All language subtitles for [English] Backstreet Rookie E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,960 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,850 Do you know when I started having feelings for you? 4 00:00:13,220 --> 00:00:15,390 It was when you saved me. 5 00:00:15,730 --> 00:00:17,630 It was 10 years ago. 6 00:00:18,730 --> 00:00:22,700 Ever since that day, I never once forgot about you. 7 00:00:23,970 --> 00:00:25,970 But you don't remember, do you? 8 00:00:27,270 --> 00:00:30,410 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 9 00:00:31,310 --> 00:00:34,540 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 10 00:00:38,150 --> 00:00:39,950 Sleep tight, Mr. Choi. 11 00:00:49,790 --> 00:00:51,090 Don't leave. 12 00:00:51,430 --> 00:00:54,600 Saet-byul, 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,970 don't leave. 14 00:00:57,030 --> 00:00:59,840 Don't leave me. I need you. 15 00:01:02,110 --> 00:01:05,180 Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest for violating the Food Sanitation Act. 16 00:01:05,140 --> 00:01:07,410 {\an8}POLICE 17 00:01:05,240 --> 00:01:07,910 If the food expired, you should've just given it to your friend. 18 00:01:07,980 --> 00:01:09,310 How despicable. 19 00:01:09,380 --> 00:01:12,320 I'll just settle. How much will that be? 20 00:01:16,289 --> 00:01:17,320 Saet-byul, I... 21 00:01:17,390 --> 00:01:18,860 You've been delegated the accused's authority, right? 22 00:01:18,920 --> 00:01:19,690 Yes. 23 00:01:19,759 --> 00:01:23,190 Saet-byul, get me out of here already. I can't stay any longer. 24 00:01:24,130 --> 00:01:26,160 -Oh, my. Mr. Choi? -Yes. 25 00:01:27,259 --> 00:01:30,800 You should've listened to me when I told you. 26 00:01:30,870 --> 00:01:33,640 Those who miss their chances like you need some time in prison. 27 00:01:34,039 --> 00:01:35,970 Please go by the law. 28 00:01:36,039 --> 00:01:38,880 Saet-byul, why are you doing this to me? 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,950 Mr. Choi, have fun in prison. 30 00:01:42,509 --> 00:01:44,479 -Hey... -Who shall I hang out with now? 31 00:01:44,550 --> 00:01:45,550 Hang out with me. 32 00:01:46,720 --> 00:01:49,250 I just happen to have handed in my resignation letter today. 33 00:01:50,750 --> 00:01:51,960 Shall we leave together, then? 34 00:01:52,020 --> 00:01:53,759 -No, don't go. -So long, sir. 35 00:01:53,820 --> 00:01:55,690 Saet-byul, don't leave me! 36 00:01:55,759 --> 00:01:58,260 I really hate eating prison food. 37 00:01:58,330 --> 00:01:59,700 Saet-byul, don't leave! 38 00:01:59,760 --> 00:02:02,770 Saet-byul, I need you. Saet-byul! 39 00:02:03,370 --> 00:02:06,040 Don't leave me. I need you. 40 00:02:08,070 --> 00:02:09,710 Please, don't leave me. 41 00:02:11,440 --> 00:02:14,540 Mr. Choi, I'm not going anywhere. 42 00:02:15,110 --> 00:02:18,079 Don't worry. I'll always be by your side. 43 00:02:18,450 --> 00:02:20,820 Thank you, Saet-byul. 44 00:02:20,880 --> 00:02:23,050 Thank you so much. 45 00:02:25,050 --> 00:02:29,060 Hold on. If you want me by your side, you need to move over. 46 00:02:31,329 --> 00:02:33,230 My gosh. 47 00:02:37,100 --> 00:02:39,900 Mr. Choi, I'm right here beside you. 48 00:02:39,970 --> 00:02:42,610 Don't leave me, Saet-byul. 49 00:02:46,140 --> 00:02:47,840 I didn't cross the line. 50 00:02:50,950 --> 00:02:52,720 Yes, don't leave. 51 00:02:57,992 --> 00:02:59,513 EPISODE 11 52 00:03:04,230 --> 00:03:05,500 My head hurts. 53 00:03:08,460 --> 00:03:12,140 I'm so thirsty. I need some water. 54 00:03:17,110 --> 00:03:18,810 I'm so thirsty. 55 00:03:19,310 --> 00:03:21,240 I feel like I'm going to die. 56 00:03:24,950 --> 00:03:28,920 What's all this? 57 00:03:27,579 --> 00:03:32,060 {\an8}I AM SAET-BYUL'S. 58 00:03:29,050 --> 00:03:31,890 Darn you, Saet-byul! 59 00:03:33,160 --> 00:03:34,290 Does she want to fight? 60 00:03:34,690 --> 00:03:37,829 Mr. Choi! I'm going to go and watch the store. 61 00:03:37,890 --> 00:03:41,030 Make sure to clean up every inch of yourself before coming. 62 00:03:41,360 --> 00:03:42,930 From Saet-byul, your diligent employee. 63 00:03:43,500 --> 00:03:46,970 Sure, I'll make myself squeaky clean, 64 00:03:47,740 --> 00:03:50,140 but you're dead when I see you later. 65 00:03:51,910 --> 00:03:52,980 Ma'am! 66 00:03:53,210 --> 00:03:56,210 Don't waste your energy. Why would you run? 67 00:03:56,280 --> 00:03:58,880 -No reason. -Look at you. 68 00:04:01,120 --> 00:04:02,519 Why do you look at me like that? 69 00:04:03,350 --> 00:04:06,890 Did something good happen? You look so happy. 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,490 -Really? -Of course. 71 00:04:09,560 --> 00:04:12,730 Goodness. You look so pretty. 72 00:04:12,800 --> 00:04:15,160 You're at your prime. You're blossoming like a flower. 73 00:04:15,500 --> 00:04:17,770 Meanwhile, I'm sagging with age. 74 00:04:17,830 --> 00:04:21,300 What are you talking about? You're a blossoming flower yourself. 75 00:04:21,370 --> 00:04:23,170 Sure I am! 76 00:04:23,340 --> 00:04:25,840 You're the only person who would say that to me. 77 00:04:26,080 --> 00:04:29,810 All right. Here. Have a good shift. 78 00:04:30,180 --> 00:04:32,420 I brought some watermelon. You can have it. 79 00:04:32,480 --> 00:04:33,920 Thank you so much. 80 00:04:34,080 --> 00:04:35,750 -I'll be back. -Have a good time. 81 00:04:35,820 --> 00:04:37,650 -All right. -Good luck! 82 00:04:37,720 --> 00:04:39,790 -Good luck! -Let's go! 83 00:04:40,590 --> 00:04:41,930 You look beautiful. 84 00:04:41,990 --> 00:04:43,630 Thank you! 85 00:04:44,690 --> 00:04:46,100 I'll be back. 86 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 All right. 87 00:04:54,470 --> 00:04:57,470 Here I go. This is where it all begins. 88 00:05:00,410 --> 00:05:03,650 Hello, my Shinseong-dong convenience store. How have you been? 89 00:05:03,710 --> 00:05:05,620 How has everything been? 90 00:05:04,050 --> 00:05:06,250 {\an8}AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 91 00:05:07,950 --> 00:05:10,050 What a mess. 92 00:05:13,260 --> 00:05:15,630 What would he do without me? 93 00:05:22,470 --> 00:05:24,300 I definitely don't like the display. 94 00:05:24,970 --> 00:05:27,240 This is too much like Mr. Choi. 95 00:05:29,170 --> 00:05:32,780 Let me change it up to the adorable Saet-byul style! 96 00:05:49,890 --> 00:05:51,690 I went to your place this morning to pick up a file. 97 00:05:51,430 --> 00:05:53,300 {\an8}PUPPY, THANKS FOR LETTING ME SLEEP OVER. FROM SAET-BYUL. 98 00:05:51,760 --> 00:05:53,400 And I was startled to see her sleeping there. 99 00:05:53,460 --> 00:05:55,530 I talked some sense into her, and she willingly left. 100 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 Saet-byul? 101 00:06:09,450 --> 00:06:10,950 Where are you? What's with all the noise? 102 00:06:24,430 --> 00:06:26,030 -Saet-byul. -Puppy! 103 00:06:26,659 --> 00:06:28,200 Here. This way. 104 00:06:35,970 --> 00:06:37,170 Don't mind what my director-- 105 00:06:37,240 --> 00:06:40,240 Do you want to try the special promotion items of the month? 106 00:06:42,550 --> 00:06:43,980 Are you working here again? 107 00:06:45,250 --> 00:06:48,890 Puppy, I told you to not look at me with those eyes. 108 00:06:49,290 --> 00:06:50,950 Where are you sleeping? 109 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 I work night shifts. 110 00:06:52,790 --> 00:06:54,490 You need somewhere to sleep. 111 00:06:54,560 --> 00:06:56,030 Puppy, 112 00:06:56,090 --> 00:06:58,860 if you're just here to nag, you can leave. 113 00:07:02,970 --> 00:07:05,330 -Saet-byul, come here. -Mr. Choi! 114 00:07:05,400 --> 00:07:08,540 -Oh, my. Hello, Ji-wook. -Hello. 115 00:07:09,770 --> 00:07:14,010 What have you done to my face? What am I going to do? 116 00:07:14,080 --> 00:07:16,010 I can't do anything about your wrinkles. 117 00:07:16,080 --> 00:07:19,420 Wrinkles? I'm talking about your doodles. I can't get them off. 118 00:07:19,480 --> 00:07:21,420 I can't erase this whole "I am Saet-byul's." 119 00:07:21,480 --> 00:07:24,050 That's correct! You're Saet-byul's. 120 00:07:24,120 --> 00:07:25,960 Are you kidding me? 121 00:07:27,860 --> 00:07:28,860 I'm leaving. 122 00:07:30,360 --> 00:07:32,500 -Have a great day. -You're leaving already? 123 00:07:32,560 --> 00:07:34,000 Yes, I'm meeting someone soon. 124 00:07:36,370 --> 00:07:38,630 Saet-byul, what are you going to do? 125 00:07:38,700 --> 00:07:42,909 I washed my face at least five times, and it's still there! How do I erase it? 126 00:07:42,970 --> 00:07:44,810 -That must've hurt. -How do I erase it? 127 00:07:49,380 --> 00:07:51,380 Come here, you. 128 00:07:51,450 --> 00:07:52,850 "Come here, you." 129 00:07:52,920 --> 00:07:56,350 Come here before I get mad. I know I'm normally gentle, 130 00:07:56,420 --> 00:07:59,290 but I can be very scary when I'm mad. Come here. 131 00:08:06,060 --> 00:08:07,830 I wish she'd look at me like that. 132 00:08:12,770 --> 00:08:15,810 Gentle? Do you not know what that means? 133 00:08:15,870 --> 00:08:17,570 Come here and I'll show you. 134 00:08:17,640 --> 00:08:19,539 Have I told you that I used to do taekwondo? 135 00:08:19,610 --> 00:08:21,880 -You're dead when I get you. -Gee, how tough you must be. 136 00:08:22,950 --> 00:08:24,679 You can't fool me! 137 00:08:25,350 --> 00:08:28,350 Freeze! You can't move until I tag you. 138 00:08:28,419 --> 00:08:30,350 Are you kidding? You think we're playing tag right now? 139 00:08:30,420 --> 00:08:31,590 You can't move. 140 00:08:31,650 --> 00:08:33,620 Do you need me to stick you inside the freezer? 141 00:08:33,690 --> 00:08:36,960 What... What's all this? 142 00:08:37,060 --> 00:08:40,200 Why are these cup noodles placed differently? Did you do this? 143 00:08:40,260 --> 00:08:43,700 Of course. Who else would've been this clever? 144 00:08:43,770 --> 00:08:47,000 The placement is all wrong! 145 00:08:47,070 --> 00:08:48,910 It's not wrong. It's finally right. 146 00:08:48,970 --> 00:08:50,140 Nonsense. What about it is right? 147 00:08:50,210 --> 00:08:53,640 I've changed your complicated display to a very neat and easy display. 148 00:08:53,710 --> 00:08:58,710 No, cup noodles have to be arranged by their manufacturing companies. 149 00:08:58,780 --> 00:09:02,790 No, they should be displayed from the mildest to the spiciest. 150 00:09:01,420 --> 00:09:05,220 {\an8}SPICY FIRE CHICKEN, SPICY RAMYEON, NEOGURI 151 00:09:02,850 --> 00:09:05,350 That'll make it easier for people to choose their cup noodles. 152 00:09:06,720 --> 00:09:08,890 You have a point. 153 00:09:09,290 --> 00:09:10,230 It's smart, isn't it? 154 00:09:10,290 --> 00:09:13,160 From the mildest to the spiciest. 155 00:09:14,160 --> 00:09:15,230 Let's see. 156 00:09:15,970 --> 00:09:17,830 This is what's not okay. 157 00:09:20,370 --> 00:09:21,640 Mr. Choi, 158 00:09:22,740 --> 00:09:23,840 come right here. 159 00:09:24,140 --> 00:09:26,610 I demand you to come here! 160 00:09:27,510 --> 00:09:28,980 What are you doing? 161 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 Okay. I'm here. What is it? 162 00:09:31,250 --> 00:09:33,080 What? What's wrong? 163 00:09:32,520 --> 00:09:33,850 {\an8}SALES FOR THIS MONTH 164 00:09:34,720 --> 00:09:36,050 What's up with the sales? 165 00:09:36,550 --> 00:09:38,960 Do you see how it has dropped drastically ever since I quit? 166 00:09:41,460 --> 00:09:43,230 I was 167 00:09:44,060 --> 00:09:45,630 going through a lot of things. 168 00:09:45,700 --> 00:09:47,830 Are you unable to separate your work life from your personal? 169 00:09:48,230 --> 00:09:50,970 At this rate, we'll be lucky if we can even keep this branch open. 170 00:09:51,030 --> 00:09:53,170 -Am I wrong? -No. 171 00:09:54,040 --> 00:09:56,610 And why is it so dirty? 172 00:09:56,840 --> 00:09:58,570 I almost broke my back cleaning up! 173 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 I wouldn't come if I were the customer. I'd go elsewhere. 174 00:10:00,710 --> 00:10:02,110 There are so many convenience stores around here. 175 00:10:02,180 --> 00:10:04,280 You need to throw away things that you don't need. 176 00:10:04,510 --> 00:10:05,650 My goodness. 177 00:10:05,950 --> 00:10:08,280 I guess everything you're saying is right. 178 00:10:08,350 --> 00:10:10,720 That being said, 179 00:10:10,850 --> 00:10:13,720 I've left something very useless 180 00:10:14,360 --> 00:10:16,130 in that drawer over there. 181 00:10:16,190 --> 00:10:17,460 Could you throw that away for me? 182 00:10:19,630 --> 00:10:21,300 What would you do without me? 183 00:10:23,070 --> 00:10:25,670 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 184 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 This is... 185 00:10:34,680 --> 00:10:37,580 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 186 00:10:39,120 --> 00:10:40,080 Mr. Choi! 187 00:10:40,350 --> 00:10:42,720 Why are you looking at me? I was just asking you to get rid of that. 188 00:10:48,490 --> 00:10:50,730 -Here. -Why? You want me to throw it away? 189 00:10:52,230 --> 00:10:53,530 You can put it on for me. 190 00:10:54,130 --> 00:10:54,900 Me? 191 00:10:54,960 --> 00:10:57,030 I'm being promoted from a temp to a regular employee. 192 00:10:57,100 --> 00:10:59,500 So, you put it on for me. That'll make it meaningful. 193 00:11:01,400 --> 00:11:02,610 Then, 194 00:11:03,140 --> 00:11:04,810 I look forward to working with you, 195 00:11:05,910 --> 00:11:08,980 Ms. Jung Saet-byul, our newest regular employee. 196 00:11:09,850 --> 00:11:12,150 That looks good. 197 00:11:12,780 --> 00:11:14,720 -I'll work hard. -By the way, 198 00:11:15,380 --> 00:11:18,490 I have something to say to you. 199 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 What is it? 200 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 Well, 201 00:11:27,130 --> 00:11:28,500 Saet-byul, from today on, 202 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 I... 203 00:11:32,700 --> 00:11:34,770 I what? I love you? 204 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 I... 205 00:11:39,010 --> 00:11:40,080 I... 206 00:11:43,580 --> 00:11:46,250 You can tell me. I'm ready. 207 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 All right. 208 00:11:50,650 --> 00:11:51,720 Saet-byul, 209 00:11:55,320 --> 00:11:56,390 I... 210 00:11:59,460 --> 00:12:00,760 signed you up for employee insurance. 211 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Look! 212 00:12:03,900 --> 00:12:06,540 You now have pension, health, employee, and accident compensation insurance. 213 00:12:06,600 --> 00:12:09,370 You have benefits to all four of those from today on. 214 00:12:10,810 --> 00:12:11,810 Well, 215 00:12:12,310 --> 00:12:15,340 that sounds great and all, 216 00:12:15,410 --> 00:12:17,710 but did you have 217 00:12:17,780 --> 00:12:20,480 to stammer like that? 218 00:12:20,550 --> 00:12:23,150 It's so important. That's why I had to tell you like that. 219 00:12:23,220 --> 00:12:25,120 What did you expect me to say? I what? 220 00:12:25,190 --> 00:12:27,560 I love cup noodles? Candy? Sichuan-style jjajang? 221 00:12:28,120 --> 00:12:29,730 -What? -"Hospitalized". That's a good one. 222 00:12:29,790 --> 00:12:32,260 "I'm hospitalized for four weeks." That's a good one, don't you think? 223 00:12:32,560 --> 00:12:33,660 Hey! 224 00:12:34,830 --> 00:12:36,330 Saet-byul, 225 00:12:37,030 --> 00:12:39,370 you're the first one that I ever signed up for insurance. 226 00:12:40,870 --> 00:12:43,470 And this is my first time getting insurance benefits. 227 00:12:44,110 --> 00:12:45,710 Really? What an honor. 228 00:12:45,780 --> 00:12:46,980 I'm honored as well. 229 00:12:47,380 --> 00:12:49,410 Saet-byul, let's get to work. What should we start with? 230 00:12:50,880 --> 00:12:53,250 New drinks and baked goods arrived. 231 00:12:54,480 --> 00:12:56,450 Sure, bring them all. I'm hungry. 232 00:12:56,920 --> 00:12:58,190 You can't eat all of it. 233 00:12:58,790 --> 00:13:00,290 Your regular employee will be right back! 234 00:13:00,560 --> 00:13:01,590 Gosh. 235 00:13:23,650 --> 00:13:25,920 GALLERY 236 00:13:25,980 --> 00:13:27,050 SET AS WALLPAPER 237 00:13:27,120 --> 00:13:28,250 WALLPAPER CHANGED 238 00:13:30,350 --> 00:13:31,390 Hey, Saet-byul. 239 00:13:33,760 --> 00:13:35,390 What shall we eat? 240 00:13:37,630 --> 00:13:39,600 Wait. His wallpaper changed. 241 00:13:52,940 --> 00:13:54,440 -Mr. Choi. -Yes? 242 00:13:55,180 --> 00:13:56,210 Did you 243 00:13:57,780 --> 00:14:00,080 happen to break up because of me? 244 00:14:03,990 --> 00:14:06,960 No. That's very bold of you to assume. 245 00:14:07,020 --> 00:14:09,490 You're very full of yourself. 246 00:14:14,430 --> 00:14:16,530 You're eating very well for someone who just got dumped. 247 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 Hey. 248 00:14:19,000 --> 00:14:22,740 I guess losing weight after getting dumped isn't a thing for you. 249 00:14:24,110 --> 00:14:26,980 I get it. There's a better woman right beside you. 250 00:14:28,110 --> 00:14:30,310 A better woman? Where? 251 00:14:31,880 --> 00:14:34,180 I believe she's right beside you. 252 00:14:34,250 --> 00:14:35,320 Beside me? 253 00:14:36,590 --> 00:14:38,920 I guess I'm seeing a ghost. 254 00:14:39,490 --> 00:14:40,990 Hello, darling. 255 00:14:41,090 --> 00:14:42,860 You take a bite, then I'll take a bite. 256 00:14:44,290 --> 00:14:45,560 You're so mean. 257 00:14:46,300 --> 00:14:49,870 Remember how you did all that stuff to me last night? 258 00:14:49,930 --> 00:14:53,400 What? What did I do to you? 259 00:14:53,470 --> 00:14:55,570 -You don't remember? -Not even a single bit. 260 00:14:56,070 --> 00:14:58,210 You were... 261 00:14:58,270 --> 00:14:59,280 Yes? 262 00:14:59,740 --> 00:15:02,310 saying, "Don't leave. Don't leave me, Saet-byul." 263 00:15:02,410 --> 00:15:03,950 I can't believe that I got scared for that. 264 00:15:04,450 --> 00:15:06,520 I was in your dream, wasn't I? 265 00:15:06,580 --> 00:15:08,720 Yes, you were. 266 00:15:09,220 --> 00:15:10,820 But you weren't the only one. 267 00:15:13,390 --> 00:15:14,890 POLICE 268 00:15:15,060 --> 00:15:16,460 Who else was in your dream? 269 00:15:17,030 --> 00:15:18,960 -Dae-hyun. -I should've been the only one. 270 00:15:20,800 --> 00:15:22,230 Seems like you've got some new products. 271 00:15:23,300 --> 00:15:25,130 -Is it good? -You're spying on me, aren't you? 272 00:15:25,500 --> 00:15:27,570 Is that the only thing you can say to your friend? 273 00:15:27,940 --> 00:15:29,100 "Spying"? 274 00:15:30,310 --> 00:15:31,670 Thank you. 275 00:15:37,380 --> 00:15:39,210 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 276 00:15:39,880 --> 00:15:41,720 Saet-byul, you're a regular employee now! 277 00:15:43,220 --> 00:15:44,290 That's right. 278 00:15:44,820 --> 00:15:46,620 I'm his very first regular employee. 279 00:15:46,690 --> 00:15:47,720 Amazing! 280 00:15:48,260 --> 00:15:50,730 I'm Dae-hyun's very first friend. 281 00:15:51,090 --> 00:15:52,190 Amazing! 282 00:15:52,260 --> 00:15:54,500 Really? What a coincidence. 283 00:15:56,970 --> 00:15:58,700 The new stuff is amazing! 284 00:15:58,770 --> 00:16:02,170 {\an8}GS RETAIL 285 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 We're planning on having Kang Ji-wook, our private label product model, 286 00:16:02,570 --> 00:16:06,140 work as a store manager for 25 hours and we'll shoot a video of that. 287 00:16:06,210 --> 00:16:07,810 We can use it for promotion on social media. 288 00:16:07,880 --> 00:16:09,650 That sounds like a great idea, Director Yoo. 289 00:16:10,310 --> 00:16:12,780 Why don't we call that "All Heart for the Store"? 290 00:16:13,080 --> 00:16:15,180 It means to have an unwavering heart for his one store, 291 00:16:15,350 --> 00:16:17,290 like our unwavering heart for this company. 292 00:16:17,450 --> 00:16:18,490 There's no such person. 293 00:16:18,550 --> 00:16:20,460 How can people be loyal to just one convenience store? 294 00:16:20,520 --> 00:16:22,590 Even we go to the stores from different brands sometimes. 295 00:16:22,660 --> 00:16:26,500 Our goal is to get our customers to prefer our stores more 296 00:16:26,660 --> 00:16:28,630 as much as we can. 297 00:16:28,700 --> 00:16:31,400 You can also say that in English. As far as possible. 298 00:16:32,970 --> 00:16:34,600 I've been studying English lately. 299 00:16:35,700 --> 00:16:38,910 Hey. You can speak English too. 300 00:16:47,780 --> 00:16:50,420 We're going to film it at the new Gangnam branch. 301 00:16:50,750 --> 00:16:53,390 I was thinking of this as the title. 302 00:16:51,650 --> 00:16:54,859 {\an8}GO STAR25 303 00:16:53,720 --> 00:16:55,220 That's a good one. 304 00:16:55,420 --> 00:16:59,060 I can tell from this right away that a celebrity is working at the store. 305 00:16:59,160 --> 00:17:01,859 Great, then. Please pass the idea onto Kang Ji-wook's agency. 306 00:17:01,930 --> 00:17:03,200 -Will do. -Good work. 307 00:17:03,270 --> 00:17:04,200 You too. 308 00:17:04,270 --> 00:17:07,588 WE'VE PREPARED THIS WITH THANKFUL HEARTS FOR YOUR PRECIOUS SELVES. 309 00:17:14,210 --> 00:17:16,250 That's my mom. 310 00:17:16,610 --> 00:17:18,710 You finally did it. Congratulations! 311 00:17:18,780 --> 00:17:21,620 I guess that happened. 312 00:17:21,880 --> 00:17:24,020 Didn't you tell me that to become the Queen of the Insurance, 313 00:17:24,090 --> 00:17:26,160 you need a client to sign up for a very big insurance plan? 314 00:17:26,220 --> 00:17:28,690 Yes, I got two big deals. 315 00:17:28,760 --> 00:17:29,690 Two? 316 00:17:30,230 --> 00:17:32,760 How did that happen? Who's your client? 317 00:17:37,930 --> 00:17:38,900 Just some people. 318 00:17:39,300 --> 00:17:40,870 I was thinking, 319 00:17:40,940 --> 00:17:43,170 since we're so thankful for the clients who signed with you, 320 00:17:43,240 --> 00:17:44,540 why don't we get them a gift? 321 00:17:44,910 --> 00:17:46,310 I can get a good price on it 322 00:17:46,380 --> 00:17:48,440 if it's on the inventory list for the convenience store. 323 00:17:48,780 --> 00:17:51,480 I'll take care of that myself. 324 00:17:51,650 --> 00:17:54,650 I want to help you out, my Queen of the Insurance! 325 00:17:54,950 --> 00:17:57,090 What shall we give them? How about wine? 326 00:17:57,150 --> 00:17:59,860 I feel like your clients are very rich. 327 00:17:59,920 --> 00:18:01,120 Wine sounds good, doesn't it? 328 00:18:01,190 --> 00:18:03,230 Dae-hyun, eat up quickly. You have to get to work. 329 00:18:03,290 --> 00:18:04,990 My store isn't what's important right now! 330 00:18:05,060 --> 00:18:07,130 We need to decide on the gift. 331 00:18:07,200 --> 00:18:08,560 The stew is getting cold. Eat up. 332 00:18:08,630 --> 00:18:10,200 -Dad, what do you think of wine? -Eat up. 333 00:18:10,600 --> 00:18:12,670 -How about whiskey? -Eat up already. 334 00:18:16,110 --> 00:18:19,440 What? Are you eating something good without me again? 335 00:18:19,910 --> 00:18:21,710 Why are you back here? 336 00:18:21,780 --> 00:18:23,580 I was nearby, and I thought I'd drop by. 337 00:18:23,750 --> 00:18:26,320 -Dae-soon, do you want some rice? -No, I'm good. 338 00:18:26,820 --> 00:18:30,950 Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend coming over? I want to meet her too. 339 00:18:31,490 --> 00:18:34,160 I'm her only sister-in-law. I ought to meet her too. 340 00:18:34,220 --> 00:18:36,020 I heard that she comes from a rich family. 341 00:18:36,090 --> 00:18:40,000 Ask her family to buy a few insurance policies from Mom. 342 00:18:40,060 --> 00:18:42,530 She should stop bugging me about a dental policy for my sister-in-law. 343 00:18:42,600 --> 00:18:44,870 Stop talking about nonsense when we're having a meal. 344 00:18:44,930 --> 00:18:47,470 Dae-soon, look at this. Look. 345 00:18:48,170 --> 00:18:50,540 Mom became the Queen of the Insurance. 346 00:18:50,610 --> 00:18:54,010 What on earth? Mom, you really got it. You really won! 347 00:18:54,080 --> 00:18:57,250 Mom, you should ask her family for a favor. 348 00:18:57,310 --> 00:18:59,580 You should win the award two times in a row. 349 00:18:59,650 --> 00:19:01,620 Two awards in a row! 350 00:19:01,680 --> 00:19:04,390 My gosh. This is amazing! 351 00:19:05,320 --> 00:19:09,060 Oh, my. Look at that. It's the plant you treasure. 352 00:19:09,120 --> 00:19:12,090 Didn't your girlfriend buy this for you when you opened the convenience store? 353 00:19:12,160 --> 00:19:14,530 Gosh, she's supposed to get all the love from her father-in-law. 354 00:19:14,600 --> 00:19:16,530 But look at the plant. It's all dry and scrawny. 355 00:19:16,600 --> 00:19:19,570 -Gosh. -You're too loud. Shut your mouth! 356 00:19:19,640 --> 00:19:21,870 Let me eat my meal in peace, you brat! 357 00:19:22,270 --> 00:19:25,570 I'll talk quietly then. Dad, how's your new job? 358 00:19:25,640 --> 00:19:28,910 Be careful not to get fired. You should try to please your boss too. 359 00:19:28,980 --> 00:19:31,950 Well, I don't have to tell you that. You already know what to do. 360 00:19:32,650 --> 00:19:36,590 Gosh, this is so good, Mom. What kind of... 361 00:19:37,320 --> 00:19:38,690 What kind of vegetable is it? 362 00:19:39,790 --> 00:19:42,720 Where did you get that delicious vegetable? 363 00:19:42,790 --> 00:19:46,530 Oh, my. You packed some in a container for me to take. 364 00:19:46,600 --> 00:19:47,800 Bye. 365 00:19:48,260 --> 00:19:50,570 Oh, right. My husband bought 366 00:19:50,630 --> 00:19:54,440 some eye cream for you from Paris, but I forgot it at home. 367 00:19:54,500 --> 00:19:57,070 I'll bring it next time. Enjoy your meal. 368 00:19:57,140 --> 00:19:59,680 Bring it now! Go home and bring it now! 369 00:19:59,740 --> 00:20:02,380 I didn't pack it up for you! I put it in a container for us to eat. 370 00:20:02,440 --> 00:20:04,050 Why are you taking it? You thief! 371 00:20:06,180 --> 00:20:07,650 Mom, I've been thinking. 372 00:20:08,380 --> 00:20:11,390 Why don't we give the wine and the eye cream as presents? 373 00:20:11,450 --> 00:20:14,820 All right. Eat up. Just eat your meal. 374 00:20:14,990 --> 00:20:17,160 You look so nice in this photo. 375 00:20:17,230 --> 00:20:18,930 Thanks. Now, put it down. 376 00:20:18,990 --> 00:20:22,000 Just eat your meal and go. Dig in. It's getting cold. 377 00:20:22,460 --> 00:20:24,070 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 378 00:20:37,650 --> 00:20:38,780 What's she doing? 379 00:20:42,520 --> 00:20:43,950 Mr. Choi. 380 00:20:50,730 --> 00:20:52,830 Are you happy? Are you that happy? 381 00:20:52,900 --> 00:20:54,300 You're smiling from ear to ear. 382 00:20:54,360 --> 00:20:56,530 Of course. This has been my dream. 383 00:20:56,600 --> 00:20:58,800 Dream, as if. My gosh. 384 00:20:58,870 --> 00:21:02,470 Working with you has been my dream. 385 00:21:03,910 --> 00:21:07,740 Saet-byul, that brings me to this question. 386 00:21:09,310 --> 00:21:11,750 How did you end up coming here for the part-timer interview? 387 00:21:12,480 --> 00:21:15,720 -Pardon? -Did you come here knowing it's my store? 388 00:21:15,780 --> 00:21:19,420 Or did I happen to be here when you came for an interview? 389 00:21:25,190 --> 00:21:27,800 {\an8}GS25 390 00:21:25,330 --> 00:21:26,190 -Hey. -What? 391 00:21:26,260 --> 00:21:29,530 I told you not to wear skirts. 392 00:21:29,600 --> 00:21:32,170 -Hey. Do you want some steamed buns? -Over there. 393 00:21:32,330 --> 00:21:34,600 -Hey, this looks new. -No, we're getting fish-shaped buns. 394 00:21:34,770 --> 00:21:38,170 You're right. Gosh, it's big, isn't it? 395 00:21:38,540 --> 00:21:39,470 -It's cold. -Let's go. 396 00:21:39,540 --> 00:21:41,940 You can hang it over there. 397 00:21:42,010 --> 00:21:44,180 No, we should hang it there. 398 00:22:02,700 --> 00:22:06,740 Really? I knew it. The store looks beautiful. 399 00:22:49,480 --> 00:22:52,610 PART-TIMER WANTED 400 00:22:56,690 --> 00:22:59,550 I should tell you if you want to know. 401 00:22:59,620 --> 00:23:01,590 Okay. So which one is it? 402 00:23:03,560 --> 00:23:06,030 -One night, I had a dream. -Okay. 403 00:23:06,090 --> 00:23:08,300 -A spirit of a mountain showed up. -A spirit? 404 00:23:08,360 --> 00:23:12,830 "Saet-byul, you should be a part-timer at that convenience store." 405 00:23:13,600 --> 00:23:15,240 It was my calling. 406 00:23:15,300 --> 00:23:18,840 I almost got cast for the supernatural special on "How Is That Possible?". 407 00:23:20,310 --> 00:23:22,280 As if. I'm not falling for that. 408 00:23:22,510 --> 00:23:25,210 That's what you told me when I asked you why you opened the store. 409 00:23:25,280 --> 00:23:27,750 You have such a good memory. 410 00:23:27,920 --> 00:23:30,650 By the way, when did you have this made? 411 00:23:30,720 --> 00:23:32,750 You were so eager to kick me out. 412 00:23:34,360 --> 00:23:35,460 Well... 413 00:23:37,260 --> 00:23:40,630 Look. I'm going to hire Saet-byul as our regular employee. 414 00:23:37,530 --> 00:23:38,890 {\an8}STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 415 00:23:41,060 --> 00:23:42,560 I completely approve. 416 00:23:42,660 --> 00:23:45,770 She was chosen as the employee of the month. We ought to do that. 417 00:23:45,830 --> 00:23:46,870 Offer her the job today. 418 00:23:46,940 --> 00:23:48,400 Gosh. How can I give her the position now 419 00:23:48,470 --> 00:23:50,110 when she just became an official part-timer? 420 00:23:50,170 --> 00:23:51,840 Let's wait a little bit. 421 00:23:51,910 --> 00:23:55,810 -And then, I'll offer her the job. -Wait a little? Dae-hyun, listen up. 422 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 You must be nice to her all the time. Okay? 423 00:23:57,950 --> 00:23:59,550 Mom, I can't be nicer than now. 424 00:23:59,610 --> 00:24:01,520 Be quiet. Be nicer to her. 425 00:24:01,580 --> 00:24:03,390 -How can I be nicer? -Put it over there. 426 00:24:04,050 --> 00:24:05,450 Bring me kimchi. 427 00:24:09,830 --> 00:24:11,790 One night, a spirit of a mountain showed up in my dream. 428 00:24:11,860 --> 00:24:14,800 -"Okay. Fine." -"Dae-hyun. Fine." 429 00:24:16,630 --> 00:24:19,300 This regular employee is getting off work. I put in the order. 430 00:24:19,370 --> 00:24:21,240 Okay. Go home now. Good work. 431 00:24:21,640 --> 00:24:24,070 Go home and eat. The doenjang stew is good. 432 00:24:24,510 --> 00:24:25,640 I'm leaving. 433 00:24:27,010 --> 00:24:28,010 Bye. 434 00:24:30,550 --> 00:24:34,280 "Mr. Choi, you must keep the convenience store safe." 435 00:24:34,350 --> 00:24:37,420 "I'm leaving and going to have the doenjang stew." 436 00:24:40,090 --> 00:24:42,860 She's dropping the honorifics. 437 00:24:46,600 --> 00:24:48,530 Had I known she'd like it this much, 438 00:24:49,900 --> 00:24:51,530 I would've done it sooner. 439 00:24:52,770 --> 00:24:55,370 All right. Today, I'll introduce you a tour of Zhangjiajie 440 00:24:55,440 --> 00:24:58,140 which is the most popular destination among Korean tourists. 441 00:24:58,270 --> 00:25:01,080 We improved the quality, but lowered the price. 442 00:24:59,840 --> 00:25:02,840 {\an8}A TRIP TO ZHANGJIAJIE FOR 3 NIGHTS AND 4 DAYS 443 00:25:01,140 --> 00:25:03,250 This all-inclusive trip is... 444 00:25:03,310 --> 00:25:05,680 The restaurants and the hotel don't look that fancy. 445 00:25:05,750 --> 00:25:07,980 ...is only 779,000 won. 446 00:25:05,810 --> 00:25:08,020 IT ONLY COSTS 779,000 WON! 447 00:25:08,050 --> 00:25:09,820 Hey, I like this package. 448 00:25:09,890 --> 00:25:11,950 You don't have to go all the way to Incheon. 449 00:25:09,990 --> 00:25:13,790 {\an8}DEPARTS FROM GIMPO 450 00:25:12,020 --> 00:25:15,560 You'll be departing from Gimpo. Let me repeat that. 451 00:25:15,620 --> 00:25:18,890 Well, he's our friend. Let's ask him one last time. 452 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 At Gimpo Airport... 453 00:25:24,400 --> 00:25:26,270 Boon-hee, are you okay? 454 00:25:26,330 --> 00:25:30,010 Why would I not be okay? I'm the Queen of the Insurance. 455 00:25:30,470 --> 00:25:33,040 Don't let what Dae-hyun said bother you. 456 00:25:34,640 --> 00:25:36,750 I'm going to bed. I'll go in. 457 00:25:37,450 --> 00:25:40,150 Okay. Let me massage your back. 458 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 -It hurts. -Okay. 459 00:25:49,020 --> 00:25:50,130 Hey, Tripe. 460 00:25:50,190 --> 00:25:52,960 Put on Channel Eight now. Hurry. 461 00:25:53,330 --> 00:25:54,830 What's the fuss about? 462 00:25:55,200 --> 00:25:58,000 The trip package to Zhangjiajie is 779,000 won. 463 00:25:58,070 --> 00:26:00,670 We're going to book it now. What about you? 464 00:26:02,740 --> 00:26:05,070 You should go. Go with your friends. 465 00:26:05,170 --> 00:26:08,340 You said it's your lifelong dream. 466 00:26:08,410 --> 00:26:10,710 There are only three minutes left. Decide quickly. 467 00:26:10,780 --> 00:26:14,550 I told you, no. I'm not going. Hang up, you punk. 468 00:26:19,650 --> 00:26:21,990 Dad, Mom's not answering her phone. 469 00:26:22,060 --> 00:26:24,760 Tell her that I ordered two expensive bottles of wine. 470 00:26:36,910 --> 00:26:38,410 What are you talking about? 471 00:26:39,810 --> 00:26:43,280 The person who bought the insurance policies was Yeon-joo's mom? 472 00:26:49,580 --> 00:26:51,150 Why would she do that? 473 00:26:51,720 --> 00:26:56,020 Dad, stay here. I'm going to tell Mom and cancel the contract. 474 00:26:57,590 --> 00:26:59,590 -Where are you going? -What? 475 00:27:00,060 --> 00:27:03,300 Do you expect me to do nothing, then? 476 00:27:03,370 --> 00:27:06,670 Do you think your mother didn't know? 477 00:27:07,470 --> 00:27:09,200 She put up with it when she knew everything. 478 00:27:10,710 --> 00:27:14,410 Well, I quit my job because of my petty pride. 479 00:27:15,580 --> 00:27:20,180 But your mother held back her emotions and put up with it. 480 00:27:16,180 --> 00:27:17,580 {\an8}ANNUITY, NAME: KIM HYE-JA 481 00:27:21,080 --> 00:27:25,120 She didn't want to lose and give that witch what she wanted. 482 00:27:28,460 --> 00:27:32,730 Your mother is in great pain. I'm telling you, so you act accordingly. 483 00:27:33,860 --> 00:27:34,930 Got that? 484 00:27:51,910 --> 00:27:54,250 Yes, Eun-ok. Look. 485 00:27:55,020 --> 00:27:57,690 People around our age must have dental insurance! 486 00:27:57,750 --> 00:28:01,020 Yes. Why do you think people say having good teeth is 1 of the 5 blessings? 487 00:28:01,560 --> 00:28:02,790 Your husband has one? 488 00:28:02,860 --> 00:28:05,430 My gosh. He shouldn't be the only one with the insurance. 489 00:28:05,490 --> 00:28:08,600 Do you think your husband would chew the meat for you? 490 00:28:09,500 --> 00:28:10,470 Yes. 491 00:28:11,900 --> 00:28:15,100 I see. Really? Okay. Bye. 492 00:28:17,170 --> 00:28:18,970 EUN-OK 493 00:28:19,040 --> 00:28:20,140 Whatever. 494 00:28:27,720 --> 00:28:29,120 Hello? What? 495 00:28:29,580 --> 00:28:30,850 What happened, Dae-hyun? 496 00:28:31,790 --> 00:28:33,020 Nothing happened. 497 00:28:33,920 --> 00:28:35,390 Mom, why do you sound so surprised? 498 00:28:35,460 --> 00:28:37,730 I was just surprised to get your call. 499 00:28:38,460 --> 00:28:41,430 I just wanted to call you. All the customers left, so I'm free. 500 00:28:41,500 --> 00:28:43,430 And I wanted to listen to your voice. 501 00:28:43,600 --> 00:28:45,700 What kind of trouble are you in? I'm sure you're in trouble. 502 00:28:45,770 --> 00:28:47,000 Just tell me what it is. Be honest. 503 00:28:47,300 --> 00:28:51,640 My gosh, you don't seem to trust me at all. 504 00:28:53,340 --> 00:28:54,440 What is this about then? 505 00:28:59,110 --> 00:29:00,350 Ms. Gong Boon-hee. 506 00:29:04,420 --> 00:29:05,790 You know what? 507 00:29:07,190 --> 00:29:08,760 I'll really be nice to you from now on. 508 00:29:09,620 --> 00:29:11,730 I promise. So 509 00:29:14,030 --> 00:29:15,160 give me some time. 510 00:29:20,900 --> 00:29:23,100 Why are you suddenly telling me that? 511 00:29:24,510 --> 00:29:25,670 You're all grown up now. 512 00:29:29,540 --> 00:29:32,010 Right. I'm all grown up now. So what? 513 00:29:32,450 --> 00:29:33,680 People grow up. 514 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 Okay. 515 00:29:38,650 --> 00:29:40,090 Then, do a good job. 516 00:29:40,420 --> 00:29:43,560 You don't need to take care of me. Just do a good job with the store. 517 00:29:43,630 --> 00:29:44,860 Run a good store. 518 00:29:44,930 --> 00:29:46,430 Okay. I got it. 519 00:29:47,560 --> 00:29:50,370 Mom, I love you. 520 00:29:51,400 --> 00:29:53,740 Okay. Me too. 521 00:29:54,800 --> 00:29:57,240 I love you too. Okay. 522 00:30:18,490 --> 00:30:20,460 I put aside some time, 523 00:30:21,500 --> 00:30:22,960 so I could talk to you, Aphrodite. 524 00:30:23,530 --> 00:30:26,030 I never take breaks, you know. 525 00:30:28,570 --> 00:30:30,870 I'm very worried about your health. 526 00:30:31,270 --> 00:30:32,670 You should take breaks. 527 00:30:34,740 --> 00:30:37,580 Evil people who taint this world never rest. 528 00:30:38,080 --> 00:30:39,950 So why must I rest? 529 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 Why? 530 00:30:42,150 --> 00:30:45,150 Gosh, you have such a cool attitude. 531 00:30:46,020 --> 00:30:50,260 It's not easy to be cool. And if it's easy, it's not cool. 532 00:30:53,630 --> 00:30:54,600 Fire Volcano. 533 00:30:55,200 --> 00:30:57,430 Everything you say is a work of art. 534 00:30:57,900 --> 00:31:00,700 I bet you got really good grades when you were in school. 535 00:31:00,770 --> 00:31:01,970 I bet you're well-educated too. 536 00:31:02,070 --> 00:31:05,140 No. I never had private education. 537 00:31:05,670 --> 00:31:06,710 But instead, 538 00:31:07,510 --> 00:31:10,410 I was always inspired. 539 00:31:13,280 --> 00:31:15,750 I really wonder what you're like in person. 540 00:31:17,620 --> 00:31:18,590 I... 541 00:31:18,650 --> 00:31:20,050 "I DON'T STAND FOR BLACK MAN'S SIDE". 542 00:31:21,360 --> 00:31:23,790 I'm neither on black nor white people's side. 543 00:31:26,730 --> 00:31:27,800 What? 544 00:31:28,000 --> 00:31:30,060 So I mean to say... 545 00:31:30,130 --> 00:31:32,930 "ONE LOVE, ONE HEART, ONE DESTINY". 546 00:31:33,540 --> 00:31:36,940 "One heart, one love, one destiny". 547 00:31:37,410 --> 00:31:38,940 "Destiny". 548 00:31:39,370 --> 00:31:41,210 "Destiny"? 549 00:31:46,210 --> 00:31:47,520 -Fire Volcano. -Yes? 550 00:31:47,950 --> 00:31:49,550 I can't do this anymore. 551 00:31:51,420 --> 00:31:52,490 We should... 552 00:31:53,350 --> 00:31:55,660 -Let's meet. -Aphrodite. 553 00:31:56,520 --> 00:31:59,430 I want to meet you so bad that it's driving me crazy. 554 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 I'm lacking in many ways. 555 00:32:03,430 --> 00:32:06,730 No. To me, you're more than what I need. 556 00:32:07,140 --> 00:32:10,100 Do you not want to meet me? 557 00:32:11,640 --> 00:32:12,710 It's open. 558 00:32:14,880 --> 00:32:16,180 What's wrong? 559 00:32:17,350 --> 00:32:19,910 It's open. The door has opened. 560 00:32:20,350 --> 00:32:23,120 The door to my heart has been shut all this time. 561 00:32:25,350 --> 00:32:27,720 My gosh. Who on earth opened that door? 562 00:32:27,790 --> 00:32:28,860 You did. 563 00:32:34,730 --> 00:32:35,830 What's wrong? 564 00:32:37,030 --> 00:32:38,230 It's raining. 565 00:32:39,100 --> 00:32:40,840 My heart is like a dry patch. 566 00:32:42,700 --> 00:32:45,070 Who brought that rain? 567 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 You did. 568 00:32:49,410 --> 00:32:51,180 -♫ Let's meet tomorrow ♫ -♫ Let's meet ♫ 569 00:32:51,750 --> 00:32:54,520 -♫ Let's meet tomorrow ♫ -♫ Let's meet tomorrow ♫ 570 00:32:54,780 --> 00:32:58,520 ♫ I don't know what kind of facial expression you have ♫ 571 00:32:58,950 --> 00:33:00,120 ♫ On the other side of the call ♫ 572 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 ♫ I don't know, I'll never know ♫ 573 00:33:05,230 --> 00:33:08,200 -Aphrodite. -Fire Volcano. 574 00:33:10,670 --> 00:33:11,770 See you tomorrow. 575 00:33:23,780 --> 00:33:25,050 Let's meet tomorrow. 576 00:33:26,150 --> 00:33:27,320 Aphrodite. 577 00:33:27,620 --> 00:33:29,020 Our love. 578 00:33:29,080 --> 00:33:32,250 -Oh, gosh. -Our enteral love. 579 00:33:32,320 --> 00:33:34,060 I love it. 580 00:33:34,448 --> 00:33:36,564 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 581 00:33:36,950 --> 00:33:38,450 HOTEL AND RESIDENCE SEOUL 582 00:33:38,520 --> 00:33:40,280 129, 759 WON 583 00:33:40,350 --> 00:33:42,450 BEAUTIFUL HOUSE 584 00:33:42,520 --> 00:33:44,460 HOTEL 585 00:33:44,520 --> 00:33:46,990 -My gosh. -You startled me. 586 00:33:47,730 --> 00:33:50,559 -What is it? -Wait. Why are you looking up hotels? 587 00:33:55,170 --> 00:33:56,269 Well, just because. 588 00:33:59,170 --> 00:34:00,740 I didn't know you were such a man. 589 00:34:02,340 --> 00:34:04,940 -I like that. -Why do you like that? 590 00:34:05,380 --> 00:34:07,180 This is for my parents. 591 00:34:08,180 --> 00:34:10,410 For your mom and dad? Why? 592 00:34:10,519 --> 00:34:12,979 Well, I just wanted to give them a treat. 593 00:34:14,789 --> 00:34:15,990 You're a great son. 594 00:34:17,420 --> 00:34:19,160 I like that. I approve. 595 00:34:19,390 --> 00:34:21,330 -For what? -For me. 596 00:34:21,530 --> 00:34:24,160 Gosh, why are you here? To give me the watermelon? 597 00:34:24,229 --> 00:34:26,860 What? Well, I wasn't sleepy. 598 00:34:26,930 --> 00:34:28,470 So I came to see you in case you got bored. 599 00:34:29,030 --> 00:34:32,039 Hey, you must be mistaken. A regular employee gets a salary. 600 00:34:32,100 --> 00:34:33,740 I don't pay you for overtime. 601 00:34:35,370 --> 00:34:37,380 You're the one who's mistaken. 602 00:34:38,010 --> 00:34:39,240 I didn't come here to work. 603 00:34:39,740 --> 00:34:42,880 My gosh, Saet-byul. You must have forgotten where you started. 604 00:34:42,950 --> 00:34:44,820 This is awful. You weren't like this before. 605 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 What are you talking about? 606 00:34:47,550 --> 00:34:49,220 Hey, Saet-byul. Come here. 607 00:34:49,590 --> 00:34:51,290 I have something to give you. Come here. 608 00:34:51,360 --> 00:34:53,060 -Really? What is it? -I have something. 609 00:34:54,190 --> 00:34:56,760 -What is it? -Just come. 610 00:34:56,830 --> 00:34:58,800 What do you need to give me? 611 00:34:58,900 --> 00:35:00,230 Look at this. 612 00:35:00,530 --> 00:35:04,900 Hey, this is yours. And this is mine. 613 00:35:06,400 --> 00:35:10,010 I ordered this to celebrate your becoming a regular employee here. 614 00:35:10,310 --> 00:35:11,410 Put it on. 615 00:35:11,480 --> 00:35:14,050 Gosh, I ordered this online. 616 00:35:14,110 --> 00:35:16,650 I thought it'd be a thin shirt, but it's pretty thick. 617 00:35:17,320 --> 00:35:19,180 This is why it's so hard to order clothes online. 618 00:35:19,850 --> 00:35:21,020 How is it? Let me see. 619 00:35:22,290 --> 00:35:23,960 Hey, it looks great on you. It fits. 620 00:35:26,060 --> 00:35:29,430 Mr. Choi, did you get matching shirts for us? 621 00:35:30,190 --> 00:35:31,500 Come on. 622 00:35:31,930 --> 00:35:34,230 You're not supposed to surprise me like this. 623 00:35:34,470 --> 00:35:36,430 Seriously. It's the perfect fit. 624 00:35:36,500 --> 00:35:38,800 This is my first time wearing a matching shirt. And it's with you. 625 00:35:39,900 --> 00:35:40,940 It's a uniform. 626 00:35:42,910 --> 00:35:45,280 I want you to call this uniform. 627 00:35:47,410 --> 00:35:49,850 -"Uniform"? -Yes. It's a uniform. 628 00:35:50,410 --> 00:35:54,720 Instead of treating our store as a mere store from a franchise, 629 00:35:54,790 --> 00:35:56,990 I want it to be treated as our workplace. 630 00:35:57,050 --> 00:35:59,490 I run the place, and you work here. It's a workplace. 631 00:36:00,890 --> 00:36:04,030 I doubt it. It does look like a matching shirt. 632 00:36:06,630 --> 00:36:09,400 -Why are you being nice to me? -So you do a good job. 633 00:36:09,900 --> 00:36:11,170 -What else? -What else? 634 00:36:12,340 --> 00:36:13,370 What else... 635 00:36:13,840 --> 00:36:17,110 Let's work hard and make this a successful convenience store. Okay? 636 00:36:17,810 --> 00:36:18,810 Let's do this. 637 00:36:19,940 --> 00:36:20,950 Okay! 638 00:36:23,610 --> 00:36:25,750 I was going to let this slide. 639 00:36:25,820 --> 00:36:28,290 But when I was in the military, I was a drill sergeant. I taught rules. 640 00:36:28,350 --> 00:36:29,690 Straighten it. 641 00:36:29,750 --> 00:36:31,560 -My gosh, you're so petty. -Let me teach you. 642 00:36:31,620 --> 00:36:33,290 I'm not being petty. I don't do this to anyone. 643 00:36:33,360 --> 00:36:34,690 You're getting special treatment. 644 00:36:34,760 --> 00:36:37,290 Just like this. Put your thumb next to your index finger. 645 00:36:37,900 --> 00:36:38,860 All right. 646 00:36:39,930 --> 00:36:41,070 Lower your shoulders. 647 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 There. 648 00:36:50,370 --> 00:36:52,080 Why are you giving me special treatment? 649 00:36:54,480 --> 00:36:56,710 Well, because you're... 650 00:37:03,290 --> 00:37:05,420 Because you're a special employee. 651 00:37:09,060 --> 00:37:10,830 That's how you salute, okay? 652 00:37:12,000 --> 00:37:13,560 This is mine, so I'm going to eat it. 653 00:37:20,670 --> 00:37:24,340 My gosh, he thinks I'm special, so he got me a matching shirt? 654 00:37:27,780 --> 00:37:29,480 I can't believe we have matching shirts. 655 00:37:29,650 --> 00:37:32,550 I should wear this every day. 656 00:37:35,620 --> 00:37:37,320 My goodness. 657 00:37:39,020 --> 00:37:41,790 Well, if you think about it, 658 00:37:41,890 --> 00:37:44,260 she really is a special person. 659 00:37:44,600 --> 00:37:48,930 She's a special person who brings me watermelon. 660 00:37:50,970 --> 00:37:54,740 Being a special person is the same thing as being a special employee. 661 00:37:58,540 --> 00:37:59,940 MR. CHOI. 662 00:38:00,010 --> 00:38:02,680 I REALLY LOVE THIS SHIRT. IT'S THE BEST! 663 00:38:02,910 --> 00:38:05,050 BUT IT'S REALLY HOT. 664 00:38:27,510 --> 00:38:28,610 Sir. 665 00:38:29,110 --> 00:38:30,640 Goodness. Here. 666 00:38:36,850 --> 00:38:39,020 I'm sorry for asking you to come so early in the morning. 667 00:38:39,920 --> 00:38:41,950 But must I do that thing for the convenience store brand? 668 00:38:42,020 --> 00:38:45,560 Ji-wook, it's too late to reject it now. 669 00:38:45,620 --> 00:38:48,190 We already told the head office that you're going to do it. 670 00:38:48,260 --> 00:38:49,760 We already discussed this yesterday. 671 00:38:49,990 --> 00:38:52,600 I don't want to do it in Gangnam. Can't we do it somewhere else? 672 00:38:53,200 --> 00:38:54,130 What? 673 00:38:55,970 --> 00:38:57,700 The Shinseong-dong branch in Jongno-gu? 674 00:38:57,770 --> 00:38:58,970 Why there? 675 00:38:59,640 --> 00:39:02,040 His friend works there. 676 00:39:03,210 --> 00:39:05,340 The best employee and promotion queen? 677 00:39:07,750 --> 00:39:10,710 That place isn't fit for the event. 678 00:39:11,220 --> 00:39:15,350 I also said the same thing, but Ji-wook can be very stubborn. 679 00:39:15,420 --> 00:39:18,590 Still, we can't do it there. Please convince him. 680 00:39:19,360 --> 00:39:21,860 I'm sure you want to keep working with us. 681 00:39:22,790 --> 00:39:26,000 No, let's try doing it at the branch in Shinseong-dong. 682 00:39:27,330 --> 00:39:28,370 Director Yoo. 683 00:39:29,000 --> 00:39:31,700 Kang Ji-wook is the most important part of our event. 684 00:39:31,900 --> 00:39:33,700 The location shouldn't matter. 685 00:39:33,770 --> 00:39:37,340 We should let him do it where he wants in order to get better content. 686 00:39:37,680 --> 00:39:41,080 I'll let you know after we check with our Shinseong-dong branch. 687 00:39:41,150 --> 00:39:43,110 Please relay the message to Mr. Kang. 688 00:39:43,180 --> 00:39:46,120 Okay, I'll be off then. 689 00:39:46,180 --> 00:39:47,220 -Bye. -Okay, bye. 690 00:39:51,560 --> 00:39:53,190 That was unnecessary. 691 00:39:53,760 --> 00:39:56,430 There's no reason to avoid him. We're trying to do business. 692 00:39:56,830 --> 00:40:01,670 Don't worry. This is my first project after getting promoted. 693 00:40:02,070 --> 00:40:03,670 I just want to do a good job. 694 00:40:04,340 --> 00:40:06,700 Okay. I wish you good luck. 695 00:40:12,710 --> 00:40:14,680 -Mr. Choi. -Yes? 696 00:40:15,150 --> 00:40:17,950 Let's take a photo to commemorate our matching uniforms. 697 00:40:18,020 --> 00:40:20,850 Why just take 1 photo? Go ahead and take 2. 698 00:40:22,050 --> 00:40:23,990 -Open your vest first. -What... 699 00:40:24,050 --> 00:40:26,190 -Our shirts need to show. -Do they need to show? 700 00:40:26,520 --> 00:40:28,490 Ready? In 1, 2, 3. 701 00:40:29,430 --> 00:40:32,100 You're horrible at taking selfies. Look. 702 00:40:32,160 --> 00:40:36,070 This is what you need to do. You need to hold it far away. 703 00:40:40,600 --> 00:40:41,770 Welcome... 704 00:40:46,810 --> 00:40:48,750 I'm Yoo Yeon-joo, the PR director. 705 00:40:49,110 --> 00:40:52,820 I'm here to discuss something with the manager here. 706 00:40:56,920 --> 00:40:58,720 What is it about? 707 00:40:59,260 --> 00:41:02,730 -We're planning-- -I should throw out the expired goods. 708 00:41:09,130 --> 00:41:10,370 We're planning-- 709 00:41:10,430 --> 00:41:13,040 Saet-byul, everything down there needs to be thrown away. 710 00:41:13,240 --> 00:41:14,440 Check the expiration dates. 711 00:41:14,670 --> 00:41:17,780 Sorry about that. What is it about? 712 00:41:20,440 --> 00:41:23,580 A couple who broke up meets again for work. 713 00:41:23,750 --> 00:41:26,480 If this was a drama, they'd get back together. 714 00:41:26,550 --> 00:41:29,990 They pretend like they're okay, but they actually long for each other. 715 00:41:30,250 --> 00:41:31,720 Do you find this amusing? 716 00:41:32,790 --> 00:41:36,460 I love watching soap operas. I like the ones that air every morning. 717 00:41:36,530 --> 00:41:37,700 I see. 718 00:41:37,760 --> 00:41:41,500 There's even a part-timer, so this is a perfect love triangle. 719 00:41:41,570 --> 00:41:44,000 She's no longer a part-timer. She's an employee now. 720 00:41:44,400 --> 00:41:46,770 My gosh, Dae-hyun is unbelievable. 721 00:41:46,840 --> 00:41:49,610 He must've used his power to win her heart. 722 00:41:51,880 --> 00:41:53,740 That cunning punk. 723 00:41:57,110 --> 00:41:58,420 You make it sound so fun. 724 00:41:59,480 --> 00:42:01,620 I know this is a very last-minute offer. 725 00:42:01,820 --> 00:42:03,750 If you don't want to do it, you're free to refuse. 726 00:42:04,890 --> 00:42:08,790 It'll benefit our convenience store, so there's no reason for me to refuse. 727 00:42:08,890 --> 00:42:10,790 Does that mean you're going to do it? 728 00:42:12,760 --> 00:42:16,530 But I don't think I should decide this on my own. 729 00:42:18,100 --> 00:42:21,640 I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul, our official store manager. 730 00:42:24,040 --> 00:42:27,910 Once we make a decision, I'll call the head office. 731 00:42:28,680 --> 00:42:29,710 Bye, then. 732 00:42:42,930 --> 00:42:43,960 Saet-byul. 733 00:42:46,300 --> 00:42:48,130 Hey, official store manager. 734 00:42:49,470 --> 00:42:50,400 Yes? 735 00:42:50,900 --> 00:42:52,600 Can we discuss something? 736 00:42:52,670 --> 00:42:54,510 Let me throw this away first. 737 00:42:56,040 --> 00:42:58,980 I know you heard everything. 738 00:42:58,280 --> 00:42:59,740 {\an8}EXPIRED 739 00:42:59,110 --> 00:43:00,710 Come over here. 740 00:43:02,150 --> 00:43:03,180 Come here. 741 00:43:07,180 --> 00:43:08,620 Aphrodite! 742 00:43:09,550 --> 00:43:12,620 What took you so long to appear in my life? 743 00:43:12,690 --> 00:43:15,260 Fire Volcano is here. 744 00:43:22,230 --> 00:43:25,100 ♫ Let's be a man ♫ 745 00:43:25,170 --> 00:43:28,410 ♫ And dress up in a suit ♫ 746 00:43:32,510 --> 00:43:34,750 Okay. Hello, Aphrodite. 747 00:43:38,950 --> 00:43:40,520 I look so pretty. 748 00:43:42,220 --> 00:43:45,090 ♫ Today ♫ 749 00:43:45,160 --> 00:43:48,530 ♫ I feel great ♫ 750 00:43:50,990 --> 00:43:53,060 My gosh, why does this keep happening? 751 00:43:53,330 --> 00:43:54,770 This isn't that bad. 752 00:43:55,870 --> 00:43:59,370 Hello, I'm Aphrodite... My gosh. 753 00:43:59,870 --> 00:44:01,440 Why does it sound so awkward? 754 00:44:01,510 --> 00:44:03,840 Aphrodite. 755 00:44:04,170 --> 00:44:05,640 I wasn't even this nervous 756 00:44:05,710 --> 00:44:07,850 when I got kicked out of school and when I returned to school. 757 00:44:07,910 --> 00:44:10,150 Aphrodite. 758 00:44:11,120 --> 00:44:12,480 Gosh, this won't do. 759 00:44:13,320 --> 00:44:16,920 And to finish off my look, I need my handbag. 760 00:44:19,590 --> 00:44:22,230 But wait. Aphrodite. 761 00:44:22,790 --> 00:44:25,760 How are we going to recognize each other? 762 00:44:27,830 --> 00:44:28,870 Let's bring a rose. 763 00:44:30,200 --> 00:44:33,170 Great. You can bring a red rose 764 00:44:33,240 --> 00:44:36,970 since you're so passionate. 765 00:44:37,040 --> 00:44:41,040 Then you can bring a blue rose since you're so cool. 766 00:44:41,110 --> 00:44:44,210 -Okay. -Okay. 767 00:44:46,520 --> 00:44:47,850 A blue rose. 768 00:44:47,920 --> 00:44:50,950 Let's not forget that. Here. 769 00:44:51,490 --> 00:44:53,220 Who am I going to meet today? 770 00:44:54,890 --> 00:44:57,490 Who? Aphrodite! 771 00:44:57,560 --> 00:45:02,130 ♫ I'm off to meet her ♫ 772 00:45:08,640 --> 00:45:12,740 Ms. Jung, here's your coffee. 773 00:45:18,680 --> 00:45:22,620 Saet-byul, why are you so down? This isn't like you. You're always bright. 774 00:45:25,790 --> 00:45:27,590 -Mr. Choi. -Yes? 775 00:45:28,230 --> 00:45:30,290 You were going to accept the offer anyway, weren't you? 776 00:45:30,930 --> 00:45:32,000 What do you mean? 777 00:45:32,700 --> 00:45:37,000 Earlier, I was excited because it felt like 778 00:45:37,170 --> 00:45:38,540 you really cared about me. 779 00:45:38,770 --> 00:45:41,210 But now that I think about it, 780 00:45:42,170 --> 00:45:44,880 I feel like you used me to make her feel rejected. 781 00:45:45,740 --> 00:45:48,310 I feel like you did that to make her feel bad. 782 00:45:48,380 --> 00:45:50,710 I didn't know you'd think of it like that. 783 00:45:50,780 --> 00:45:53,250 I don't think we should do this. I'll call her and say we won't do it. 784 00:45:53,320 --> 00:45:54,180 No, wait! 785 00:45:55,650 --> 00:45:59,290 Were you really going to follow my decision? 786 00:45:59,790 --> 00:46:01,890 -Yes. -Why? 787 00:46:01,960 --> 00:46:05,300 Why do you think? They only asked us because of Kang Ji-wook. 788 00:46:05,360 --> 00:46:08,930 And he chose this place because of you, so your decision mattered the most to me. 789 00:46:10,570 --> 00:46:11,670 Is that so? 790 00:46:13,570 --> 00:46:14,840 Will you be okay? 791 00:46:14,910 --> 00:46:18,680 Why? Are you worried I might not be over her? 792 00:46:20,640 --> 00:46:22,780 Don't worry. I'm totally over her now 793 00:46:22,850 --> 00:46:25,420 thanks to someone I know. 794 00:46:25,820 --> 00:46:26,850 Me? 795 00:46:28,150 --> 00:46:29,450 Thank you, Saet-byul, 796 00:46:30,190 --> 00:46:32,490 for coming to the beach that day. 797 00:46:38,100 --> 00:46:41,670 Gosh, I wouldn't have agreed to do it if I was still a part-timer. 798 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 But now that I'm a regular employee, 799 00:46:44,070 --> 00:46:45,940 I can no longer refuse since it'll benefit our store. 800 00:46:48,240 --> 00:46:50,740 So are we going to do it? 801 00:46:51,510 --> 00:46:53,480 Should we not? Should we do it? 802 00:46:55,110 --> 00:46:58,280 If we're really going to do this, let's really do our best. 803 00:46:58,350 --> 00:46:59,980 Let's show everyone 804 00:47:00,050 --> 00:47:02,350 what a great place this Shinseong-dong branch is. 805 00:47:02,550 --> 00:47:03,590 Of course. 806 00:47:15,370 --> 00:47:17,000 -Flower. -What? 807 00:47:30,350 --> 00:47:32,520 My goodness, exactly. 808 00:47:35,350 --> 00:47:37,450 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 809 00:47:37,520 --> 00:47:39,290 You called your friends and pretended 810 00:47:39,360 --> 00:47:41,460 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 811 00:47:44,360 --> 00:47:47,430 I'll call you back a little later. Hey, honey! 812 00:47:59,910 --> 00:48:01,040 Gosh, he had me so startled. 813 00:48:16,330 --> 00:48:20,100 My gosh, come on. What's that annoying woman doing here? 814 00:48:21,570 --> 00:48:23,130 Darn it. 815 00:48:26,200 --> 00:48:27,670 My gosh, seriously? 816 00:48:27,740 --> 00:48:30,540 Why would he show his face to people? Does he have no conscience? 817 00:48:30,710 --> 00:48:32,110 Is she a bottle of ketchup or something? 818 00:48:33,310 --> 00:48:34,410 She's so annoying. 819 00:48:35,710 --> 00:48:36,750 Darn it. 820 00:49:15,920 --> 00:49:17,590 No way. 821 00:49:19,260 --> 00:49:20,460 No, it can't be. 822 00:49:20,520 --> 00:49:23,530 I'm totally imagining things right now. 823 00:49:23,590 --> 00:49:26,530 You can fall for anyone but that monkey, Geum-bi. 824 00:49:28,230 --> 00:49:30,300 JINX. 825 00:49:30,570 --> 00:49:31,640 Jinx. 826 00:49:31,700 --> 00:49:32,700 Hello. 827 00:49:32,770 --> 00:49:36,210 I'm Fire Volcano, the webtoon artist that draws "Her Reggae Boy". 828 00:49:39,680 --> 00:49:40,980 I have a bad feeling about this. 829 00:50:07,340 --> 00:50:08,570 Tell me I'm wrong. 830 00:50:09,740 --> 00:50:11,610 This can't be. 831 00:50:13,310 --> 00:50:14,440 This has to be a dream. 832 00:50:16,110 --> 00:50:17,750 This is a nightmare. 833 00:50:37,130 --> 00:50:42,770 "GONE WITH THE WIND" 834 00:50:46,980 --> 00:50:49,450 How dare you touch me, you jerk! 835 00:51:08,060 --> 00:51:10,700 Why did it have to be you? 836 00:51:18,810 --> 00:51:19,940 This is the worst! 837 00:51:22,610 --> 00:51:24,150 Let me go, you thief. 838 00:51:24,450 --> 00:51:26,480 Dae-hyun, are you cleaning? 839 00:51:26,680 --> 00:51:27,650 Hey, Dae-hyun. 840 00:51:31,320 --> 00:51:33,390 -Oh, gosh. What are you doing? -Mom. 841 00:51:33,460 --> 00:51:35,690 My goodness, what are you doing? Let me go already. 842 00:51:35,760 --> 00:51:37,190 -Why? Don't you like it? -Let me go. 843 00:51:37,260 --> 00:51:38,760 No, just let me go. 844 00:51:39,060 --> 00:51:41,160 I get nervous when something good happens, okay? 845 00:51:41,230 --> 00:51:43,000 There's no need to get nervous. 846 00:51:45,070 --> 00:51:48,640 What? Why did Dae-soon go grocery shopping with you? 847 00:51:49,240 --> 00:51:52,280 This thief came with me and made me pay for everything like meat and japchae 848 00:51:52,340 --> 00:51:54,380 so she could cook a birthday feast for her husband. 849 00:51:54,440 --> 00:51:56,680 What are you talking about? I paid for the bean sprouts. 850 00:51:56,750 --> 00:52:00,080 My gosh, fine. That was my mistake. 851 00:52:00,150 --> 00:52:01,480 Thank you for the bean sprouts. 852 00:52:01,550 --> 00:52:03,150 She only paid for the bean sprouts. 853 00:52:03,220 --> 00:52:05,120 -That wench. -I paid for the bean sprouts. 854 00:52:05,190 --> 00:52:07,190 -I told you that so many times. -Hey, guys. 855 00:52:07,260 --> 00:52:08,760 -Hi. -Hey. 856 00:52:09,430 --> 00:52:12,560 You guys look great in your uniform. 857 00:52:13,000 --> 00:52:15,370 -Right? Don't we look nice? -Yes, you do. 858 00:52:15,430 --> 00:52:17,400 Dae-hyun, where's mine? 859 00:52:17,470 --> 00:52:19,400 -I even paid for the bean sprouts. -Shut it. 860 00:52:19,470 --> 00:52:21,710 Did you hear about the shoot we're having in two days? 861 00:52:21,940 --> 00:52:23,870 What? What are you talking about? 862 00:52:24,740 --> 00:52:26,910 They're going to shoot a promotional video at our store. 863 00:52:27,110 --> 00:52:28,410 Kang Ji-wook is going to come. 864 00:52:28,510 --> 00:52:30,610 -What? -Kang Ji-wook, the actor? 865 00:52:31,080 --> 00:52:32,780 -My goodness. -Are you serious? 866 00:52:32,980 --> 00:52:34,220 My gosh, really? 867 00:52:34,550 --> 00:52:36,050 Didn't you tell them? 868 00:52:37,250 --> 00:52:40,060 The head office wants to shoot a promotional video here. 869 00:52:40,120 --> 00:52:43,360 My gosh, is that going to make our store famous again? 870 00:52:43,430 --> 00:52:44,690 Why didn't you tell us? 871 00:52:44,760 --> 00:52:46,800 -This is great. -Yes, it is. 872 00:52:47,160 --> 00:52:49,500 The person in charge is the PR director. 873 00:52:49,970 --> 00:52:50,970 Yes? 874 00:52:53,870 --> 00:52:55,040 Her name is Yoo Yeon-joo. 875 00:52:58,540 --> 00:53:00,010 Is it the same person we know? 876 00:53:00,980 --> 00:53:02,710 -Yes. -Oh, her? 877 00:53:08,820 --> 00:53:09,920 Let's go. 878 00:53:10,750 --> 00:53:13,090 -You should have... -Come on. Let's go. 879 00:53:15,160 --> 00:53:19,060 Then will I finally get to meet Yeon-joo? 880 00:53:19,130 --> 00:53:20,560 No, don't come. 881 00:53:21,060 --> 00:53:22,930 Don't ever come to the shoot. Don't come. 882 00:53:23,100 --> 00:53:24,270 You little punk. 883 00:53:24,970 --> 00:53:28,070 I know I've been easy on you lately, but you're starting to get on my nerves. 884 00:53:28,570 --> 00:53:29,570 What? What did I do? 885 00:53:30,640 --> 00:53:32,310 -Gosh, my meat. -What? 886 00:53:32,440 --> 00:53:33,680 My meat. 887 00:53:33,980 --> 00:53:36,580 My meat is with Dad. I'll talk to you tomorrow. 888 00:53:36,780 --> 00:53:39,320 Dad! Give me my japchae and meat! 889 00:53:39,550 --> 00:53:41,450 -Dae-soon, don't come. -The meat! 890 00:53:42,450 --> 00:53:43,490 Don't come. 891 00:53:49,560 --> 00:53:52,260 I didn't say anything because I didn't want to tell my sister that I broke up. 892 00:53:55,730 --> 00:53:56,770 Saet-byul. 893 00:53:57,030 --> 00:53:59,140 During the shoot, should we cook the menu 894 00:53:59,200 --> 00:54:00,600 that we invented together? 895 00:54:00,670 --> 00:54:01,640 That sounds great. 896 00:54:01,710 --> 00:54:03,770 Everyone will get shocked at how good it tastes. 897 00:54:03,840 --> 00:54:05,680 Then I'll to tell Mr. Kwon. 898 00:54:05,740 --> 00:54:07,310 Okay. Yes, sir. 899 00:54:07,380 --> 00:54:08,450 My goodness. 900 00:54:09,550 --> 00:54:10,680 You did it right this time. 901 00:54:45,120 --> 00:54:46,850 Great job. 902 00:54:47,750 --> 00:54:48,920 -Thank you. -Thank you. 903 00:54:49,120 --> 00:54:52,420 You know you need to do way better at the showcase, right? 904 00:54:52,490 --> 00:54:53,320 -Yes. -Yes. 905 00:54:53,390 --> 00:54:55,860 Do your best, Fancy Girls! 906 00:54:55,930 --> 00:54:57,930 -Okay, we'll do our best. -Okay, we'll do our best. 907 00:54:58,760 --> 00:55:00,600 -Eun-byul, come with me. -Pardon? 908 00:55:01,800 --> 00:55:02,770 Okay. 909 00:55:06,040 --> 00:55:08,810 Puppy! My gosh! 910 00:55:08,870 --> 00:55:10,140 You remember me. 911 00:55:10,210 --> 00:55:13,080 Of course. Saet-byul told me. 912 00:55:13,140 --> 00:55:14,740 You used to be so little. 913 00:55:14,810 --> 00:55:16,050 When did you become so big? 914 00:55:16,480 --> 00:55:18,010 You look older than Saet-byul. 915 00:55:18,650 --> 00:55:20,420 I hate it when people say that. 916 00:55:20,480 --> 00:55:21,550 I'm joking. 917 00:55:22,150 --> 00:55:23,750 Good luck on your showcase. 918 00:55:23,820 --> 00:55:25,360 I came to cheer for you. Good luck. 919 00:55:25,420 --> 00:55:27,360 Good luck! Thank you, Ji-wook. 920 00:55:27,760 --> 00:55:29,960 I'm meeting Saet-byul tomorrow. Do you have anything to say? 921 00:55:30,030 --> 00:55:32,300 No, I don't. Tell her I have nothing to say. 922 00:55:33,130 --> 00:55:34,160 Okay. 923 00:55:37,200 --> 00:55:41,100 Saet-byul, it's me. Before I say anything, you should thank me first. 924 00:55:41,500 --> 00:55:42,840 Thank you for what? 925 00:55:42,910 --> 00:55:44,570 I just met Eun-byul. 926 00:55:45,110 --> 00:55:48,080 Gosh, thank you. Is she doing well? 927 00:55:48,140 --> 00:55:51,450 I don't think you need to worry. Are you ready for tomorrow's shoot? 928 00:55:51,510 --> 00:55:53,550 Do you really have to do the shoot here? 929 00:55:53,620 --> 00:55:56,250 You have no idea how hard I'm working to clean the place. 930 00:55:56,320 --> 00:55:58,490 Hey, I'm doing it against my will. 931 00:55:58,560 --> 00:56:00,990 It'd be nice to have a friend next to me. Don't you think? 932 00:56:02,090 --> 00:56:04,160 Fine. I'll let it slide then. 933 00:56:04,560 --> 00:56:07,700 -I have more news regarding Eun-byul. -What's that? 934 00:56:10,270 --> 00:56:12,840 I'll tell you tomorrow if you're good to me. 935 00:56:13,100 --> 00:56:15,840 -Hey, Puppy. -See you tomorrow. 936 00:56:20,110 --> 00:56:23,250 Why would I be good to you? I should be good to Mr. Choi. 937 00:56:36,560 --> 00:56:39,000 Hey, you should be cleaning. 938 00:56:58,750 --> 00:57:01,480 -Hey, hurry up. -They're here. 939 00:57:06,590 --> 00:57:08,120 -Hello, sir. -Hello, sir. 940 00:57:08,930 --> 00:57:10,330 Hello, Director Yoo. 941 00:57:10,390 --> 00:57:13,160 -Is everything going well? -We're all doing our best. 942 00:57:13,230 --> 00:57:14,330 Just a second. 943 00:57:15,500 --> 00:57:17,670 Dae-hyun, come out here. Hurry. 944 00:57:22,670 --> 00:57:23,740 Hello. 945 00:57:25,010 --> 00:57:27,740 Mr. Choi, are you doing well? 946 00:57:29,450 --> 00:57:31,010 Yes. Hello, sir. 947 00:57:31,350 --> 00:57:34,350 Well... Long time no see. 948 00:57:34,420 --> 00:57:36,350 Thank you for letting us do the shoot here. 949 00:57:36,520 --> 00:57:40,360 Or maybe I should thank Ms. Employee of the Month. 950 00:57:41,960 --> 00:57:43,090 I should thank you too. 951 00:57:43,160 --> 00:57:46,500 Thanks to you, I became a regular employee here. 952 00:57:46,560 --> 00:57:49,530 -Thanks to me? -I was able to focus on the store 953 00:57:49,600 --> 00:57:51,940 after you made me lose my promotion job. 954 00:57:52,000 --> 00:57:55,070 If that didn't happen, I'd still be running around 955 00:57:55,140 --> 00:57:58,240 trying to get a part-time job. Right, Mr. Choi? 956 00:58:01,240 --> 00:58:02,680 Let's hear the briefing. 957 00:58:02,750 --> 00:58:06,620 Okay, sir. Kang Ji-wook will be working at the Shingseong-dong branch... 958 00:58:06,680 --> 00:58:08,520 -Hello. -Kang Ji-wook is here. 959 00:58:08,580 --> 00:58:09,650 -Hello. -Hello. 960 00:58:09,720 --> 00:58:11,450 -He's here. -Hello. 961 00:58:11,520 --> 00:58:15,930 My gosh, you look great today. I guess you really are a celebrity. 962 00:58:17,430 --> 00:58:19,800 -Will I be wearing that too? -What? 963 00:58:22,570 --> 00:58:24,000 This? 964 00:58:26,540 --> 00:58:28,070 What... 965 00:58:32,340 --> 00:58:35,610 -Here you go, Ji-wook. -Did you get one for me? 966 00:58:35,680 --> 00:58:38,080 Actually, I ordered two for myself 967 00:58:38,150 --> 00:58:40,180 since we sweat a lot during the summer. 968 00:58:41,880 --> 00:58:43,020 Thank you for this. 969 00:58:47,120 --> 00:58:50,460 My goodness, it looks much better on you. 970 00:58:50,930 --> 00:58:53,660 Mr. Choi, I'll do my best for the next 25 hours. 971 00:58:53,730 --> 00:58:54,860 Me too. 972 00:58:55,230 --> 00:58:56,670 I also have a mission. 973 00:58:56,730 --> 00:59:00,770 What? What mission? No one told me about a mission. 974 00:59:00,870 --> 00:59:02,310 It's just something personal. 975 00:59:02,370 --> 00:59:04,510 Oh, it's personal? 976 00:59:04,570 --> 00:59:07,080 I'm not sure if I'll be able to help you with that. 977 00:59:07,140 --> 00:59:08,980 Ji-wook, take this. 978 00:59:09,380 --> 00:59:10,450 Thank you. 979 00:59:12,780 --> 00:59:14,050 Good luck, Ji-wook. 980 00:59:15,450 --> 00:59:16,550 I'll do my best. 981 00:59:18,290 --> 00:59:21,460 What kind of mission does he have? 982 00:59:22,130 --> 00:59:23,630 Gosh, I'm so nervous. 983 00:59:26,760 --> 00:59:28,730 What do you think? We're wearing matching shirts. 984 00:59:29,470 --> 00:59:34,070 It's a uniform. Use the right term for it, okay? 985 00:59:35,510 --> 00:59:37,210 By the way, what's the news regarding Eun-byul? 986 00:59:37,270 --> 00:59:38,470 I don't know. Don't ask. 987 00:59:38,540 --> 00:59:40,610 What are you talking about? You're the one who told me... 988 00:59:41,480 --> 00:59:44,910 What's wrong with you? Come on. Tell me what it is. 989 00:59:45,980 --> 00:59:48,620 Eun-byul and the other trainees are having a showcase tomorrow. 990 00:59:49,390 --> 00:59:51,320 "A showcase"? What's that? 991 00:59:51,390 --> 00:59:54,760 It's when the agency gathers reporters to promote the rookies. 992 00:59:55,790 --> 00:59:58,260 Hey, that means she's going to make a debut. 993 00:59:58,330 --> 00:59:59,830 Isn't that what it means? 994 00:59:59,900 --> 01:00:02,830 Gosh, this is so exciting. My goodness, I'm already sweating. 995 01:00:02,900 --> 01:00:05,640 She'll do well. I'll keep taking care of her. 996 01:00:06,270 --> 01:00:08,400 Once the showcase is over, there will be articles about them, 997 01:00:08,470 --> 01:00:09,840 and they'll be on social media. 998 01:00:12,880 --> 01:00:15,610 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 999 01:00:16,580 --> 01:00:18,780 "Eun-byul's guardian angel"? Me? 1000 01:00:18,850 --> 01:00:22,590 Of course. You're the only person who can help her. 1001 01:00:23,350 --> 01:00:24,790 Take good care of her. 1002 01:00:24,890 --> 01:00:27,460 She's my sister which means she's your sister too. 1003 01:00:28,090 --> 01:00:31,990 Hey, get down here for a moment. Let's do our best today. 1004 01:00:32,100 --> 01:00:32,960 -Okay. -And tomorrow. 1005 01:00:33,030 --> 01:00:33,900 Got it. 1006 01:00:33,960 --> 01:00:35,430 How do I look today? 1007 01:00:47,540 --> 01:00:48,610 It looks nice. 1008 01:00:49,280 --> 01:00:50,680 STORE MANAGER KANG JI-WOOK 1009 01:00:54,020 --> 01:00:57,390 Mr. Choi and Ms. Yoo seem a bit awkward with each other. 1010 01:00:58,860 --> 01:01:00,360 I guess you don't know. 1011 01:01:03,230 --> 01:01:04,330 They broke up. 1012 01:01:04,390 --> 01:01:06,600 Really? Why? 1013 01:01:06,900 --> 01:01:10,500 Who cares? What matters is that they broke up. 1014 01:01:11,770 --> 01:01:13,200 Why are you so happy? 1015 01:01:13,270 --> 01:01:15,710 Of course, I'm happy. 1016 01:01:15,770 --> 01:01:18,640 It means I finally have a chance with him. I've been waiting for ages... 1017 01:01:18,710 --> 01:01:19,740 Hey, look. 1018 01:01:20,610 --> 01:01:21,580 Mr. Choi. 1019 01:01:27,180 --> 01:01:28,550 Good luck. 1020 01:01:30,020 --> 01:01:31,020 Good luck. 1021 01:01:31,090 --> 01:01:33,460 Hey, I should go tell him about Eun-byul. 1022 01:01:33,520 --> 01:01:35,190 Hey, Mr. Choi! 1023 01:01:36,330 --> 01:01:37,430 Mr. Choi! 1024 01:01:37,490 --> 01:01:40,330 Saet-byul, didn't I teach you how to do a proper salute? What's this? 1025 01:01:40,400 --> 01:01:42,830 -Wait. There's something more important. -What? 1026 01:01:42,900 --> 01:01:46,370 Eun-byul is making a debut tomorrow. She's having a showcase or something. 1027 01:01:46,440 --> 01:01:49,370 My gosh, that's great. Then is your sister a celebrity now? 1028 01:01:49,440 --> 01:01:50,910 That makes you a celebrity's sister. 1029 01:01:51,210 --> 01:01:53,880 Congratulations. Hey, shouldn't we have a party? 1030 01:01:53,940 --> 01:01:56,610 Let's do that after she makes a debut. Let's throw a huge party. 1031 01:01:56,680 --> 01:01:57,910 -A huge party. -Yes. 1032 01:02:00,520 --> 01:02:01,720 What should we eat? 1033 01:02:02,450 --> 01:02:05,020 -Tripe, of course. -Again? 1034 01:02:10,630 --> 01:02:12,090 That's the only place we can go. 1035 01:02:12,160 --> 01:02:15,060 If you eat too much tripe, you might turn into one yourself. 1036 01:02:19,000 --> 01:02:21,540 -Let's eat something nice. -Tripe is really good. 1037 01:02:21,600 --> 01:02:22,710 -Dae-hyun. -Yes? 1038 01:02:22,770 --> 01:02:24,170 Can we get rid of the waste paper? 1039 01:02:24,240 --> 01:02:26,340 No, you can't. I'll move that somewhere else. 1040 01:02:26,410 --> 01:02:28,880 -I'll go with you. -See you later. 1041 01:02:29,480 --> 01:02:30,950 -Sir, let's go. -Look over there. 1042 01:02:31,010 --> 01:02:32,450 -Amazing. -It's him. 1043 01:02:33,880 --> 01:02:35,790 -Let me help. -Seong-tae, it's okay. 1044 01:02:35,850 --> 01:02:37,920 -Go ahead. I'll do it. -Okay. Good luck. 1045 01:02:37,990 --> 01:02:38,990 Okay, thanks. 1046 01:02:39,220 --> 01:02:40,290 Let me help. 1047 01:02:40,360 --> 01:02:41,990 That's okay, Ji-wook. I can do it alone. 1048 01:02:42,060 --> 01:02:43,330 No, let me help. 1049 01:02:44,460 --> 01:02:45,730 -Mr. Choi. -Yes? 1050 01:02:46,960 --> 01:02:50,670 I wouldn't have asked to do the shoot here if I knew you had broken up with Ms. Yoo. 1051 01:02:51,300 --> 01:02:53,940 Then no one would've had to feel uncomfortable today. 1052 01:02:54,000 --> 01:02:58,110 It's okay, Ji-wook. I don't feel uncomfortable anymore. 1053 01:02:58,440 --> 01:02:59,680 That's nonsense. 1054 01:03:00,310 --> 01:03:03,380 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 1055 01:03:03,450 --> 01:03:06,080 -And that makes me feel uncomfortable. -What? 1056 01:03:06,150 --> 01:03:08,780 You're provoking Ms. Yoo by acting like you're close with Saet-byul. 1057 01:03:09,090 --> 01:03:11,320 That's not very mature of you. 1058 01:03:14,290 --> 01:03:16,160 Ji-wook, I think there's a misunderstanding. 1059 01:03:16,230 --> 01:03:18,030 If you're not planning to date her seriously, 1060 01:03:18,290 --> 01:03:19,960 please don't do anything to confuse her. 1061 01:03:20,330 --> 01:03:22,570 I'm not saying this to you impulsively. 1062 01:03:26,040 --> 01:03:27,340 Ji-wook. 1063 01:03:27,700 --> 01:03:31,240 Why are you saying this to me? 1064 01:03:32,740 --> 01:03:34,410 Because I like Saet-byul. 1065 01:03:43,690 --> 01:03:45,990 What were you guys talking about? 1066 01:03:46,320 --> 01:03:48,790 -Ji-wook told me.. -Did something happen? 1067 01:03:50,644 --> 01:03:53,514 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 1068 01:03:53,600 --> 01:03:55,030 Let's go, Mr. Choi. Come on. 1069 01:04:15,240 --> 01:04:19,990 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 1070 01:04:19,991 --> 01:04:24,741 Synced by ParkMinYoung℠ 80616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.