Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:05,900
...6,2 m/s.Just nu är det 24 grader.
2
00:00:06,060 --> 00:00:12,420
Live från WRMD Studios iMinneapolis - Dr Jill Show!
3
00:00:12,580 --> 00:00:18,220
Och här är er programledare -dr Jill Peterman!
4
00:00:18,380 --> 00:00:24,660
Välkomna tillbaka till Dr Jill Show.
Vi har en Isabelle på linje 3.
5
00:00:24,820 --> 00:00:29,980
-Hej, Izzy! Hur är läget ikväll?
-Jag mår inte bra, dr Jill.
6
00:00:30,140 --> 00:00:34,260
-Vad har Frank gjort nu?
-Han gick ut och söp med polarna.
7
00:00:34,420 --> 00:00:37,580
Hur skiljer det sig
från varje annan fredagskväll?
8
00:00:37,740 --> 00:00:39,380
Idag är det vår årsdag.
9
00:00:41,460 --> 00:00:45,220
-Han hade stressigt på jobbet...
-Izzy, Izzy.
10
00:00:45,380 --> 00:00:50,860
-Du måste sluta ursäkta honom.
-Du har rätt, men jag älskar honom!
11
00:00:51,020 --> 00:00:55,260
Nej, det är inte kärlek.
Det är desperation.
12
00:00:55,420 --> 00:01:00,140
Det osar från dina porer
som en billig lågprisparfym.
13
00:01:00,300 --> 00:01:02,740
Eau de Förtvivlan!
14
00:01:02,900 --> 00:01:06,020
Det är så skarpt
att det känns över telefonlinjen.
15
00:01:06,180 --> 00:01:09,860
Ledsen, men om du fortsätter
att hälla på dig den-
16
00:01:10,020 --> 00:01:13,780
-så kommer han att fortsätta att
utnyttja dig och ditt medberoende!
17
00:01:13,940 --> 00:01:15,540
Dr Jill Show. Namn?
18
00:01:15,700 --> 00:01:19,220
Vi har ett samtal före. Dröj kvar
och glöm inte att sänka radion.
19
00:01:19,380 --> 00:01:24,180
Jag vågar inte vara ensam.Han har inte gjort nåt jättehemskt.
20
00:01:24,340 --> 00:01:27,300
Inte värre än andra män.
21
00:01:27,460 --> 00:01:31,540
Han gillar bara att umgås medkillarna lite för mycket.
22
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
-Hur låter hon ikväll?
-Upprörd.
23
00:01:34,060 --> 00:01:36,540
Bra! Det är så jag vill ha henne.
24
00:01:36,700 --> 00:01:42,060
Ända sen vi började dejta har jagknappt träffat mina egna vänner.
25
00:01:42,220 --> 00:01:46,340
Du har ringt hit i flera veckor
och sagt samma sak i flera veckor.
26
00:01:46,500 --> 00:01:51,980
-Jag är ledsen, dr Jill.
-Nej, var inte ledsen. Var färdig.
27
00:01:52,140 --> 00:01:57,220
Hitta din självkänsla och slåss
för den. Slåss för din lycka.
28
00:01:57,380 --> 00:02:01,500
-Du förtjänar att vara lycklig.
-Jag förtjänar att vara lycklig.
29
00:02:01,660 --> 00:02:06,060
-Säg det som om du menar det!
-Jag förtjänar att vara lycklig.
30
00:02:06,220 --> 00:02:10,860
Och vad behöver du göra
för att bli lycklig?
31
00:02:11,020 --> 00:02:16,380
-Dumpa honom?
-Nej, du måste dumpa honom!
32
00:02:16,540 --> 00:02:20,540
-Kan du göra det, Isabelle?
-Förmodligen inte.
33
00:02:20,700 --> 00:02:25,540
Då hörs vi säkert nästa vecka.
Det ser jag fram emot.
34
00:02:25,700 --> 00:02:31,980
Vi har en annan stammis på tråden.
Alexis! Hur står det till ikväll?
35
00:02:32,140 --> 00:02:36,540
-Han gjorde slut, dr Jill.
-Din pojkvän?
36
00:02:36,700 --> 00:02:41,260
Han sa att han inte älskade mig meroch aldrig mer ville prata med mig.
37
00:02:41,420 --> 00:02:44,100
-Bra!
-Hur kan du säga så?
38
00:02:44,260 --> 00:02:47,780
Du har ringt i månader och sagt
att du vet att han är otrogen-
39
00:02:47,940 --> 00:02:51,780
-och känslomässigt sluten,
och själv är du djupt olycklig.
40
00:02:51,940 --> 00:02:56,300
Du är fast i ett distansförhållande
som borde ha avslutats för längesen.
41
00:02:56,460 --> 00:02:59,340
Så ja -
jag är glad att han dumpade dig.
42
00:02:59,500 --> 00:03:03,140
-Hur kan du sova?
-Ursäkta?
43
00:03:03,300 --> 00:03:09,340
Sättet du förringar folk somber om din hjälp - folk som lider!
44
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
Hur kan du sova?
45
00:03:11,180 --> 00:03:17,140
Jag sover skönt för jag behöver ingen
intill mig för självkänslans skull.
46
00:03:17,300 --> 00:03:21,140
Om jag inte får ut det jag vill ha
av ett förhållande-
47
00:03:21,300 --> 00:03:25,260
-och min partner inte får mig att
må bra personligen och i relationen-
48
00:03:25,420 --> 00:03:27,860
-så dumpar jag dem!
49
00:03:28,940 --> 00:03:32,420
Du borde vara tacksam
att din pojkvän gjorde det med dig.
50
00:03:32,580 --> 00:03:34,700
Jag vill inte leva utan honom.
51
00:03:34,860 --> 00:03:39,220
Förlåt, Alexis,
men det där är en patetisk existens.
52
00:03:39,380 --> 00:03:45,980
-Du har rätt. Jag är patetisk.
-Nej, inte du - men ditt liv är det.
53
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
Det positiva är att du inser det-
54
00:03:49,140 --> 00:03:52,300
-och det är det första steget
mot att göra nåt åt det.
55
00:03:52,460 --> 00:03:58,540
Bestäm dig för
att göra nåt åt ditt liv. Ikväll.
56
00:03:58,700 --> 00:04:01,620
Här och nu, på en gång.
57
00:04:01,780 --> 00:04:08,660
Det är dags att avsluta den här
patetiska existensen. Avsluta den!
58
00:04:12,700 --> 00:04:17,820
-Alexis?
-Okej. Jag ska göra slut på den.
59
00:04:17,980 --> 00:04:21,140
-Bra.
-Farväl, dr Jill.
60
00:05:12,140 --> 00:05:16,780
ETT ÅR SENARE
61
00:05:18,300 --> 00:05:21,620
-Vad har du gjort idag?
-Jag träffade några klienter.
62
00:05:21,780 --> 00:05:24,140
Tack!
63
00:05:24,300 --> 00:05:28,340
Vill du höra det senaste skvallret
från stationen?
64
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
-Okej.
-Quentin fick sparken.
65
00:05:32,340 --> 00:05:37,100
Wow!
Vet du när de ska utse en ny chef?
66
00:05:37,260 --> 00:05:39,300
Det har de redan gjort. Stuart.
67
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
-Han kommer att bli superglad.
-Ja.
68
00:05:42,020 --> 00:05:46,180
-Han är stressad och jag får lida.
-Stuart kommer att lugna sig.
69
00:05:46,340 --> 00:05:48,860
Inte om vi inte får fler lyssnare.
70
00:05:49,020 --> 00:05:51,820
Vet du vad
som skulle kunna stilla min oro?
71
00:05:51,980 --> 00:05:54,260
Du tänker väl inte be mig
komma tillbaka?
72
00:05:54,420 --> 00:05:58,180
-Det gör jag inte. Jag bönfaller dig!
-Claire.
73
00:05:58,340 --> 00:06:02,340
Vi var med från början och det känns
inte rätt att göra det utan dig.
74
00:06:02,500 --> 00:06:06,300
-Du vet att jag inte kan göra det.
-Varför inte?
75
00:06:06,460 --> 00:06:08,980
För det första
går det ett nytt program då.
76
00:06:09,140 --> 00:06:12,220
Ja, ett uselt program utan lyssnare.
77
00:06:12,380 --> 00:06:16,500
Stuart skulle gärna
låta dig komma tillbaka.
78
00:06:16,660 --> 00:06:18,460
Jag kan bara inte.
79
00:06:20,580 --> 00:06:26,580
Det som hände med Alexis var inte
ditt fel. Du försökte hjälpa henne.
80
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
Nej, jag försökte hjälpa
mina lyssnarsiffror.
81
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
Du ville träffa mig, Ron.
82
00:06:48,820 --> 00:06:52,740
-Min far ville inte anställa dig.
-Okej...
83
00:06:52,900 --> 00:06:58,220
Han ville ha nån yngre, hippare -
nån som, precis som jag-
84
00:06:58,380 --> 00:07:00,300
-kunde relatera till personalen.
85
00:07:00,460 --> 00:07:04,700
Men jag övertygade honom att din
erfarenhet var bra i ett svårt läge.
86
00:07:04,860 --> 00:07:07,940
Läget är svårt, Stuart.
Här är vår senaste lyssnarsiffror.
87
00:07:10,220 --> 00:07:13,380
Ja... Inte för att jag
vill skylla ifrån mig-
88
00:07:13,540 --> 00:07:18,060
-men det här återspeglar vad
som hände under Quentins ledning.
89
00:07:18,220 --> 00:07:22,300
Det är därför Quentin sitter hemma
i badrock och läser platsannonser.
90
00:07:24,140 --> 00:07:29,100
Av pappas mediatillgångar
var det WRMD han kände mest för.
91
00:07:29,260 --> 00:07:34,140
Ärligt talat kände han
förmodligen mer för den än för mig.
92
00:07:34,300 --> 00:07:39,020
Det störde mig inte, för jag insåg
en verklig sanning om stationen.
93
00:07:39,180 --> 00:07:43,460
-Den går alltid med vinst.
-Det stämde säkert en gång i tiden.
94
00:07:43,620 --> 00:07:45,900
Marksänd radio är inte som förr.
95
00:07:46,060 --> 00:07:48,940
Jag känner till branschläget, Stuart.
96
00:07:49,100 --> 00:07:51,780
Jag vet också att sen Dr Jill Show
slutade sändas-
97
00:07:51,940 --> 00:07:54,580
-så har annonsörerna
övergett skutan.
98
00:07:54,740 --> 00:07:56,620
Vi måste göra nåt åt det.
99
00:07:56,780 --> 00:08:00,060
Eller mer specifikt -
du måste göra nåt åt det.
100
00:08:00,220 --> 00:08:02,060
Ja.
101
00:08:02,220 --> 00:08:07,460
Annars blir din tjänstetid som chef
den kortaste i radiohistorien.
102
00:08:24,380 --> 00:08:27,980
-Hallå.
-Jill! Hur är det med dig?
103
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
Inte lika bra som med dig.
Jag hörde om befordran.
104
00:08:30,940 --> 00:08:33,340
-Grattis.
-Tack.
105
00:08:35,940 --> 00:08:38,140
Vad har du på hjärtat?
106
00:08:38,300 --> 00:08:43,780
Jag vill helst inte
ta det på telefon. Kan vi träffas?
107
00:08:45,260 --> 00:08:47,060
-Okej.
-Strålande.
108
00:08:47,220 --> 00:08:51,180
Kan dukomma förbi stationen imorgon?
109
00:08:51,340 --> 00:08:52,700
Nej, inte stationen.
110
00:08:53,940 --> 00:08:58,780
Okej, kaféet nedanför klockan tio?
111
00:09:00,420 --> 00:09:04,100
-Okej.
-Toppen! Då ses vi.
112
00:09:04,260 --> 00:09:07,220
-Okej, hej då.
-Hej då.
113
00:09:34,100 --> 00:09:35,460
Dr Jill!
114
00:09:35,620 --> 00:09:40,100
-Jag har inte sett er här på ett tag.
-Det var ett tag sen jag var här.
115
00:09:40,260 --> 00:09:43,460
-Det vanliga?
-Ja. Tack.
116
00:09:43,620 --> 00:09:48,460
Espresso lungo, ska bli.
Slå dig ner. Jag kommer ut med den.
117
00:09:50,180 --> 00:09:55,700
-Där är hon. Vad trevligt att se dig.
-Detsamma.
118
00:09:55,860 --> 00:09:59,820
-Vi sätter oss. - Jag tar en dubbel.
-Absolut.
119
00:10:02,220 --> 00:10:05,140
-Jaha...
-Jaha.
120
00:10:05,300 --> 00:10:08,820
-Tack för att du träffar mig.
-Vad är det som är så viktigt?
121
00:10:08,980 --> 00:10:12,140
Du. Du är så viktig. Jag behöver dig.
122
00:10:12,300 --> 00:10:16,620
Ron och Claire har redan bett mig
flera gånger och jag har sagt nej.
123
00:10:16,780 --> 00:10:19,380
Vi skulle ge dig
en betydande löneförhöjning.
124
00:10:19,540 --> 00:10:23,140
Okej, espresso lungo
och så den dubbla glädjen.
125
00:10:23,300 --> 00:10:26,420
-Tack, Daisy.
-Låt er väl smakas.
126
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
-Hör på...
-Det handlar inte om pengarna.
127
00:10:32,060 --> 00:10:36,380
-Det var tungt, men ett år har gått.
-En person är död på grund av mig.
128
00:10:36,540 --> 00:10:40,580
-Det vet vi inte.
-Jag hörde det. Jag hör det än.
129
00:10:40,740 --> 00:10:44,020
Polisen kunde aldrig koppla samtalet
till ett självmord.
130
00:10:44,180 --> 00:10:45,940
Och även om nån tog livet av sig-
131
00:10:46,100 --> 00:10:50,140
-så finns det tyvärr
människor vi inte kan hjälpa.
132
00:10:50,300 --> 00:10:54,340
För varje Alexis finns det
tusentals andra som du kan hjälpa.
133
00:10:55,660 --> 00:10:59,180
Ledsen, men jag vill inte göra
ett sånt program längre.
134
00:10:59,340 --> 00:11:00,740
Vad då för sorts program?
135
00:11:00,900 --> 00:11:04,460
Jag läxar upp inringarna och
tvingar in töntiga stående fraser.
136
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
Okej, du gör det program du vill.
137
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
-På allvar?
-Absolut.
138
00:11:09,260 --> 00:11:14,980
Gör det inte för mig eller för dig,
utan för invånarna i Minneapolis.
139
00:11:17,940 --> 00:11:21,140
-Det var lite för mycket.
-En hel del för mycket.
140
00:11:22,340 --> 00:11:25,660
-Jag ska fundera på det.
-Det är allt jag begär.
141
00:12:13,580 --> 00:12:17,140
-Ursäkta mig. Är du dr Jill?
-Ja, hej.
142
00:12:17,300 --> 00:12:19,820
Jag lyssnade jämt på dig!
143
00:12:19,980 --> 00:12:22,740
Vad hände? Plötsligt
försvann du bara från etern.
144
00:12:22,900 --> 00:12:25,860
Så är det i radiobranschen.
Allt handlar om podcasts nu.
145
00:12:26,020 --> 00:12:29,020
Ditt program var populärt.
Du hjälpte så många människor.
146
00:12:29,180 --> 00:12:32,300
-Det kan diskuteras.
-Det är ett faktum. Du hjälpte mig.
147
00:12:32,460 --> 00:12:35,340
-Ringde du in?
-Nej, men jag följde dina råd.
148
00:12:35,500 --> 00:12:39,820
Killen jag dejtade ville inte satsa,
så jag dumpade honom.
149
00:12:39,980 --> 00:12:44,420
En vecka senare träffade jag
min fästman, tack vare dig.
150
00:12:45,580 --> 00:12:48,260
-Har Stuart skickat dig?
-Vem?
151
00:12:49,820 --> 00:12:53,420
-Ingen. Gratulerar.
-Vad sysslar du med nu?
152
00:12:53,580 --> 00:12:57,420
Jag befinner mig...i limbo.
153
00:12:57,580 --> 00:13:03,820
-Du kanske kan starta en podcast.
-Ja, kanske.
154
00:13:29,900 --> 00:13:33,220
-Jill!
-Jag gör det.
155
00:13:33,380 --> 00:13:35,540
Strålande!
156
00:14:00,540 --> 00:14:05,340
Allt är klart och jag plockade
till och med fram din gamla stol.
157
00:14:05,500 --> 00:14:08,940
-Tack.
-Har du några frågor?
158
00:14:09,100 --> 00:14:13,780
-Jag ledde programmet i flera år.
-Jag vet, men du verkar lite nervös.
159
00:14:15,180 --> 00:14:17,660
Jag förstår dig.
Du har inte sänt på länge-
160
00:14:17,820 --> 00:14:20,060
-och det är många
som kommer att lyssna.
161
00:14:20,220 --> 00:14:24,060
-Visst.
-Okej. Lycka till.
162
00:14:24,220 --> 00:14:29,740
...så är du automatiskt medoch tävlar om bensin för 500 dollar.
163
00:14:29,900 --> 00:14:36,580
Vad väntar du på? Kom förbi.Vi är på Kensington, nära I-35.
164
00:14:38,580 --> 00:14:44,500
Live från WRMD Studiosi Minneapolis - Dr Jill Show!
165
00:14:44,660 --> 00:14:49,860
Och här är er programledaredr Jill Peterman!
166
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Kom igen, Jill.
167
00:14:58,620 --> 00:15:01,980
Få henne att säga nåt.
168
00:15:09,300 --> 00:15:14,060
Hej. Det är säkert många som undrar
var jag har varit det senaste året.
169
00:15:14,220 --> 00:15:17,220
Jag läste
en del intressanta teorier på nätet.
170
00:15:17,380 --> 00:15:23,260
Allt från rehab till att flytta till
Montana för att sälja drömfångare.
171
00:15:23,420 --> 00:15:28,740
Dessvärre är inte sanningen
lika intressant som fiktionen.
172
00:15:28,900 --> 00:15:34,820
Det skedde en incident
som gav upphov till mitt avbrott.
173
00:15:34,980 --> 00:15:38,700
Jag tänker inte gå in på det nu.
174
00:15:38,860 --> 00:15:42,300
Jag ska bara säga
att det fick mig att inse-
175
00:15:42,460 --> 00:15:46,860
-att jag inte var nöjd
med programmet-
176
00:15:47,020 --> 00:15:50,260
-eller den jag hade blivit
som människa.
177
00:15:50,420 --> 00:15:52,980
Första dagen
jag satt bakom den här mikrofonen-
178
00:15:53,140 --> 00:15:59,460
-var jag en psykolog som
låtsades vara radioprogramledare.
179
00:15:59,620 --> 00:16:05,980
Vid sista dagen var jag en radio-
personlighet som spelade doktor-
180
00:16:06,140 --> 00:16:09,380
-och låtsades bry mig om inringarna.
181
00:16:09,540 --> 00:16:13,980
Jag stirrade mig blind
på lyssnarsiffror...
182
00:16:14,140 --> 00:16:17,380
...pressklipp och min radioimage.
183
00:16:17,540 --> 00:16:21,620
Ni som ville ha min hjälpoch behövde min hjälp-
184
00:16:21,780 --> 00:16:27,980
-fick den inte - åtminstone inteenligt min bästa förmåga.
185
00:16:28,140 --> 00:16:35,020
För det är jag djupt...djupt ledsen.
186
00:16:35,180 --> 00:16:39,340
Det här är mitt försök att börja om.
187
00:16:39,500 --> 00:16:43,860
Mitt mål är att hjälpaså många av er som möjligt-
188
00:16:44,020 --> 00:16:49,420
-och även hjälpa mig själv
att bli en bättre människa.
189
00:16:49,580 --> 00:16:55,100
Så även om formatet
förblir oförändrat-
190
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
-så kommer inte programmet
att vara det.
191
00:16:57,740 --> 00:17:01,060
Det här är nya, förbättradeDr Jill Show.
192
00:17:01,220 --> 00:17:06,740
Det finns så mycket negativitet
i det här landet och hela världen.
193
00:17:06,900 --> 00:17:10,060
Ni kommer inte att få det av mig.
194
00:17:11,260 --> 00:17:14,820
I stället för att läxa upp inringarna
och förminska dem-
195
00:17:14,980 --> 00:17:18,860
-ska jag göra mitt bästa
för att stärka er.
196
00:17:19,020 --> 00:17:25,500
Från och med nu kommer den kärva
kärleken bara att vara...kärlek.
197
00:17:25,660 --> 00:17:28,900
Det är i alla fall min förhoppning.
198
00:17:29,060 --> 00:17:35,820
Nu när det är sagt
kan vi öppna telefonslussarna.
199
00:17:37,420 --> 00:17:39,660
Nu tar vi emot samtal.
200
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
201
00:17:44,420 --> 00:17:47,380
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
202
00:17:47,540 --> 00:17:50,380
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
203
00:17:50,540 --> 00:17:52,300
Nu är programmet igång.
204
00:17:55,180 --> 00:17:59,820
Jag ska inte hålla tal, men om jag
får be om er uppmärksamhet...
205
00:17:59,980 --> 00:18:06,380
En skål för Jill som är tillbaka
där hon här hemma - i etern!
206
00:18:06,540 --> 00:18:09,220
-Skål för Jill!
-För Jill!
207
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
Tack.
208
00:18:11,580 --> 00:18:15,380
-Hur kändes det?
-Bra, bortsett från tystnaden.
209
00:18:16,580 --> 00:18:21,300
Jag insåg inte hur mycket
jag saknade det och er alla.
210
00:18:21,460 --> 00:18:24,940
-Tack så mycket.
-Tack.
211
00:18:25,100 --> 00:18:29,060
Det finns massor med mat och dricka.
Ta för er.
212
00:18:31,060 --> 00:18:34,460
Jag vill ha din åsikt som min vän,
inte min producent.
213
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
-Du lät jättebra.
-Och mina råd?
214
00:18:37,260 --> 00:18:40,860
-Klockrena!
-Jag kände mig ringrostig.
215
00:18:41,020 --> 00:18:46,860
Ge det en vecka som kommer det att
kännas som om du aldrig var borta.
216
00:18:47,020 --> 00:18:50,740
-Ska jag fylla på?
-Var det ens en fråga?
217
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
-Jag ska mingla lite.
-Ha det så kul.
218
00:18:54,060 --> 00:18:58,220
Jag blev förvånad när jag hörde
att dr Jill skulle komma tillbaka.
219
00:18:58,380 --> 00:19:01,540
-Särskilt efter alla rykten.
-Om vad då?
220
00:19:01,700 --> 00:19:06,380
Inringaren som begick självmord -
att det var därför hon slutade.
221
00:19:06,540 --> 00:19:11,220
Det lät som en kvinna som sköt sig
själv, men det bekräftades aldrig.
222
00:19:11,380 --> 00:19:12,980
-Hörde ni inte med polisen?
-Jo.
223
00:19:13,140 --> 00:19:16,540
De undersökte det knappt.
Vi kollade i tidningarna.
224
00:19:16,700 --> 00:19:20,860
Det är visst ovanligt för familjer
att kommentera självmord.
225
00:19:21,020 --> 00:19:23,740
Jag trodde
att det skulle bli en större nyhet.
226
00:19:23,900 --> 00:19:26,500
Det är fem sekunders fördröjning
i sändningen-
227
00:19:26,660 --> 00:19:30,700
-så vi klippte bort skottet
och ingen av lyssnarna hörde det.
228
00:19:30,860 --> 00:19:34,340
-Daisy! Ursäkta...
-Ursäkta mig.
229
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
Skål.
230
00:19:37,740 --> 00:19:39,260
Det gick bra.
231
00:19:39,420 --> 00:19:42,300
Det var en urspårning,
och inte den bra sorten.
232
00:19:42,460 --> 00:19:44,860
Jag inser
att hennes stil är lite mjukare...
233
00:19:45,020 --> 00:19:48,460
-Hon var respektfull mot inringarna!
-Linjerna var ändå nerringda.
234
00:19:48,620 --> 00:19:52,220
Det är bäst efter alla pengar
jag har lagt på reklam och annonser!
235
00:19:52,380 --> 00:19:57,740
Lyssnarsiffrorna kommer att sjunka
om hon inte säger "dumpa honom".
236
00:19:57,900 --> 00:20:01,700
Grejen är
att hon inte vill säga det längre.
237
00:20:02,820 --> 00:20:05,180
-Det är hennes stående fras.
-Jag vet.
238
00:20:05,340 --> 00:20:08,820
Jag sa att hon inte behövde.
239
00:20:10,220 --> 00:20:14,740
Jag fattar. Du sa det nödvändiga
för att locka tillbaka Jill.
240
00:20:14,900 --> 00:20:20,060
Gör ditt jobb och säg det som krävs
för att få tillbaka gamla dr Jill.
241
00:20:20,220 --> 00:20:24,980
-Jill! Strålande program.
-Tack, Ron.
242
00:20:28,220 --> 00:20:30,940
Jag instämmer. Det var lysande.
243
00:20:31,100 --> 00:20:35,100
-Lyssnade du?
-Ja. Det är fint att höra din röst.
244
00:20:35,260 --> 00:20:37,300
Det är fint att se dig.
245
00:20:37,460 --> 00:20:40,900
Det har varit en lång dag.
Jag ska nog röra på mig.
246
00:20:41,060 --> 00:20:44,780
Ska jag följa dig till bilen?
247
00:20:44,940 --> 00:20:47,900
-Nej tack.
-Inte ens som säkerhetsansvarig?
248
00:21:18,900 --> 00:21:22,380
Hallå? Är det nån där?
249
00:21:35,540 --> 00:21:38,700
-Hej!
-Herregud... Du skrämde mig.
250
00:21:38,860 --> 00:21:42,980
Förlåt!
Har du några stora planer för helgen?
251
00:21:43,140 --> 00:21:45,860
Räknas tvätt som en stor plan?
252
00:21:46,020 --> 00:21:48,260
Jag funderade på att gå på yoga-
253
00:21:48,420 --> 00:21:51,180
-och sen göra allt ogjort
genom att frossa brunch.
254
00:21:51,340 --> 00:21:53,540
-Det låter bra. Jag är på.
-Suveränt.
255
00:21:55,820 --> 00:21:58,340
-Kan du köra?
-Du kanske kan släppa av mig?
256
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
Ja, då åker vi.
257
00:22:01,420 --> 00:22:04,140
-Tack, mamma.
-Ingen fara, hjärtat!
258
00:22:06,380 --> 00:22:09,300
-Hade du kul på festen?
-Lite för kul!
259
00:22:09,460 --> 00:22:15,980
Nån hade visst lite för kul.
Det blir utegångsförbud!
260
00:22:20,180 --> 00:22:23,220
...lever helt ensami Amazonas regnskog.
261
00:22:23,380 --> 00:22:25,860
-Tack för att ni kom.-Det är kul att vara här.
262
00:22:26,020 --> 00:22:28,380
Vad var detsom inspirerade till resan?
263
00:22:28,540 --> 00:22:32,260
Jag har alltid varit fascineradav både natur och ekologi.
264
00:22:32,420 --> 00:22:34,340
I linje med den utmaningen...
265
00:22:34,500 --> 00:22:38,540
Återgå till gamla formatet
Det här kommer inte att funka
266
00:22:38,700 --> 00:22:40,420
...allt jag tidigare kände till.
267
00:22:40,580 --> 00:22:44,460
-Bröt ni all kontakt med omvärlden?-Jag höll lite koll...
268
00:22:44,620 --> 00:22:48,060
HON ÄR TILLBAKA
DR JILL SHOW
269
00:22:51,740 --> 00:22:54,300
-Hej!
-Hallå där.
270
00:22:55,540 --> 00:22:58,900
-Tack för att du kom tidigt.
-Inga problem. Vad är det?
271
00:22:59,060 --> 00:23:02,260
Jag har lyssnarsiffrorna
för de första fyra dagarna.
272
00:23:02,420 --> 00:23:04,820
-Och?
-Måndagen var strålande.
273
00:23:04,980 --> 00:23:09,620
Dessvärre sjönk de
för varje dag efteråt.
274
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
Det är ändå bara första veckan.
275
00:23:11,940 --> 00:23:16,660
Jag inser det, men det är ganska
tydligt att den snällare stilen-
276
00:23:16,820 --> 00:23:18,660
-inte är lika populär.
277
00:23:18,820 --> 00:23:22,940
-Det tar tid att hitta nya fans.
-Vi har inte tid, Jill.
278
00:23:23,100 --> 00:23:26,420
-Stationen är på väg att gå under.
-Va?
279
00:23:26,580 --> 00:23:32,540
Ja. Att ta tillbaka dig var vårt
sista försök att hålla oss vid liv.
280
00:23:32,700 --> 00:23:36,220
-Och om vi inte lyckas?
-Ron är redo att byta format.
281
00:23:36,380 --> 00:23:39,660
-Till vad då?
-Nån automatiserad dansstation.
282
00:23:39,820 --> 00:23:42,420
Färre lyssnare,
men betydligt mindre kostnader.
283
00:23:42,580 --> 00:23:47,020
Du och jag
är inte de enda som blir arbetslösa.
284
00:23:47,180 --> 00:23:51,020
Claire och större delen av personalen
kommer att avskedas.
285
00:23:52,220 --> 00:23:54,540
Så du vill att jag ska göra som förr?
286
00:23:54,700 --> 00:23:57,260
-Ja.
-Stuart, vi var överens!
287
00:23:57,420 --> 00:24:00,580
Jag vet. Jag avskyr att bryta löften.
288
00:24:00,740 --> 00:24:05,260
Jag tänker inte bryta mitt. Jag vill
inte göra den sortens program igen!
289
00:24:05,420 --> 00:24:07,580
Du behöver inte förolämpa lyssnarna.
290
00:24:07,740 --> 00:24:14,340
Blanda in lite gammal fin dr Jill-
fräckhet. Upplys och underhåll.
291
00:24:14,500 --> 00:24:18,620
-Det känns inte bra.
-Se det i ett större perspektiv.
292
00:24:18,780 --> 00:24:21,660
Ju fler lyssnare du har,
desto fler kan du hjälpa.
293
00:24:27,860 --> 00:24:31,860
-Okej, jag får väl ta i lite mer.
-Tack!
294
00:24:32,020 --> 00:24:36,220
Ron insisterar på
att du använder din stående fras.
295
00:24:36,380 --> 00:24:39,500
-Nu skämtar du...
-Inte hela tiden.
296
00:24:39,660 --> 00:24:45,780
Stoppa in den nån gång ibland
där den passar. Jill... Jag ber dig.
297
00:24:52,860 --> 00:24:56,300
Om han inte är redo att skaffa barn
och gifta sig som 45-åring-
298
00:24:56,460 --> 00:24:58,780
-tvivlar jag på
att han nånsin blir redo.
299
00:24:58,940 --> 00:25:03,500
Leo tycker att vi ska vara självaett tag och sen bilda familj.
300
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
-Var är Li?
-Hon sjukanmälde sig.
301
00:25:06,020 --> 00:25:07,580
Jag hittade ingen ersättare.
302
00:25:07,740 --> 00:25:12,500
Okej, du verkar ha koll på läget.
303
00:25:12,660 --> 00:25:19,140
-Och du är 41?
-Ja, men Leo säger att vi hinner.
304
00:25:19,300 --> 00:25:22,980
Ledsen, men han kör långtidsbluffen
och du är hans offer.
305
00:25:23,140 --> 00:25:25,900
Jag förstår inte.
306
00:25:26,060 --> 00:25:28,780
Han låter din klocka ticka -
din biologiska klocka.
307
00:25:28,940 --> 00:25:31,780
Det är snart midnatt
och dina äggstockar blir till pumpor-
308
00:25:31,940 --> 00:25:35,100
-och då behöver han inte byta sin cab
till en minibuss.
309
00:25:35,260 --> 00:25:39,740
-Vad ska jag göra?
-Vill du verkligen ha barn?
310
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
-Mer än nåt annat.
-Då...
311
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
Säg det.
312
00:25:46,020 --> 00:25:52,500
-Dr Jill?
-Jag tror att du får...dumpa honom.
313
00:25:52,660 --> 00:25:56,900
Menar du det? Jag hoppadesatt du skulle säga det!
314
00:25:57,060 --> 00:25:59,420
Och därmed tar vi en kort paus.
315
00:26:01,580 --> 00:26:04,420
Strålande, Jill. Så ska det låta!
316
00:26:04,580 --> 00:26:08,500
Ett klassiskt gott råd,
serverat med ett visst mått förakt.
317
00:26:08,660 --> 00:26:12,740
-Det kändes inte bra.
-Du kryddade bara kotletten lite.
318
00:26:12,900 --> 00:26:16,260
Jag gjorde precis det jag
lovade mina lyssnare att inte göra.
319
00:26:16,420 --> 00:26:18,020
Inringaren verkade inte bry sig.
320
00:26:18,180 --> 00:26:21,740
Minns du när du brukade övertala
kvinnor att dumpa sina pojkvänner?
321
00:26:21,900 --> 00:26:26,060
Jag dumpar dig som chef
om du inte slutar.
322
00:26:26,220 --> 00:26:30,460
-Okej.
-Dr Jill Show. Namn?
323
00:26:31,660 --> 00:26:33,380
Har ditt barn svårt att läsa?
324
00:26:33,540 --> 00:26:35,980
-Blir de förvirrade av...
-Vad är det?
325
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
Det är nån som kallar sig Alexis.
326
00:26:38,300 --> 00:26:41,620
-Och?
-Det låter exakt som hon.
327
00:26:44,940 --> 00:26:47,980
-Koppla fram henne.
-Nej, det är en dålig idé.
328
00:26:48,140 --> 00:26:51,380
Var redo med av-knappen.
Koppla fram henne.
329
00:26:53,300 --> 00:26:54,940
Alexis linje 4
330
00:27:02,260 --> 00:27:04,580
Välkomna till Dr Jill Show.
331
00:27:04,740 --> 00:27:11,300
Det här är WRMD Minneapolis
och vi har en Alexis på linje 4.
332
00:27:11,460 --> 00:27:15,380
Hallå? Alexis?
333
00:27:15,540 --> 00:27:20,060
Hallå, dr Jill.Säg mig - hur kan du sova?
334
00:27:21,380 --> 00:27:26,420
-Kom in hit!
-Lyssna på oss imorgon på WRMD.
335
00:27:26,580 --> 00:27:29,020
-Jag är ledsen...
-Hur kunde du göra så?
336
00:27:29,180 --> 00:27:32,540
Det var inte Claires fel.
Jag sa åt henne att ta samtalet.
337
00:27:32,700 --> 00:27:34,140
Och chocka mig i sändning?
338
00:27:34,300 --> 00:27:38,300
Claire trodde att det var den Alexis.
Jag ville se om hon hade rätt.
339
00:27:38,460 --> 00:27:39,860
-Det var det.
-Är du säker?
340
00:27:40,020 --> 00:27:42,980
Jag har lyssnat på inspelningen
100 gånger. Det var hon.
341
00:27:43,140 --> 00:27:44,900
-Det är goda nyheter.
-Hur så?
342
00:27:45,060 --> 00:27:49,060
Om hon lever så hade du inget
med nåt självmord att göra!
343
00:27:49,220 --> 00:27:51,420
Du behöver inte ha dåligt samvete.
344
00:27:51,580 --> 00:27:55,100
Jag har trott att jag övertalade nån
att begå självmord.
345
00:27:55,260 --> 00:27:59,260
Busringare får man på köpet
när man gör livesänd radio.
346
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
-Det här är mer än ett skämt.
-Jag håller med.
347
00:28:02,140 --> 00:28:06,460
Jag är ledsen för det hon gjorde, men
det är väl bättre att få sanningen?
348
00:28:06,620 --> 00:28:11,500
Det betyder också att din original-
stil inte ledde till nåt hemskt!
349
00:28:11,660 --> 00:28:15,740
-Det gav dock starka lyssnarsiffror!
-Det är inte läge för det nu.
350
00:28:15,900 --> 00:28:22,220
Jag vet exakt vad du säger och
jag säger att det inte är läge nu!
351
00:29:45,460 --> 00:29:49,660
-Smyg dig inte på folk så där!
-Förlåt.
352
00:29:49,820 --> 00:29:52,340
Du verkade upprörd.
Jag ville kolla läget.
353
00:29:52,500 --> 00:29:55,700
Jag mår bra. Tack.
354
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
Jag vet att jag gjorde ett misstag.
355
00:29:59,740 --> 00:30:03,340
Du ljög om att du hade en flickvän
medan vi dejtade.
356
00:30:03,500 --> 00:30:06,900
-Det var inget misstag, utan ett val.
-Jag har gjort slut med henne.
357
00:30:07,060 --> 00:30:09,140
-Jag gjorde slut med Hailey.
-När då?
358
00:30:09,300 --> 00:30:12,860
-När du fick reda på det.
-Du har enastående tajming.
359
00:30:13,020 --> 00:30:17,220
-Varför ringer du inte tillbaka?
-Jag ville inte prata med dig!
360
00:30:18,620 --> 00:30:22,060
Ta ett glas med mig.
Jag kan förklara allt.
361
00:30:22,220 --> 00:30:24,940
Vi dejtade bara några månader.
Ingen visste om det.
362
00:30:25,100 --> 00:30:29,180
-Vi sa att det kunde bli komplicerat.
-Och det blev det tydligen.
363
00:30:31,100 --> 00:30:36,020
-Ge mig en chans till.
-Tyvärr.
364
00:31:55,420 --> 00:31:58,260
HUR KAN DU SOVA?
365
00:32:02,380 --> 00:32:06,660
Jill! Öppna, Jill!
366
00:32:06,820 --> 00:32:09,060
Jag fick ditt meddelande!
367
00:32:10,700 --> 00:32:12,740
-Jisses...
-Öppna, Jill!
368
00:32:16,180 --> 00:32:17,580
Hon vet var jag bor.
369
00:32:17,740 --> 00:32:20,460
-"Hon"?
-Alexis.
370
00:32:20,620 --> 00:32:22,780
Tror du
att det är personen som ringde?
371
00:32:22,940 --> 00:32:27,060
-Vem kan det annars vara?
-Nån som lyssnade på programmet.
372
00:32:27,220 --> 00:32:29,900
Det var bara några få
som förstod relevansen.
373
00:32:30,060 --> 00:32:33,860
Rosorna väntade utanför dörren.
Det fanns inte tid.
374
00:32:34,020 --> 00:32:38,620
-Lämnade de inget visitkort?
-Hon måste ha levererat dem själv.
375
00:32:38,780 --> 00:32:42,900
Vi kanske inte ska röra nåt
om de vill ta fingeravtryck?
376
00:32:43,060 --> 00:32:45,980
-Borde jag ringa polisen?
-Tycker du inte det?
377
00:32:46,140 --> 00:32:51,420
-Och säga att nån har köpt blommor?
-Ja, du har nog rätt...
378
00:32:51,580 --> 00:32:54,940
-Var får man ens tag på svarta rosor?
-Jag vet inte.
379
00:32:56,020 --> 00:33:00,940
I vissa kulturer betyder säkert
svarta rosor olika saker.
380
00:33:01,100 --> 00:33:04,500
En del dåliga saker,
men också en del bra.
381
00:33:06,140 --> 00:33:08,580
Jag tror på dåligt...
382
00:33:14,020 --> 00:33:18,060
Det var visst röda rosor
som hade doppats i växtfärgämne.
383
00:33:18,220 --> 00:33:19,740
Det finns överallt.
384
00:33:19,900 --> 00:33:21,980
Så vi kan inte ta reda påvarifrån de kom?
385
00:33:22,140 --> 00:33:24,500
Inte särskilt troligt.
386
00:33:27,500 --> 00:33:29,660
Jag får ringa upp dig.
387
00:34:03,980 --> 00:34:09,860
-Varför skuggar du mig? Vad vill du?
-Ha din autograf. Du är väl dr Jill?
388
00:34:13,460 --> 00:34:17,140
-Ja.
-Jag tyckte väl det! Bor du här?
389
00:34:18,900 --> 00:34:20,660
-Så du vill ha min autograf?
-Ja.
390
00:34:20,820 --> 00:34:24,540
Tänk att jag träffar dig personligen!
391
00:34:24,700 --> 00:34:29,260
Jag lyssnade jämt på ditt program.
Jag är så glad att du är tillbaka!
392
00:34:31,380 --> 00:34:37,500
-Din röst låter bekant. Har vi mötts?
-Nej, aldrig.
393
00:34:39,540 --> 00:34:42,740
-Vad ska jag skriva för namn?
-Isabelle.
394
00:34:46,660 --> 00:34:49,980
-Varsågod.
-Tack.
395
00:34:50,140 --> 00:34:57,100
Du är mycket sötare i verkligheten
än på reklamtavlorna. Hej då!
396
00:35:08,020 --> 00:35:10,700
HUR KAN DU SOVA?
397
00:35:24,780 --> 00:35:26,980
Jag ser till att nån tar ner den.
398
00:35:27,140 --> 00:35:30,580
Jag struntar i affischen! Vem är det
som gör det här och varför?
399
00:35:30,740 --> 00:35:34,180
Det är graffiti. Det är säkert bara
en unge med en sprayburk.
400
00:35:34,340 --> 00:35:37,380
"Hur kan du sova?"
Det är ingen unge, det är Alexis.
401
00:35:37,540 --> 00:35:41,780
-Som inte tog livet av sig.
-Exakt. Hon förföljer mig.
402
00:35:41,940 --> 00:35:43,660
Jag tänker inte sända mer.
403
00:35:43,820 --> 00:35:45,260
-Vänta, Jill...
-Nej!
404
00:35:45,420 --> 00:35:47,820
Allt började när jag kom tillbaka.
405
00:35:47,980 --> 00:35:50,780
Det här är säkert precis vad de vill.
406
00:35:50,940 --> 00:35:52,260
Desto större anledning!
407
00:35:52,420 --> 00:35:55,580
Den här personen
kommer att tröttna och sluta.
408
00:35:55,740 --> 00:35:58,500
-Jag vill prata med polisen.
-Jag förstår.
409
00:35:58,660 --> 00:36:01,500
De tog oss knappt på allvar sist.
410
00:36:01,660 --> 00:36:05,700
Jag ska tvinga dem
att ta mig på allvar den här gången.
411
00:36:05,860 --> 00:36:10,860
Och sen skrev de samma sak
på en reklamtavla för mitt program.
412
00:36:11,020 --> 00:36:16,220
Jag beklagar att ni får utstå det,
men det här är mordroteln.
413
00:36:16,380 --> 00:36:17,900
Varför kommer ni till mig?
414
00:36:18,060 --> 00:36:21,140
Vi går till er först
eftersom vi ville vara diskreta-
415
00:36:21,300 --> 00:36:24,060
-och ni skötte Alexis-situationen
i fjol...
416
00:36:24,220 --> 00:36:30,420
Ja, Alexis... Den anonyma inringaren
som sköt ihjäl sig i sändning-
417
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
-och sen ringde igen igår.
418
00:36:32,340 --> 00:36:37,420
Det skedde förstås aldrig, men
det var vår plikt att rapportera det.
419
00:36:37,580 --> 00:36:40,820
Som jag sa innan -
det finns inte mycket jag kan göra.
420
00:36:41,820 --> 00:36:44,740
-Gjorde ni nånting?
-Ursäkta?
421
00:36:44,900 --> 00:36:47,060
I fjol,
när vi ringde er första gången-
422
00:36:47,220 --> 00:36:50,540
-försökte ni ens koppla samtalet
till ett verkligt självmord?
423
00:36:51,780 --> 00:36:53,260
-Nej.
-Varför inte då?
424
00:36:53,420 --> 00:36:56,380
Det var ett eventuellt självmord,
inte ett mord.
425
00:36:56,540 --> 00:36:59,740
Min partner och jag
har riktiga mord att lösa.
426
00:36:59,900 --> 00:37:02,220
Jag beklagar
om ett till synes dåligt skämt-
427
00:37:02,380 --> 00:37:06,740
-som också var ett dåligt skämt
inte hamnade överst i högen.
428
00:37:06,900 --> 00:37:13,380
-Uppfattat. Tack för hjälpen...
-Har ni nånsin varit gift?
429
00:37:13,540 --> 00:37:15,180
-Inspektör Fiore.
-Nej.
430
00:37:15,340 --> 00:37:19,580
Ett uppslitande uppbrott,
en ex-pojkvän som kanske är arg?
431
00:37:19,740 --> 00:37:21,500
Inte vad jag kan komma på.
432
00:37:21,660 --> 00:37:26,260
Den svikna älskaren eller missnöjda
anställda är de typiska fallen.
433
00:37:26,420 --> 00:37:31,220
-Det här faller inte under det.
-För att jag hörs i radio?
434
00:37:31,380 --> 00:37:35,780
Ni uppmuntrar era lyssnare att göra
slut med den de är tillsammans med.
435
00:37:35,940 --> 00:37:40,220
Ni övertygade en ex-flickvän till mig
att göra slut med mig.
436
00:37:42,420 --> 00:37:46,860
Det borde inte vara nån överraskning
att ni har skaffat er fiender.
437
00:37:48,660 --> 00:37:50,740
Det är dags.
438
00:37:50,900 --> 00:37:55,060
Jag skickar er vidare till nästa,
men de kommer att säga så här:
439
00:37:55,220 --> 00:37:58,780
"Även om det är oroväckande
så är det ingen som har hotat er."
440
00:37:58,940 --> 00:38:01,740
Vill ni ha mitt råd? Var på er vakt.
441
00:38:01,900 --> 00:38:06,180
Om ni är genuint orolig får ni
göra som andra och skaffa livvakt.
442
00:38:06,340 --> 00:38:09,900
Hör av er om det dyker upp nåt
som rör min avdelning.
443
00:38:10,060 --> 00:38:13,380
-Om jag skulle dö?
-Till exempel.
444
00:38:18,660 --> 00:38:21,380
-Vilket slöseri med tid.
-Du gjorde en anmälan.
445
00:38:21,540 --> 00:38:24,900
Det hjälper ju när en galen kvinna
försöker strypa mig.
446
00:38:25,060 --> 00:38:28,700
-Vad tyckte du om hennes förslag?
-Skaffa livvakt?
447
00:38:28,860 --> 00:38:31,540
Jag kan be Brett
att hålla ett öga på dig.
448
00:38:32,820 --> 00:38:34,380
Jag vet inte, Stu.
449
00:38:34,540 --> 00:38:40,220
Bara tills vi ser om Alexis, eller
vem det nu är, tar kontakt igen.
450
00:38:40,380 --> 00:38:43,780
-Jag klarar mig.
-Är du säker?
451
00:39:22,940 --> 00:39:26,700
-Hallå?
-Hur kan du sova?
452
00:39:28,660 --> 00:39:32,260
Vem är det här? Alexis?
453
00:39:42,340 --> 00:39:44,500
Vad fan vill du?
454
00:39:44,660 --> 00:39:47,940
Ja, hallå. Är det dr Jill Peterman?
455
00:39:48,100 --> 00:39:52,060
Förlåt. Jag trodde att det var
nån annan. Vem talar jag med?
456
00:39:52,220 --> 00:39:56,940
Jag ringer från The Globe. Jag vill
tala med er om inringaren Alexis.
457
00:39:57,100 --> 00:39:59,060
Inga kommentarer.
458
00:40:02,740 --> 00:40:06,020
Reportern visste allt.
Han visste allt om Alexis.
459
00:40:06,180 --> 00:40:09,580
Han kände till de svarta rosorna,
affischen och att vi anmälde.
460
00:40:09,740 --> 00:40:12,420
Vem, förutom oss tre,
känner till alla detaljer?
461
00:40:12,580 --> 00:40:16,020
Förmodligen Li, Brett, kanske Ron.
462
00:40:16,180 --> 00:40:19,100
Det har gått rykten i huset.
Jag pratade med Daisy.
463
00:40:19,260 --> 00:40:20,740
Även hon hade hört en del.
464
00:40:20,900 --> 00:40:25,060
-Jag tror att nån på polisen läcker.
-Varför säger du det?
465
00:40:25,220 --> 00:40:29,900
Pressen betalar poliser för att säga
om en offentlig person kommer in.
466
00:40:30,060 --> 00:40:33,220
-Det kanske kommer från Alexis?
-Varför skulle hon göra det?
467
00:40:33,380 --> 00:40:37,220
Jag vet inte. Det kanske ingår i
vad fan hon nu håller på med.
468
00:40:37,380 --> 00:40:41,220
Det är ute nu och vi säger inget mer
än "inga kommentarer".
469
00:40:41,380 --> 00:40:44,100
Imorgon är det gårdagens nyheter,
bokstavligen.
470
00:40:44,260 --> 00:40:46,700
-Och kvällens program?
-Vad då?
471
00:40:46,860 --> 00:40:51,260
-Tänker du fortfarande göra det?
-Visst gör hon det. - Eller hur?
472
00:40:52,940 --> 00:40:55,540
Om Alexis ringer
försöker jag hålla igång samtalet.
473
00:40:55,700 --> 00:40:58,420
Ni får göra allt för att spåra det.
474
00:41:03,820 --> 00:41:05,820
Tack för att ni ringer.
475
00:41:05,980 --> 00:41:09,060
Och som alltid -
tack för att ni delar med er.
476
00:41:09,220 --> 00:41:13,820
God natt, Minneapolis.
Vi hörs nästa gång.
477
00:41:13,980 --> 00:41:19,340
Det där var Dr Jill Show! Lyssna påoss igen imorgon kväll på WRMD.
478
00:41:19,500 --> 00:41:21,260
Det var ett strålande program.
479
00:41:21,420 --> 00:41:24,700
-Jag trodde att hon skulle ringa.
-Det var en bra plan.
480
00:41:24,860 --> 00:41:28,420
Vetskapen om att vi gick till polisen
fick dem säkert att sluta.
481
00:41:28,580 --> 00:41:31,980
Jag tänker inte göra det. Den här
Alexis eller vad hon nu heter-
482
00:41:32,140 --> 00:41:35,460
-fick mig att må skit i ett år
och hon ska inte få komma undan.
483
00:41:35,620 --> 00:41:37,580
Polisen kan inte göra nåt åt det.
484
00:41:37,740 --> 00:41:40,700
Då får jag väl själv
lista ut vem hon är.
485
00:42:18,140 --> 00:42:21,380
Claire! Claire!
486
00:42:25,300 --> 00:42:27,220
Herregud...
487
00:42:28,860 --> 00:42:31,780
Nån där? Hjälp!
488
00:42:31,940 --> 00:42:34,780
Rör dig inte.
Det kommer att ordna sig.
489
00:42:34,940 --> 00:42:39,700
Hjälp! Kan nån hjälpa oss?
490
00:42:39,860 --> 00:42:43,260
Du kommer att klara dig.
Rör dig inte.
491
00:42:43,420 --> 00:42:49,540
Fort, hämta hjälp!
Vad gör du? Sätt fart!
492
00:42:49,700 --> 00:42:51,740
Vem gjorde det här?
493
00:42:51,900 --> 00:42:57,780
Det är ingen fara. Han hämtar hjälp.
Det kommer snart nån.
494
00:42:57,940 --> 00:42:59,780
Rör dig inte.
495
00:43:04,500 --> 00:43:07,100
Hur länge
har ni varit säkerhetschef här?
496
00:43:07,260 --> 00:43:09,220
I ungefär tre år.
497
00:43:09,380 --> 00:43:13,780
Finns det nån mer utgång förutom
fordonsutfarten och huvudingången?
498
00:43:13,940 --> 00:43:17,980
Det finns en nödutgång,
men den är larmad.
499
00:43:18,140 --> 00:43:20,940
Och ni är säker på
att larmen fungerar?
500
00:43:21,100 --> 00:43:23,060
-Helt säker.
-Okej.
501
00:43:23,220 --> 00:43:26,700
-Hur många kameror har ni?
-Tre. En vid huvudingången...
502
00:43:26,860 --> 00:43:29,660
...en vid fordonsspärren
och den där vid dörren.
503
00:43:29,820 --> 00:43:33,460
Okej, men ingen
på själva parkeringen?
504
00:43:33,620 --> 00:43:36,620
Den kameran har inte varit i bruk
sen jag tog jobbet.
505
00:43:36,780 --> 00:43:39,940
-Och allt registreras och arkiveras?
-Ja, 48 timmar bakåt.
506
00:43:40,100 --> 00:43:42,300
-Jag behöver en kopia.
-Det är rätt grynigt.
507
00:43:42,460 --> 00:43:46,860
-De borde ha uppgraderat.
-Allt ni har - och på direkten.
508
00:43:54,820 --> 00:43:58,180
Jag var på väg till min bil...
509
00:43:58,340 --> 00:44:03,260
Sen såg jag Claire på marken
och det var blod överallt.
510
00:44:03,420 --> 00:44:08,220
-Andades hon fortfarande?
-Knappt.
511
00:44:08,380 --> 00:44:13,460
-Hur långt efter henne gick ni?
-Några minuter.
512
00:44:13,620 --> 00:44:20,020
-Menar ni tre, fyra minuter?
-Ja, nåt i den stilen.
513
00:44:20,180 --> 00:44:24,180
Såg eller hörde ni nåt misstänkt?
514
00:44:27,220 --> 00:44:33,620
-Vad gjorde ni när ni såg henne?
-Jag skulle ringa larmcentralen...
515
00:44:33,780 --> 00:44:37,900
Jag har ingen mottagning där nere,
så jag ropade på hjälp.
516
00:44:38,060 --> 00:44:42,380
-Var det nån som kom?
-Brett kom.
517
00:44:42,540 --> 00:44:44,100
-Vem?
-Brett Cundall.
518
00:44:44,260 --> 00:44:46,780
Han är säkerhetschef.
519
00:44:46,940 --> 00:44:50,660
Hur lång tid tog det innan han kom?
520
00:44:50,820 --> 00:44:55,180
-10-15 sekunder.
-Och vad hände efter det?
521
00:44:55,340 --> 00:44:59,140
Han sprang för att hämta hjälp
och jag stannade hos Claire.
522
00:45:01,620 --> 00:45:05,260
Jag sa att allt skulle ordna sig.
523
00:45:09,620 --> 00:45:13,780
Sen slutade hon andas,
så jag försökte rädda henne.
524
00:45:13,940 --> 00:45:17,500
Var det såg
ni fick hennes blod på kläderna?
525
00:45:23,980 --> 00:45:25,900
Jag måste ta med er till stationen.
526
00:47:30,300 --> 00:47:35,900
-Jag förstår inte syftet med det där.
-Det är bara rutin. Ni kan åka hem.
527
00:47:53,660 --> 00:47:57,780
Hej.
Jag tänkte att du ville ha skjuts.
528
00:48:00,220 --> 00:48:02,300
Tack.
529
00:48:15,900 --> 00:48:20,660
-Behöver du nåt?
-Jag ska nog bara lägga mig.
530
00:48:23,540 --> 00:48:29,140
Du borde inte vara ensam.
Jag tar soffan.
531
00:48:53,580 --> 00:48:58,740
Det är bra nu. Det är bra nu...
532
00:49:08,060 --> 00:49:10,980
-God morgon.
-God morgon.
533
00:49:11,140 --> 00:49:15,100
-Kunde du sova nåt?
-Litegrann.
534
00:49:15,260 --> 00:49:20,180
-Ska jag göra frukost?
-Tack, men jag är inte hungrig.
535
00:49:20,340 --> 00:49:24,220
-Jag får väl åka till jobbet.
-Ja, självklart.
536
00:49:24,380 --> 00:49:28,300
Innan jag åker -
det där jag sa häromdagen...
537
00:49:28,460 --> 00:49:31,980
Om att vi borde ge det
en chans till...
538
00:49:32,140 --> 00:49:36,300
-Det är verkligen inte läge nu!
-Okej, förlåt...
539
00:49:36,460 --> 00:49:38,700
Låtsas som om jag inte sa nåt.
540
00:49:41,780 --> 00:49:46,300
Det är inte din grej, men fundera på
att skaffa en pistol som skydd.
541
00:49:46,460 --> 00:49:48,340
Aldrig i livet!
542
00:49:59,180 --> 00:50:02,180
-Tack.
-Mästarfrukosten.
543
00:50:02,340 --> 00:50:06,740
Du kan knappast döma. Några
framsteg med övervakningsfilmerna?
544
00:50:06,900 --> 00:50:10,300
Jag backade till före mordet
och det kom ingen som inte gick ut.
545
00:50:10,460 --> 00:50:13,980
Förutom dr Jill Peterman
som kom en minut efter Claire.
546
00:50:14,140 --> 00:50:15,540
Jag fick obduktionsrapporten.
547
00:50:15,700 --> 00:50:18,860
Offret knivhöggs en gång i ryggen
och tre gånger i buken.
548
00:50:19,020 --> 00:50:22,420
De fick fram fingeravtryck
som jag körde i systemet...
549
00:50:22,580 --> 00:50:24,820
Låt mig gissa. De var dr Jills.
550
00:50:24,980 --> 00:50:28,420
-Jag ska prata med henne igen.
-Okej.
551
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
Hallå? Ja?
552
00:50:55,220 --> 00:50:56,820
Va?
553
00:50:58,260 --> 00:51:00,700
Jag var där igår kväll.
554
00:51:02,460 --> 00:51:08,900
Okej. Jag kommer så fort jag kan.
555
00:51:13,140 --> 00:51:15,900
Jag förstår att ni nyligen blev arg
på miss Ashton.
556
00:51:16,060 --> 00:51:17,860
När då?
557
00:51:18,020 --> 00:51:23,260
I fredags efter att hon hade kopplat
fram Alexis under sändningen.
558
00:51:23,420 --> 00:51:25,620
Var har ni hört det?
559
00:51:28,780 --> 00:51:32,060
Okej, visst,
men jag förblev inte arg på henne.
560
00:51:32,220 --> 00:51:37,100
-Var ni oense om annat?
-Vad är det ni antyder?
561
00:51:40,860 --> 00:51:43,140
Ni kanske borde göra ert jobb-
562
00:51:43,300 --> 00:51:48,420
-och söka efter Claires mördare
och inte behandla mig som misstänkt!
563
00:51:48,580 --> 00:51:51,620
-Ni är intressant för utredningen.
-Så mycket bättre...
564
00:51:51,780 --> 00:51:56,780
Ni var täckt av Claires blod.
Era fingeravtryck fanns på henne.
565
00:51:56,940 --> 00:52:00,060
Vi har övervakningsfilmer
med tidsangivelser från ingångarna.
566
00:52:00,220 --> 00:52:03,380
Ingen var där när Claire kom dit,
innan ni kom.
567
00:52:03,540 --> 00:52:07,700
63 sekunder senare.
Inte några minuter, som ni hävdade.
568
00:52:07,860 --> 00:52:12,140
-Jag gjorde en uppskattning.
-Den var usel.
569
00:52:14,660 --> 00:52:17,540
Var jag inte bara
intressant för utredningen?
570
00:52:20,420 --> 00:52:23,500
-Hur är det med allt om Alexis?
-Vad är det med det?
571
00:52:23,660 --> 00:52:27,180
Är det inte märkligt
att jag anmälde trakasserier-
572
00:52:27,340 --> 00:52:29,660
-och dagen därpå blir Claire mördad?
573
00:52:29,820 --> 00:52:34,180
Det är ett otroligt sammanträffande -
långsökt, kan man säga.
574
00:52:36,500 --> 00:52:40,340
Antyder ni att jag hittade på allt
för att skapa ett sjukt alibi?
575
00:52:40,500 --> 00:52:42,700
Tanken har slagit mig.
576
00:52:45,100 --> 00:52:50,580
-Borde jag ringa advokat?
-Ni kan gå nu.
577
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Det är ingen fara, Jill.
578
00:53:32,580 --> 00:53:38,340
-Det är ingen fara...
-Förlåt.
579
00:53:43,300 --> 00:53:48,900
-Hur är det med dig?
-Det känns bara så overkligt.
580
00:53:51,460 --> 00:53:53,620
Om det är nåt du behöver...
581
00:53:55,340 --> 00:53:57,620
Tack.
582
00:53:57,780 --> 00:54:04,260
-Har du pratat med Claires föräldrar?
-Hon har bara mamman.
583
00:54:06,060 --> 00:54:08,980
Hon kommer med flyg
om ett par dagar.
584
00:54:10,700 --> 00:54:12,580
Okej.
585
00:54:17,620 --> 00:54:20,220
Jag kan inte förstå det...
586
00:54:21,660 --> 00:54:28,500
Jag tänkte att vi kanske kunde göra
en hyllning nästa vecka?
587
00:54:28,660 --> 00:54:32,860
Spela upp några klipp,
lite lättsamt och positivt.
588
00:54:33,020 --> 00:54:36,700
Ja, det vore fint.
589
00:54:40,380 --> 00:54:44,660
Hon hade inte börjat i radiobranschen
om jag inte hade manat på henne.
590
00:54:47,180 --> 00:54:49,860
Vi hamnade i samma rum på college-
591
00:54:50,020 --> 00:54:55,340
-och insåg att vi hade en massa
gemensamt - musik, kläder...
592
00:54:55,500 --> 00:55:00,220
Jag lånade alltid hennes t-shirts
och förstörde dem.
593
00:55:03,180 --> 00:55:06,820
Hon var mer som en syster
än en vän.
594
00:55:10,860 --> 00:55:15,940
Det är dumt att tänka så,
men om det inte vore för mig-
595
00:55:16,100 --> 00:55:17,980
-så hade hon inte ens
varit på parkeringen.
596
00:55:18,140 --> 00:55:23,100
-Det som hände var inte ditt fel.
-Inte enligt polisen.
597
00:55:23,260 --> 00:55:28,020
De tog in mig till förhör i morse.
Jag är visst deras huvudmisstänkta.
598
00:55:28,180 --> 00:55:30,140
De försöker nog bara vara grundliga.
599
00:55:30,300 --> 00:55:35,300
Då skulle de åtminstone överväga att
det fanns en koppling till Alexis.
600
00:55:35,460 --> 00:55:38,700
Jag vet, men de har säkert sina skäl.
601
00:55:40,660 --> 00:55:44,740
Så du tror inte att min plågoande
har nåt med saken att göra?
602
00:55:44,900 --> 00:55:49,100
Polisen vet nog bäst.
Vi får låta dem göra sitt jobb.
603
00:55:55,980 --> 00:55:59,060
Brett. Jag måste få se
övervakningsfilmerna.
604
00:55:59,220 --> 00:56:01,660
-Från igår kväll?
-Ge mig det du gav polisen.
605
00:56:01,820 --> 00:56:04,900
-Varför då?
-Ta fram det åt mig, bara!
606
00:56:06,740 --> 00:56:10,620
Hej! Två stora koppar svart kaffe.
607
00:56:10,780 --> 00:56:12,860
Absolut.
608
00:56:14,820 --> 00:56:17,060
-Är ni från polisen?
-Det stämmer.
609
00:56:17,220 --> 00:56:19,980
Jag är kommissarie Briggs.
Det här är inspektör Fiore.
610
00:56:20,140 --> 00:56:25,260
Jag ville inte ens öppna idag,
men jag måste tänka på mina kunder.
611
00:56:25,420 --> 00:56:29,220
Det sägs att rutiner är viktiga
i såna här stunder.
612
00:56:29,380 --> 00:56:35,500
Jag ville bara bidra med det lilla.
Varsågoda. Huset bjuder.
613
00:56:35,660 --> 00:56:39,060
-Tack, men vi får inte ta emot gåvor.
-Jag insisterar!
614
00:56:42,700 --> 00:56:46,060
-Daisy Reid, stämmer det?
-Ja.
615
00:56:46,220 --> 00:56:48,380
Vi talar med alla
som jobbar i byggnaden.
616
00:56:48,540 --> 00:56:50,140
Särskilt de som parkerar under jord.
617
00:56:50,300 --> 00:56:54,180
Jag kan inte förstå att det hände -
och med Claire!
618
00:56:54,340 --> 00:56:57,820
-Var hon stamkund?
-Ja, det vill jag påstå.
619
00:56:57,980 --> 00:57:00,100
Vet ni om nån ville göra henne illa?
620
00:57:00,260 --> 00:57:05,500
Jag kände inte henne så väl.
Vi pratade, men det var mer ytligt.
621
00:57:05,660 --> 00:57:08,580
-Ja.
-När gick ni hem igår kväll?
622
00:57:08,740 --> 00:57:10,140
Strax efter klockan åtta.
623
00:57:10,300 --> 00:57:12,980
La ni märke till nåt misstänkt
på väg mot bilen?
624
00:57:13,140 --> 00:57:15,980
Nej, men jag står rätt nära utfarten.
625
00:57:16,140 --> 00:57:21,380
Jag flyttade dit i fjol för jag vill
inte gå där ensam på kvällen.
626
00:57:21,540 --> 00:57:25,660
Jag tänker
att om jag hade gått lite senare...
627
00:57:26,980 --> 00:57:30,060
-Gör det nåt om jag...
-Absolut. Tack återigen för kaffet.
628
00:57:30,220 --> 00:57:31,900
Ingen orsak.
629
00:57:34,540 --> 00:57:35,900
Hur lyder planen?
630
00:57:36,060 --> 00:57:40,780
Gå igenom platsen igen och fundera
på vad vi missar på filmerna.
631
00:57:40,940 --> 00:57:43,740
Jag intervjuar radiopersonalen.
632
00:58:04,220 --> 00:58:06,900
Har ni sett det här?
633
00:58:08,260 --> 00:58:13,220
-När ni går in i parkeringshuset?
-Det är inte jag. Det är Claire.
634
00:58:13,380 --> 00:58:17,340
-Var ni det avsedda offret?
-Ja.
635
00:58:17,500 --> 00:58:22,180
-Jag vet att nån har trakasserat...
-Följ upp Alexis-grejen!
636
00:58:22,340 --> 00:58:25,340
Det hänger ihop på nåt sätt.
Det är jag säker på!
637
00:58:56,380 --> 00:58:59,380
-Här är alla våra Alexis-samtal.
-Hur långt tillbaka går de?
638
00:58:59,540 --> 00:59:02,340
FCC föreskriver
att vi arkiverar två år bakåt.
639
00:59:02,500 --> 00:59:04,180
Ser ni varifrån de ringdes?
640
00:59:04,340 --> 00:59:08,420
Det kan bara NSA,
och bara om ett brott har begåtts.
641
00:59:08,580 --> 00:59:11,460
NSA spelar inte in själva samtalet.
642
00:59:11,620 --> 00:59:15,980
Men vi har väl stationens ljudarkiv
i loggarna?
643
00:59:17,580 --> 00:59:18,940
Ja...
644
00:59:19,100 --> 00:59:22,820
Jag vill ha en kopia
på alla era Alexis-band.
645
00:59:27,580 --> 00:59:30,820
Har du nån önskan om
vad vi ska sända på Jills tid ikväll?
646
00:59:30,980 --> 00:59:33,020
Dr Jill Show.
647
00:59:33,180 --> 00:59:37,540
-Typ en best of?
-Nej, typ en livesändning.
648
00:59:37,700 --> 00:59:41,460
Det var en sak att övertala Jill när
hon trodde att hon var förföljd...
649
00:59:41,620 --> 00:59:45,180
...men du tror väl inte
att hon kommer in nu?
650
00:59:45,340 --> 00:59:49,100
-Ron...
-Nej, titta på våra lyssnarsiffror.
651
00:59:49,260 --> 00:59:52,940
De är jättehöga
tack vare allt prat om Alexis.
652
00:59:53,100 --> 00:59:57,980
De kommer att öka ännu mer när
halva stan vill höra Jills version.
653
00:59:58,140 --> 01:00:02,340
-Är det verkligen lämpligt?
-The show must go on!
654
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Det är vad Claire hade velat.
655
01:00:04,660 --> 01:00:09,900
-Det tvivlar jag starkt på.
-Stuart. Du lockade tillbaka Jill.
656
01:00:10,060 --> 01:00:14,940
Du fick hennes lyssnarsiffror
att öka. Fortsätt i samma stil-
657
01:00:15,100 --> 01:00:20,380
-och mjölka den här hemska tragedin
så mycket det bara går.
658
01:00:45,020 --> 01:00:46,580
-Vi har ett problem.
-Vad då?
659
01:00:46,740 --> 01:00:51,340
-Jag borde aldrig ha gått med på det!
-Jag tar hand om det.
660
01:01:05,500 --> 01:01:07,820
-Tack.
-Tack, Daisy.
661
01:01:11,020 --> 01:01:15,580
Li sa
att hon gav polisen ljudfilerna.
662
01:01:15,740 --> 01:01:20,100
Jag fick Briggs att åtminstone
undersöka kopplingen till Alexis.
663
01:01:20,260 --> 01:01:24,060
-Hon har väl inte hittat nåt?
-Inte än, åtminstone.
664
01:01:25,820 --> 01:01:32,820
Jag är ledsen att ta upp det här,
men Ron vill att du sänder ikväll.
665
01:01:34,100 --> 01:01:36,260
Och du är här för att övertala mig?
666
01:01:36,420 --> 01:01:40,300
Nej, jag vill inte
att du sänder förrän du är redo.
667
01:01:40,460 --> 01:01:43,380
Menar du det?
668
01:01:43,540 --> 01:01:48,380
Jag har velat ha det här jobbet sen
jag praktiserade på en radiostation.
669
01:01:48,540 --> 01:01:51,420
Genom åren har jag...
670
01:01:51,580 --> 01:01:56,500
...gjort saker för att avancera uppåt
och öka lyssnarsiffror. Inte vackert.
671
01:01:56,660 --> 01:02:01,780
Men nu är det dags.
Det är dags att göra det rätta.
672
01:02:03,220 --> 01:02:06,100
Så det här är inte omvänd psykologi?
673
01:02:06,260 --> 01:02:10,420
Nej, Nej, Jill. Det är det inte.
674
01:02:10,580 --> 01:02:13,860
Jag tänker göra programmet oavsett.
675
01:02:14,020 --> 01:02:19,860
-Menar du det?
-Ja. Jag har en plan.
676
01:02:24,460 --> 01:02:28,700
-Kan du hantera allt det här?
-Jag tror det.
677
01:02:36,340 --> 01:02:39,860
-Ska jag ta min egen stol?
-Nej.
678
01:02:40,020 --> 01:02:44,500
Du har velat åt Claires plats sen du
var praktikant. Nu har du den.
679
01:02:44,660 --> 01:02:48,020
Du är producent nu. Visa det.
680
01:02:55,020 --> 01:03:00,820
Som många av er redan vet
så blev en anställd på WRMD-
681
01:03:00,980 --> 01:03:05,420
-en i vår familj...Claire Ashton...
682
01:03:05,580 --> 01:03:11,500
...mördad igår kväll i stationens
underjordiska parkeringshus.
683
01:03:11,660 --> 01:03:16,300
Ni kanske inte vet att hon utöver
att vara programmets producent-
684
01:03:16,460 --> 01:03:19,140
-så var hon även min bästa vän.
685
01:03:20,820 --> 01:03:25,060
Vad ni inte heller vet
är att det förra året-
686
01:03:25,220 --> 01:03:29,580
-hände nåt...ofattbart.
687
01:03:29,740 --> 01:03:32,260
En inringare vid namn Alexis...
688
01:03:32,420 --> 01:03:36,460
Några av er kanske har hört henne
ringa till tidigare program...
689
01:03:36,620 --> 01:03:40,860
Hon sköt sig själv i sändning.
690
01:03:41,020 --> 01:03:43,820
Det här är en del av det samtalet.
691
01:03:46,660 --> 01:03:50,260
Förlåt, Alexis,men det där är en patetisk existens.
692
01:03:50,420 --> 01:03:53,380
Du har rätt. Jag är patetisk.
693
01:03:53,540 --> 01:03:57,260
Nej, inte du - men ditt liv är det.
694
01:03:57,420 --> 01:04:00,140
Det positiva är att du inser det-
695
01:04:00,300 --> 01:04:03,460
-och det är det första stegetmot att göra nåt åt det.
696
01:04:03,620 --> 01:04:09,580
Bestäm dig föratt göra nåt åt ditt liv. Ikväll.
697
01:04:09,740 --> 01:04:15,380
Här och nu! Det är dags att avslutaden här patetiska existensen.
698
01:04:15,540 --> 01:04:18,580
Avsluta den, Alexis. Avsluta den.
699
01:04:18,740 --> 01:04:21,940
Okej. Jag ska göra slut på den.
700
01:04:22,100 --> 01:04:26,300
-Bra.-Farväl, dr Jill.
701
01:04:30,620 --> 01:04:33,740
Ni har aldrig hört slutet på samtalet
med pistolskottet.
702
01:04:33,900 --> 01:04:35,500
Den delen sändes aldrig.
703
01:04:35,660 --> 01:04:39,420
Alexis mådde dåligt...
704
01:04:39,580 --> 01:04:44,820
...och jag hade ingen förståelse
för hennes behov, hennes vädjan.
705
01:04:46,260 --> 01:04:52,140
Jag svek henne och det är jag...
verkligen ledsen för.
706
01:04:52,300 --> 01:04:55,540
Jag sänder det här nu
för jag har anledning att tro-
707
01:04:55,700 --> 01:04:59,060
-att Alexis aldrig tog livet av sig,
och om hon inte gjorde det-
708
01:04:59,220 --> 01:05:04,460
-och fortfarande är kvar därute
och lyssnar på min röst...
709
01:05:04,620 --> 01:05:11,580
...så ber jag henne, jag ber dig,
Alexis: ring. Jag vill prata med dig.
710
01:05:14,140 --> 01:05:20,140
Eller om nån av mina lyssnare känner
igen hennes röst - ring stationen.
711
01:05:20,300 --> 01:05:26,340
Det är väldigt viktigt att vi får
prata med henne och hjälpa henne.
712
01:05:26,500 --> 01:05:30,900
Förlåt, Alexis,men det där är en patetisk existens.
713
01:05:31,060 --> 01:05:34,100
Dr Jill Show. Ja? Namn?
714
01:05:34,260 --> 01:05:40,100
Nej, inte du - men ditt liv är det.
715
01:05:40,260 --> 01:05:44,380
-Är det Alexis?
-Ja, det är Alexis.
716
01:05:44,540 --> 01:05:47,340
En ung kvinna har dött.
Bara seriösa samtal, tack.
717
01:05:47,500 --> 01:05:49,620
Dr Jill Show. Ja. Ert namn?
718
01:05:51,380 --> 01:05:53,540
Låt mig gissa...
719
01:05:53,700 --> 01:05:56,980
Vi har en Alexis på linje 2.
720
01:05:57,140 --> 01:05:58,700
En Alexis på linje 4.
721
01:05:58,860 --> 01:06:02,740
Om nån som inte heter Alexis
vill prata kan ni väl ringa mig?
722
01:06:02,900 --> 01:06:05,460
Nu tar vi en kort paus.
723
01:06:15,740 --> 01:06:19,500
-Han gjorde slut, dr Jill.-Din pojkvän?
724
01:06:19,660 --> 01:06:24,340
Han sa att han inte älskade mig meroch aldrig mer ville prata med mig.
725
01:06:24,500 --> 01:06:27,940
-Bra!-Hur kan du säga så?
726
01:06:29,940 --> 01:06:33,620
Det är dags att avslutaden här patetiska existensen.
727
01:06:33,780 --> 01:06:36,740
Avsluta den, Alexis! Avsluta den.
728
01:06:37,940 --> 01:06:41,940
-Alexis?-Okej. Jag ska göra slut på den.
729
01:06:43,020 --> 01:06:47,500
-Bra.-Farväl, dr Jill.
730
01:06:52,860 --> 01:06:56,580
Vi har en Alexis på linje 4.
731
01:06:56,740 --> 01:06:59,820
Hallå? Alexis?
732
01:06:59,980 --> 01:07:04,580
Hallå, dr Jill.
Säg mig - hur kan du sova?
733
01:07:11,100 --> 01:07:13,100
-Har du nåt till oss?
-Ja.
734
01:07:13,260 --> 01:07:16,500
Jag gick igenom ljudfilerna
och i de nyaste inspelningarna-
735
01:07:16,660 --> 01:07:18,820
-finns det stora skillnader i ENF.
736
01:07:18,980 --> 01:07:22,500
-ENF?
-Elektrisk nätverksfrekvens.
737
01:07:22,660 --> 01:07:28,020
I nästan alla digitala inspelningar
finns ett elektriskt surrande.
738
01:07:28,180 --> 01:07:34,100
Surrandet kommer från en kraftkälla
i närheten - lampor, elledningar...
739
01:07:34,260 --> 01:07:37,540
Det fungerar som
inspelningens fingeravtryck-
740
01:07:37,700 --> 01:07:42,420
-som säger var och när en inspelning
gjordes och om den har manipulerats.
741
01:07:42,580 --> 01:07:47,220
-Har nån av dem manipulerats?
-Den sista. Lyssna.
742
01:07:49,060 --> 01:07:54,940
Vi har en Alexis på linje 4.Hallå? Alexis?
743
01:07:55,100 --> 01:07:58,860
Hallå, dr Jill.Säg mig - hur kan du sova?
744
01:08:00,620 --> 01:08:03,460
ENF är ett surrande
som vi i normala fall inte hör.
745
01:08:03,620 --> 01:08:10,620
Men om jag plockar ut det
från röstspåret och höjer volymen...
746
01:08:10,780 --> 01:08:14,140
Lyssna efter hopp i surrandet
på inringarens spår.
747
01:08:14,300 --> 01:08:18,380
Det här är programledarens spår.
Ett fint, jämnt surrande.
748
01:08:23,380 --> 01:08:26,860
Det här är inringarens spår.
749
01:08:28,780 --> 01:08:34,740
Hoppen tyder på att samtalet är
ett hopklipp av gamla inspelningar.
750
01:08:34,900 --> 01:08:37,740
Den som ligger bakom
hade ett tekniskt kunnande.
751
01:08:37,900 --> 01:08:40,420
Samt tillgång till alla ljudfiler.
752
01:08:43,060 --> 01:08:44,500
Bra jobbat.
753
01:09:09,660 --> 01:09:13,060
-Varför klippte du ihop ljudspåret?
-Det gjorde jag inte.
754
01:09:14,180 --> 01:09:19,260
Borde du inte fråga: "Vilket spår
pratar ni om, kommissarie Briggs?"
755
01:09:19,420 --> 01:09:22,820
Jag har inte klippt ihop
några ljudspår.
756
01:09:22,980 --> 01:09:26,020
-Är det inte ditt yrke?
-Förutom mitt jobb, då.
757
01:09:26,180 --> 01:09:27,740
Det var vad du brukade göra-
758
01:09:27,900 --> 01:09:31,500
-innan du befordrades till producent
efter mordet på Claire Ashton.
759
01:09:36,940 --> 01:09:41,300
-Jag dödade henne inte.
-Ja...
760
01:09:41,460 --> 01:09:46,740
Problemet är
att du är den enda som hade motiv.
761
01:09:51,060 --> 01:09:53,220
Gå ingenstans.
762
01:09:56,500 --> 01:09:58,460
Jag fick precis rapporten från NSA.
763
01:09:58,620 --> 01:10:02,220
Alla Alexis samtal förutom det
senaste kom från samma mobil.
764
01:10:02,380 --> 01:10:04,580
Det var en oregistrerad kontantmobil.
765
01:10:04,740 --> 01:10:06,900
-Plats?
-Signalen studsade mot en mast...
766
01:10:07,060 --> 01:10:08,860
...nära Wisconsin-Madison.
767
01:10:09,020 --> 01:10:12,860
Kontakta psykologiavdelningen och
hör om de har haft några självmord.
768
01:10:13,020 --> 01:10:17,540
Annars behöver namnen på
alla inskrivna kvinnliga studenter.
769
01:10:17,700 --> 01:10:21,860
Du sa "förutom det senaste samtalet".
Varifrån ringdes det?
770
01:10:22,020 --> 01:10:24,540
102 Columbia Avenue.
771
01:10:27,860 --> 01:10:33,020
102 Columbia Avenue. Därifrån
kom det senaste samtalet från Alexis.
772
01:10:33,180 --> 01:10:35,780
-Bor du där, Li?
-Nej.
773
01:10:35,940 --> 01:10:38,140
Vems adress är det, då?
774
01:10:49,340 --> 01:10:55,660
Hallå, mr Wells.
Ni har en del att förklara.
775
01:11:06,900 --> 01:11:08,580
Hallå?
776
01:11:11,340 --> 01:11:13,220
Va?
777
01:11:30,500 --> 01:11:34,340
-Jag trodde att du var min vän.
-Jill, snälla. Låt mig bara förklara.
778
01:11:34,500 --> 01:11:36,860
Varför tror du att jag är här? Prata!
779
01:11:37,020 --> 01:11:39,540
Li och jag hittade på
det där om Alexis.
780
01:11:39,700 --> 01:11:41,460
-Varför?
-Jag var desperat!
781
01:11:41,620 --> 01:11:45,980
Dina siffror var usla. Programmet
behövde uppmärksamhet.
782
01:11:46,140 --> 01:11:50,580
-Och samtalet förra veckan?
-Li klippte ihop det.
783
01:11:50,740 --> 01:11:53,140
-Och rosorna och reklamtavlan?
-Ja.
784
01:11:53,300 --> 01:11:57,740
-Sen läckte vi det till pressen.
-Hur kunde du göra så mot mig?
785
01:11:57,900 --> 01:11:59,860
Jag gjorde det även för dig.
786
01:12:00,020 --> 01:12:02,500
Du hade samvetskval
efter Alexis självmord-
787
01:12:02,660 --> 01:12:06,980
-så jag återupplivade henne så att du
inte skulle känna dig ansvarig!
788
01:12:07,140 --> 01:12:10,060
Ja, men om inte Alexis
ringde förra veckan-
789
01:12:10,220 --> 01:12:13,620
-så kan en kvinna
ha tagit livet av sig i sändning!
790
01:12:13,780 --> 01:12:16,100
Om jag inte har en stalker
så innebär det-
791
01:12:16,260 --> 01:12:19,300
-att allt som har hänt mig inte
har nåt samband med Claire.
792
01:12:19,460 --> 01:12:22,100
Du fick mig att tro
att nån försökte döda mig!
793
01:12:22,260 --> 01:12:25,940
Jag är hemskt ledsen. Det menar jag.
794
01:12:27,140 --> 01:12:29,820
-Tänker du sluta?
-Nej.
795
01:12:29,980 --> 01:12:33,900
Jag ska fortsätta göra programmet
på mitt sätt.
796
01:12:48,100 --> 01:12:52,300
Vet du om de har några ledtrådar
om mordet på Claire än?
797
01:12:52,460 --> 01:12:58,100
-Jag tror inte det.
-Jag beklagar. Ni var nära vänner.
798
01:13:01,020 --> 01:13:06,380
Jag vet hur det är
att förlora nån man står så nära.
799
01:13:06,540 --> 01:13:11,420
-Min dotter gick bort i fjol.
-Herregud, Daisy...
800
01:13:11,580 --> 01:13:15,500
-Jag hade ingen aning.
-Jag pratade inte så mycket om det.
801
01:13:15,660 --> 01:13:17,300
Kan du hantera det nu?
802
01:13:18,900 --> 01:13:23,060
När nåt sånt här händer
går man igenom olika känslostadier.
803
01:13:23,220 --> 01:13:27,460
Ilska, sorg, tillbaka till ilska...
804
01:13:27,620 --> 01:13:30,500
Man söker efter nån att skylla på.
805
01:13:30,660 --> 01:13:37,380
Sen gör man vad som krävs för att i
bästa fall få till nåt sorts avslut.
806
01:13:37,540 --> 01:13:42,460
-Har du det?
-Det är ett pågående arbete.
807
01:13:44,700 --> 01:13:50,180
-Jag hoppas att du når fram.
-Tack.
808
01:13:52,180 --> 01:13:55,100
Ta hand om dig.
809
01:13:57,460 --> 01:13:58,940
Jag har redan kollat upp det.
810
01:13:59,100 --> 01:14:03,260
Ja, men vi fick 48 timmars material
och du har bara sett mordkvällen.
811
01:14:03,420 --> 01:14:06,220
Jag tänkte titta på resten.
812
01:14:07,660 --> 01:14:12,460
-Vad är det? Ser du nåt?
-Det är vad jag inte ser.
813
01:14:17,420 --> 01:14:20,620
Här går Cundall in i parkeringshuset.
814
01:14:20,780 --> 01:14:25,980
Här är han 38 minuter senare...
815
01:14:26,140 --> 01:14:29,340
...återigen på väg in.
816
01:14:29,500 --> 01:14:35,660
-Man ser aldrig när han går ut.
-Han känner till en annan utväg.
817
01:15:12,220 --> 01:15:14,260
Vi måste prata.
818
01:15:16,820 --> 01:15:19,780
-Vi känner till brytaren.
-Och?
819
01:15:19,940 --> 01:15:24,020
Du kan gå in och ut från
parkeringshuset via nödutgången.
820
01:15:24,180 --> 01:15:28,620
Så ni tror att jag mördade Claire för
att jag inte berättade om brytaren?
821
01:15:28,780 --> 01:15:31,660
Du är den enda som vet
hur man undviker kamerorna.
822
01:15:31,820 --> 01:15:37,180
-Varför skulle jag döda henne?
-Hon tänkte berätta om er affär.
823
01:15:37,340 --> 01:15:40,140
Vi vet
att du ville bli ihop med Jill igen.
824
01:15:42,220 --> 01:15:44,220
Är jag gripen?
825
01:17:21,540 --> 01:17:26,060
-Vad fan gör du i mitt hus?
-Polisen tror att jag dödade Claire.
826
01:17:26,220 --> 01:17:30,180
-Varför då?
-Därför att vi låg med varandra.
827
01:17:30,340 --> 01:17:32,740
-Du och Claire?
-En enda gång.
828
01:17:32,900 --> 01:17:37,260
-Det var ett misstag...
-Jag vill inte ens höra.
829
01:17:37,420 --> 01:17:40,060
Lyssna på mig.
Jill. Låt mig förklara.
830
01:17:40,220 --> 01:17:43,620
Rör mig inte! Ut från min lägenhet!
831
01:18:11,620 --> 01:18:13,580
Brett!
832
01:18:42,940 --> 01:18:46,940
Larmcentralen. Vad har hänt?
833
01:18:51,580 --> 01:18:54,660
Han gjorde slut, dr Jill.
834
01:18:54,820 --> 01:18:58,060
Det som hände med Alexisvar inte ditt fel.
835
01:18:59,220 --> 01:19:04,500
Bestäm dig föratt göra nåt åt ditt liv.
836
01:19:04,660 --> 01:19:07,980
Ikväll. Här och nu.
837
01:19:08,140 --> 01:19:10,060
Jag behöver dig.
838
01:19:10,220 --> 01:19:14,020
Det är dags att avslutaden här patetiska existensen.
839
01:19:14,180 --> 01:19:17,380
Avsluta den, Alexis! Avsluta den.
840
01:20:18,420 --> 01:20:23,860
Hej. Det här är dr Jill Peterman.
841
01:20:26,140 --> 01:20:32,460
Det här är inte min vanliga tid,
för det är inte mitt vanliga program.
842
01:20:34,340 --> 01:20:40,060
Som många av er som lyssnar
på den här stationen vet...
843
01:20:41,980 --> 01:20:48,180
...så blev min bästa vän och kollega
Claire Ashton mördad förra veckan.
844
01:20:49,420 --> 01:20:52,660
Chockerande nog blev tidigare ikväll-
845
01:20:52,820 --> 01:20:56,860
-ännu en medarbetare...mördad.
846
01:20:58,140 --> 01:21:02,860
Troligtvis av samma ynkrygg.
847
01:21:03,020 --> 01:21:08,100
En ynkrygg som uppenbarligen
försöker sända ett budskap till mig.
848
01:21:08,260 --> 01:21:10,940
Jag har ett budskap till dig.
849
01:21:12,140 --> 01:21:18,500
Om du har nåt att säga till mig -
säg det!
850
01:21:18,660 --> 01:21:24,620
Du har numret.
Ring mig - om du vågar.
851
01:21:41,820 --> 01:21:44,300
Vi har en inringare.
852
01:21:45,980 --> 01:21:47,740
Hallå?
853
01:21:49,060 --> 01:21:53,580
Hallå, dr Jill. Det är Daisy.
854
01:21:54,820 --> 01:22:01,260
-Daisy? Varför ringer du?
-Jag har en fråga till dig.
855
01:22:01,420 --> 01:22:06,700
-Det är inte rätt tidpunkt nu.
-Det är nog den perfekta tidpunkten.
856
01:22:06,860 --> 01:22:11,860
Frågan jag har är: Hur kan du sova?
857
01:22:14,060 --> 01:22:16,180
Det är samma frågamin dotter ställde-
858
01:22:16,340 --> 01:22:19,940
-innan du fick henneatt skjuta skallen av sig.
859
01:22:22,500 --> 01:22:27,060
-Är Alexis din dotter?
-Hon var min dotter.
860
01:22:29,100 --> 01:22:35,100
Ingen använder sitt riktiga namnpå radion. Min flicka hette Hailey.
861
01:22:36,380 --> 01:22:40,900
Hon dejtade en otrogen manvid namn Brett. Låter det bekant?
862
01:22:44,300 --> 01:22:47,380
När vi pratade om
att hennes pojkvän bedrog henne...
863
01:22:47,540 --> 01:22:51,860
Så pratade hon om att han bedroghenne med dig. Ironiskt, eller hur?
864
01:22:52,020 --> 01:22:56,060
Men det som är ännu mer ironiskt...
865
01:22:56,220 --> 01:23:03,140
...är det faktum att jag uppmanadeoch bad henne att ringa dig.
866
01:23:03,300 --> 01:23:08,340
Jag hoppades att du skulle övertygahenne om att dumpa honom.
867
01:23:09,740 --> 01:23:14,380
Men det gjorde du inte.Du nedvärderade henne i stället.
868
01:23:14,540 --> 01:23:18,900
Du hånade henne,för dina lyssnares nöjes skull.
869
01:23:19,060 --> 01:23:23,260
Om du var arg på mig -
varför dödade du då Claire?
870
01:23:23,420 --> 01:23:25,180
Det skulle ha varit du.
871
01:23:25,340 --> 01:23:27,500
Det var en lycklig slump,för du fick känna-
872
01:23:27,660 --> 01:23:31,140
-hur det är att förlora nånsom står dig nära!
873
01:23:31,300 --> 01:23:35,420
I mitt fall har jag hittat ett sätt
att få ett avslut.
874
01:23:37,980 --> 01:23:39,740
Hur då?
875
01:23:44,260 --> 01:23:46,340
Genom att döda dig.
876
01:23:49,420 --> 01:23:53,700
-Daisy...
-Jag var redo att förlåta dig.
877
01:23:54,700 --> 01:23:58,460
Det var jag,
eftersom du lämnade programmet-
878
01:23:58,620 --> 01:24:01,820
-och du visade viss ånger!
879
01:24:01,980 --> 01:24:06,380
Men sen använde du min dotters död
för att öka dina lyssnarsiffror.
880
01:24:08,340 --> 01:24:12,820
Du dödade henne,
sen besudlade du minnet av henne.
881
01:24:16,260 --> 01:24:18,420
Farväl, dr Jill.
882
01:24:34,220 --> 01:24:39,860
-Du sköt henne.
-Jag hade inte direkt nåt val.
883
01:24:40,020 --> 01:24:44,620
-Var fick du tag på pistolen?
-Brett gav den till mig.
884
01:24:46,340 --> 01:24:52,020
-Du hade inte licens för den.
-Det var självförsvar.
885
01:24:54,860 --> 01:24:57,820
Ni tänker väl inte
anklaga mig för det?
886
01:25:01,780 --> 01:25:03,340
Vi kan nog ha överseende.
887
01:25:09,700 --> 01:25:14,940
-Är ni klara med era frågor?
-Ska du nånstans?
888
01:25:16,340 --> 01:25:18,500
Jag har ett program att göra.
889
01:25:22,740 --> 01:25:26,740
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
74375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.