --> 00:06:10,200
OK.
46
00:06:13,000 --> 00:06:14,900
Right down.
47
00:06:14,900 --> 00:06:16,000
2, 1...
48
00:06:21,400 --> 00:06:24,300
Oh, yeah, it's perfect.
49
00:06:24,300 --> 00:06:25,900
What was it before?
50
00:06:25,900 --> 00:06:28,800
A games room, but originally
when it was first built,
51
00:06:28,800 --> 00:06:30,700
it was an artists' studio.
52
00:06:30,700 --> 00:06:32,600
Radcliffe had an artist?
53
00:06:32,600 --> 00:06:36,200
No, Radcliffe was an
artist, a landscape painter.
54
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
I shouldn't wonder with all
this landscape lying about.
55
00:06:38,200 --> 00:06:40,700
It's not too late for
you to join the fun.
56
00:06:40,800 --> 00:06:43,200
I'd go crazy up here.
57
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Since when has that ever
been bad for an artist?
58
00:06:45,200 --> 00:06:49,800
True, if you'll make
something worth selling.
59
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
What?
60
00:06:51,000 --> 00:06:53,100
And ruin my marriage?
61
00:06:54,200 --> 00:06:55,900
Is she all right?
62
00:06:55,900 --> 00:06:57,800
She has a broken jaw
and a few cracked ribs.
63
00:06:57,800 --> 00:06:59,100
The car's a write-off.
64
00:06:59,100 --> 00:07:00,400
Jesus!
65
00:07:00,400 --> 00:07:02,000
It could be serious.
66
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
They want to do a brain scan.
67
00:07:04,000 --> 00:07:06,800
I'm sorry, Meg.
I can't leave her.
68
00:07:06,800 --> 00:07:09,400
Maybe you could get
Tony to help you instead.
69
00:07:09,400 --> 00:07:12,400
But Tony's on a
build in Scotland.
70
00:07:12,400 --> 00:07:13,900
Look, they're calling me back.
71
00:07:13,900 --> 00:07:16,300
What about that
Italian guy you used...
72
00:07:16,300 --> 00:07:18,000
Can you hear me?
73
00:07:19,100 --> 00:07:20,300
Frank?
74
00:08:30,100 --> 00:08:31,800
Greg left.
75
00:08:31,800 --> 00:08:34,200
Couldn't get out of
here fast enough.
76
00:08:36,700 --> 00:08:38,200
Everything all right?
77
00:08:38,200 --> 00:08:39,800
Celia's had a car accident.
78
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
Oh, my God. Is she all right?
79
00:08:41,700 --> 00:08:43,400
Yeah, but Frank's got to
stay and look after her.
80
00:08:43,400 --> 00:08:45,300
What are you gonna do?
81
00:08:45,300 --> 00:08:47,000
I don't know.
82
00:08:47,000 --> 00:08:50,100
I'll... find a local guy?
83
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
Can you help me with something?
84
00:08:55,400 --> 00:08:58,000
Thing must be nailed shut.
85
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
What's in there?
86
00:09:00,000 --> 00:09:03,800
I've no idea but from the
skylight, it's worth a look.
87
00:09:05,000 --> 00:09:06,600
That's it.
88
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
Nearly there.
89
00:09:09,200 --> 00:09:11,400
Oh! Damn!
90
00:09:11,400 --> 00:09:12,800
Ooh, are you all right?
91
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
Yeah, it's just a nick.
92
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
- OK.
- Come on.
93
00:09:17,400 --> 00:09:20,000
Come on. On 3. Ready?
94
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
1...2... 3.
95
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
Whoo!
96
00:09:28,400 --> 00:09:30,600
Ohh! What do you
think this place was?
97
00:09:32,000 --> 00:09:33,900
I have no idea.
98
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
It's not on any of the plans.
99
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
I wonder why.
100
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
What are you going
to do with it?
101
00:10:01,000 --> 00:10:04,900
Turn it into a playroom
for one of Brad's kids?
102
00:10:06,800 --> 00:10:11,200
I have a feeling this
house is full of surprises.
103
00:10:13,700 --> 00:10:16,000
What the hell is that?
104
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
Wow.
105
00:10:17,800 --> 00:10:21,200
Right. I've got
a builder to find.
106
00:10:21,200 --> 00:10:22,900
Right.
107
00:10:43,100 --> 00:10:46,200
I'm looking for Mr. Donnelly?
108
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
Sean Donnelly?
109
00:10:52,400 --> 00:10:53,900
I'm not available.
110
00:10:53,900 --> 00:10:56,000
- I've come about
a long-term job.
111
00:10:56,000 --> 00:10:57,400
At Radcliffe.
112
00:10:57,400 --> 00:10:59,500
Yeah, wow, how
do you know that?
113
00:10:59,500 --> 00:11:03,300
You're the American
banker's designer from London.
114
00:11:03,300 --> 00:11:05,800
Why do I get the feeling
you don't approve?
115
00:11:05,800 --> 00:11:09,200
I don't mind who
lives in that house.
116
00:11:09,200 --> 00:11:12,300
Just don't want to be the one
who turns it into Disneyland.
117
00:11:12,300 --> 00:11:14,000
That's not what we're doing.
118
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Is it true he hasn't
even set foot in the place,
119
00:11:18,000 --> 00:11:20,100
that he bought it
on the Internet?
120
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
Well, he doesn't want to see
it until it's fully restored
121
00:11:22,000 --> 00:11:24,400
to the original state.
122
00:11:24,400 --> 00:11:27,200
Many of those skills
are long gone, Miss...?
123
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
Hamilton. Meg.
124
00:11:31,800 --> 00:11:36,000
And what do you know
about Yorkshire stone?
125
00:11:36,000 --> 00:11:38,200
I know that if you try
and fix a bronze dial plate
126
00:11:38,200 --> 00:11:41,400
by F. Baker and Sons to a
Mark Blanchard pedestal
127
00:11:41,500 --> 00:11:44,100
using hydrated cement paste,
128
00:11:44,100 --> 00:11:47,100
it'll probably corrode
in the next 3 years.
129
00:11:47,100 --> 00:11:49,800
You need to use the old stuff,
lime mortar and a French
130
00:11:49,800 --> 00:11:54,200
binding agent... if
you want it to last.
131
00:11:59,600 --> 00:12:01,100
Mrs. Hamilton?
132
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
- Ow!
- Sorry, I'm doing laps!
133
00:12:24,000 --> 00:12:28,400
- What the hell...
- Harper, can you...!
134
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
What is that horrible thing?
135
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
It's the fountain
that used to live
136
00:12:40,300 --> 00:12:42,200
outside the back of the house.
137
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
And it won't be horrible
once you've cleaned it up.
138
00:12:44,200 --> 00:12:48,600
No, mum. I've got books
to read for school.
139
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
- Mum?
- Mm-hmm.
140
00:13:20,000 --> 00:13:23,100
- Oh, my God, Mum.
- What is it?
141
00:13:23,100 --> 00:13:26,000
Wait, come see this.
142
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
What?
143
00:13:28,300 --> 00:13:30,600
What is that?
144
00:13:30,600 --> 00:13:36,400
I don't know. It's a flare
or reflection or something.
145
00:13:36,400 --> 00:13:41,100
No, it looks like...
Is that a ghost?
146
00:13:41,100 --> 00:13:43,900
Ooooh!
147
00:13:43,900 --> 00:13:48,200
Knock twice if you can hear me.
148
00:13:50,700 --> 00:13:53,000
Look, come on. Blow
it up on your screen.
149
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
- No, don't touch my...
- OK. Sorry.
150
00:13:56,200 --> 00:13:58,900
- What do you want to look at?
- The picture.
151
00:14:01,800 --> 00:14:03,900
There you go.
152
00:14:06,800 --> 00:14:10,000
Wait, no, I don't
see anything.
153
00:14:10,000 --> 00:14:12,100
How can it be there
and not here?
154
00:14:12,100 --> 00:14:15,100
I don't know. Printer's screwed.
It's a rubbish printer.
155
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
Yeah, well, maybe it's
a different picture...
156
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
It's not. Look. It's
the only one I took.
157
00:14:21,000 --> 00:14:23,700
See? Nothing there.
158
00:14:23,700 --> 00:14:25,900
Come on, let's go
and get some lunch.
159
00:14:25,900 --> 00:14:29,400
I'm starving, and you should be
doing differential calculus.
160
00:14:29,400 --> 00:14:31,000
- Come on.
- OK.
161
00:14:31,000 --> 00:14:33,600
It's nothing.
It's in your head.
162
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
- Mrs. Hamilton!
- Ohh!
163
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
Donnelly.
164
00:17:28,600 --> 00:17:30,800
I knocked. Figured
you couldn't hear me.
165
00:17:30,800 --> 00:17:32,400
Yeah, thanks for coming.
166
00:17:32,400 --> 00:17:34,000
You did want me here at 4:00?
167
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Yes, yeah, no... God, sorry.
I was miles away.
168
00:17:37,000 --> 00:17:39,600
What have you found?
169
00:17:39,600 --> 00:17:41,700
Well, I dunno.
170
00:17:41,700 --> 00:17:43,800
I think it's a
bricked-up doorway.
171
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
That would have been the
root cellar way back when
172
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
the house was first built.
173
00:17:47,600 --> 00:17:50,400
People closed them up
when fridges came in.
174
00:17:50,400 --> 00:17:52,500
OK, well, give me
a couple of secs.
175
00:17:52,500 --> 00:17:55,800
I'm just gonna patch this up.
176
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
I can only do 3 days a
week and my lad even less,
177
00:17:58,400 --> 00:18:00,100
if that still suits.
178
00:18:00,100 --> 00:18:02,200
Well, you know, I'll
take what I can get.
179
00:18:06,700 --> 00:18:10,600
I think we should start at
the top of the house and work
180
00:18:10,600 --> 00:18:12,100
our way down.
181
00:18:12,100 --> 00:18:16,400
As I said, my client
wants to see the place
182
00:18:16,400 --> 00:18:18,800
returned to its original state.
183
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
I think we might
get away with...
184
00:18:34,600 --> 00:18:36,200
What was that?
185
00:18:38,200 --> 00:18:40,500
It's just the boiler.
186
00:18:40,500 --> 00:18:43,100
Well, are you sure
that's was it was?
187
00:18:45,200 --> 00:18:49,100
It's not going to do
that all night, is it?
188
00:18:49,100 --> 00:18:51,100
Can you go check, Dad?
189
00:18:51,100 --> 00:18:53,800
Your mom wears the plumber's
pants in this house, sweetie.
190
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
Oooh!
191
00:19:03,900 --> 00:19:05,600
Where do you think you're going?
192
00:19:05,600 --> 00:19:07,100
I'm gonna shut down
the bloody boiler.
193
00:19:07,100 --> 00:19:10,200
I'm not finished with you yet.
194
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Jesus!
195
00:19:48,200 --> 00:19:50,000
Oooh!
196
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
Whew.
197
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
Huh.
198
00:20:59,000 --> 00:21:00,700
Aah!
199
00:21:39,300 --> 00:21:41,800
Whoo! That felt great.
200
00:21:41,800 --> 00:21:43,500
You've had a shower?
201
00:21:43,500 --> 00:21:46,200
Yeah, piping hot
and great pressure.
202
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
I gotta hand it to you, Meg.
203
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
Alec, I turned the boiler off.
204
00:21:50,400 --> 00:21:53,400
Yeah, very funny.
205
00:21:53,400 --> 00:21:57,200
I thought I saw a woman
wandering around the garden.
206
00:21:57,200 --> 00:21:59,700
Probably just some nosy
neighbor curious about
207
00:21:59,700 --> 00:22:02,500
the newly arrived
aliens from London.
208
00:22:02,500 --> 00:22:04,800
Maybe I'm just tired.
209
00:22:38,000 --> 00:22:40,200
You know what I think?
210
00:22:40,200 --> 00:22:44,200
I think you're more beautiful
now than when we first met.
211
00:22:45,400 --> 00:22:48,400
I don't believe you.
212
00:22:48,400 --> 00:22:50,900
Why?
213
00:22:52,800 --> 00:22:57,000
I think you're wishing
I'd never cut my hair.
214
00:23:12,200 --> 00:23:16,200
I'm obviously not the woman
you fell in love with, Alec.
215
00:23:18,100 --> 00:23:21,200
I don't know what's
happened to her.
216
00:23:22,400 --> 00:23:26,200
This... is your moment.
217
00:23:27,400 --> 00:23:30,200
You're perfect as you are now.
218
00:23:31,500 --> 00:23:34,200
But that's not me.
219
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
It's not.
220
00:24:02,800 --> 00:24:04,200
Mmm...
221
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
Mmm...
222
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
What are you fucking
doing to me?
223
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Aah! Aah!
224
00:25:52,000 --> 00:25:53,800
Aah!
225
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
Alec, stop it!
226
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
Don't take my picture!
227
00:26:05,800 --> 00:26:08,600
No! Stop!
228
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
Stop it, Alec!
229
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
Please. Please.
230
00:26:12,000 --> 00:26:14,200
No.
231
00:26:14,200 --> 00:26:16,600
Stop it!
232
00:28:18,700 --> 00:28:20,400
Penny?
233
00:28:20,400 --> 00:28:24,400
Penny, the door's locked.
234
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
The key must have
dropped out somewhere.
235
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
Can you see it on the floor?
236
00:28:31,000 --> 00:28:32,400
Penny!
237
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
Have you got your inhaler?
238
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
Shit!
239
00:28:42,800 --> 00:28:44,200
Shit.
240
00:28:46,800 --> 00:28:48,200
Coming!
241
00:28:51,000 --> 00:28:53,200
Coming!
242
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
Oh, shit!
243
00:29:02,000 --> 00:29:04,800
Penny, stand clear!
244
00:29:04,800 --> 00:29:06,000
Uhh!
245
00:29:08,400 --> 00:29:10,400
Where's your inhaler?
246
00:29:14,000 --> 00:29:15,600
Here we go.
247
00:29:19,800 --> 00:29:22,000
Exhale... and in, big one!
248
00:29:23,400 --> 00:29:25,000
Good girl, and again.
249
00:29:26,900 --> 00:29:28,000
And in.
250
00:29:28,000 --> 00:29:29,400
There we go.
251
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
Let the medicine work.
252
00:29:31,000 --> 00:29:33,400
OK. Deep breath.
253
00:29:33,400 --> 00:29:37,000
Shhh, you're OK. You're OK.
254
00:29:37,000 --> 00:29:39,600
There was a woman!
255
00:29:39,600 --> 00:29:40,800
There was a woman.
256
00:29:40,800 --> 00:29:42,300
No, it was just a bad dream.
257
00:29:42,300 --> 00:29:44,000
No, I saw her.
258
00:29:44,000 --> 00:29:45,200
It was just a dream.
259
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
What's happening?!
260
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
Don't worry, Harper. She's
just had an asthma attack.
261
00:29:51,200 --> 00:29:52,700
Go on back to bed, darling.
262
00:29:52,700 --> 00:29:55,800
No way. I'm sleeping
in your bed now.
263
00:29:55,800 --> 00:29:57,000
You OK?
264
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
Yeah.
265
00:30:36,800 --> 00:30:40,800
OK, so, who wants to
go to the beach today?
266
00:30:40,800 --> 00:30:44,400
There's a town on the coast
called Whitby not far from here.
267
00:30:44,400 --> 00:30:46,800
That's where Dracula landed.
268
00:30:46,800 --> 00:30:48,400
They put him in in a coffin
269
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
because the sunlight
burnt his skin.
270
00:30:50,000 --> 00:30:51,900
Shut up, Harper.
271
00:30:51,900 --> 00:30:54,800
I'm telling you, we're at the
center of the creepy universe.
272
00:31:04,400 --> 00:31:06,700
Since when do you
work all night?
273
00:31:06,700 --> 00:31:08,800
I'm on the brink of something.
Where's the tea?
274
00:31:08,800 --> 00:31:11,400
We don't have tea.
275
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
Don't tell me you
forgot the tea.
276
00:31:13,400 --> 00:31:14,900
I didn't forget the tea
'cause we don't drink it.
277
00:31:14,900 --> 00:31:17,400
There's coffee on the stove.
278
00:31:17,400 --> 00:31:20,700
- Penny saw a ghost.
- What?
279
00:31:20,700 --> 00:31:22,800
She had a nightmare.
280
00:31:22,800 --> 00:31:26,600
She got wound up and
had an asthma attack.
281
00:31:26,500 --> 00:31:28,300
It was a real fucking ghost!
282
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
- Penny!
- Whoa!
283
00:31:30,300 --> 00:31:34,700
What kind of language
is that, young lady?
284
00:31:34,700 --> 00:31:37,600
It's the language of a
girl who's being neglected
285
00:31:37,600 --> 00:31:39,700
by her father, which is
why you're taking them to
286
00:31:39,700 --> 00:31:41,900
the bloody seaside today.
287
00:31:41,900 --> 00:31:43,700
Today's no good.
288
00:31:46,900 --> 00:31:49,700
Alec!
289
00:31:49,700 --> 00:31:52,700
Alec, we agreed, you were
going to look after the kids
290
00:31:52,700 --> 00:31:54,300
till they start
school next week.
291
00:31:54,300 --> 00:31:56,700
And I will, most
days, just not today.
292
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
I'm in the middle of
something very important.
293
00:31:58,700 --> 00:32:00,800
I'm very pleased for you.
294
00:32:00,800 --> 00:32:02,500
And you can pick it up
295
00:32:02,500 --> 00:32:04,400
where you left off when
they start school next week.
296
00:32:04,400 --> 00:32:07,100
This isn't something that
you can pick up and drop off.
297
00:32:15,800 --> 00:32:18,200
It's very important that
you position it exactly
298
00:32:18,200 --> 00:32:23,400
in line with the study window,
10 yards from the house.
299
00:32:23,400 --> 00:32:26,100
It's this distance here.
300
00:32:54,700 --> 00:32:57,600
There were these cuts and
scars all the way up her arms.
301
00:32:57,600 --> 00:32:59,400
I know I didn't dream it, Mum.
I really didn't.
302
00:32:59,400 --> 00:33:01,900
No, I know it must seem like
that but sometimes we just
303
00:33:01,900 --> 00:33:03,300
can't tell.
304
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
OK, then why was
the door locked?
305
00:33:05,300 --> 00:33:06,700
The door wasn't locked.
306
00:33:06,700 --> 00:33:08,300
Penny, the door
doesn't have a lock.
307
00:33:08,300 --> 00:33:10,700
- The door was jammed.
- Jammed?
308
00:33:10,700 --> 00:33:13,500
Old houses move over time.
309
00:33:13,500 --> 00:33:16,000
Things stick.
310
00:33:17,100 --> 00:33:18,800
OK, well, you know Emily?
311
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
Well, her uncle bought this
place near Manchester which
312
00:33:20,800 --> 00:33:22,900
was haunted, and he got this
guy who came and sorted it out
313
00:33:22,900 --> 00:33:24,400
in, like, one visit.
314
00:33:24,400 --> 00:33:25,700
Now, have you been
tweeting about this?
315
00:33:25,700 --> 00:33:27,800
Mum, we've got
to do something!
316
00:33:27,800 --> 00:33:29,500
He's not like... he's not
like a priest or anything.
317
00:33:29,500 --> 00:33:30,900
He just says he was
born with a gift.
318
00:33:30,900 --> 00:33:32,800
Oh, my God, you've
contacted him.
319
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
No, Mum, not yet. Emily
just sent me the link
320
00:33:34,400 --> 00:33:36,200
to his homepage so we
could check him out.
321
00:33:36,200 --> 00:33:38,100
Let me see that.
322
00:33:39,700 --> 00:33:41,200
You've got to be kidding.
323
00:33:41,200 --> 00:33:42,800
What? He's super discreet!
324
00:33:42,800 --> 00:33:44,300
Promise me that
you're not going to talk
325
00:33:44,300 --> 00:33:45,900
about this online anymore!
326
00:33:45,900 --> 00:33:47,500
My God, Mum!
327
00:33:47,500 --> 00:33:50,400
This is my work
you're dissing, Penny!
328
00:33:50,400 --> 00:33:53,000
I'm gonna get a reputation.
329
00:35:26,700 --> 00:35:30,100
Fix yourselves some lunch. I'm
going to check on the guys.
330
00:35:33,900 --> 00:35:36,100
Donnelly?
331
00:35:42,900 --> 00:35:45,300
"Sorry we missed you."
332
00:35:57,900 --> 00:35:59,100
What happened?
333
00:35:59,100 --> 00:36:00,900
We have a little problem.
334
00:36:03,800 --> 00:36:06,100
Ah! Wow!
335
00:36:07,300 --> 00:36:10,200
My lad's not
normally superstitious,
336
00:36:10,300 --> 00:36:11,900
and neither am I.
337
00:36:11,900 --> 00:36:15,700
But we thought with the
history of the place and all,
338
00:36:15,700 --> 00:36:19,300
you'd wanna keep it covered.
339
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Thought you understood.
340
00:36:21,300 --> 00:36:22,900
The history of the place
341
00:36:22,900 --> 00:36:25,600
is exactly what we're
here to to restore.
342
00:36:27,600 --> 00:36:30,800
Then I'm afraid
you're on your own.
343
00:36:34,700 --> 00:36:36,600
But why is it such a big deal?
344
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
I've got a reputation, Mrs.
Hamilton.
345
00:36:38,400 --> 00:36:41,100
Small, but enough
to keep me in work.
346
00:36:41,100 --> 00:36:43,900
If word spreads that Sean
Donnelly has invited the wrong
347
00:36:43,900 --> 00:36:46,000
kind of publicity,
I'll lose my business.
348
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
What kind of publicity?
349
00:36:47,900 --> 00:36:49,800
There've always been rumors
that Radcliffe built the place
350
00:36:49,800 --> 00:36:51,700
as some sort of temple, but
it was so long ago that
351
00:36:51,700 --> 00:36:54,900
thankfully it's all
they are... rumors.
352
00:36:54,900 --> 00:36:56,200
Now I'm not so sure.
353
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
But it's just a work of art.
354
00:36:57,700 --> 00:36:59,300
No, it's the
work of the devil.
355
00:36:59,300 --> 00:37:02,200
- Now, that is ridiculous!
- Is it?!
356
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
He killed his wife in some
sort of ritual, and to get her
357
00:37:05,000 --> 00:37:07,400
revenge, she haunted him
day and night until he
358
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
threw himself from a window.
359
00:37:09,200 --> 00:37:11,600
If I were you, I'd persuade
your American banker to tear
360
00:37:11,600 --> 00:37:15,100
it all down and
start from scratch.
361
00:37:29,900 --> 00:37:32,900
You've been in there all day?
362
00:37:32,900 --> 00:37:34,400
How was the beach?
363
00:37:34,400 --> 00:37:36,900
Alec, you missed
the phone engineer!
364
00:37:36,900 --> 00:37:38,800
I'm sorry, babe.
365
00:37:38,800 --> 00:37:40,700
Can you stop walking away from me?
I'm trying to talk to you!
366
00:37:40,700 --> 00:37:43,700
Alec, this is important!
Listen.
367
00:37:43,700 --> 00:37:45,600
Donnelly's just quit. I've
got to find someone else.
368
00:37:45,600 --> 00:37:47,300
If we're gonna
make the deadline,
369
00:37:47,300 --> 00:37:49,500
I really need you to pitch in!
370
00:37:49,600 --> 00:37:52,100
- Would you sit for me?
- Alec, this is serious!
371
00:37:52,100 --> 00:37:53,500
Just a couple sessions.
372
00:37:53,500 --> 00:37:55,900
I can't do this on my own!
373
00:37:55,900 --> 00:37:57,600
I'm right in the
thick of it, Meg!
374
00:37:57,600 --> 00:38:01,200
Look, this is
our paycheck, OK?
375
00:38:01,200 --> 00:38:03,300
It's our only paycheck
since your last show.
376
00:38:03,300 --> 00:38:04,700
We don't have any money!
377
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
And I understand all that,
378
00:38:06,700 --> 00:38:10,900
but what I'm doing will
change our lives forever.
379
00:38:10,900 --> 00:38:14,000
Alec, I'm really glad for you.
I'm so happy that you've found
380
00:38:14,000 --> 00:38:17,400
something new, but right
now, I just need your help!
381
00:38:18,900 --> 00:38:20,700
OK.
382
00:38:20,700 --> 00:38:23,100
OK?
383
00:38:25,700 --> 00:38:26,900
OK.
384
00:38:26,900 --> 00:38:28,900
Really?
385
00:38:28,900 --> 00:38:32,100
Really?
386
00:38:32,100 --> 00:38:36,700
I'll set aside some
time in the afternoons.
387
00:40:59,700 --> 00:41:01,200
Thank God.
388
00:41:57,100 --> 00:41:58,700
Hello?
389
00:41:58,700 --> 00:42:00,800
Is that you, Petal?
390
00:42:00,800 --> 00:42:02,700
Who is this?
391
00:42:06,700 --> 00:42:08,500
Oh!
392
00:42:08,500 --> 00:42:10,600
Aah! Aah! Aah!
393
00:42:11,900 --> 00:42:14,800
Oh, God! Aah!
394
00:42:14,800 --> 00:42:16,300
Alec!
395
00:42:16,300 --> 00:42:19,800
Oh, you scared me. Ha ha ha!
396
00:42:21,300 --> 00:42:24,700
What are you doing in here?
397
00:42:24,700 --> 00:42:28,100
Well, I... I just... I was
answering the phone.
398
00:42:28,100 --> 00:42:31,900
I guess the engineer must
have connected it after all.
399
00:42:31,900 --> 00:42:33,400
The phone?
400
00:42:33,400 --> 00:42:36,300
You didn't hear the phone?
401
00:42:38,100 --> 00:42:40,700
Listen, I don't think we
should leave this light on.
402
00:42:40,700 --> 00:42:42,900
Did you put this light on?
403
00:42:42,900 --> 00:42:45,100
No, I thought you did.
404
00:42:46,300 --> 00:42:48,700
OK, let's get out of here.
405
00:43:02,700 --> 00:43:07,100
Let's not do this in here.
Can we go upstairs?
406
00:43:12,200 --> 00:43:15,500
Alec, can we go? This room
really gives me the creeps.
407
00:43:15,500 --> 00:43:19,300
I don't... I don't like it here.
No!
408
00:43:19,300 --> 00:43:21,500
Alec, no, please! No!
409
00:43:21,500 --> 00:43:23,300
I don't like it here. Please!
410
00:43:23,300 --> 00:43:27,100
Please, no! Please, no!
Please, Alec!
411
00:43:28,900 --> 00:43:30,900
Alec!
412
00:43:51,700 --> 00:43:54,900
Hi. Thanks for coming back.
413
00:43:54,900 --> 00:43:57,100
Just through there.
414
00:44:00,500 --> 00:44:03,100
Just on the table
at the end there.
415
00:44:03,100 --> 00:44:05,200
Unless that's been
converted to digital,
416
00:44:05,200 --> 00:44:07,000
it's never gonna work.
417
00:44:07,000 --> 00:44:10,100
It was working last night
but dead again this morning.
418
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
Well, I can't see
how that's possible.
419
00:44:15,200 --> 00:44:17,100
It's not connected.
420
00:44:17,100 --> 00:44:20,100
In fact, I can't even see a
telephone socket down there.
421
00:44:21,900 --> 00:44:23,700
Madam?
422
00:44:29,800 --> 00:44:32,100
OK, let's go.
423
00:45:25,900 --> 00:45:27,300
Uhh!
424
00:46:24,100 --> 00:46:28,100
Absolutely, Bradley, yep.
Not only are we on schedule
425
00:46:28,100 --> 00:46:30,100
but we're also finding
some amazing stuff.
426
00:46:30,100 --> 00:46:31,800
- Great.
- Yeah, it looks like
427
00:46:31,800 --> 00:46:33,500
many original features
are still intact...
428
00:46:33,500 --> 00:46:35,000
Excellent.
429
00:46:35,000 --> 00:46:36,200
Which is why I imagine
you wanted to buy it
430
00:46:36,200 --> 00:46:37,800
in the first place.
431
00:46:37,800 --> 00:46:39,700
I didn't buy it.
I inherited it.
432
00:46:39,700 --> 00:46:41,900
- You inherited it?
- Yeah. I thought you knew that.
433
00:46:41,900 --> 00:46:43,500
No, I...
434
00:46:43,500 --> 00:46:45,300
Yeah. The will showed
up after 150 years
435
00:46:45,300 --> 00:46:47,100
buried in some trust somewhere.
436
00:46:47,100 --> 00:46:49,700
The original owner has a
sister who turns out to be
437
00:46:49,700 --> 00:46:51,200
my great-great-aunt.
438
00:46:51,200 --> 00:46:53,000
And you just discovered that?
439
00:46:53,000 --> 00:46:54,700
Yep. I guess Victorian
paperwork was just not all
440
00:46:54,700 --> 00:46:56,000
it was cracked up to be.
441
00:46:56,000 --> 00:46:57,800
I see.
442
00:46:57,800 --> 00:46:59,200
The only condition is that
the house is maintained
443
00:46:59,200 --> 00:47:00,700
in its original state.
444
00:47:00,700 --> 00:47:02,500
Listen, I gotta jump
on another call.
445
00:47:02,500 --> 00:47:04,300
When you're done,
all I need to do
446
00:47:04,300 --> 00:47:06,200
is get the executors
to check over your work.
447
00:47:06,200 --> 00:47:07,600
Then they'll officially
sign over the deed.
448
00:47:07,600 --> 00:47:09,400
What will you do with it?
449
00:47:09,400 --> 00:47:11,100
Sell it. Oh, and
keep up the good work.
450
00:47:27,300 --> 00:47:29,100
Hello?
451
00:47:30,900 --> 00:47:32,800
Hello?
452
00:47:36,100 --> 00:47:39,900
I believe you've found some
artwork of historical interest
453
00:47:39,900 --> 00:47:41,700
in the house.
454
00:47:42,900 --> 00:47:45,700
I'm sorry. You are...
455
00:47:45,700 --> 00:47:48,700
Charles Kendrick Walker.
456
00:47:50,700 --> 00:47:53,800
I've always wondered
about this place.
457
00:47:53,800 --> 00:47:55,300
You've been
talking to Donnelly?
458
00:47:55,300 --> 00:47:57,500
I'd love to take a peek.
459
00:47:57,500 --> 00:48:00,300
I'm sorry, we're not
open to the public.
460
00:48:00,300 --> 00:48:02,400
You misunderstand, Mrs.
Hamilton.
461
00:48:02,400 --> 00:48:05,100
I'm somewhat of an
expert on the era.
462
00:48:05,100 --> 00:48:06,500
I may be able to help.
463
00:48:06,500 --> 00:48:09,300
I don't need any
help, thank you.
464
00:48:09,300 --> 00:48:12,300
Word spreads pretty
fast round Malton,
465
00:48:12,300 --> 00:48:14,700
good as well as bad.
466
00:48:14,700 --> 00:48:18,100
If we can dispel superstition,
encourage people
467
00:48:18,100 --> 00:48:21,600
to regard Radcliffe with
fascination rather than fear,
468
00:48:21,600 --> 00:48:26,700
you may be able to restore
it to the status it deserves.
469
00:48:26,700 --> 00:48:28,900
I'm a historian, Mrs. Hamilton.
470
00:48:28,900 --> 00:48:33,100
Believe me, you
need my expertise.
471
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Good heavens.
472
00:48:39,600 --> 00:48:41,900
The glass is 1860,
but I think the design
473
00:48:41,900 --> 00:48:43,300
is a lot earlier.
474
00:48:43,300 --> 00:48:45,100
It goes back to the ancients.
475
00:48:45,100 --> 00:48:47,300
You know what it is?
476
00:48:47,300 --> 00:48:50,000
A map of the human soul.
477
00:48:50,000 --> 00:48:53,300
Rosicrucians call it the
Emerald Tablet of Hermes.
478
00:48:53,300 --> 00:48:55,700
Radcliffe was an alchemist?
479
00:48:55,700 --> 00:48:58,800
Oh, yes. A very good one.
480
00:48:59,900 --> 00:49:01,700
What happened here?
481
00:49:01,700 --> 00:49:04,300
I guess somebody didn't
like the mermaid's face.
482
00:49:04,300 --> 00:49:06,000
The glass was
completely shattered.
483
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
It must have been hit
with something very hard.
484
00:49:07,700 --> 00:49:11,100
Will you be able
to restore it?
485
00:49:11,100 --> 00:49:13,800
If I can find out what
she looked like, yes.
486
00:49:13,800 --> 00:49:16,900
There's a painting at the
Victorian Museum of Art
487
00:49:16,900 --> 00:49:18,500
in Leeds.
488
00:49:18,500 --> 00:49:22,300
Radcliffe was a landscape
artist but he left one portrait
489
00:49:22,300 --> 00:49:25,700
of his wife, Isabella.
490
00:49:25,700 --> 00:49:29,200
This amazing illumati
features in the background.
491
00:49:29,200 --> 00:49:32,700
Great. I'll check it out.
492
00:49:32,700 --> 00:49:35,900
There would have been an
effigy of the Hermetic ray
493
00:49:35,900 --> 00:49:38,700
hanging over the tablet.
494
00:49:38,700 --> 00:49:40,100
The altar.
495
00:49:43,000 --> 00:49:46,100
Will you be restoring the
house to its original state?
496
00:49:46,100 --> 00:49:49,300
Yeah, that's the plan. I'm
not really sure what to do
497
00:49:49,300 --> 00:49:51,000
with this room, though.
498
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Do? I thought you said you
were going to restore it.
499
00:49:54,500 --> 00:49:57,300
Oh, well, my employer
doesn't really have a use
500
00:49:57,300 --> 00:50:00,100
for a Rosicrucian altar.
501
00:50:01,300 --> 00:50:04,300
And then there are the
rumors around town.
502
00:50:04,300 --> 00:50:07,700
Well, these are simple folk, Mrs.
Hamilton.
503
00:50:07,700 --> 00:50:10,900
The miracle of metempsychosis
is not something they would
504
00:50:10,900 --> 00:50:12,700
ever understand.
505
00:50:12,700 --> 00:50:16,100
But Radcliffe
did kill his wife.
506
00:50:17,900 --> 00:50:19,600
It was an accident.
507
00:50:19,600 --> 00:50:23,100
He loved her more
than life itself.
508
00:50:25,500 --> 00:50:28,100
Why don't you come
and meet my husband?
509
00:50:28,100 --> 00:50:31,700
I'm afraid I'm a
little pushed for time.
510
00:50:31,700 --> 00:50:36,100
But you will put in a
good word for us in town?
511
00:50:38,000 --> 00:50:40,100
I'll do my best.
512
00:50:42,900 --> 00:50:44,800
Uhh!
513
00:50:44,800 --> 00:50:46,800
I'd say that was a tie.
514
00:50:46,800 --> 00:50:49,700
Ha ha! Just leave that here.
515
00:50:50,700 --> 00:50:53,100
Uh, hi. Is there
anything to eat?
516
00:50:53,100 --> 00:50:55,300
Ah, yep, there are coldcuts
in the fridge and there's that
517
00:50:55,300 --> 00:50:57,600
bread you like. Can
you grab something?
518
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
"Oh, hi, Pen. How
was your bike ride?"
519
00:51:02,000 --> 00:51:04,100
Internet's working.
520
00:51:30,700 --> 00:51:33,300
- Oh, my God, that's her!
- Oh, God, you scared me!
521
00:51:33,300 --> 00:51:35,100
The woman in my room.
That's her!
522
00:51:35,100 --> 00:51:37,100
What... it's just some
stupid picture, Pen.
523
00:51:37,100 --> 00:51:38,900
Why were you looking at that?
What are you doing?
524
00:51:38,900 --> 00:51:40,700
It just came up randomly
when I was researching!
525
00:51:40,700 --> 00:51:42,700
Mum, that is definitely her!
526
00:51:42,700 --> 00:51:44,600
Listen, Penny, calm down!
527
00:51:44,700 --> 00:51:47,000
Look, it's very common,
it's like a deja vu.
528
00:51:47,000 --> 00:51:52,300
When you're tired and stressed,
and you feel like you've seen
529
00:51:52,300 --> 00:51:54,000
someone in a dream
and you haven't.
530
00:51:54,000 --> 00:51:55,500
Oh, my God! Bullshit, Mum.
It wasn't a dream.
531
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
That is her. I promise you!
532
00:51:57,000 --> 00:51:58,900
That is the woman with
the cuts up her arm!
533
00:51:58,900 --> 00:52:00,000
I thought you told me she was
looking out of the window.
534
00:52:00,000 --> 00:52:01,300
Yeah.
535
00:52:01,300 --> 00:52:03,100
Well, then, how
can you be sure?
536
00:52:03,100 --> 00:52:04,900
Because I'm sure. She looked at me.
I saw her face.
537
00:52:04,900 --> 00:52:07,100
Please, we've got to leave now!
Please!
538
00:52:07,100 --> 00:52:08,900
What's going on?
539
00:52:08,900 --> 00:52:11,700
Harper, can you just go?
I'll be up in a minute, OK?
540
00:52:11,700 --> 00:52:13,100
What have I done wrong now?
541
00:52:13,100 --> 00:52:16,100
Just go upstairs now, please!
542
00:52:17,700 --> 00:52:21,700
Listen, Penny, I
know you're upset.
543
00:52:21,700 --> 00:52:23,700
If you're really not happy here,
544
00:52:23,700 --> 00:52:25,300
I can try and
organize for you to go
545
00:52:25,300 --> 00:52:27,100
and live with Grandpa in London.
546
00:52:27,100 --> 00:52:28,900
Would you like to do that,
just for a couple of months?
547
00:52:28,900 --> 00:52:30,500
Is that what you want?
548
00:52:30,500 --> 00:52:31,800
No, Mum, please.
549
00:52:31,800 --> 00:52:33,900
We have to all leave right now.
550
00:52:33,900 --> 00:52:35,800
I can't leave.
551
00:52:35,800 --> 00:52:37,900
I have to finish this job.
We need the money.
552
00:52:37,900 --> 00:52:40,300
Try and understand, OK?
553
00:52:40,300 --> 00:52:44,000
I fixed the hot water. I'm
gonna run you a nice hot bath,
554
00:52:44,000 --> 00:52:48,300
and we'll all snuggle
down in the bed together
555
00:52:48,300 --> 00:52:51,300
and watch a movie
on the iPad, yeah?
556
00:52:51,300 --> 00:52:55,100
Something, you know,
like a comedy...
557
00:53:06,300 --> 00:53:07,700
Was it the Reverend Green
558
00:53:07,700 --> 00:53:09,900
in the cellar with
the lead pipe?
559
00:53:12,200 --> 00:53:14,100
Who's that?
560
00:53:25,000 --> 00:53:26,300
May I help you?
561
00:53:26,300 --> 00:53:28,000
Nigel Lean at your service.
562
00:53:28,000 --> 00:53:30,100
This the old spooky pile?
563
00:53:30,100 --> 00:53:34,100
Oh, God. You're the ghost
whisperer, aren't you?
564
00:53:35,200 --> 00:53:37,100
This is Bessie.
565
00:53:37,100 --> 00:53:39,300
Look, I'm terribly sorry.
There's been a misunderstanding.
566
00:53:39,300 --> 00:53:42,300
I know you've come a long...
Mum?
567
00:53:42,300 --> 00:53:45,900
Well, come on, at least
show him round, OK?
568
00:53:51,100 --> 00:53:54,600
So, you're a plumber
as well, are you?
569
00:53:54,600 --> 00:53:56,700
Yeah, a man's got
to make a living.
570
00:53:56,700 --> 00:53:58,400
I'd have thought exorcism...
571
00:53:58,400 --> 00:54:00,200
I don't charge for
me cleansing work.
572
00:54:00,200 --> 00:54:02,700
There's rules about
that sort of thing.
573
00:54:02,700 --> 00:54:04,700
But I will take a cup of coffee.
574
00:54:04,700 --> 00:54:06,700
Don't tell me.
Milk and two sugars.
575
00:54:06,700 --> 00:54:09,100
Oh, you're psychic, Mrs. H.
576
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
It kind of looked like a smudge,
577
00:54:12,700 --> 00:54:15,100
but then definitely, there was
definitely a figure there.
578
00:54:15,100 --> 00:54:19,300
And then the other night,
I was going to bed.
579
00:54:19,300 --> 00:54:21,300
Well, my mum says
it was a dream,
580
00:54:21,300 --> 00:54:24,900
but I saw this woman.
581
00:54:24,900 --> 00:54:26,600
Here we are.
582
00:54:26,600 --> 00:54:31,300
Now, I should just explain
my husband and I don't
583
00:54:31,400 --> 00:54:34,300
believe in ghosts or spirits, Mr.
Lean.
584
00:54:34,300 --> 00:54:37,700
Ah, no one does, Mrs. H, until
they experience one firsthand.
585
00:54:37,700 --> 00:54:40,700
Are you feeling one right now?
586
00:54:40,700 --> 00:54:43,900
The house has a
very strong aura.
587
00:54:43,900 --> 00:54:46,100
No doubt about it.
588
00:54:55,300 --> 00:54:56,800
Can I take a look around?
589
00:54:56,800 --> 00:54:59,500
As long as you
don't break anything.
590
00:55:17,300 --> 00:55:19,500
Been cooking, have we?
591
00:55:37,700 --> 00:55:38,900
Hmm.
592
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
Yep.
593
00:55:40,900 --> 00:55:42,900
Metempsychotic Pharisee.
594
00:55:42,900 --> 00:55:44,700
What?
595
00:55:44,700 --> 00:55:48,100
It's a nasty red potion,
takes a while to kick in.
596
00:55:48,100 --> 00:55:51,400
Word of caution, be very
careful what you drink.
597
00:55:51,400 --> 00:55:53,900
Understood?
598
00:55:53,900 --> 00:55:55,300
OK, that's it.
599
00:55:55,300 --> 00:55:56,700
Upstairs both of you!
600
00:55:56,700 --> 00:55:58,300
- Mum!
- I've heard enough!
601
00:55:58,300 --> 00:55:59,700
- No, Mum, no, no!
- I said upstairs!
602
00:55:59,700 --> 00:56:01,500
Mum, he said we could watch!
603
00:56:01,500 --> 00:56:03,200
I will be leaving Mr. Lean
to find his own way out.
604
00:56:03,200 --> 00:56:05,700
I want to watch!
605
00:56:05,700 --> 00:56:08,000
Mum, Mum, please, please,
let him do the cleansing.
606
00:56:08,000 --> 00:56:11,700
He's not helping Penny. He's
just spooking us, that's all.
607
00:57:31,300 --> 00:57:33,000
I'm sorry, Mr. Lean.
608
00:57:33,000 --> 00:57:36,100
I can't have you scaring
the kids like that.
609
00:57:39,900 --> 00:57:41,600
Is something wrong?
610
00:57:41,600 --> 00:57:44,700
He's still here.
611
00:57:44,700 --> 00:57:45,900
Who?
612
00:57:45,900 --> 00:57:47,300
It's not safe.
613
00:57:47,300 --> 00:57:49,600
He wants to take
over, take control.
614
00:57:49,600 --> 00:57:51,300
Mr. Lean, you're
not making any sense.
615
00:57:51,300 --> 00:57:52,700
He was a painter.
616
00:57:52,700 --> 00:57:54,800
He died on that
fountain from the fall.
617
00:57:54,800 --> 00:57:56,700
Oh, my God. Radcliffe.
618
00:57:56,700 --> 00:57:58,700
Penny, go upstairs, please.
619
00:57:58,700 --> 00:58:02,900
No, not Radcliffe.
His name was different.
620
00:58:02,900 --> 00:58:05,700
Walker, I think.
621
00:58:05,700 --> 00:58:08,500
Yeah. I'll leave you this in
case of anything untoward.
622
00:58:08,500 --> 00:58:10,900
Basically, it's holy
water with a few add-ons.
623
00:58:10,900 --> 00:58:12,600
It's pukka.
624
00:58:12,600 --> 00:58:14,700
- OK, good-bye, Mr. Lean.
625
00:58:14,700 --> 00:58:16,600
There's something else.
626
00:58:16,600 --> 00:58:18,400
The feeling I picked up...
627
00:58:18,400 --> 00:58:21,700
I've never quite... you
have to be careful.
628
00:58:21,700 --> 00:58:23,500
What do you mean careful?
629
00:58:23,600 --> 00:58:25,900
He loved her. That's
the problem you see?
630
00:58:25,900 --> 00:58:27,300
He loved her too much.
631
00:58:27,300 --> 00:58:30,700
And now... he wants
to take control.
632
00:58:30,700 --> 00:58:32,300
Control of what? The house?
633
00:58:32,300 --> 00:58:36,800
No, no, not the house, of you.
634
00:58:38,900 --> 00:58:40,300
- Good-bye, Mr. Lean.
635
00:58:40,300 --> 00:58:42,700
Penny, back in the
house, please.
636
00:58:47,700 --> 00:58:50,100
He said a painter lived here
and Radcliffe was a painter.
637
00:58:50,100 --> 00:58:52,700
All that information is
available on the Internet
638
00:58:52,700 --> 00:58:54,400
for anyone who wants to see, OK?
639
00:58:54,400 --> 00:58:57,300
These guys always
do their research.
640
00:58:57,300 --> 00:58:58,900
Go and hang with your brother.
641
00:58:58,900 --> 00:59:00,300
I'll be up in a minute.
642
00:59:00,300 --> 00:59:03,300
OK. Wait, where
are you going?
643
00:59:03,300 --> 00:59:05,300
I'm just going
to check on Dad.
644
00:59:05,300 --> 00:59:06,800
Oh, well, I'll come with you.
645
00:59:06,800 --> 00:59:08,900
No. Penny, your
Dad and I need a bit
646
00:59:08,900 --> 00:59:10,700
of private time, OK?
647
00:59:10,700 --> 00:59:16,100
Here, take this... in
case of anything untoward.
648
00:59:24,900 --> 00:59:29,100
Metempsychosis...
649
00:59:33,900 --> 00:59:36,100
Metempsychosis Pharisee.
650
00:59:39,900 --> 00:59:42,100
Jesus!
651
00:59:56,300 --> 00:59:58,800
"Walker, Radcliffe."
652
01:00:09,300 --> 01:00:13,100
Charles Kendrick Walker.
653
01:00:13,100 --> 01:00:16,900
You know, I've always
wondered about this place.
654
01:00:19,700 --> 01:00:21,700
1845?
655
01:00:37,900 --> 01:00:39,800
Alec?
656
01:00:43,900 --> 01:00:45,800
Alec?
657
01:01:17,300 --> 01:01:20,500
- What do you think?
- Aah!
658
01:01:20,400 --> 01:01:22,000
What is this?
659
01:01:23,600 --> 01:01:24,800
Jesus!
660
01:01:24,800 --> 01:01:26,600
Different, huh?
661
01:01:26,600 --> 01:01:29,900
I wanted to wait till she was
a little but further along,
662
01:01:29,900 --> 01:01:33,000
but I suppose now is
as good a time as any.
663
01:01:35,500 --> 01:01:37,800
I could have done with a
couple more sessions with you,
664
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
but in the end, I had to
settle for sketching you
665
01:01:39,800 --> 01:01:41,600
while you slept.
666
01:01:41,600 --> 01:01:43,600
Me?
667
01:01:43,600 --> 01:01:45,600
Alec, this isn't me.
668
01:01:45,600 --> 01:01:48,400
Well, wait 'til she's
cast and finished.
669
01:01:48,400 --> 01:01:50,400
You'll see.
670
01:01:50,400 --> 01:01:51,800
You're quite difficult
to nail down.
671
01:01:51,800 --> 01:01:53,600
Jesus!
672
01:01:53,600 --> 01:01:56,000
What have you done to yourself?
673
01:01:57,900 --> 01:01:59,700
I know it sounds
crazy, but the blood
674
01:01:59,700 --> 01:02:02,200
makes the clay easier to work.
675
01:02:02,200 --> 01:02:06,400
The woman in
Radcliffe's portrait.
676
01:02:06,400 --> 01:02:09,500
His wife that...
677
01:02:09,500 --> 01:02:13,200
Why are you sculpting
Radcliffe's wife?
678
01:02:13,200 --> 01:02:15,300
What are you talking about?
679
01:02:15,300 --> 01:02:19,600
It's exactly the same face,
the same position, everything!
680
01:02:19,600 --> 01:02:22,200
Meg, it's supposed to be you.
681
01:02:25,000 --> 01:02:29,400
Alec, he was a Rosicrucian.
He killed his wife
682
01:02:29,400 --> 01:02:31,600
in some ritual in this house!
683
01:02:31,600 --> 01:02:33,200
This job has pushed
you over the edge.
684
01:02:33,200 --> 01:02:35,100
I think you need to
get back to therapy.
685
01:02:35,100 --> 01:02:37,600
Our daughter is having a
breakdown because she believes
686
01:02:37,600 --> 01:02:40,100
she saw this woman
in her bedroom.
687
01:02:40,100 --> 01:02:44,200
You said that was a nightmare.
You said so yourself!
688
01:02:44,200 --> 01:02:46,200
- I'm going back to London.
- No.
689
01:02:46,200 --> 01:02:48,600
I'm taking the kids and I'm
gonna run the job from there.
690
01:02:48,600 --> 01:02:50,000
No!
691
01:02:50,000 --> 01:02:53,600
I'm not going anywhere
and neither are you.
692
01:02:53,600 --> 01:02:56,100
Don't you care
about our daughter?
693
01:02:56,100 --> 01:03:00,900
Of course I do, but I also
care about me for a change.
694
01:03:02,200 --> 01:03:04,800
This is the best
work I've ever done.
695
01:03:04,800 --> 01:03:06,500
Probably ever!
696
01:03:06,500 --> 01:03:09,600
And I'm not about
to give that up now!
697
01:03:09,600 --> 01:03:11,600
This isn't your work, Alec.
698
01:03:11,600 --> 01:03:13,300
What are you talking about!
699
01:03:13,300 --> 01:03:16,000
You don't draw like this!
700
01:03:16,000 --> 01:03:19,200
This is what you do. This
is your stuff and I love it!
701
01:03:19,200 --> 01:03:23,000
It's real! This is not yours!
702
01:03:34,800 --> 01:03:37,000
Get out!
703
01:03:52,200 --> 01:03:54,600
Um... first thing
tomorrow morning
704
01:03:54,600 --> 01:03:56,500
after we've had a good sleep,
705
01:03:56,500 --> 01:03:58,200
I'm gonna have a family meeting.
706
01:03:58,200 --> 01:04:00,800
I'm... ready to...
707
01:04:02,400 --> 01:04:04,800
Go back to London and
work the build from there.
708
01:04:04,800 --> 01:04:08,000
Really?
709
01:04:08,000 --> 01:04:10,900
It's going to cost a lot
more money, but I think I can
710
01:04:10,900 --> 01:04:13,000
persuade Bradley to step up.
711
01:04:14,200 --> 01:04:17,500
Mum, we should leave now.
712
01:04:17,500 --> 01:04:21,000
Your father's not
ready to leave yet.
713
01:04:21,000 --> 01:04:26,300
And, um, I'm not leaving
him here on his own.
714
01:06:04,700 --> 01:06:06,100
Harper?
715
01:06:06,100 --> 01:06:07,600
Mum, mum!
716
01:06:08,600 --> 01:06:11,800
- Harper?
- - Mum!
717
01:06:11,800 --> 01:06:13,700
Harper?
718
01:06:15,800 --> 01:06:17,200
Are you there?
719
01:06:17,200 --> 01:06:19,300
Mum! Mum!
720
01:06:19,300 --> 01:06:21,000
Harper?
721
01:06:22,200 --> 01:06:23,700
- Mum!
- Harper? Where are you?
722
01:06:23,700 --> 01:06:26,300
Stuck! I'm stuck!
Mum, I'm stuck!
723
01:06:26,300 --> 01:06:29,400
- Where are you? I can't...
- Mum?
724
01:06:29,400 --> 01:06:32,000
Mum? Mum!
725
01:06:38,600 --> 01:06:41,000
- Harper!
- - Help!
726
01:06:41,000 --> 01:06:42,600
Mum, open the door!
727
01:06:42,600 --> 01:06:45,800
Mum, I can't get out! Help!
728
01:06:59,700 --> 01:07:02,700
Harper, is that you?
Are you there?
729
01:07:02,700 --> 01:07:04,700
Answer me!
730
01:07:11,700 --> 01:07:13,000
Shit!
731
01:07:14,000 --> 01:07:15,800
Aah! For Christ's sake, Penny!
732
01:07:15,800 --> 01:07:17,400
Where's Harper?
733
01:07:17,500 --> 01:07:18,800
I think he's fallen
into the root cellar.
734
01:07:18,800 --> 01:07:20,800
The what?
735
01:07:20,800 --> 01:07:22,600
OK, I'll find Dad.
736
01:07:22,600 --> 01:07:24,000
No!
737
01:07:29,200 --> 01:07:33,200
Harper! Get back from the wall!
738
01:07:33,200 --> 01:07:35,600
Get back from the wall!
739
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
Dad?
740
01:07:44,900 --> 01:07:47,000
Dad?
741
01:07:51,600 --> 01:07:53,000
Dad?
742
01:07:55,800 --> 01:07:57,800
Dad?
743
01:07:57,800 --> 01:07:59,800
Dad?
744
01:07:59,800 --> 01:08:01,600
Dad?
745
01:08:08,600 --> 01:08:09,800
Mum!
746
01:08:09,800 --> 01:08:12,600
Mum! Mum!
747
01:08:12,600 --> 01:08:14,600
Mum!
748
01:08:14,600 --> 01:08:15,600
Mum!
749
01:08:15,600 --> 01:08:18,500
Mum!
750
01:08:18,500 --> 01:08:20,000
Mum!
751
01:09:10,900 --> 01:09:13,000
Aah! Aah!
752
01:09:26,800 --> 01:09:28,600
Oh, God. Oh, God.
753
01:09:56,800 --> 01:10:00,000
Oh, God. Oh, God.
754
01:10:44,800 --> 01:10:46,800
Aah! Aah!
755
01:10:48,200 --> 01:10:51,200
Oh! It's you, Harper!
756
01:10:51,200 --> 01:10:53,400
Oh, God. Harper, it's you!
757
01:11:08,800 --> 01:11:10,600
Come on!
758
01:11:15,400 --> 01:11:17,000
Let's go.
759
01:11:20,400 --> 01:11:21,800
Did you see Dad?
760
01:11:21,800 --> 01:11:23,400
No, I was down
there when I woke up.
761
01:11:23,400 --> 01:11:24,900
How do you think
you got there?
762
01:11:24,900 --> 01:11:27,000
It wasn't Dad, Mum.
It was the ghost.
763
01:11:28,500 --> 01:11:29,700
Shit!
764
01:11:29,700 --> 01:11:31,600
My keys are upstairs in my bag.
765
01:11:31,600 --> 01:11:33,600
No, don't, Mum, please.
Please don't leave us!
766
01:11:33,600 --> 01:11:35,400
Well, come with me, then!
767
01:11:35,400 --> 01:11:37,000
- No, mum!
- We can't sit here all night.
768
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
You need your inhaler.
I'm going back upstairs.
769
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Lock the door!
770
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Oh, God.
771
01:11:56,600 --> 01:11:57,800
Oh, God.
772
01:11:57,800 --> 01:11:59,700
- W-What?
773
01:12:01,500 --> 01:12:03,300
Penny?
774
01:12:03,300 --> 01:12:04,800
Penny? Penny?
775
01:12:04,800 --> 01:12:09,600
Shh, it's OK. We're
safe in here, OK?
776
01:12:09,600 --> 01:12:11,800
Aah! Aah!
777
01:12:11,800 --> 01:12:13,600
We're gonna die!
778
01:12:27,600 --> 01:12:28,900
Uhh!
779
01:12:29,900 --> 01:12:32,200
How are you feeling?
780
01:12:32,200 --> 01:12:34,500
Where have you been, Alec?
781
01:12:34,500 --> 01:12:38,000
I went for a walk on the moor.
782
01:12:38,000 --> 01:12:39,700
To clear my head.
783
01:12:39,700 --> 01:12:43,000
Are you sure you're feeling OK?
784
01:12:45,200 --> 01:12:50,300
You're wearing a coat.
Are you leaving?
785
01:12:50,300 --> 01:12:54,100
I thought I'd take the kids to
Grandpa's for a couple of days,
786
01:12:54,100 --> 01:12:56,500
but I'll come right back.
787
01:12:58,300 --> 01:13:00,200
But we're getting so close.
788
01:13:00,200 --> 01:13:02,900
I just think we
all need a break.
789
01:13:04,800 --> 01:13:11,000
Why don't we just talk
about this when I get back?
790
01:13:15,100 --> 01:13:20,000
You can't abandon me.
There's so much to be done.
791
01:13:38,800 --> 01:13:42,000
Why are you behaving like this?
792
01:13:50,800 --> 01:13:52,800
Harper?
793
01:13:53,600 --> 01:13:57,200
Penny? Where's the car?!
794
01:13:59,800 --> 01:14:01,600
Penny?!
795
01:14:02,800 --> 01:14:04,600
Harper?!
796
01:14:04,600 --> 01:14:07,600
Where's the fucking car?
797
01:14:07,600 --> 01:14:09,800
Help me, somebody, please!?
798
01:14:09,800 --> 01:14:12,400
Penny! Harper!
799
01:14:12,400 --> 01:14:13,800
We need to talk.
800
01:14:13,800 --> 01:14:15,600
The kids have gone!
801
01:14:15,600 --> 01:14:17,400
Someone's taken the car. We
need to call to call the police!
802
01:14:17,400 --> 01:14:19,700
What kids?
803
01:14:19,700 --> 01:14:22,900
Let go of me! Let go of me!
804
01:14:48,600 --> 01:14:53,000
Isabella, what are
you doing in here?
805
01:14:53,000 --> 01:14:56,400
It's nearly time. We
have to get ready.
806
01:14:58,200 --> 01:15:01,500
What's happening to us, Alec?
807
01:15:01,500 --> 01:15:04,700
Who's Alec? One
of your lovers?
808
01:15:04,800 --> 01:15:09,000
Stop it! Stop it!
809
01:15:09,000 --> 01:15:12,200
Keep away from me! You're
losing your fucking mind!
810
01:15:12,200 --> 01:15:14,200
We made a sacred pact.
811
01:15:14,200 --> 01:15:17,600
You can't lose heart, Isabella.
812
01:15:17,600 --> 01:15:20,500
I think Radcliffe's trying
to possess you somehow.
813
01:15:20,500 --> 01:15:23,000
You've got to be strong.
You've got to fight this!
814
01:15:35,200 --> 01:15:39,000
I love you more than
life itself, Petal.
815
01:15:58,100 --> 01:16:00,700
Are you OK?
816
01:16:00,700 --> 01:16:02,900
I think I peed.
817
01:16:04,100 --> 01:16:07,000
When I say run,
you run with me, OK?
818
01:16:08,800 --> 01:16:15,700
OK. Ready? 1, 2, 3, run!
819
01:16:22,600 --> 01:16:24,000
Aah!
820
01:16:26,700 --> 01:16:28,300
What now?
821
01:16:56,600 --> 01:16:58,800
Oh, my gosh, why isn't
there ever any signal
822
01:16:58,800 --> 01:17:00,500
in this stupid place?
823
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
OK, I think it's this way.
824
01:17:03,500 --> 01:17:06,000
What if the ghost
has killed Mum?
825
01:17:06,000 --> 01:17:08,200
- Stop thinking those thoughts.
- You think those thoughts.
826
01:17:08,200 --> 01:17:09,600
Well, I'm older than you.
827
01:17:09,600 --> 01:17:11,800
What will we do if he has?
828
01:17:11,800 --> 01:17:13,700
It's fine.
829
01:17:13,700 --> 01:17:16,500
We'll get home and find Dad
and he'll know what to do.
830
01:17:16,500 --> 01:17:18,400
What if the ghost
has killed Dad?
831
01:17:18,400 --> 01:17:20,600
Then we'll run away
and go back to London.
832
01:17:20,600 --> 01:17:28,000
OK, if we have to run, Harper,
you stay close to me, OK?
833
01:18:00,100 --> 01:18:02,800
You! You there!
834
01:18:02,800 --> 01:18:04,900
- Harper!
- Yeah!
835
01:18:10,600 --> 01:18:12,700
Harper!
836
01:18:12,700 --> 01:18:14,000
Harper!
837
01:18:15,600 --> 01:18:16,800
Penny!
838
01:18:16,800 --> 01:18:18,600
Oh, God.
839
01:18:18,600 --> 01:18:20,000
Harper?
840
01:19:01,800 --> 01:19:03,600
Uhh...
841
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
Daddy! Daddy!
842
01:20:09,800 --> 01:20:11,700
Oh!
843
01:20:15,800 --> 01:20:19,400
Dad? Stop it, Dad.
844
01:20:19,400 --> 01:20:23,600
Aah! Ow! Dad, ow!
845
01:20:23,600 --> 01:20:24,800
Dad! Dad!
846
01:20:24,800 --> 01:20:28,600
Aah! Dad! Aah!
847
01:20:30,800 --> 01:20:32,600
No!
848
01:20:37,800 --> 01:20:39,800
Dad! Let me out!
849
01:20:39,800 --> 01:20:41,600
Dad!
850
01:20:41,600 --> 01:20:43,000
Dad!
851
01:23:05,700 --> 01:23:07,600
Aah! Aah!
852
01:23:07,600 --> 01:23:08,700
Harper.
853
01:23:08,700 --> 01:23:10,300
We need to get you out of there.
854
01:23:16,500 --> 01:23:19,800
Harper, stand back
from the window, OK?
855
01:23:33,100 --> 01:23:36,300
You OK? OK.
856
01:23:36,300 --> 01:23:38,300
Dad's gone mad.
857
01:23:38,300 --> 01:23:40,300
We've got to find Mum.
Have you seen her?
858
01:23:40,300 --> 01:23:41,600
No, what are we going to do?
859
01:23:41,600 --> 01:23:43,200
We've got to find her.
860
01:23:43,200 --> 01:23:45,000
Penny, he's changed.
861
01:23:46,200 --> 01:23:48,600
He locked me in the room.
862
01:23:48,600 --> 01:23:51,200
The ghost got inside him.
863
01:23:51,200 --> 01:23:53,600
OK. Let's go.
864
01:26:13,300 --> 01:26:14,800
Uhh!
865
01:26:14,800 --> 01:26:17,000
Boy!
866
01:26:39,600 --> 01:26:41,000
Mum!
867
01:26:43,700 --> 01:26:46,000
Mum! Wake up.
868
01:26:53,000 --> 01:26:54,700
Are you all right?
869
01:26:54,700 --> 01:26:55,800
Yeah.
870
01:27:04,500 --> 01:27:06,600
Mum come on, we have to hurry.
871
01:27:06,600 --> 01:27:10,000
- I think I can.
- OK.
872
01:27:32,200 --> 01:27:33,800
Oh, my God. What's happening?
873
01:27:40,000 --> 01:27:43,800
The window! I think we
can reach the fire escape
874
01:27:43,800 --> 01:27:45,600
from the rooftop.
875
01:28:03,800 --> 01:28:05,600
- Aah!
- Ohh!
876
01:28:07,800 --> 01:28:11,000
Isabella? Please?
877
01:28:16,500 --> 01:28:21,200
Don't look down. Don't look down.
Please?
878
01:28:21,200 --> 01:28:23,500
Please!
879
01:28:23,500 --> 01:28:24,800
Charles!
880
01:28:24,800 --> 01:28:26,300
Uhh!
881
01:28:50,800 --> 01:28:52,600
Oof!
882
01:28:56,400 --> 01:28:58,600
Why did you do that?
883
01:28:59,900 --> 01:29:01,900
Are you all right?
884
01:29:01,900 --> 01:29:05,800
Oh, my head! My back.
885
01:29:05,800 --> 01:29:07,600
What happened?
886
01:29:07,600 --> 01:29:09,000
Oh!
887
01:29:11,100 --> 01:29:13,000
Oh, you scared us!
888
01:31:10,800 --> 01:31:13,300
I love you, Petal.
61129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.