Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,146 --> 00:00:08,818
Download movie subtitles or
load it directly from url loadsubs.net
1
00:03:51,909 --> 00:03:53,035
Hi.
2
00:03:54,243 --> 00:03:55,411
I finished your book.
3
00:03:57,081 --> 00:03:58,539
I finished your book.
4
00:03:58,623 --> 00:04:00,000
You don't have to sign.
5
00:04:00,084 --> 00:04:01,376
I know you can read my lips,
6
00:04:01,459 --> 00:04:02,836
but I am getting better.
7
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Better.
8
00:04:04,672 --> 00:04:06,589
- I um... I want to practise.
- Cool.
9
00:04:07,340 --> 00:04:10,135
Taking another class with John.
10
00:04:10,218 --> 00:04:11,386
- John?
- It's fun!
11
00:04:12,096 --> 00:04:15,808
I am way better at understanding it
than actually doing it, but...
12
00:04:16,934 --> 00:04:18,686
So, what did you think?
13
00:04:18,769 --> 00:04:20,854
What did I... What did I think?
14
00:04:22,647 --> 00:04:24,149
- I loved it.
- Thank you.
15
00:04:24,232 --> 00:04:25,232
I um...
16
00:04:26,026 --> 00:04:28,361
I loved Riley.
17
00:04:28,444 --> 00:04:29,863
I loved Erin.
18
00:04:29,947 --> 00:04:32,365
- Thank you.
- They were great characters.
19
00:04:33,158 --> 00:04:36,452
I tried to guess the ending.
20
00:04:36,995 --> 00:04:41,125
I am usually on point with that
sort of thing, but I was way off!
21
00:04:41,875 --> 00:04:43,668
How did you do that?
How do you...?
22
00:04:43,752 --> 00:04:45,420
How do you come up with that?
23
00:04:46,004 --> 00:04:49,465
My mom calls it "writer brain."
24
00:04:49,549 --> 00:04:50,675
Makes me crazy.
25
00:04:51,217 --> 00:04:55,723
Any possible outcome
is like a movie in my head...
26
00:04:55,806 --> 00:04:57,515
with many endings.
27
00:04:57,598 --> 00:05:00,393
A frustrating movie.
28
00:05:01,061 --> 00:05:04,230
Hard to make the voices quiet.
29
00:05:06,108 --> 00:05:07,151
A voice?
30
00:05:08,068 --> 00:05:09,277
I have a voice in my mind.
31
00:05:11,404 --> 00:05:13,866
Does the voice sound like a kid?
32
00:05:15,826 --> 00:05:17,452
You were 13 when you got sick?
33
00:05:19,328 --> 00:05:21,456
It sounds like my mom.
34
00:05:24,333 --> 00:05:27,755
Whatever is going on in your brain,
35
00:05:27,838 --> 00:05:32,134
I think that you are a good storyteller.
36
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
What?
37
00:05:40,349 --> 00:05:41,935
This means...
38
00:05:42,019 --> 00:05:43,728
kisser.
39
00:05:44,855 --> 00:05:46,857
This means storyteller.
40
00:05:48,108 --> 00:05:50,318
Well,
I'm sure you're also a lovely kisser.
41
00:06:23,101 --> 00:06:24,144
Jesus!
42
00:06:28,689 --> 00:06:30,108
I'm sorry.
43
00:06:30,192 --> 00:06:32,485
Fire alarm.
44
00:06:32,568 --> 00:06:36,572
God! That is one hell of a fire alarm!
45
00:06:36,656 --> 00:06:39,076
I have to feel the vibrations.
46
00:06:39,159 --> 00:06:40,953
That is why it is so loud.
47
00:06:41,036 --> 00:06:42,913
When I am sleeping,
48
00:06:42,996 --> 00:06:44,957
the vibrations will wake me up.
49
00:06:45,040 --> 00:06:47,000
Well, I imagine that would wake anyone.
50
00:06:54,757 --> 00:06:55,758
Oh! Cat?
51
00:06:56,467 --> 00:06:58,678
She is fine. Independent little bitch.
52
00:06:59,847 --> 00:07:01,556
She's a... She's a what?
53
00:07:02,140 --> 00:07:05,643
B-I-T-C-H.
54
00:07:07,770 --> 00:07:08,604
Bitch.
55
00:07:08,688 --> 00:07:09,772
Bitch.
56
00:07:17,446 --> 00:07:18,698
I am sorry about dinner.
57
00:07:20,242 --> 00:07:21,409
Do you want to come over?
58
00:07:22,119 --> 00:07:24,370
We can order in and watch a movie.
59
00:07:24,453 --> 00:07:26,497
John will be home in an hour,
so he can join.
60
00:07:26,581 --> 00:07:28,708
Have to work.
61
00:07:29,709 --> 00:07:30,919
I understand.
62
00:07:31,003 --> 00:07:32,003
I'm sorry.
63
00:07:32,670 --> 00:07:36,382
Thank you for...
for letting me borrow this.
64
00:07:36,465 --> 00:07:38,343
Keep it. I have got dozens upstairs.
65
00:07:39,802 --> 00:07:40,803
Thank you.
66
00:07:42,306 --> 00:07:44,640
I'll pop by tomorrow and brush up signs?
67
00:07:45,474 --> 00:07:46,726
I'm going to get good.
68
00:07:46,809 --> 00:07:47,810
I'm determined.
69
00:07:49,187 --> 00:07:50,646
- Kissing.
- Kissing.
70
00:07:50,730 --> 00:07:51,814
Storyteller.
71
00:07:52,815 --> 00:07:53,816
Bitch.
72
00:07:53,901 --> 00:07:54,902
Bitch.
73
00:09:20,820 --> 00:09:22,697
...clenching the book
74
00:09:22,780 --> 00:09:24,490
Riley to the church.
75
00:09:24,573 --> 00:09:25,658
The church to Erin.
76
00:09:26,617 --> 00:09:27,995
The church to Father Paul.
77
00:09:28,078 --> 00:09:29,912
Bring in Erin. Scratch that. Try this.
78
00:09:29,997 --> 00:09:32,082
The rage bubbled up,
spreading into his head.
79
00:09:32,165 --> 00:09:33,708
His ears rang. His eyes felt hot.
80
00:09:33,791 --> 00:09:34,625
She's happy.
81
00:09:34,709 --> 00:09:36,378
...mysterious ways.
82
00:09:36,461 --> 00:09:38,171
Nope, not working.
83
00:09:38,255 --> 00:09:40,840
Not working. Something brighter.
84
00:09:42,050 --> 00:09:45,095
...looking down with her wide,
endlessly patient eyes.
85
00:09:45,178 --> 00:09:47,638
They would twinkle with red,
blue and yellow light,
86
00:09:47,722 --> 00:09:49,391
just as the damned Jesus fish had
87
00:09:49,474 --> 00:09:51,809
when it pulled him out of the fog
and into hell.
88
00:09:51,892 --> 00:09:52,727
That's better.
89
00:09:52,810 --> 00:09:54,937
It needs something more, something better.
90
00:09:55,022 --> 00:09:58,858
Erin dies. Can't kill Erin. That would
piss 'em off. Didn't set it up properly.
91
00:09:58,941 --> 00:10:01,319
Or scrap the whole book
and find another career.
92
00:10:01,403 --> 00:10:02,528
A better idea.
93
00:11:41,169 --> 00:11:42,628
Maddie!
94
00:11:43,296 --> 00:11:45,047
Maddie, please see me!
95
00:11:46,048 --> 00:11:48,176
Maddie, please help me!
96
00:11:54,849 --> 00:11:56,309
Maddie!
97
00:12:04,151 --> 00:12:05,151
No!
98
00:12:06,570 --> 00:12:07,903
No!
99
00:12:08,737 --> 00:12:10,365
No!
100
00:14:44,477 --> 00:14:45,477
Hey, Squish.
101
00:14:45,520 --> 00:14:46,730
Hey, Squash.
102
00:14:46,812 --> 00:14:48,188
What are you up to?
103
00:14:48,272 --> 00:14:49,607
Abandoning the novel.
104
00:14:49,691 --> 00:14:51,025
Joining the circus.
105
00:14:51,108 --> 00:14:52,694
Going that well, huh?
106
00:14:55,739 --> 00:14:57,114
Are you still stuck on the ending?
107
00:14:57,197 --> 00:14:59,784
Which one? I have seven.
108
00:15:00,785 --> 00:15:02,704
Glad I could distract you.
109
00:15:02,787 --> 00:15:04,288
Distractions abound.
110
00:15:05,039 --> 00:15:07,166
Craig texted me.
111
00:15:07,249 --> 00:15:09,586
Talk about bad endings!
Did you talk to him?
112
00:15:10,420 --> 00:15:12,505
No, but almost.
113
00:15:12,589 --> 00:15:13,757
It's been a year!
114
00:15:13,839 --> 00:15:16,008
Mom keeps asking
when you're getting back out there.
115
00:15:17,259 --> 00:15:20,638
I signed up for an online-dating site
for the Deaf.
116
00:15:21,221 --> 00:15:22,221
Look at you!
117
00:15:22,264 --> 00:15:25,685
No. There are four men in the whole area.
118
00:15:25,769 --> 00:15:27,812
Do not want.
119
00:15:28,521 --> 00:15:29,897
Miss the city yet?
120
00:15:29,980 --> 00:15:31,816
Never. Too loud.
121
00:15:31,899 --> 00:15:33,192
Seriously, Maddie?
122
00:15:33,275 --> 00:15:34,943
Maybe you could come back.
123
00:15:35,027 --> 00:15:36,278
Live with me.
124
00:15:36,363 --> 00:15:38,113
I worry about you.
125
00:15:38,197 --> 00:15:41,241
It is not good for anyone to be alone,
Squish.
126
00:15:41,325 --> 00:15:44,829
- Isolating yourself the way that you do...
- Isolation happened to me.
127
00:15:44,912 --> 00:15:46,498
I didn't pick it.
128
00:15:48,583 --> 00:15:49,584
Who was that?
129
00:15:51,251 --> 00:15:53,962
Behind you.
I thought I saw something move.
130
00:15:55,923 --> 00:15:57,174
Probably the cat.
131
00:15:57,257 --> 00:15:58,510
Bitch escaped earlier.
132
00:15:58,593 --> 00:16:01,638
Thank you. I have to find her.
133
00:16:02,389 --> 00:16:03,263
I love you.
134
00:16:03,347 --> 00:16:04,347
I love you.
135
00:25:27,535 --> 00:25:28,745
Can you read my lips?
136
00:25:37,462 --> 00:25:38,462
Can you?
137
00:25:47,306 --> 00:25:49,474
You have seen it now, haven't you?
138
00:25:59,443 --> 00:26:00,694
"Seriously, Maddie.
139
00:26:00,777 --> 00:26:03,406
Maybe you could come back
and live with me."
140
00:26:04,115 --> 00:26:05,490
"You know, I worry about you.
141
00:26:05,573 --> 00:26:07,994
It's not good for anyone to be so alone,
Squish."
142
00:26:13,249 --> 00:26:15,459
I can come in any time I want.
143
00:26:16,793 --> 00:26:18,795
And I can get you any time I want.
144
00:26:20,464 --> 00:26:21,589
But I'm not going to.
145
00:26:22,841 --> 00:26:23,842
Not until it's time.
146
00:26:25,136 --> 00:26:26,928
When you wish you are dead -
147
00:26:27,013 --> 00:26:28,555
that's when I'll come inside.
148
00:26:30,974 --> 00:26:32,101
Do you understand me?
149
00:26:36,147 --> 00:26:38,357
Nod your head if you understand me.
150
00:26:45,114 --> 00:26:46,114
Good.
151
00:26:49,659 --> 00:26:50,910
Then we can have some fun.
152
00:26:54,831 --> 00:26:55,831
Enjoy it.
153
00:51:36,353 --> 00:51:37,522
Not so easy, is it?
154
00:51:44,194 --> 00:51:45,195
Sarah?
155
00:51:55,748 --> 00:51:56,749
Sarah?
156
00:52:13,431 --> 00:52:16,059
- On the ground!
- Whoa!
157
00:52:16,142 --> 00:52:17,937
On the ground. Drop it!
158
00:52:18,020 --> 00:52:20,313
- It's just a phone.
- Drop it! Hands behind your head.
159
00:52:20,397 --> 00:52:23,108
- Take it easy. I'm a friend.
- Hands where I can see 'em.
160
00:52:23,191 --> 00:52:25,151
I don't want any trouble.
Just do what I say.
161
00:52:25,235 --> 00:52:26,696
My name is John Stanley.
162
00:52:26,779 --> 00:52:28,530
- I said, "On your knees," sir.
- OK!
163
00:52:28,614 --> 00:52:30,700
I'm a neighbour,
just looking for my girlfriend.
164
00:52:30,783 --> 00:52:33,326
- Show me some ID.
- It's in my wallet, OK? Take it easy.
165
00:52:33,410 --> 00:52:36,246
- Hands where I can see 'em.
- I'm just gonna go for my wallet.
166
00:52:36,329 --> 00:52:39,457
I'm gonna put my phone down
and reach for my wallet. Take it easy.
167
00:52:53,639 --> 00:52:55,181
- You live next door?
- Yes, sir.
168
00:52:56,308 --> 00:52:57,308
OK.
169
00:52:58,811 --> 00:52:59,811
OK.
170
00:53:02,940 --> 00:53:04,066
I am sorry to scare you.
171
00:53:04,149 --> 00:53:05,233
There has been a...
172
00:53:06,109 --> 00:53:07,109
Phew!
173
00:53:07,527 --> 00:53:08,821
Jesus! Um...
174
00:53:08,904 --> 00:53:11,657
- What the hell happened here?
- I don't know. Um...
175
00:53:11,741 --> 00:53:13,158
I responded to a call.
176
00:53:13,241 --> 00:53:16,202
I got here and found the place like this.
There was someone inside.
177
00:53:16,286 --> 00:53:18,371
He came running past me
and knocked me cold.
178
00:53:18,455 --> 00:53:21,499
I woke up without my phone,
my gun or my radio.
179
00:53:21,583 --> 00:53:22,793
I need to call for backup.
180
00:53:22,877 --> 00:53:25,211
- Do you know who lives here?
- Yeah, it's Maddie.
181
00:53:25,295 --> 00:53:26,881
Maddie Young. She's a friend of ours.
182
00:53:26,964 --> 00:53:27,965
Does she live alone?
183
00:53:28,049 --> 00:53:30,801
Yeah. My girlfriend comes here
all the time. I thought maybe...
184
00:53:30,885 --> 00:53:31,886
What is her name?
185
00:53:32,762 --> 00:53:34,262
It's Sarah. Sarah Greene.
186
00:53:34,847 --> 00:53:37,850
OK. Sarah. I'm sorry.
Can I use your phone to call for backup?
187
00:53:37,933 --> 00:53:39,559
I should have called it in already,
188
00:53:39,644 --> 00:53:42,021
but I just started this job,
and when I got here...
189
00:53:42,104 --> 00:53:44,940
- Are you police?
- Deputy. Just barely, though.
190
00:53:46,274 --> 00:53:48,653
I can call the Sheriff,
if I can just use your...?
191
00:53:51,864 --> 00:53:52,865
Here you go.
192
00:53:54,157 --> 00:53:55,157
Thanks.
193
00:54:01,623 --> 00:54:04,001
Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope.
194
00:54:04,626 --> 00:54:07,462
Signs of possible forced entry.
Suspect is at large on foot.
195
00:54:11,092 --> 00:54:13,551
No one else here,
but a neighbour just showed up.
196
00:54:14,845 --> 00:54:16,179
Yeah. OK.
197
00:54:17,472 --> 00:54:18,473
See you soon.
198
00:54:20,266 --> 00:54:21,393
Hey, did you see that?
199
00:54:26,439 --> 00:54:27,775
Yeah, I did.
200
00:54:30,152 --> 00:54:32,195
This girl, Maddie,
does she have a boyfriend?
201
00:54:33,446 --> 00:54:34,531
No, I don't think so.
202
00:54:35,281 --> 00:54:36,281
Hm.
203
00:54:36,324 --> 00:54:40,121
Family nearby? Anybody else that could
possibly have access to the house?
204
00:54:40,746 --> 00:54:43,331
No, she pretty much keeps to herself.
205
00:54:44,374 --> 00:54:46,127
- Is your arm OK?
- Oh, yeah.
206
00:54:46,711 --> 00:54:49,797
The guy just ploughed into me.
He hit me like a truck.
207
00:54:50,547 --> 00:54:54,760
He must have been...
well, just about your size, actually.
208
00:54:54,844 --> 00:54:55,928
You know, like a jock.
209
00:54:56,011 --> 00:54:57,138
Linebacker type.
210
00:54:58,097 --> 00:54:59,097
Scary guy.
211
00:55:01,058 --> 00:55:02,101
Can I get that back?
212
00:55:03,728 --> 00:55:04,729
The phone.
213
00:55:05,645 --> 00:55:06,645
Oh!
214
00:55:07,689 --> 00:55:09,775
Yeah, of course. Sorry.
215
00:55:09,859 --> 00:55:13,070
So stupid of me. Force of habit.
216
00:55:21,162 --> 00:55:24,622
You said you responded to a call.
Was that from Maddie?
217
00:55:25,540 --> 00:55:27,793
From the dispatcher... actually.
218
00:55:28,668 --> 00:55:32,214
They said someone had called it in.
I just assumed it was the resident.
219
00:55:32,923 --> 00:55:36,969
Yeah, because she wouldn't be able
to make that call. She's deaf and mute.
220
00:55:39,054 --> 00:55:40,054
Huh.
221
00:55:43,600 --> 00:55:46,771
Well, I guess it must have been
your girlfriend who made the call.
222
00:56:25,226 --> 00:56:26,684
So, deaf mute, huh?
223
00:56:27,644 --> 00:56:28,645
Pretty rough.
224
00:56:29,479 --> 00:56:31,731
Has she always been unable to hear?
225
00:56:33,650 --> 00:56:35,027
No, not always.
226
00:56:36,736 --> 00:56:39,073
Since she was a teenager, I think.
Meningitis.
227
00:56:44,161 --> 00:56:50,042
Still, to live alone like this...
she must be able to get by.
228
00:56:50,125 --> 00:56:51,626
I can't swear to it, but...
229
00:56:52,920 --> 00:56:56,841
...I'm pretty sure she has a spare key
in that planter on the porch down there.
230
00:56:58,591 --> 00:56:59,885
Wouldn't that be great?
231
00:56:59,969 --> 00:57:00,969
Yeah.
232
00:57:02,679 --> 00:57:03,513
Just...?
233
00:57:03,596 --> 00:57:06,141
Yeah, it's right down there,
on that corner.
234
00:57:10,020 --> 00:57:11,354
So, who do you think it was?
235
00:57:12,273 --> 00:57:13,815
Like, a burglar?
236
00:57:13,899 --> 00:57:16,651
- I hope it wasn't something worse.
- I am sure they are fine.
237
00:57:16,734 --> 00:57:19,280
If they called it in,
they probably got the hell out of here.
238
00:57:20,197 --> 00:57:21,781
Trashed her car pretty good, huh?
239
00:57:22,992 --> 00:57:25,368
Oh, yeah. Look at that. Jeez!
240
00:57:27,872 --> 00:57:31,083
So, how long do you think it will take
for the cavalry to arrive?
241
00:57:31,166 --> 00:57:32,792
About ten. Fifteen, maybe.
242
00:57:32,877 --> 00:57:33,878
Really?
243
00:57:34,879 --> 00:57:38,715
I'm glad you happened across me. I could
have been out here all night, bleeding.
244
00:57:38,798 --> 00:57:40,425
Yeah, I'm glad I came by.
245
00:57:42,887 --> 00:57:43,888
In here, you said?
246
00:57:44,762 --> 00:57:46,431
Yeah, I think so. I'm not sure.
247
00:57:59,194 --> 00:58:00,194
Easy.
248
00:58:01,155 --> 00:58:02,155
Easy.
249
00:58:03,615 --> 00:58:05,117
Hey, hey, hey!
250
00:58:05,200 --> 00:58:07,036
Hey, come on. It is done. It is done.
251
00:58:07,953 --> 00:58:08,953
It is done.
252
00:58:21,758 --> 00:58:26,804
I figured I had about a two-in-ten chance
if it came to a fight.
253
00:58:29,141 --> 00:58:30,433
You are just so damn big.
254
00:58:33,020 --> 00:58:36,023
I'm actually pretty glad she showed up
when she did. Thank you.
255
00:58:40,610 --> 00:58:43,364
Shh! It's OK. It's OK. It's OK.
256
00:59:05,510 --> 00:59:06,510
Run!
257
00:59:08,805 --> 00:59:09,805
Run!
258
01:00:05,195 --> 01:00:06,488
You can't run.
259
01:00:39,354 --> 01:00:41,523
You can't run. You can't run.
260
01:00:41,606 --> 01:00:43,317
You can't outrun him on that leg.
261
01:00:43,941 --> 01:00:47,404
- I can't outrun him on that leg.
- The crossbow has to be a perfect shot.
262
01:00:47,488 --> 01:00:48,863
In the heart or in the brain.
263
01:00:48,946 --> 01:00:50,782
Anything else is not gonna cut it.
264
01:00:50,865 --> 01:00:51,699
Perfect shot.
265
01:00:51,783 --> 01:00:53,951
And that's a long-distance weapon.
266
01:00:54,035 --> 01:00:55,204
It's useless indoors.
267
01:00:55,287 --> 01:00:58,873
It's really tough up close, and you would
have to be close to land a kill shot.
268
01:00:59,957 --> 01:01:01,085
He will be moving.
269
01:01:02,252 --> 01:01:04,129
You can't even figure out how to load it.
270
01:01:04,712 --> 01:01:06,465
- Go outside.
- Get the power back on.
271
01:01:06,548 --> 01:01:08,342
Go outside. Get the power back on.
272
01:01:08,425 --> 01:01:10,593
He could have flipped a switch
or cut the wires.
273
01:01:12,221 --> 01:01:13,930
- Hiding.
- Hiding.
274
01:01:14,013 --> 01:01:16,225
Bedroom, bathroom, loft.
275
01:01:16,308 --> 01:01:18,352
Windows in each. All he needs is a rock.
276
01:01:18,435 --> 01:01:19,602
All he needs is a rock.
277
01:01:19,685 --> 01:01:21,938
The loft has no cover,
no doors to barricade.
278
01:01:22,021 --> 01:01:25,066
Best-case scenario, he doesn't find you
and you bleed to death.
279
01:01:25,817 --> 01:01:27,693
...doesn't find me and I bleed to death.
280
01:01:28,820 --> 01:01:30,364
- Outside.
- Head outside.
281
01:01:30,447 --> 01:01:32,116
- Crawl space.
- Go back outside.
282
01:01:32,199 --> 01:01:33,783
- Crawl space.
- The crawl space.
283
01:01:33,866 --> 01:01:36,120
- I tried that once.
- He knows you tried that.
284
01:01:36,203 --> 01:01:39,456
There is little room to manoeuvre.
If he figures out you are there...
285
01:01:40,873 --> 01:01:42,625
If he figures out I'm there...
286
01:01:42,708 --> 01:01:44,627
I don't think you will last that long.
287
01:01:45,212 --> 01:01:49,674
- I don't think I will last that long.
- You are cold, dizzy, and you're sweaty.
288
01:01:50,467 --> 01:01:52,885
Your fingernails are blue.
Your vision is fading.
289
01:01:52,969 --> 01:01:56,055
We are running out of time!
290
01:01:57,974 --> 01:02:01,060
How long before you can't even walk,
or stand up, or see?
291
01:02:01,936 --> 01:02:04,148
Sooner or later, he is coming in here.
292
01:02:04,231 --> 01:02:05,482
He knows I am bleeding out.
293
01:02:05,566 --> 01:02:07,733
Once he is in this house, it is over.
294
01:02:07,817 --> 01:02:10,529
He is bigger, stronger and faster.
295
01:02:12,573 --> 01:02:13,948
And he has got the advantage.
296
01:02:14,491 --> 01:02:15,825
He has the advantage.
297
01:02:15,908 --> 01:02:16,909
He can hear you.
298
01:02:19,371 --> 01:02:20,872
I can't run.
299
01:02:20,955 --> 01:02:22,123
I can't hide.
300
01:02:22,207 --> 01:02:23,417
And we can't wait.
301
01:02:23,958 --> 01:02:25,960
You go outside, you are dead.
302
01:02:30,089 --> 01:02:31,425
Too many endings.
303
01:02:33,343 --> 01:02:34,469
They are all the same.
304
01:02:35,220 --> 01:02:36,221
All the same.
305
01:02:36,762 --> 01:02:40,850
Which means there is only one ending
he won't expect.
306
01:02:41,393 --> 01:02:42,394
Ending...
307
01:02:42,477 --> 01:02:45,897
If you can't run, hide, or wait...
308
01:02:47,482 --> 01:02:49,193
...what does that leave?
309
01:02:54,030 --> 01:02:55,616
Kill him.
310
01:03:03,998 --> 01:03:06,918
Yeah... I never would have won that fight.
311
01:03:19,389 --> 01:03:21,350
Oh, John, John, John.
312
01:03:22,892 --> 01:03:24,228
These things will kill you.
313
01:03:44,623 --> 01:03:45,790
What do you think, John?
314
01:03:47,292 --> 01:03:48,292
Hm?
315
01:03:49,126 --> 01:03:51,963
Should I go in there...
and get this over with?
316
01:03:59,929 --> 01:04:00,929
Yeah.
317
01:04:01,598 --> 01:04:02,724
You're probably right.
318
01:04:04,434 --> 01:04:05,977
I should wait a while longer...
319
01:04:07,437 --> 01:04:09,021
...until she has lost more blood.
320
01:04:10,524 --> 01:04:11,983
I don't want to tempt a shot...
321
01:04:12,775 --> 01:04:15,696
...in case her aim is any better
than her judgement.
322
01:04:20,450 --> 01:04:21,576
Oh, hey there!
323
01:04:29,166 --> 01:04:30,166
Hey.
324
01:04:32,504 --> 01:04:33,505
Is this your house?
325
01:04:36,173 --> 01:04:37,467
Does your mommy live there?
326
01:04:38,635 --> 01:04:39,635
Let's check.
327
01:04:41,763 --> 01:04:42,763
Aww!
328
01:04:44,932 --> 01:04:46,435
Welcome home, puss.
329
01:04:48,312 --> 01:04:51,732
It's OK. You're gonna see Mommy very soon.
330
01:04:53,608 --> 01:04:55,319
Or, at least, she will see you...
331
01:04:58,697 --> 01:04:59,864
...nailed to the front...
332
01:06:16,357 --> 01:06:17,358
I'm coming in.
333
01:09:51,656 --> 01:09:52,657
You know what?
334
01:09:57,871 --> 01:10:00,205
I think that you're holding out on me.
335
01:10:03,208 --> 01:10:05,003
I bet if I hit the right spot...
336
01:10:06,253 --> 01:10:07,588
...I can make you scream.
337
01:11:51,985 --> 01:11:53,194
You fucking cunt.
23834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.