All language subtitles for 66998877

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:07,200 2 00:01:34,300 --> 00:01:38,100 I spy with my little eye something beginning with "Y". 3 00:01:38,000 --> 00:01:39,700 Yorkshire. 4 00:01:39,700 --> 00:01:42,200 Ooh, no, you can't see Yorkshire. Yellow. 5 00:01:42,200 --> 00:01:44,800 I don't see anything yellow. 6 00:01:44,800 --> 00:01:47,700 Hey, Pet, these walls have been inspiration 7 00:01:47,700 --> 00:01:51,800 for a lot of great British artists. 8 00:01:51,800 --> 00:01:54,200 Maybe they'll be good for you, too. 9 00:02:00,800 --> 00:02:04,400 Oh, look. Look, kids. There's Heathcliff 10 00:02:04,400 --> 00:02:07,800 chasing Catherine across the moor. 11 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 I don't see anybody, 12 00:02:09,400 --> 00:02:13,200 just a lot of... empty. 13 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 Creepy. 14 00:02:30,900 --> 00:02:32,700 - Ow! - I think it looks nice. 15 00:02:32,700 --> 00:02:34,700 Wait 'til your mum's done with it. 16 00:02:34,700 --> 00:02:37,900 Rock stars and royalty will be lining up around the block 17 00:02:37,900 --> 00:02:40,000 to get into one of Brad Mason's parties. 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 What block? 19 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 All I see is green stuff. 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 Come on. It's only for 6 months. 21 00:02:45,700 --> 00:02:47,800 - 6 months? - I thought it was 4 months. 22 00:02:47,900 --> 00:02:51,000 Well, it depends what I find! 23 00:02:51,000 --> 00:02:52,600 If there's woodworm 24 00:02:52,600 --> 00:02:55,200 and dry rot, it could take longer than that. 25 00:03:00,300 --> 00:03:02,400 Come on, we're going to enjoy ourselves, aren't we? 26 00:03:02,400 --> 00:03:05,500 This is an adventure! 27 00:03:05,500 --> 00:03:08,400 An adventure that pays well. 28 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 I'll drink to that. 29 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 There it is! 30 00:03:45,100 --> 00:03:49,100 Who would pay money to stay in a dump like this? 31 00:03:49,100 --> 00:03:53,200 Come on. Let's get settled in. 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 Mum, there's no signal. 33 00:04:01,900 --> 00:04:04,400 And what kind of hotel doesn't have bathrooms? 34 00:04:04,400 --> 00:04:06,800 It wasn't a hotel. It was a B&B. 35 00:04:06,800 --> 00:04:09,000 And there's a bathroom down the hall. 36 00:04:09,000 --> 00:04:10,400 Yeah, still. 37 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 Is there no water? 38 00:04:15,600 --> 00:04:17,900 Sorry, darling. I'll fix it tomorrow. 39 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 Oooh. 40 00:04:25,400 --> 00:04:29,500 Come on, budge up. Let me in. 41 00:04:36,800 --> 00:04:39,200 Do you think you're gonna be able to work here? 42 00:04:41,800 --> 00:04:44,800 I think I can work anywhere, but right now, 43 00:04:44,800 --> 00:04:48,200 I just really wanna go to sleep. 44 00:06:03,800 --> 00:06:06,800 All right, let's... 45 00:06:09,000 --> 00:06:10,200 OK. 46 00:06:13,000 --> 00:06:14,900 Right down. 47 00:06:14,900 --> 00:06:16,000 2, 1... 48 00:06:21,400 --> 00:06:24,300 Oh, yeah, it's perfect. 49 00:06:24,300 --> 00:06:25,900 What was it before? 50 00:06:25,900 --> 00:06:28,800 A games room, but originally when it was first built, 51 00:06:28,800 --> 00:06:30,700 it was an artists' studio. 52 00:06:30,700 --> 00:06:32,600 Radcliffe had an artist? 53 00:06:32,600 --> 00:06:36,200 No, Radcliffe was an artist, a landscape painter. 54 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 I shouldn't wonder with all this landscape lying about. 55 00:06:38,200 --> 00:06:40,700 It's not too late for you to join the fun. 56 00:06:40,800 --> 00:06:43,200 I'd go crazy up here. 57 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 Since when has that ever been bad for an artist? 58 00:06:45,200 --> 00:06:49,800 True, if you'll make something worth selling. 59 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 What? 60 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 And ruin my marriage? 61 00:06:54,200 --> 00:06:55,900 Is she all right? 62 00:06:55,900 --> 00:06:57,800 She has a broken jaw and a few cracked ribs. 63 00:06:57,800 --> 00:06:59,100 The car's a write-off. 64 00:06:59,100 --> 00:07:00,400 Jesus! 65 00:07:00,400 --> 00:07:02,000 It could be serious. 66 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 They want to do a brain scan. 67 00:07:04,000 --> 00:07:06,800 I'm sorry, Meg. I can't leave her. 68 00:07:06,800 --> 00:07:09,400 Maybe you could get Tony to help you instead. 69 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 But Tony's on a build in Scotland. 70 00:07:12,400 --> 00:07:13,900 Look, they're calling me back. 71 00:07:13,900 --> 00:07:16,300 What about that Italian guy you used... 72 00:07:16,300 --> 00:07:18,000 Can you hear me? 73 00:07:19,100 --> 00:07:20,300 Frank? 74 00:08:30,100 --> 00:08:31,800 Greg left. 75 00:08:31,800 --> 00:08:34,200 Couldn't get out of here fast enough. 76 00:08:36,700 --> 00:08:38,200 Everything all right? 77 00:08:38,200 --> 00:08:39,800 Celia's had a car accident. 78 00:08:39,800 --> 00:08:41,700 Oh, my God. Is she all right? 79 00:08:41,700 --> 00:08:43,400 Yeah, but Frank's got to stay and look after her. 80 00:08:43,400 --> 00:08:45,300 What are you gonna do? 81 00:08:45,300 --> 00:08:47,000 I don't know. 82 00:08:47,000 --> 00:08:50,100 I'll... find a local guy? 83 00:08:50,100 --> 00:08:52,600 Can you help me with something? 84 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 Thing must be nailed shut. 85 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 What's in there? 86 00:09:00,000 --> 00:09:03,800 I've no idea but from the skylight, it's worth a look. 87 00:09:05,000 --> 00:09:06,600 That's it. 88 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Nearly there. 89 00:09:09,200 --> 00:09:11,400 Oh! Damn! 90 00:09:11,400 --> 00:09:12,800 Ooh, are you all right? 91 00:09:12,800 --> 00:09:14,600 Yeah, it's just a nick. 92 00:09:14,600 --> 00:09:16,400 - OK. - Come on. 93 00:09:17,400 --> 00:09:20,000 Come on. On 3. Ready? 94 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 1...2... 3. 95 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 Whoo! 96 00:09:28,400 --> 00:09:30,600 Ohh! What do you think this place was? 97 00:09:32,000 --> 00:09:33,900 I have no idea. 98 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 It's not on any of the plans. 99 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 I wonder why. 100 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 What are you going to do with it? 101 00:10:01,000 --> 00:10:04,900 Turn it into a playroom for one of Brad's kids? 102 00:10:06,800 --> 00:10:11,200 I have a feeling this house is full of surprises. 103 00:10:13,700 --> 00:10:16,000 What the hell is that? 104 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 Wow. 105 00:10:17,800 --> 00:10:21,200 Right. I've got a builder to find. 106 00:10:21,200 --> 00:10:22,900 Right. 107 00:10:43,100 --> 00:10:46,200 I'm looking for Mr. Donnelly? 108 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 Sean Donnelly? 109 00:10:52,400 --> 00:10:53,900 I'm not available. 110 00:10:53,900 --> 00:10:56,000 - I've come about a long-term job. 111 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 At Radcliffe. 112 00:10:57,400 --> 00:10:59,500 Yeah, wow, how do you know that? 113 00:10:59,500 --> 00:11:03,300 You're the American banker's designer from London. 114 00:11:03,300 --> 00:11:05,800 Why do I get the feeling you don't approve? 115 00:11:05,800 --> 00:11:09,200 I don't mind who lives in that house. 116 00:11:09,200 --> 00:11:12,300 Just don't want to be the one who turns it into Disneyland. 117 00:11:12,300 --> 00:11:14,000 That's not what we're doing. 118 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Is it true he hasn't even set foot in the place, 119 00:11:18,000 --> 00:11:20,100 that he bought it on the Internet? 120 00:11:20,100 --> 00:11:22,000 Well, he doesn't want to see it until it's fully restored 121 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 to the original state. 122 00:11:24,400 --> 00:11:27,200 Many of those skills are long gone, Miss...? 123 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 Hamilton. Meg. 124 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 And what do you know about Yorkshire stone? 125 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 I know that if you try and fix a bronze dial plate 126 00:11:38,200 --> 00:11:41,400 by F. Baker and Sons to a Mark Blanchard pedestal 127 00:11:41,500 --> 00:11:44,100 using hydrated cement paste, 128 00:11:44,100 --> 00:11:47,100 it'll probably corrode in the next 3 years. 129 00:11:47,100 --> 00:11:49,800 You need to use the old stuff, lime mortar and a French 130 00:11:49,800 --> 00:11:54,200 binding agent... if you want it to last. 131 00:11:59,600 --> 00:12:01,100 Mrs. Hamilton? 132 00:12:21,300 --> 00:12:24,000 - Ow! - Sorry, I'm doing laps! 133 00:12:24,000 --> 00:12:28,400 - What the hell... - Harper, can you...! 134 00:12:35,800 --> 00:12:37,700 What is that horrible thing? 135 00:12:37,700 --> 00:12:40,300 It's the fountain that used to live 136 00:12:40,300 --> 00:12:42,200 outside the back of the house. 137 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 And it won't be horrible once you've cleaned it up. 138 00:12:44,200 --> 00:12:48,600 No, mum. I've got books to read for school. 139 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 - Mum? - Mm-hmm. 140 00:13:20,000 --> 00:13:23,100 - Oh, my God, Mum. - What is it? 141 00:13:23,100 --> 00:13:26,000 Wait, come see this. 142 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 What? 143 00:13:28,300 --> 00:13:30,600 What is that? 144 00:13:30,600 --> 00:13:36,400 I don't know. It's a flare or reflection or something. 145 00:13:36,400 --> 00:13:41,100 No, it looks like... Is that a ghost? 146 00:13:41,100 --> 00:13:43,900 Ooooh! 147 00:13:43,900 --> 00:13:48,200 Knock twice if you can hear me. 148 00:13:50,700 --> 00:13:53,000 Look, come on. Blow it up on your screen. 149 00:13:53,000 --> 00:13:56,100 - No, don't touch my... - OK. Sorry. 150 00:13:56,200 --> 00:13:58,900 - What do you want to look at? - The picture. 151 00:14:01,800 --> 00:14:03,900 There you go. 152 00:14:06,800 --> 00:14:10,000 Wait, no, I don't see anything. 153 00:14:10,000 --> 00:14:12,100 How can it be there and not here? 154 00:14:12,100 --> 00:14:15,100 I don't know. Printer's screwed. It's a rubbish printer. 155 00:14:15,100 --> 00:14:17,000 Yeah, well, maybe it's a different picture... 156 00:14:17,000 --> 00:14:19,400 It's not. Look. It's the only one I took. 157 00:14:21,000 --> 00:14:23,700 See? Nothing there. 158 00:14:23,700 --> 00:14:25,900 Come on, let's go and get some lunch. 159 00:14:25,900 --> 00:14:29,400 I'm starving, and you should be doing differential calculus. 160 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 - Come on. - OK. 161 00:14:31,000 --> 00:14:33,600 It's nothing. It's in your head. 162 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 - Mrs. Hamilton! - Ohh! 163 00:17:27,000 --> 00:17:28,600 Donnelly. 164 00:17:28,600 --> 00:17:30,800 I knocked. Figured you couldn't hear me. 165 00:17:30,800 --> 00:17:32,400 Yeah, thanks for coming. 166 00:17:32,400 --> 00:17:34,000 You did want me here at 4:00? 167 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Yes, yeah, no... God, sorry. I was miles away. 168 00:17:37,000 --> 00:17:39,600 What have you found? 169 00:17:39,600 --> 00:17:41,700 Well, I dunno. 170 00:17:41,700 --> 00:17:43,800 I think it's a bricked-up doorway. 171 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 That would have been the root cellar way back when 172 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 the house was first built. 173 00:17:47,600 --> 00:17:50,400 People closed them up when fridges came in. 174 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 OK, well, give me a couple of secs. 175 00:17:52,500 --> 00:17:55,800 I'm just gonna patch this up. 176 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 I can only do 3 days a week and my lad even less, 177 00:17:58,400 --> 00:18:00,100 if that still suits. 178 00:18:00,100 --> 00:18:02,200 Well, you know, I'll take what I can get. 179 00:18:06,700 --> 00:18:10,600 I think we should start at the top of the house and work 180 00:18:10,600 --> 00:18:12,100 our way down. 181 00:18:12,100 --> 00:18:16,400 As I said, my client wants to see the place 182 00:18:16,400 --> 00:18:18,800 returned to its original state. 183 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 I think we might get away with... 184 00:18:34,600 --> 00:18:36,200 What was that? 185 00:18:38,200 --> 00:18:40,500 It's just the boiler. 186 00:18:40,500 --> 00:18:43,100 Well, are you sure that's was it was? 187 00:18:45,200 --> 00:18:49,100 It's not going to do that all night, is it? 188 00:18:49,100 --> 00:18:51,100 Can you go check, Dad? 189 00:18:51,100 --> 00:18:53,800 Your mom wears the plumber's pants in this house, sweetie. 190 00:19:02,800 --> 00:19:03,900 Oooh! 191 00:19:03,900 --> 00:19:05,600 Where do you think you're going? 192 00:19:05,600 --> 00:19:07,100 I'm gonna shut down the bloody boiler. 193 00:19:07,100 --> 00:19:10,200 I'm not finished with you yet. 194 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Jesus! 195 00:19:48,200 --> 00:19:50,000 Oooh! 196 00:19:50,000 --> 00:19:52,200 Whew. 197 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 Huh. 198 00:20:59,000 --> 00:21:00,700 Aah! 199 00:21:39,300 --> 00:21:41,800 Whoo! That felt great. 200 00:21:41,800 --> 00:21:43,500 You've had a shower? 201 00:21:43,500 --> 00:21:46,200 Yeah, piping hot and great pressure. 202 00:21:46,200 --> 00:21:48,400 I gotta hand it to you, Meg. 203 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 Alec, I turned the boiler off. 204 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 Yeah, very funny. 205 00:21:53,400 --> 00:21:57,200 I thought I saw a woman wandering around the garden. 206 00:21:57,200 --> 00:21:59,700 Probably just some nosy neighbor curious about 207 00:21:59,700 --> 00:22:02,500 the newly arrived aliens from London. 208 00:22:02,500 --> 00:22:04,800 Maybe I'm just tired. 209 00:22:38,000 --> 00:22:40,200 You know what I think? 210 00:22:40,200 --> 00:22:44,200 I think you're more beautiful now than when we first met. 211 00:22:45,400 --> 00:22:48,400 I don't believe you. 212 00:22:48,400 --> 00:22:50,900 Why? 213 00:22:52,800 --> 00:22:57,000 I think you're wishing I'd never cut my hair. 214 00:23:12,200 --> 00:23:16,200 I'm obviously not the woman you fell in love with, Alec. 215 00:23:18,100 --> 00:23:21,200 I don't know what's happened to her. 216 00:23:22,400 --> 00:23:26,200 This... is your moment. 217 00:23:27,400 --> 00:23:30,200 You're perfect as you are now. 218 00:23:31,500 --> 00:23:34,200 But that's not me. 219 00:23:42,600 --> 00:23:45,000 It's not. 220 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 Mmm... 221 00:24:13,000 --> 00:24:14,800 Mmm... 222 00:25:41,400 --> 00:25:43,600 What are you fucking doing to me? 223 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Aah! Aah! 224 00:25:52,000 --> 00:25:53,800 Aah! 225 00:26:02,400 --> 00:26:03,800 Alec, stop it! 226 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 Don't take my picture! 227 00:26:05,800 --> 00:26:08,600 No! Stop! 228 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 Stop it, Alec! 229 00:26:10,600 --> 00:26:12,000 Please. Please. 230 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 No. 231 00:26:14,200 --> 00:26:16,600 Stop it! 232 00:28:18,700 --> 00:28:20,400 Penny? 233 00:28:20,400 --> 00:28:24,400 Penny, the door's locked. 234 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 The key must have dropped out somewhere. 235 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 Can you see it on the floor? 236 00:28:31,000 --> 00:28:32,400 Penny! 237 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Have you got your inhaler? 238 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 Shit! 239 00:28:42,800 --> 00:28:44,200 Shit. 240 00:28:46,800 --> 00:28:48,200 Coming! 241 00:28:51,000 --> 00:28:53,200 Coming! 242 00:28:58,200 --> 00:29:00,200 Oh, shit! 243 00:29:02,000 --> 00:29:04,800 Penny, stand clear! 244 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Uhh! 245 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 Where's your inhaler? 246 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 Here we go. 247 00:29:19,800 --> 00:29:22,000 Exhale... and in, big one! 248 00:29:23,400 --> 00:29:25,000 Good girl, and again. 249 00:29:26,900 --> 00:29:28,000 And in. 250 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 There we go. 251 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 Let the medicine work. 252 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 OK. Deep breath. 253 00:29:33,400 --> 00:29:37,000 Shhh, you're OK. You're OK. 254 00:29:37,000 --> 00:29:39,600 There was a woman! 255 00:29:39,600 --> 00:29:40,800 There was a woman. 256 00:29:40,800 --> 00:29:42,300 No, it was just a bad dream. 257 00:29:42,300 --> 00:29:44,000 No, I saw her. 258 00:29:44,000 --> 00:29:45,200 It was just a dream. 259 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 What's happening?! 260 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 Don't worry, Harper. She's just had an asthma attack. 261 00:29:51,200 --> 00:29:52,700 Go on back to bed, darling. 262 00:29:52,700 --> 00:29:55,800 No way. I'm sleeping in your bed now. 263 00:29:55,800 --> 00:29:57,000 You OK? 264 00:29:57,000 --> 00:29:58,800 Yeah. 265 00:30:36,800 --> 00:30:40,800 OK, so, who wants to go to the beach today? 266 00:30:40,800 --> 00:30:44,400 There's a town on the coast called Whitby not far from here. 267 00:30:44,400 --> 00:30:46,800 That's where Dracula landed. 268 00:30:46,800 --> 00:30:48,400 They put him in in a coffin 269 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 because the sunlight burnt his skin. 270 00:30:50,000 --> 00:30:51,900 Shut up, Harper. 271 00:30:51,900 --> 00:30:54,800 I'm telling you, we're at the center of the creepy universe. 272 00:31:04,400 --> 00:31:06,700 Since when do you work all night? 273 00:31:06,700 --> 00:31:08,800 I'm on the brink of something. Where's the tea? 274 00:31:08,800 --> 00:31:11,400 We don't have tea. 275 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 Don't tell me you forgot the tea. 276 00:31:13,400 --> 00:31:14,900 I didn't forget the tea 'cause we don't drink it. 277 00:31:14,900 --> 00:31:17,400 There's coffee on the stove. 278 00:31:17,400 --> 00:31:20,700 - Penny saw a ghost. - What? 279 00:31:20,700 --> 00:31:22,800 She had a nightmare. 280 00:31:22,800 --> 00:31:26,600 She got wound up and had an asthma attack. 281 00:31:26,500 --> 00:31:28,300 It was a real fucking ghost! 282 00:31:28,300 --> 00:31:30,300 - Penny! - Whoa! 283 00:31:30,300 --> 00:31:34,700 What kind of language is that, young lady? 284 00:31:34,700 --> 00:31:37,600 It's the language of a girl who's being neglected 285 00:31:37,600 --> 00:31:39,700 by her father, which is why you're taking them to 286 00:31:39,700 --> 00:31:41,900 the bloody seaside today. 287 00:31:41,900 --> 00:31:43,700 Today's no good. 288 00:31:46,900 --> 00:31:49,700 Alec! 289 00:31:49,700 --> 00:31:52,700 Alec, we agreed, you were going to look after the kids 290 00:31:52,700 --> 00:31:54,300 till they start school next week. 291 00:31:54,300 --> 00:31:56,700 And I will, most days, just not today. 292 00:31:56,700 --> 00:31:58,700 I'm in the middle of something very important. 293 00:31:58,700 --> 00:32:00,800 I'm very pleased for you. 294 00:32:00,800 --> 00:32:02,500 And you can pick it up 295 00:32:02,500 --> 00:32:04,400 where you left off when they start school next week. 296 00:32:04,400 --> 00:32:07,100 This isn't something that you can pick up and drop off. 297 00:32:15,800 --> 00:32:18,200 It's very important that you position it exactly 298 00:32:18,200 --> 00:32:23,400 in line with the study window, 10 yards from the house. 299 00:32:23,400 --> 00:32:26,100 It's this distance here. 300 00:32:54,700 --> 00:32:57,600 There were these cuts and scars all the way up her arms. 301 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 I know I didn't dream it, Mum. I really didn't. 302 00:32:59,400 --> 00:33:01,900 No, I know it must seem like that but sometimes we just 303 00:33:01,900 --> 00:33:03,300 can't tell. 304 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 OK, then why was the door locked? 305 00:33:05,300 --> 00:33:06,700 The door wasn't locked. 306 00:33:06,700 --> 00:33:08,300 Penny, the door doesn't have a lock. 307 00:33:08,300 --> 00:33:10,700 - The door was jammed. - Jammed? 308 00:33:10,700 --> 00:33:13,500 Old houses move over time. 309 00:33:13,500 --> 00:33:16,000 Things stick. 310 00:33:17,100 --> 00:33:18,800 OK, well, you know Emily? 311 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 Well, her uncle bought this place near Manchester which 312 00:33:20,800 --> 00:33:22,900 was haunted, and he got this guy who came and sorted it out 313 00:33:22,900 --> 00:33:24,400 in, like, one visit. 314 00:33:24,400 --> 00:33:25,700 Now, have you been tweeting about this? 315 00:33:25,700 --> 00:33:27,800 Mum, we've got to do something! 316 00:33:27,800 --> 00:33:29,500 He's not like... he's not like a priest or anything. 317 00:33:29,500 --> 00:33:30,900 He just says he was born with a gift. 318 00:33:30,900 --> 00:33:32,800 Oh, my God, you've contacted him. 319 00:33:32,800 --> 00:33:34,400 No, Mum, not yet. Emily just sent me the link 320 00:33:34,400 --> 00:33:36,200 to his homepage so we could check him out. 321 00:33:36,200 --> 00:33:38,100 Let me see that. 322 00:33:39,700 --> 00:33:41,200 You've got to be kidding. 323 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 What? He's super discreet! 324 00:33:42,800 --> 00:33:44,300 Promise me that you're not going to talk 325 00:33:44,300 --> 00:33:45,900 about this online anymore! 326 00:33:45,900 --> 00:33:47,500 My God, Mum! 327 00:33:47,500 --> 00:33:50,400 This is my work you're dissing, Penny! 328 00:33:50,400 --> 00:33:53,000 I'm gonna get a reputation. 329 00:35:26,700 --> 00:35:30,100 Fix yourselves some lunch. I'm going to check on the guys. 330 00:35:33,900 --> 00:35:36,100 Donnelly? 331 00:35:42,900 --> 00:35:45,300 "Sorry we missed you." 332 00:35:57,900 --> 00:35:59,100 What happened? 333 00:35:59,100 --> 00:36:00,900 We have a little problem. 334 00:36:03,800 --> 00:36:06,100 Ah! Wow! 335 00:36:07,300 --> 00:36:10,200 My lad's not normally superstitious, 336 00:36:10,300 --> 00:36:11,900 and neither am I. 337 00:36:11,900 --> 00:36:15,700 But we thought with the history of the place and all, 338 00:36:15,700 --> 00:36:19,300 you'd wanna keep it covered. 339 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Thought you understood. 340 00:36:21,300 --> 00:36:22,900 The history of the place 341 00:36:22,900 --> 00:36:25,600 is exactly what we're here to to restore. 342 00:36:27,600 --> 00:36:30,800 Then I'm afraid you're on your own. 343 00:36:34,700 --> 00:36:36,600 But why is it such a big deal? 344 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 I've got a reputation, Mrs. Hamilton. 345 00:36:38,400 --> 00:36:41,100 Small, but enough to keep me in work. 346 00:36:41,100 --> 00:36:43,900 If word spreads that Sean Donnelly has invited the wrong 347 00:36:43,900 --> 00:36:46,000 kind of publicity, I'll lose my business. 348 00:36:46,000 --> 00:36:47,900 What kind of publicity? 349 00:36:47,900 --> 00:36:49,800 There've always been rumors that Radcliffe built the place 350 00:36:49,800 --> 00:36:51,700 as some sort of temple, but it was so long ago that 351 00:36:51,700 --> 00:36:54,900 thankfully it's all they are... rumors. 352 00:36:54,900 --> 00:36:56,200 Now I'm not so sure. 353 00:36:56,200 --> 00:36:57,700 But it's just a work of art. 354 00:36:57,700 --> 00:36:59,300 No, it's the work of the devil. 355 00:36:59,300 --> 00:37:02,200 - Now, that is ridiculous! - Is it?! 356 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 He killed his wife in some sort of ritual, and to get her 357 00:37:05,000 --> 00:37:07,400 revenge, she haunted him day and night until he 358 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 threw himself from a window. 359 00:37:09,200 --> 00:37:11,600 If I were you, I'd persuade your American banker to tear 360 00:37:11,600 --> 00:37:15,100 it all down and start from scratch. 361 00:37:29,900 --> 00:37:32,900 You've been in there all day? 362 00:37:32,900 --> 00:37:34,400 How was the beach? 363 00:37:34,400 --> 00:37:36,900 Alec, you missed the phone engineer! 364 00:37:36,900 --> 00:37:38,800 I'm sorry, babe. 365 00:37:38,800 --> 00:37:40,700 Can you stop walking away from me? I'm trying to talk to you! 366 00:37:40,700 --> 00:37:43,700 Alec, this is important! Listen. 367 00:37:43,700 --> 00:37:45,600 Donnelly's just quit. I've got to find someone else. 368 00:37:45,600 --> 00:37:47,300 If we're gonna make the deadline, 369 00:37:47,300 --> 00:37:49,500 I really need you to pitch in! 370 00:37:49,600 --> 00:37:52,100 - Would you sit for me? - Alec, this is serious! 371 00:37:52,100 --> 00:37:53,500 Just a couple sessions. 372 00:37:53,500 --> 00:37:55,900 I can't do this on my own! 373 00:37:55,900 --> 00:37:57,600 I'm right in the thick of it, Meg! 374 00:37:57,600 --> 00:38:01,200 Look, this is our paycheck, OK? 375 00:38:01,200 --> 00:38:03,300 It's our only paycheck since your last show. 376 00:38:03,300 --> 00:38:04,700 We don't have any money! 377 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 And I understand all that, 378 00:38:06,700 --> 00:38:10,900 but what I'm doing will change our lives forever. 379 00:38:10,900 --> 00:38:14,000 Alec, I'm really glad for you. I'm so happy that you've found 380 00:38:14,000 --> 00:38:17,400 something new, but right now, I just need your help! 381 00:38:18,900 --> 00:38:20,700 OK. 382 00:38:20,700 --> 00:38:23,100 OK? 383 00:38:25,700 --> 00:38:26,900 OK. 384 00:38:26,900 --> 00:38:28,900 Really? 385 00:38:28,900 --> 00:38:32,100 Really? 386 00:38:32,100 --> 00:38:36,700 I'll set aside some time in the afternoons. 387 00:40:59,700 --> 00:41:01,200 Thank God. 388 00:41:57,100 --> 00:41:58,700 Hello? 389 00:41:58,700 --> 00:42:00,800 Is that you, Petal? 390 00:42:00,800 --> 00:42:02,700 Who is this? 391 00:42:06,700 --> 00:42:08,500 Oh! 392 00:42:08,500 --> 00:42:10,600 Aah! Aah! Aah! 393 00:42:11,900 --> 00:42:14,800 Oh, God! Aah! 394 00:42:14,800 --> 00:42:16,300 Alec! 395 00:42:16,300 --> 00:42:19,800 Oh, you scared me. Ha ha ha! 396 00:42:21,300 --> 00:42:24,700 What are you doing in here? 397 00:42:24,700 --> 00:42:28,100 Well, I... I just... I was answering the phone. 398 00:42:28,100 --> 00:42:31,900 I guess the engineer must have connected it after all. 399 00:42:31,900 --> 00:42:33,400 The phone? 400 00:42:33,400 --> 00:42:36,300 You didn't hear the phone? 401 00:42:38,100 --> 00:42:40,700 Listen, I don't think we should leave this light on. 402 00:42:40,700 --> 00:42:42,900 Did you put this light on? 403 00:42:42,900 --> 00:42:45,100 No, I thought you did. 404 00:42:46,300 --> 00:42:48,700 OK, let's get out of here. 405 00:43:02,700 --> 00:43:07,100 Let's not do this in here. Can we go upstairs? 406 00:43:12,200 --> 00:43:15,500 Alec, can we go? This room really gives me the creeps. 407 00:43:15,500 --> 00:43:19,300 I don't... I don't like it here. No! 408 00:43:19,300 --> 00:43:21,500 Alec, no, please! No! 409 00:43:21,500 --> 00:43:23,300 I don't like it here. Please! 410 00:43:23,300 --> 00:43:27,100 Please, no! Please, no! Please, Alec! 411 00:43:28,900 --> 00:43:30,900 Alec! 412 00:43:51,700 --> 00:43:54,900 Hi. Thanks for coming back. 413 00:43:54,900 --> 00:43:57,100 Just through there. 414 00:44:00,500 --> 00:44:03,100 Just on the table at the end there. 415 00:44:03,100 --> 00:44:05,200 Unless that's been converted to digital, 416 00:44:05,200 --> 00:44:07,000 it's never gonna work. 417 00:44:07,000 --> 00:44:10,100 It was working last night but dead again this morning. 418 00:44:12,200 --> 00:44:15,200 Well, I can't see how that's possible. 419 00:44:15,200 --> 00:44:17,100 It's not connected. 420 00:44:17,100 --> 00:44:20,100 In fact, I can't even see a telephone socket down there. 421 00:44:21,900 --> 00:44:23,700 Madam? 422 00:44:29,800 --> 00:44:32,100 OK, let's go. 423 00:45:25,900 --> 00:45:27,300 Uhh! 424 00:46:24,100 --> 00:46:28,100 Absolutely, Bradley, yep. Not only are we on schedule 425 00:46:28,100 --> 00:46:30,100 but we're also finding some amazing stuff. 426 00:46:30,100 --> 00:46:31,800 - Great. - Yeah, it looks like 427 00:46:31,800 --> 00:46:33,500 many original features are still intact... 428 00:46:33,500 --> 00:46:35,000 Excellent. 429 00:46:35,000 --> 00:46:36,200 Which is why I imagine you wanted to buy it 430 00:46:36,200 --> 00:46:37,800 in the first place. 431 00:46:37,800 --> 00:46:39,700 I didn't buy it. I inherited it. 432 00:46:39,700 --> 00:46:41,900 - You inherited it? - Yeah. I thought you knew that. 433 00:46:41,900 --> 00:46:43,500 No, I... 434 00:46:43,500 --> 00:46:45,300 Yeah. The will showed up after 150 years 435 00:46:45,300 --> 00:46:47,100 buried in some trust somewhere. 436 00:46:47,100 --> 00:46:49,700 The original owner has a sister who turns out to be 437 00:46:49,700 --> 00:46:51,200 my great-great-aunt. 438 00:46:51,200 --> 00:46:53,000 And you just discovered that? 439 00:46:53,000 --> 00:46:54,700 Yep. I guess Victorian paperwork was just not all 440 00:46:54,700 --> 00:46:56,000 it was cracked up to be. 441 00:46:56,000 --> 00:46:57,800 I see. 442 00:46:57,800 --> 00:46:59,200 The only condition is that the house is maintained 443 00:46:59,200 --> 00:47:00,700 in its original state. 444 00:47:00,700 --> 00:47:02,500 Listen, I gotta jump on another call. 445 00:47:02,500 --> 00:47:04,300 When you're done, all I need to do 446 00:47:04,300 --> 00:47:06,200 is get the executors to check over your work. 447 00:47:06,200 --> 00:47:07,600 Then they'll officially sign over the deed. 448 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 What will you do with it? 449 00:47:09,400 --> 00:47:11,100 Sell it. Oh, and keep up the good work. 450 00:47:27,300 --> 00:47:29,100 Hello? 451 00:47:30,900 --> 00:47:32,800 Hello? 452 00:47:36,100 --> 00:47:39,900 I believe you've found some artwork of historical interest 453 00:47:39,900 --> 00:47:41,700 in the house. 454 00:47:42,900 --> 00:47:45,700 I'm sorry. You are... 455 00:47:45,700 --> 00:47:48,700 Charles Kendrick Walker. 456 00:47:50,700 --> 00:47:53,800 I've always wondered about this place. 457 00:47:53,800 --> 00:47:55,300 You've been talking to Donnelly? 458 00:47:55,300 --> 00:47:57,500 I'd love to take a peek. 459 00:47:57,500 --> 00:48:00,300 I'm sorry, we're not open to the public. 460 00:48:00,300 --> 00:48:02,400 You misunderstand, Mrs. Hamilton. 461 00:48:02,400 --> 00:48:05,100 I'm somewhat of an expert on the era. 462 00:48:05,100 --> 00:48:06,500 I may be able to help. 463 00:48:06,500 --> 00:48:09,300 I don't need any help, thank you. 464 00:48:09,300 --> 00:48:12,300 Word spreads pretty fast round Malton, 465 00:48:12,300 --> 00:48:14,700 good as well as bad. 466 00:48:14,700 --> 00:48:18,100 If we can dispel superstition, encourage people 467 00:48:18,100 --> 00:48:21,600 to regard Radcliffe with fascination rather than fear, 468 00:48:21,600 --> 00:48:26,700 you may be able to restore it to the status it deserves. 469 00:48:26,700 --> 00:48:28,900 I'm a historian, Mrs. Hamilton. 470 00:48:28,900 --> 00:48:33,100 Believe me, you need my expertise. 471 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Good heavens. 472 00:48:39,600 --> 00:48:41,900 The glass is 1860, but I think the design 473 00:48:41,900 --> 00:48:43,300 is a lot earlier. 474 00:48:43,300 --> 00:48:45,100 It goes back to the ancients. 475 00:48:45,100 --> 00:48:47,300 You know what it is? 476 00:48:47,300 --> 00:48:50,000 A map of the human soul. 477 00:48:50,000 --> 00:48:53,300 Rosicrucians call it the Emerald Tablet of Hermes. 478 00:48:53,300 --> 00:48:55,700 Radcliffe was an alchemist? 479 00:48:55,700 --> 00:48:58,800 Oh, yes. A very good one. 480 00:48:59,900 --> 00:49:01,700 What happened here? 481 00:49:01,700 --> 00:49:04,300 I guess somebody didn't like the mermaid's face. 482 00:49:04,300 --> 00:49:06,000 The glass was completely shattered. 483 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 It must have been hit with something very hard. 484 00:49:07,700 --> 00:49:11,100 Will you be able to restore it? 485 00:49:11,100 --> 00:49:13,800 If I can find out what she looked like, yes. 486 00:49:13,800 --> 00:49:16,900 There's a painting at the Victorian Museum of Art 487 00:49:16,900 --> 00:49:18,500 in Leeds. 488 00:49:18,500 --> 00:49:22,300 Radcliffe was a landscape artist but he left one portrait 489 00:49:22,300 --> 00:49:25,700 of his wife, Isabella. 490 00:49:25,700 --> 00:49:29,200 This amazing illumati features in the background. 491 00:49:29,200 --> 00:49:32,700 Great. I'll check it out. 492 00:49:32,700 --> 00:49:35,900 There would have been an effigy of the Hermetic ray 493 00:49:35,900 --> 00:49:38,700 hanging over the tablet. 494 00:49:38,700 --> 00:49:40,100 The altar. 495 00:49:43,000 --> 00:49:46,100 Will you be restoring the house to its original state? 496 00:49:46,100 --> 00:49:49,300 Yeah, that's the plan. I'm not really sure what to do 497 00:49:49,300 --> 00:49:51,000 with this room, though. 498 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Do? I thought you said you were going to restore it. 499 00:49:54,500 --> 00:49:57,300 Oh, well, my employer doesn't really have a use 500 00:49:57,300 --> 00:50:00,100 for a Rosicrucian altar. 501 00:50:01,300 --> 00:50:04,300 And then there are the rumors around town. 502 00:50:04,300 --> 00:50:07,700 Well, these are simple folk, Mrs. Hamilton. 503 00:50:07,700 --> 00:50:10,900 The miracle of metempsychosis is not something they would 504 00:50:10,900 --> 00:50:12,700 ever understand. 505 00:50:12,700 --> 00:50:16,100 But Radcliffe did kill his wife. 506 00:50:17,900 --> 00:50:19,600 It was an accident. 507 00:50:19,600 --> 00:50:23,100 He loved her more than life itself. 508 00:50:25,500 --> 00:50:28,100 Why don't you come and meet my husband? 509 00:50:28,100 --> 00:50:31,700 I'm afraid I'm a little pushed for time. 510 00:50:31,700 --> 00:50:36,100 But you will put in a good word for us in town? 511 00:50:38,000 --> 00:50:40,100 I'll do my best. 512 00:50:42,900 --> 00:50:44,800 Uhh! 513 00:50:44,800 --> 00:50:46,800 I'd say that was a tie. 514 00:50:46,800 --> 00:50:49,700 Ha ha! Just leave that here. 515 00:50:50,700 --> 00:50:53,100 Uh, hi. Is there anything to eat? 516 00:50:53,100 --> 00:50:55,300 Ah, yep, there are coldcuts in the fridge and there's that 517 00:50:55,300 --> 00:50:57,600 bread you like. Can you grab something? 518 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 "Oh, hi, Pen. How was your bike ride?" 519 00:51:02,000 --> 00:51:04,100 Internet's working. 520 00:51:30,700 --> 00:51:33,300 - Oh, my God, that's her! - Oh, God, you scared me! 521 00:51:33,300 --> 00:51:35,100 The woman in my room. That's her! 522 00:51:35,100 --> 00:51:37,100 What... it's just some stupid picture, Pen. 523 00:51:37,100 --> 00:51:38,900 Why were you looking at that? What are you doing? 524 00:51:38,900 --> 00:51:40,700 It just came up randomly when I was researching! 525 00:51:40,700 --> 00:51:42,700 Mum, that is definitely her! 526 00:51:42,700 --> 00:51:44,600 Listen, Penny, calm down! 527 00:51:44,700 --> 00:51:47,000 Look, it's very common, it's like a deja vu. 528 00:51:47,000 --> 00:51:52,300 When you're tired and stressed, and you feel like you've seen 529 00:51:52,300 --> 00:51:54,000 someone in a dream and you haven't. 530 00:51:54,000 --> 00:51:55,500 Oh, my God! Bullshit, Mum. It wasn't a dream. 531 00:51:55,500 --> 00:51:57,000 That is her. I promise you! 532 00:51:57,000 --> 00:51:58,900 That is the woman with the cuts up her arm! 533 00:51:58,900 --> 00:52:00,000 I thought you told me she was looking out of the window. 534 00:52:00,000 --> 00:52:01,300 Yeah. 535 00:52:01,300 --> 00:52:03,100 Well, then, how can you be sure? 536 00:52:03,100 --> 00:52:04,900 Because I'm sure. She looked at me. I saw her face. 537 00:52:04,900 --> 00:52:07,100 Please, we've got to leave now! Please! 538 00:52:07,100 --> 00:52:08,900 What's going on? 539 00:52:08,900 --> 00:52:11,700 Harper, can you just go? I'll be up in a minute, OK? 540 00:52:11,700 --> 00:52:13,100 What have I done wrong now? 541 00:52:13,100 --> 00:52:16,100 Just go upstairs now, please! 542 00:52:17,700 --> 00:52:21,700 Listen, Penny, I know you're upset. 543 00:52:21,700 --> 00:52:23,700 If you're really not happy here, 544 00:52:23,700 --> 00:52:25,300 I can try and organize for you to go 545 00:52:25,300 --> 00:52:27,100 and live with Grandpa in London. 546 00:52:27,100 --> 00:52:28,900 Would you like to do that, just for a couple of months? 547 00:52:28,900 --> 00:52:30,500 Is that what you want? 548 00:52:30,500 --> 00:52:31,800 No, Mum, please. 549 00:52:31,800 --> 00:52:33,900 We have to all leave right now. 550 00:52:33,900 --> 00:52:35,800 I can't leave. 551 00:52:35,800 --> 00:52:37,900 I have to finish this job. We need the money. 552 00:52:37,900 --> 00:52:40,300 Try and understand, OK? 553 00:52:40,300 --> 00:52:44,000 I fixed the hot water. I'm gonna run you a nice hot bath, 554 00:52:44,000 --> 00:52:48,300 and we'll all snuggle down in the bed together 555 00:52:48,300 --> 00:52:51,300 and watch a movie on the iPad, yeah? 556 00:52:51,300 --> 00:52:55,100 Something, you know, like a comedy... 557 00:53:06,300 --> 00:53:07,700 Was it the Reverend Green 558 00:53:07,700 --> 00:53:09,900 in the cellar with the lead pipe? 559 00:53:12,200 --> 00:53:14,100 Who's that? 560 00:53:25,000 --> 00:53:26,300 May I help you? 561 00:53:26,300 --> 00:53:28,000 Nigel Lean at your service. 562 00:53:28,000 --> 00:53:30,100 This the old spooky pile? 563 00:53:30,100 --> 00:53:34,100 Oh, God. You're the ghost whisperer, aren't you? 564 00:53:35,200 --> 00:53:37,100 This is Bessie. 565 00:53:37,100 --> 00:53:39,300 Look, I'm terribly sorry. There's been a misunderstanding. 566 00:53:39,300 --> 00:53:42,300 I know you've come a long... Mum? 567 00:53:42,300 --> 00:53:45,900 Well, come on, at least show him round, OK? 568 00:53:51,100 --> 00:53:54,600 So, you're a plumber as well, are you? 569 00:53:54,600 --> 00:53:56,700 Yeah, a man's got to make a living. 570 00:53:56,700 --> 00:53:58,400 I'd have thought exorcism... 571 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 I don't charge for me cleansing work. 572 00:54:00,200 --> 00:54:02,700 There's rules about that sort of thing. 573 00:54:02,700 --> 00:54:04,700 But I will take a cup of coffee. 574 00:54:04,700 --> 00:54:06,700 Don't tell me. Milk and two sugars. 575 00:54:06,700 --> 00:54:09,100 Oh, you're psychic, Mrs. H. 576 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 It kind of looked like a smudge, 577 00:54:12,700 --> 00:54:15,100 but then definitely, there was definitely a figure there. 578 00:54:15,100 --> 00:54:19,300 And then the other night, I was going to bed. 579 00:54:19,300 --> 00:54:21,300 Well, my mum says it was a dream, 580 00:54:21,300 --> 00:54:24,900 but I saw this woman. 581 00:54:24,900 --> 00:54:26,600 Here we are. 582 00:54:26,600 --> 00:54:31,300 Now, I should just explain my husband and I don't 583 00:54:31,400 --> 00:54:34,300 believe in ghosts or spirits, Mr. Lean. 584 00:54:34,300 --> 00:54:37,700 Ah, no one does, Mrs. H, until they experience one firsthand. 585 00:54:37,700 --> 00:54:40,700 Are you feeling one right now? 586 00:54:40,700 --> 00:54:43,900 The house has a very strong aura. 587 00:54:43,900 --> 00:54:46,100 No doubt about it. 588 00:54:55,300 --> 00:54:56,800 Can I take a look around? 589 00:54:56,800 --> 00:54:59,500 As long as you don't break anything. 590 00:55:17,300 --> 00:55:19,500 Been cooking, have we? 591 00:55:37,700 --> 00:55:38,900 Hmm. 592 00:55:38,900 --> 00:55:40,900 Yep. 593 00:55:40,900 --> 00:55:42,900 Metempsychotic Pharisee. 594 00:55:42,900 --> 00:55:44,700 What? 595 00:55:44,700 --> 00:55:48,100 It's a nasty red potion, takes a while to kick in. 596 00:55:48,100 --> 00:55:51,400 Word of caution, be very careful what you drink. 597 00:55:51,400 --> 00:55:53,900 Understood? 598 00:55:53,900 --> 00:55:55,300 OK, that's it. 599 00:55:55,300 --> 00:55:56,700 Upstairs both of you! 600 00:55:56,700 --> 00:55:58,300 - Mum! - I've heard enough! 601 00:55:58,300 --> 00:55:59,700 - No, Mum, no, no! - I said upstairs! 602 00:55:59,700 --> 00:56:01,500 Mum, he said we could watch! 603 00:56:01,500 --> 00:56:03,200 I will be leaving Mr. Lean to find his own way out. 604 00:56:03,200 --> 00:56:05,700 I want to watch! 605 00:56:05,700 --> 00:56:08,000 Mum, Mum, please, please, let him do the cleansing. 606 00:56:08,000 --> 00:56:11,700 He's not helping Penny. He's just spooking us, that's all. 607 00:57:31,300 --> 00:57:33,000 I'm sorry, Mr. Lean. 608 00:57:33,000 --> 00:57:36,100 I can't have you scaring the kids like that. 609 00:57:39,900 --> 00:57:41,600 Is something wrong? 610 00:57:41,600 --> 00:57:44,700 He's still here. 611 00:57:44,700 --> 00:57:45,900 Who? 612 00:57:45,900 --> 00:57:47,300 It's not safe. 613 00:57:47,300 --> 00:57:49,600 He wants to take over, take control. 614 00:57:49,600 --> 00:57:51,300 Mr. Lean, you're not making any sense. 615 00:57:51,300 --> 00:57:52,700 He was a painter. 616 00:57:52,700 --> 00:57:54,800 He died on that fountain from the fall. 617 00:57:54,800 --> 00:57:56,700 Oh, my God. Radcliffe. 618 00:57:56,700 --> 00:57:58,700 Penny, go upstairs, please. 619 00:57:58,700 --> 00:58:02,900 No, not Radcliffe. His name was different. 620 00:58:02,900 --> 00:58:05,700 Walker, I think. 621 00:58:05,700 --> 00:58:08,500 Yeah. I'll leave you this in case of anything untoward. 622 00:58:08,500 --> 00:58:10,900 Basically, it's holy water with a few add-ons. 623 00:58:10,900 --> 00:58:12,600 It's pukka. 624 00:58:12,600 --> 00:58:14,700 - OK, good-bye, Mr. Lean. 625 00:58:14,700 --> 00:58:16,600 There's something else. 626 00:58:16,600 --> 00:58:18,400 The feeling I picked up... 627 00:58:18,400 --> 00:58:21,700 I've never quite... you have to be careful. 628 00:58:21,700 --> 00:58:23,500 What do you mean careful? 629 00:58:23,600 --> 00:58:25,900 He loved her. That's the problem you see? 630 00:58:25,900 --> 00:58:27,300 He loved her too much. 631 00:58:27,300 --> 00:58:30,700 And now... he wants to take control. 632 00:58:30,700 --> 00:58:32,300 Control of what? The house? 633 00:58:32,300 --> 00:58:36,800 No, no, not the house, of you. 634 00:58:38,900 --> 00:58:40,300 - Good-bye, Mr. Lean. 635 00:58:40,300 --> 00:58:42,700 Penny, back in the house, please. 636 00:58:47,700 --> 00:58:50,100 He said a painter lived here and Radcliffe was a painter. 637 00:58:50,100 --> 00:58:52,700 All that information is available on the Internet 638 00:58:52,700 --> 00:58:54,400 for anyone who wants to see, OK? 639 00:58:54,400 --> 00:58:57,300 These guys always do their research. 640 00:58:57,300 --> 00:58:58,900 Go and hang with your brother. 641 00:58:58,900 --> 00:59:00,300 I'll be up in a minute. 642 00:59:00,300 --> 00:59:03,300 OK. Wait, where are you going? 643 00:59:03,300 --> 00:59:05,300 I'm just going to check on Dad. 644 00:59:05,300 --> 00:59:06,800 Oh, well, I'll come with you. 645 00:59:06,800 --> 00:59:08,900 No. Penny, your Dad and I need a bit 646 00:59:08,900 --> 00:59:10,700 of private time, OK? 647 00:59:10,700 --> 00:59:16,100 Here, take this... in case of anything untoward. 648 00:59:24,900 --> 00:59:29,100 Metempsychosis... 649 00:59:33,900 --> 00:59:36,100 Metempsychosis Pharisee. 650 00:59:39,900 --> 00:59:42,100 Jesus! 651 00:59:56,300 --> 00:59:58,800 "Walker, Radcliffe." 652 01:00:09,300 --> 01:00:13,100 Charles Kendrick Walker. 653 01:00:13,100 --> 01:00:16,900 You know, I've always wondered about this place. 654 01:00:19,700 --> 01:00:21,700 1845? 655 01:00:37,900 --> 01:00:39,800 Alec? 656 01:00:43,900 --> 01:00:45,800 Alec? 657 01:01:17,300 --> 01:01:20,500 - What do you think? - Aah! 658 01:01:20,400 --> 01:01:22,000 What is this? 659 01:01:23,600 --> 01:01:24,800 Jesus! 660 01:01:24,800 --> 01:01:26,600 Different, huh? 661 01:01:26,600 --> 01:01:29,900 I wanted to wait till she was a little but further along, 662 01:01:29,900 --> 01:01:33,000 but I suppose now is as good a time as any. 663 01:01:35,500 --> 01:01:37,800 I could have done with a couple more sessions with you, 664 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 but in the end, I had to settle for sketching you 665 01:01:39,800 --> 01:01:41,600 while you slept. 666 01:01:41,600 --> 01:01:43,600 Me? 667 01:01:43,600 --> 01:01:45,600 Alec, this isn't me. 668 01:01:45,600 --> 01:01:48,400 Well, wait 'til she's cast and finished. 669 01:01:48,400 --> 01:01:50,400 You'll see. 670 01:01:50,400 --> 01:01:51,800 You're quite difficult to nail down. 671 01:01:51,800 --> 01:01:53,600 Jesus! 672 01:01:53,600 --> 01:01:56,000 What have you done to yourself? 673 01:01:57,900 --> 01:01:59,700 I know it sounds crazy, but the blood 674 01:01:59,700 --> 01:02:02,200 makes the clay easier to work. 675 01:02:02,200 --> 01:02:06,400 The woman in Radcliffe's portrait. 676 01:02:06,400 --> 01:02:09,500 His wife that... 677 01:02:09,500 --> 01:02:13,200 Why are you sculpting Radcliffe's wife? 678 01:02:13,200 --> 01:02:15,300 What are you talking about? 679 01:02:15,300 --> 01:02:19,600 It's exactly the same face, the same position, everything! 680 01:02:19,600 --> 01:02:22,200 Meg, it's supposed to be you. 681 01:02:25,000 --> 01:02:29,400 Alec, he was a Rosicrucian. He killed his wife 682 01:02:29,400 --> 01:02:31,600 in some ritual in this house! 683 01:02:31,600 --> 01:02:33,200 This job has pushed you over the edge. 684 01:02:33,200 --> 01:02:35,100 I think you need to get back to therapy. 685 01:02:35,100 --> 01:02:37,600 Our daughter is having a breakdown because she believes 686 01:02:37,600 --> 01:02:40,100 she saw this woman in her bedroom. 687 01:02:40,100 --> 01:02:44,200 You said that was a nightmare. You said so yourself! 688 01:02:44,200 --> 01:02:46,200 - I'm going back to London. - No. 689 01:02:46,200 --> 01:02:48,600 I'm taking the kids and I'm gonna run the job from there. 690 01:02:48,600 --> 01:02:50,000 No! 691 01:02:50,000 --> 01:02:53,600 I'm not going anywhere and neither are you. 692 01:02:53,600 --> 01:02:56,100 Don't you care about our daughter? 693 01:02:56,100 --> 01:03:00,900 Of course I do, but I also care about me for a change. 694 01:03:02,200 --> 01:03:04,800 This is the best work I've ever done. 695 01:03:04,800 --> 01:03:06,500 Probably ever! 696 01:03:06,500 --> 01:03:09,600 And I'm not about to give that up now! 697 01:03:09,600 --> 01:03:11,600 This isn't your work, Alec. 698 01:03:11,600 --> 01:03:13,300 What are you talking about! 699 01:03:13,300 --> 01:03:16,000 You don't draw like this! 700 01:03:16,000 --> 01:03:19,200 This is what you do. This is your stuff and I love it! 701 01:03:19,200 --> 01:03:23,000 It's real! This is not yours! 702 01:03:34,800 --> 01:03:37,000 Get out! 703 01:03:52,200 --> 01:03:54,600 Um... first thing tomorrow morning 704 01:03:54,600 --> 01:03:56,500 after we've had a good sleep, 705 01:03:56,500 --> 01:03:58,200 I'm gonna have a family meeting. 706 01:03:58,200 --> 01:04:00,800 I'm... ready to... 707 01:04:02,400 --> 01:04:04,800 Go back to London and work the build from there. 708 01:04:04,800 --> 01:04:08,000 Really? 709 01:04:08,000 --> 01:04:10,900 It's going to cost a lot more money, but I think I can 710 01:04:10,900 --> 01:04:13,000 persuade Bradley to step up. 711 01:04:14,200 --> 01:04:17,500 Mum, we should leave now. 712 01:04:17,500 --> 01:04:21,000 Your father's not ready to leave yet. 713 01:04:21,000 --> 01:04:26,300 And, um, I'm not leaving him here on his own. 714 01:06:04,700 --> 01:06:06,100 Harper? 715 01:06:06,100 --> 01:06:07,600 Mum, mum! 716 01:06:08,600 --> 01:06:11,800 - Harper? - - Mum! 717 01:06:11,800 --> 01:06:13,700 Harper? 718 01:06:15,800 --> 01:06:17,200 Are you there? 719 01:06:17,200 --> 01:06:19,300 Mum! Mum! 720 01:06:19,300 --> 01:06:21,000 Harper? 721 01:06:22,200 --> 01:06:23,700 - Mum! - Harper? Where are you? 722 01:06:23,700 --> 01:06:26,300 Stuck! I'm stuck! Mum, I'm stuck! 723 01:06:26,300 --> 01:06:29,400 - Where are you? I can't... - Mum? 724 01:06:29,400 --> 01:06:32,000 Mum? Mum! 725 01:06:38,600 --> 01:06:41,000 - Harper! - - Help! 726 01:06:41,000 --> 01:06:42,600 Mum, open the door! 727 01:06:42,600 --> 01:06:45,800 Mum, I can't get out! Help! 728 01:06:59,700 --> 01:07:02,700 Harper, is that you? Are you there? 729 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 Answer me! 730 01:07:11,700 --> 01:07:13,000 Shit! 731 01:07:14,000 --> 01:07:15,800 Aah! For Christ's sake, Penny! 732 01:07:15,800 --> 01:07:17,400 Where's Harper? 733 01:07:17,500 --> 01:07:18,800 I think he's fallen into the root cellar. 734 01:07:18,800 --> 01:07:20,800 The what? 735 01:07:20,800 --> 01:07:22,600 OK, I'll find Dad. 736 01:07:22,600 --> 01:07:24,000 No! 737 01:07:29,200 --> 01:07:33,200 Harper! Get back from the wall! 738 01:07:33,200 --> 01:07:35,600 Get back from the wall! 739 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Dad? 740 01:07:44,900 --> 01:07:47,000 Dad? 741 01:07:51,600 --> 01:07:53,000 Dad? 742 01:07:55,800 --> 01:07:57,800 Dad? 743 01:07:57,800 --> 01:07:59,800 Dad? 744 01:07:59,800 --> 01:08:01,600 Dad? 745 01:08:08,600 --> 01:08:09,800 Mum! 746 01:08:09,800 --> 01:08:12,600 Mum! Mum! 747 01:08:12,600 --> 01:08:14,600 Mum! 748 01:08:14,600 --> 01:08:15,600 Mum! 749 01:08:15,600 --> 01:08:18,500 Mum! 750 01:08:18,500 --> 01:08:20,000 Mum! 751 01:09:10,900 --> 01:09:13,000 Aah! Aah! 752 01:09:26,800 --> 01:09:28,600 Oh, God. Oh, God. 753 01:09:56,800 --> 01:10:00,000 Oh, God. Oh, God. 754 01:10:44,800 --> 01:10:46,800 Aah! Aah! 755 01:10:48,200 --> 01:10:51,200 Oh! It's you, Harper! 756 01:10:51,200 --> 01:10:53,400 Oh, God. Harper, it's you! 757 01:11:08,800 --> 01:11:10,600 Come on! 758 01:11:15,400 --> 01:11:17,000 Let's go. 759 01:11:20,400 --> 01:11:21,800 Did you see Dad? 760 01:11:21,800 --> 01:11:23,400 No, I was down there when I woke up. 761 01:11:23,400 --> 01:11:24,900 How do you think you got there? 762 01:11:24,900 --> 01:11:27,000 It wasn't Dad, Mum. It was the ghost. 763 01:11:28,500 --> 01:11:29,700 Shit! 764 01:11:29,700 --> 01:11:31,600 My keys are upstairs in my bag. 765 01:11:31,600 --> 01:11:33,600 No, don't, Mum, please. Please don't leave us! 766 01:11:33,600 --> 01:11:35,400 Well, come with me, then! 767 01:11:35,400 --> 01:11:37,000 - No, mum! - We can't sit here all night. 768 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 You need your inhaler. I'm going back upstairs. 769 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Lock the door! 770 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Oh, God. 771 01:11:56,600 --> 01:11:57,800 Oh, God. 772 01:11:57,800 --> 01:11:59,700 - W-What? 773 01:12:01,500 --> 01:12:03,300 Penny? 774 01:12:03,300 --> 01:12:04,800 Penny? Penny? 775 01:12:04,800 --> 01:12:09,600 Shh, it's OK. We're safe in here, OK? 776 01:12:09,600 --> 01:12:11,800 Aah! Aah! 777 01:12:11,800 --> 01:12:13,600 We're gonna die! 778 01:12:27,600 --> 01:12:28,900 Uhh! 779 01:12:29,900 --> 01:12:32,200 How are you feeling? 780 01:12:32,200 --> 01:12:34,500 Where have you been, Alec? 781 01:12:34,500 --> 01:12:38,000 I went for a walk on the moor. 782 01:12:38,000 --> 01:12:39,700 To clear my head. 783 01:12:39,700 --> 01:12:43,000 Are you sure you're feeling OK? 784 01:12:45,200 --> 01:12:50,300 You're wearing a coat. Are you leaving? 785 01:12:50,300 --> 01:12:54,100 I thought I'd take the kids to Grandpa's for a couple of days, 786 01:12:54,100 --> 01:12:56,500 but I'll come right back. 787 01:12:58,300 --> 01:13:00,200 But we're getting so close. 788 01:13:00,200 --> 01:13:02,900 I just think we all need a break. 789 01:13:04,800 --> 01:13:11,000 Why don't we just talk about this when I get back? 790 01:13:15,100 --> 01:13:20,000 You can't abandon me. There's so much to be done. 791 01:13:38,800 --> 01:13:42,000 Why are you behaving like this? 792 01:13:50,800 --> 01:13:52,800 Harper? 793 01:13:53,600 --> 01:13:57,200 Penny? Where's the car?! 794 01:13:59,800 --> 01:14:01,600 Penny?! 795 01:14:02,800 --> 01:14:04,600 Harper?! 796 01:14:04,600 --> 01:14:07,600 Where's the fucking car? 797 01:14:07,600 --> 01:14:09,800 Help me, somebody, please!? 798 01:14:09,800 --> 01:14:12,400 Penny! Harper! 799 01:14:12,400 --> 01:14:13,800 We need to talk. 800 01:14:13,800 --> 01:14:15,600 The kids have gone! 801 01:14:15,600 --> 01:14:17,400 Someone's taken the car. We need to call to call the police! 802 01:14:17,400 --> 01:14:19,700 What kids? 803 01:14:19,700 --> 01:14:22,900 Let go of me! Let go of me! 804 01:14:48,600 --> 01:14:53,000 Isabella, what are you doing in here? 805 01:14:53,000 --> 01:14:56,400 It's nearly time. We have to get ready. 806 01:14:58,200 --> 01:15:01,500 What's happening to us, Alec? 807 01:15:01,500 --> 01:15:04,700 Who's Alec? One of your lovers? 808 01:15:04,800 --> 01:15:09,000 Stop it! Stop it! 809 01:15:09,000 --> 01:15:12,200 Keep away from me! You're losing your fucking mind! 810 01:15:12,200 --> 01:15:14,200 We made a sacred pact. 811 01:15:14,200 --> 01:15:17,600 You can't lose heart, Isabella. 812 01:15:17,600 --> 01:15:20,500 I think Radcliffe's trying to possess you somehow. 813 01:15:20,500 --> 01:15:23,000 You've got to be strong. You've got to fight this! 814 01:15:35,200 --> 01:15:39,000 I love you more than life itself, Petal. 815 01:15:58,100 --> 01:16:00,700 Are you OK? 816 01:16:00,700 --> 01:16:02,900 I think I peed. 817 01:16:04,100 --> 01:16:07,000 When I say run, you run with me, OK? 818 01:16:08,800 --> 01:16:15,700 OK. Ready? 1, 2, 3, run! 819 01:16:22,600 --> 01:16:24,000 Aah! 820 01:16:26,700 --> 01:16:28,300 What now? 821 01:16:56,600 --> 01:16:58,800 Oh, my gosh, why isn't there ever any signal 822 01:16:58,800 --> 01:17:00,500 in this stupid place? 823 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 OK, I think it's this way. 824 01:17:03,500 --> 01:17:06,000 What if the ghost has killed Mum? 825 01:17:06,000 --> 01:17:08,200 - Stop thinking those thoughts. - You think those thoughts. 826 01:17:08,200 --> 01:17:09,600 Well, I'm older than you. 827 01:17:09,600 --> 01:17:11,800 What will we do if he has? 828 01:17:11,800 --> 01:17:13,700 It's fine. 829 01:17:13,700 --> 01:17:16,500 We'll get home and find Dad and he'll know what to do. 830 01:17:16,500 --> 01:17:18,400 What if the ghost has killed Dad? 831 01:17:18,400 --> 01:17:20,600 Then we'll run away and go back to London. 832 01:17:20,600 --> 01:17:28,000 OK, if we have to run, Harper, you stay close to me, OK? 833 01:18:00,100 --> 01:18:02,800 You! You there! 834 01:18:02,800 --> 01:18:04,900 - Harper! - Yeah! 835 01:18:10,600 --> 01:18:12,700 Harper! 836 01:18:12,700 --> 01:18:14,000 Harper! 837 01:18:15,600 --> 01:18:16,800 Penny! 838 01:18:16,800 --> 01:18:18,600 Oh, God. 839 01:18:18,600 --> 01:18:20,000 Harper? 840 01:19:01,800 --> 01:19:03,600 Uhh... 841 01:20:07,800 --> 01:20:09,800 Daddy! Daddy! 842 01:20:09,800 --> 01:20:11,700 Oh! 843 01:20:15,800 --> 01:20:19,400 Dad? Stop it, Dad. 844 01:20:19,400 --> 01:20:23,600 Aah! Ow! Dad, ow! 845 01:20:23,600 --> 01:20:24,800 Dad! Dad! 846 01:20:24,800 --> 01:20:28,600 Aah! Dad! Aah! 847 01:20:30,800 --> 01:20:32,600 No! 848 01:20:37,800 --> 01:20:39,800 Dad! Let me out! 849 01:20:39,800 --> 01:20:41,600 Dad! 850 01:20:41,600 --> 01:20:43,000 Dad! 851 01:23:05,700 --> 01:23:07,600 Aah! Aah! 852 01:23:07,600 --> 01:23:08,700 Harper. 853 01:23:08,700 --> 01:23:10,300 We need to get you out of there. 854 01:23:16,500 --> 01:23:19,800 Harper, stand back from the window, OK? 855 01:23:33,100 --> 01:23:36,300 You OK? OK. 856 01:23:36,300 --> 01:23:38,300 Dad's gone mad. 857 01:23:38,300 --> 01:23:40,300 We've got to find Mum. Have you seen her? 858 01:23:40,300 --> 01:23:41,600 No, what are we going to do? 859 01:23:41,600 --> 01:23:43,200 We've got to find her. 860 01:23:43,200 --> 01:23:45,000 Penny, he's changed. 861 01:23:46,200 --> 01:23:48,600 He locked me in the room. 862 01:23:48,600 --> 01:23:51,200 The ghost got inside him. 863 01:23:51,200 --> 01:23:53,600 OK. Let's go. 864 01:26:13,300 --> 01:26:14,800 Uhh! 865 01:26:14,800 --> 01:26:17,000 Boy! 866 01:26:39,600 --> 01:26:41,000 Mum! 867 01:26:43,700 --> 01:26:46,000 Mum! Wake up. 868 01:26:53,000 --> 01:26:54,700 Are you all right? 869 01:26:54,700 --> 01:26:55,800 Yeah. 870 01:27:04,500 --> 01:27:06,600 Mum come on, we have to hurry. 871 01:27:06,600 --> 01:27:10,000 - I think I can. - OK. 872 01:27:32,200 --> 01:27:33,800 Oh, my God. What's happening? 873 01:27:40,000 --> 01:27:43,800 The window! I think we can reach the fire escape 874 01:27:43,800 --> 01:27:45,600 from the rooftop. 875 01:28:03,800 --> 01:28:05,600 - Aah! - Ohh! 876 01:28:07,800 --> 01:28:11,000 Isabella? Please? 877 01:28:16,500 --> 01:28:21,200 Don't look down. Don't look down. Please? 878 01:28:21,200 --> 01:28:23,500 Please! 879 01:28:23,500 --> 01:28:24,800 Charles! 880 01:28:24,800 --> 01:28:26,300 Uhh! 881 01:28:50,800 --> 01:28:52,600 Oof! 882 01:28:56,400 --> 01:28:58,600 Why did you do that? 883 01:28:59,900 --> 01:29:01,900 Are you all right? 884 01:29:01,900 --> 01:29:05,800 Oh, my head! My back. 885 01:29:05,800 --> 01:29:07,600 What happened? 886 01:29:07,600 --> 01:29:09,000 Oh! 887 01:29:11,100 --> 01:29:13,000 Oh, you scared us! 888 01:31:10,800 --> 01:31:13,300 I love you, Petal. 61129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.