All language subtitles for hush-2016-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,146 --> 00:00:08,818 Download movie subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:03:51,909 --> 00:03:53,035 Hi. 2 00:03:54,243 --> 00:03:55,411 I finished your book. 3 00:03:57,081 --> 00:03:58,539 I finished your book. 4 00:03:58,623 --> 00:04:00,000 You don't have to sign. 5 00:04:00,084 --> 00:04:01,376 I know you can read my lips, 6 00:04:01,459 --> 00:04:02,836 but I am getting better. 7 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Better. 8 00:04:04,672 --> 00:04:06,589 - I um... I want to practise. - Cool. 9 00:04:07,340 --> 00:04:10,135 Taking another class with John. 10 00:04:10,218 --> 00:04:11,386 - John? - It's fun! 11 00:04:12,096 --> 00:04:15,808 I am way better at understanding it than actually doing it, but... 12 00:04:16,934 --> 00:04:18,686 So, what did you think? 13 00:04:18,769 --> 00:04:20,854 What did I... What did I think? 14 00:04:22,647 --> 00:04:24,149 - I loved it. - Thank you. 15 00:04:24,232 --> 00:04:25,232 I um... 16 00:04:26,026 --> 00:04:28,361 I loved Riley. 17 00:04:28,444 --> 00:04:29,863 I loved Erin. 18 00:04:29,947 --> 00:04:32,365 - Thank you. - They were great characters. 19 00:04:33,158 --> 00:04:36,452 I tried to guess the ending. 20 00:04:36,995 --> 00:04:41,125 I am usually on point with that sort of thing, but I was way off! 21 00:04:41,875 --> 00:04:43,668 How did you do that? How do you...? 22 00:04:43,752 --> 00:04:45,420 How do you come up with that? 23 00:04:46,004 --> 00:04:49,465 My mom calls it "writer brain." 24 00:04:49,549 --> 00:04:50,675 Makes me crazy. 25 00:04:51,217 --> 00:04:55,723 Any possible outcome is like a movie in my head... 26 00:04:55,806 --> 00:04:57,515 with many endings. 27 00:04:57,598 --> 00:05:00,393 A frustrating movie. 28 00:05:01,061 --> 00:05:04,230 Hard to make the voices quiet. 29 00:05:06,108 --> 00:05:07,151 A voice? 30 00:05:08,068 --> 00:05:09,277 I have a voice in my mind. 31 00:05:11,404 --> 00:05:13,866 Does the voice sound like a kid? 32 00:05:15,826 --> 00:05:17,452 You were 13 when you got sick? 33 00:05:19,328 --> 00:05:21,456 It sounds like my mom. 34 00:05:24,333 --> 00:05:27,755 Whatever is going on in your brain, 35 00:05:27,838 --> 00:05:32,134 I think that you are a good storyteller. 36 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 What? 37 00:05:40,349 --> 00:05:41,935 This means... 38 00:05:42,019 --> 00:05:43,728 kisser. 39 00:05:44,855 --> 00:05:46,857 This means storyteller. 40 00:05:48,108 --> 00:05:50,318 Well, I'm sure you're also a lovely kisser. 41 00:06:23,101 --> 00:06:24,144 Jesus! 42 00:06:28,689 --> 00:06:30,108 I'm sorry. 43 00:06:30,192 --> 00:06:32,485 Fire alarm. 44 00:06:32,568 --> 00:06:36,572 God! That is one hell of a fire alarm! 45 00:06:36,656 --> 00:06:39,076 I have to feel the vibrations. 46 00:06:39,159 --> 00:06:40,953 That is why it is so loud. 47 00:06:41,036 --> 00:06:42,913 When I am sleeping, 48 00:06:42,996 --> 00:06:44,957 the vibrations will wake me up. 49 00:06:45,040 --> 00:06:47,000 Well, I imagine that would wake anyone. 50 00:06:54,757 --> 00:06:55,758 Oh! Cat? 51 00:06:56,467 --> 00:06:58,678 She is fine. Independent little bitch. 52 00:06:59,847 --> 00:07:01,556 She's a... She's a what? 53 00:07:02,140 --> 00:07:05,643 B-I-T-C-H. 54 00:07:07,770 --> 00:07:08,604 Bitch. 55 00:07:08,688 --> 00:07:09,772 Bitch. 56 00:07:17,446 --> 00:07:18,698 I am sorry about dinner. 57 00:07:20,242 --> 00:07:21,409 Do you want to come over? 58 00:07:22,119 --> 00:07:24,370 We can order in and watch a movie. 59 00:07:24,453 --> 00:07:26,497 John will be home in an hour, so he can join. 60 00:07:26,581 --> 00:07:28,708 Have to work. 61 00:07:29,709 --> 00:07:30,919 I understand. 62 00:07:31,003 --> 00:07:32,003 I'm sorry. 63 00:07:32,670 --> 00:07:36,382 Thank you for... for letting me borrow this. 64 00:07:36,465 --> 00:07:38,343 Keep it. I have got dozens upstairs. 65 00:07:39,802 --> 00:07:40,803 Thank you. 66 00:07:42,306 --> 00:07:44,640 I'll pop by tomorrow and brush up signs? 67 00:07:45,474 --> 00:07:46,726 I'm going to get good. 68 00:07:46,809 --> 00:07:47,810 I'm determined. 69 00:07:49,187 --> 00:07:50,646 - Kissing. - Kissing. 70 00:07:50,730 --> 00:07:51,814 Storyteller. 71 00:07:52,815 --> 00:07:53,816 Bitch. 72 00:07:53,901 --> 00:07:54,902 Bitch. 73 00:09:20,820 --> 00:09:22,697 ...clenching the book 74 00:09:22,780 --> 00:09:24,490 Riley to the church. 75 00:09:24,573 --> 00:09:25,658 The church to Erin. 76 00:09:26,617 --> 00:09:27,995 The church to Father Paul. 77 00:09:28,078 --> 00:09:29,912 Bring in Erin. Scratch that. Try this. 78 00:09:29,997 --> 00:09:32,082 The rage bubbled up, spreading into his head. 79 00:09:32,165 --> 00:09:33,708 His ears rang. His eyes felt hot. 80 00:09:33,791 --> 00:09:34,625 She's happy. 81 00:09:34,709 --> 00:09:36,378 ...mysterious ways. 82 00:09:36,461 --> 00:09:38,171 Nope, not working. 83 00:09:38,255 --> 00:09:40,840 Not working. Something brighter. 84 00:09:42,050 --> 00:09:45,095 ...looking down with her wide, endlessly patient eyes. 85 00:09:45,178 --> 00:09:47,638 They would twinkle with red, blue and yellow light, 86 00:09:47,722 --> 00:09:49,391 just as the damned Jesus fish had 87 00:09:49,474 --> 00:09:51,809 when it pulled him out of the fog and into hell. 88 00:09:51,892 --> 00:09:52,727 That's better. 89 00:09:52,810 --> 00:09:54,937 It needs something more, something better. 90 00:09:55,022 --> 00:09:58,858 Erin dies. Can't kill Erin. That would piss 'em off. Didn't set it up properly. 91 00:09:58,941 --> 00:10:01,319 Or scrap the whole book and find another career. 92 00:10:01,403 --> 00:10:02,528 A better idea. 93 00:11:41,169 --> 00:11:42,628 Maddie! 94 00:11:43,296 --> 00:11:45,047 Maddie, please see me! 95 00:11:46,048 --> 00:11:48,176 Maddie, please help me! 96 00:11:54,849 --> 00:11:56,309 Maddie! 97 00:12:04,151 --> 00:12:05,151 No! 98 00:12:06,570 --> 00:12:07,903 No! 99 00:12:08,737 --> 00:12:10,365 No! 100 00:14:44,477 --> 00:14:45,477 Hey, Squish. 101 00:14:45,520 --> 00:14:46,730 Hey, Squash. 102 00:14:46,812 --> 00:14:48,188 What are you up to? 103 00:14:48,272 --> 00:14:49,607 Abandoning the novel. 104 00:14:49,691 --> 00:14:51,025 Joining the circus. 105 00:14:51,108 --> 00:14:52,694 Going that well, huh? 106 00:14:55,739 --> 00:14:57,114 Are you still stuck on the ending? 107 00:14:57,197 --> 00:14:59,784 Which one? I have seven. 108 00:15:00,785 --> 00:15:02,704 Glad I could distract you. 109 00:15:02,787 --> 00:15:04,288 Distractions abound. 110 00:15:05,039 --> 00:15:07,166 Craig texted me. 111 00:15:07,249 --> 00:15:09,586 Talk about bad endings! Did you talk to him? 112 00:15:10,420 --> 00:15:12,505 No, but almost. 113 00:15:12,589 --> 00:15:13,757 It's been a year! 114 00:15:13,839 --> 00:15:16,008 Mom keeps asking when you're getting back out there. 115 00:15:17,259 --> 00:15:20,638 I signed up for an online-dating site for the Deaf. 116 00:15:21,221 --> 00:15:22,221 Look at you! 117 00:15:22,264 --> 00:15:25,685 No. There are four men in the whole area. 118 00:15:25,769 --> 00:15:27,812 Do not want. 119 00:15:28,521 --> 00:15:29,897 Miss the city yet? 120 00:15:29,980 --> 00:15:31,816 Never. Too loud. 121 00:15:31,899 --> 00:15:33,192 Seriously, Maddie? 122 00:15:33,275 --> 00:15:34,943 Maybe you could come back. 123 00:15:35,027 --> 00:15:36,278 Live with me. 124 00:15:36,363 --> 00:15:38,113 I worry about you. 125 00:15:38,197 --> 00:15:41,241 It is not good for anyone to be alone, Squish. 126 00:15:41,325 --> 00:15:44,829 - Isolating yourself the way that you do... - Isolation happened to me. 127 00:15:44,912 --> 00:15:46,498 I didn't pick it. 128 00:15:48,583 --> 00:15:49,584 Who was that? 129 00:15:51,251 --> 00:15:53,962 Behind you. I thought I saw something move. 130 00:15:55,923 --> 00:15:57,174 Probably the cat. 131 00:15:57,257 --> 00:15:58,510 Bitch escaped earlier. 132 00:15:58,593 --> 00:16:01,638 Thank you. I have to find her. 133 00:16:02,389 --> 00:16:03,263 I love you. 134 00:16:03,347 --> 00:16:04,347 I love you. 135 00:25:27,535 --> 00:25:28,745 Can you read my lips? 136 00:25:37,462 --> 00:25:38,462 Can you? 137 00:25:47,306 --> 00:25:49,474 You have seen it now, haven't you? 138 00:25:59,443 --> 00:26:00,694 "Seriously, Maddie. 139 00:26:00,777 --> 00:26:03,406 Maybe you could come back and live with me." 140 00:26:04,115 --> 00:26:05,490 "You know, I worry about you. 141 00:26:05,573 --> 00:26:07,994 It's not good for anyone to be so alone, Squish." 142 00:26:13,249 --> 00:26:15,459 I can come in any time I want. 143 00:26:16,793 --> 00:26:18,795 And I can get you any time I want. 144 00:26:20,464 --> 00:26:21,589 But I'm not going to. 145 00:26:22,841 --> 00:26:23,842 Not until it's time. 146 00:26:25,136 --> 00:26:26,928 When you wish you are dead - 147 00:26:27,013 --> 00:26:28,555 that's when I'll come inside. 148 00:26:30,974 --> 00:26:32,101 Do you understand me? 149 00:26:36,147 --> 00:26:38,357 Nod your head if you understand me. 150 00:26:45,114 --> 00:26:46,114 Good. 151 00:26:49,659 --> 00:26:50,910 Then we can have some fun. 152 00:26:54,831 --> 00:26:55,831 Enjoy it. 153 00:51:36,353 --> 00:51:37,522 Not so easy, is it? 154 00:51:44,194 --> 00:51:45,195 Sarah? 155 00:51:55,748 --> 00:51:56,749 Sarah? 156 00:52:13,431 --> 00:52:16,059 - On the ground! - Whoa! 157 00:52:16,142 --> 00:52:17,937 On the ground. Drop it! 158 00:52:18,020 --> 00:52:20,313 - It's just a phone. - Drop it! Hands behind your head. 159 00:52:20,397 --> 00:52:23,108 - Take it easy. I'm a friend. - Hands where I can see 'em. 160 00:52:23,191 --> 00:52:25,151 I don't want any trouble. Just do what I say. 161 00:52:25,235 --> 00:52:26,696 My name is John Stanley. 162 00:52:26,779 --> 00:52:28,530 - I said, "On your knees," sir. - OK! 163 00:52:28,614 --> 00:52:30,700 I'm a neighbour, just looking for my girlfriend. 164 00:52:30,783 --> 00:52:33,326 - Show me some ID. - It's in my wallet, OK? Take it easy. 165 00:52:33,410 --> 00:52:36,246 - Hands where I can see 'em. - I'm just gonna go for my wallet. 166 00:52:36,329 --> 00:52:39,457 I'm gonna put my phone down and reach for my wallet. Take it easy. 167 00:52:53,639 --> 00:52:55,181 - You live next door? - Yes, sir. 168 00:52:56,308 --> 00:52:57,308 OK. 169 00:52:58,811 --> 00:52:59,811 OK. 170 00:53:02,940 --> 00:53:04,066 I am sorry to scare you. 171 00:53:04,149 --> 00:53:05,233 There has been a... 172 00:53:06,109 --> 00:53:07,109 Phew! 173 00:53:07,527 --> 00:53:08,821 Jesus! Um... 174 00:53:08,904 --> 00:53:11,657 - What the hell happened here? - I don't know. Um... 175 00:53:11,741 --> 00:53:13,158 I responded to a call. 176 00:53:13,241 --> 00:53:16,202 I got here and found the place like this. There was someone inside. 177 00:53:16,286 --> 00:53:18,371 He came running past me and knocked me cold. 178 00:53:18,455 --> 00:53:21,499 I woke up without my phone, my gun or my radio. 179 00:53:21,583 --> 00:53:22,793 I need to call for backup. 180 00:53:22,877 --> 00:53:25,211 - Do you know who lives here? - Yeah, it's Maddie. 181 00:53:25,295 --> 00:53:26,881 Maddie Young. She's a friend of ours. 182 00:53:26,964 --> 00:53:27,965 Does she live alone? 183 00:53:28,049 --> 00:53:30,801 Yeah. My girlfriend comes here all the time. I thought maybe... 184 00:53:30,885 --> 00:53:31,886 What is her name? 185 00:53:32,762 --> 00:53:34,262 It's Sarah. Sarah Greene. 186 00:53:34,847 --> 00:53:37,850 OK. Sarah. I'm sorry. Can I use your phone to call for backup? 187 00:53:37,933 --> 00:53:39,559 I should have called it in already, 188 00:53:39,644 --> 00:53:42,021 but I just started this job, and when I got here... 189 00:53:42,104 --> 00:53:44,940 - Are you police? - Deputy. Just barely, though. 190 00:53:46,274 --> 00:53:48,653 I can call the Sheriff, if I can just use your...? 191 00:53:51,864 --> 00:53:52,865 Here you go. 192 00:53:54,157 --> 00:53:55,157 Thanks. 193 00:54:01,623 --> 00:54:04,001 Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope. 194 00:54:04,626 --> 00:54:07,462 Signs of possible forced entry. Suspect is at large on foot. 195 00:54:11,092 --> 00:54:13,551 No one else here, but a neighbour just showed up. 196 00:54:14,845 --> 00:54:16,179 Yeah. OK. 197 00:54:17,472 --> 00:54:18,473 See you soon. 198 00:54:20,266 --> 00:54:21,393 Hey, did you see that? 199 00:54:26,439 --> 00:54:27,775 Yeah, I did. 200 00:54:30,152 --> 00:54:32,195 This girl, Maddie, does she have a boyfriend? 201 00:54:33,446 --> 00:54:34,531 No, I don't think so. 202 00:54:35,281 --> 00:54:36,281 Hm. 203 00:54:36,324 --> 00:54:40,121 Family nearby? Anybody else that could possibly have access to the house? 204 00:54:40,746 --> 00:54:43,331 No, she pretty much keeps to herself. 205 00:54:44,374 --> 00:54:46,127 - Is your arm OK? - Oh, yeah. 206 00:54:46,711 --> 00:54:49,797 The guy just ploughed into me. He hit me like a truck. 207 00:54:50,547 --> 00:54:54,760 He must have been... well, just about your size, actually. 208 00:54:54,844 --> 00:54:55,928 You know, like a jock. 209 00:54:56,011 --> 00:54:57,138 Linebacker type. 210 00:54:58,097 --> 00:54:59,097 Scary guy. 211 00:55:01,058 --> 00:55:02,101 Can I get that back? 212 00:55:03,728 --> 00:55:04,729 The phone. 213 00:55:05,645 --> 00:55:06,645 Oh! 214 00:55:07,689 --> 00:55:09,775 Yeah, of course. Sorry. 215 00:55:09,859 --> 00:55:13,070 So stupid of me. Force of habit. 216 00:55:21,162 --> 00:55:24,622 You said you responded to a call. Was that from Maddie? 217 00:55:25,540 --> 00:55:27,793 From the dispatcher... actually. 218 00:55:28,668 --> 00:55:32,214 They said someone had called it in. I just assumed it was the resident. 219 00:55:32,923 --> 00:55:36,969 Yeah, because she wouldn't be able to make that call. She's deaf and mute. 220 00:55:39,054 --> 00:55:40,054 Huh. 221 00:55:43,600 --> 00:55:46,771 Well, I guess it must have been your girlfriend who made the call. 222 00:56:25,226 --> 00:56:26,684 So, deaf mute, huh? 223 00:56:27,644 --> 00:56:28,645 Pretty rough. 224 00:56:29,479 --> 00:56:31,731 Has she always been unable to hear? 225 00:56:33,650 --> 00:56:35,027 No, not always. 226 00:56:36,736 --> 00:56:39,073 Since she was a teenager, I think. Meningitis. 227 00:56:44,161 --> 00:56:50,042 Still, to live alone like this... she must be able to get by. 228 00:56:50,125 --> 00:56:51,626 I can't swear to it, but... 229 00:56:52,920 --> 00:56:56,841 ...I'm pretty sure she has a spare key in that planter on the porch down there. 230 00:56:58,591 --> 00:56:59,885 Wouldn't that be great? 231 00:56:59,969 --> 00:57:00,969 Yeah. 232 00:57:02,679 --> 00:57:03,513 Just...? 233 00:57:03,596 --> 00:57:06,141 Yeah, it's right down there, on that corner. 234 00:57:10,020 --> 00:57:11,354 So, who do you think it was? 235 00:57:12,273 --> 00:57:13,815 Like, a burglar? 236 00:57:13,899 --> 00:57:16,651 - I hope it wasn't something worse. - I am sure they are fine. 237 00:57:16,734 --> 00:57:19,280 If they called it in, they probably got the hell out of here. 238 00:57:20,197 --> 00:57:21,781 Trashed her car pretty good, huh? 239 00:57:22,992 --> 00:57:25,368 Oh, yeah. Look at that. Jeez! 240 00:57:27,872 --> 00:57:31,083 So, how long do you think it will take for the cavalry to arrive? 241 00:57:31,166 --> 00:57:32,792 About ten. Fifteen, maybe. 242 00:57:32,877 --> 00:57:33,878 Really? 243 00:57:34,879 --> 00:57:38,715 I'm glad you happened across me. I could have been out here all night, bleeding. 244 00:57:38,798 --> 00:57:40,425 Yeah, I'm glad I came by. 245 00:57:42,887 --> 00:57:43,888 In here, you said? 246 00:57:44,762 --> 00:57:46,431 Yeah, I think so. I'm not sure. 247 00:57:59,194 --> 00:58:00,194 Easy. 248 00:58:01,155 --> 00:58:02,155 Easy. 249 00:58:03,615 --> 00:58:05,117 Hey, hey, hey! 250 00:58:05,200 --> 00:58:07,036 Hey, come on. It is done. It is done. 251 00:58:07,953 --> 00:58:08,953 It is done. 252 00:58:21,758 --> 00:58:26,804 I figured I had about a two-in-ten chance if it came to a fight. 253 00:58:29,141 --> 00:58:30,433 You are just so damn big. 254 00:58:33,020 --> 00:58:36,023 I'm actually pretty glad she showed up when she did. Thank you. 255 00:58:40,610 --> 00:58:43,364 Shh! It's OK. It's OK. It's OK. 256 00:59:05,510 --> 00:59:06,510 Run! 257 00:59:08,805 --> 00:59:09,805 Run! 258 01:00:05,195 --> 01:00:06,488 You can't run. 259 01:00:39,354 --> 01:00:41,523 You can't run. You can't run. 260 01:00:41,606 --> 01:00:43,317 You can't outrun him on that leg. 261 01:00:43,941 --> 01:00:47,404 - I can't outrun him on that leg. - The crossbow has to be a perfect shot. 262 01:00:47,488 --> 01:00:48,863 In the heart or in the brain. 263 01:00:48,946 --> 01:00:50,782 Anything else is not gonna cut it. 264 01:00:50,865 --> 01:00:51,699 Perfect shot. 265 01:00:51,783 --> 01:00:53,951 And that's a long-distance weapon. 266 01:00:54,035 --> 01:00:55,204 It's useless indoors. 267 01:00:55,287 --> 01:00:58,873 It's really tough up close, and you would have to be close to land a kill shot. 268 01:00:59,957 --> 01:01:01,085 He will be moving. 269 01:01:02,252 --> 01:01:04,129 You can't even figure out how to load it. 270 01:01:04,712 --> 01:01:06,465 - Go outside. - Get the power back on. 271 01:01:06,548 --> 01:01:08,342 Go outside. Get the power back on. 272 01:01:08,425 --> 01:01:10,593 He could have flipped a switch or cut the wires. 273 01:01:12,221 --> 01:01:13,930 - Hiding. - Hiding. 274 01:01:14,013 --> 01:01:16,225 Bedroom, bathroom, loft. 275 01:01:16,308 --> 01:01:18,352 Windows in each. All he needs is a rock. 276 01:01:18,435 --> 01:01:19,602 All he needs is a rock. 277 01:01:19,685 --> 01:01:21,938 The loft has no cover, no doors to barricade. 278 01:01:22,021 --> 01:01:25,066 Best-case scenario, he doesn't find you and you bleed to death. 279 01:01:25,817 --> 01:01:27,693 ...doesn't find me and I bleed to death. 280 01:01:28,820 --> 01:01:30,364 - Outside. - Head outside. 281 01:01:30,447 --> 01:01:32,116 - Crawl space. - Go back outside. 282 01:01:32,199 --> 01:01:33,783 - Crawl space. - The crawl space. 283 01:01:33,866 --> 01:01:36,120 - I tried that once. - He knows you tried that. 284 01:01:36,203 --> 01:01:39,456 There is little room to manoeuvre. If he figures out you are there... 285 01:01:40,873 --> 01:01:42,625 If he figures out I'm there... 286 01:01:42,708 --> 01:01:44,627 I don't think you will last that long. 287 01:01:45,212 --> 01:01:49,674 - I don't think I will last that long. - You are cold, dizzy, and you're sweaty. 288 01:01:50,467 --> 01:01:52,885 Your fingernails are blue. Your vision is fading. 289 01:01:52,969 --> 01:01:56,055 We are running out of time! 290 01:01:57,974 --> 01:02:01,060 How long before you can't even walk, or stand up, or see? 291 01:02:01,936 --> 01:02:04,148 Sooner or later, he is coming in here. 292 01:02:04,231 --> 01:02:05,482 He knows I am bleeding out. 293 01:02:05,566 --> 01:02:07,733 Once he is in this house, it is over. 294 01:02:07,817 --> 01:02:10,529 He is bigger, stronger and faster. 295 01:02:12,573 --> 01:02:13,948 And he has got the advantage. 296 01:02:14,491 --> 01:02:15,825 He has the advantage. 297 01:02:15,908 --> 01:02:16,909 He can hear you. 298 01:02:19,371 --> 01:02:20,872 I can't run. 299 01:02:20,955 --> 01:02:22,123 I can't hide. 300 01:02:22,207 --> 01:02:23,417 And we can't wait. 301 01:02:23,958 --> 01:02:25,960 You go outside, you are dead. 302 01:02:30,089 --> 01:02:31,425 Too many endings. 303 01:02:33,343 --> 01:02:34,469 They are all the same. 304 01:02:35,220 --> 01:02:36,221 All the same. 305 01:02:36,762 --> 01:02:40,850 Which means there is only one ending he won't expect. 306 01:02:41,393 --> 01:02:42,394 Ending... 307 01:02:42,477 --> 01:02:45,897 If you can't run, hide, or wait... 308 01:02:47,482 --> 01:02:49,193 ...what does that leave? 309 01:02:54,030 --> 01:02:55,616 Kill him. 310 01:03:03,998 --> 01:03:06,918 Yeah... I never would have won that fight. 311 01:03:19,389 --> 01:03:21,350 Oh, John, John, John. 312 01:03:22,892 --> 01:03:24,228 These things will kill you. 313 01:03:44,623 --> 01:03:45,790 What do you think, John? 314 01:03:47,292 --> 01:03:48,292 Hm? 315 01:03:49,126 --> 01:03:51,963 Should I go in there... and get this over with? 316 01:03:59,929 --> 01:04:00,929 Yeah. 317 01:04:01,598 --> 01:04:02,724 You're probably right. 318 01:04:04,434 --> 01:04:05,977 I should wait a while longer... 319 01:04:07,437 --> 01:04:09,021 ...until she has lost more blood. 320 01:04:10,524 --> 01:04:11,983 I don't want to tempt a shot... 321 01:04:12,775 --> 01:04:15,696 ...in case her aim is any better than her judgement. 322 01:04:20,450 --> 01:04:21,576 Oh, hey there! 323 01:04:29,166 --> 01:04:30,166 Hey. 324 01:04:32,504 --> 01:04:33,505 Is this your house? 325 01:04:36,173 --> 01:04:37,467 Does your mommy live there? 326 01:04:38,635 --> 01:04:39,635 Let's check. 327 01:04:41,763 --> 01:04:42,763 Aww! 328 01:04:44,932 --> 01:04:46,435 Welcome home, puss. 329 01:04:48,312 --> 01:04:51,732 It's OK. You're gonna see Mommy very soon. 330 01:04:53,608 --> 01:04:55,319 Or, at least, she will see you... 331 01:04:58,697 --> 01:04:59,864 ...nailed to the front... 332 01:06:16,357 --> 01:06:17,358 I'm coming in. 333 01:09:51,656 --> 01:09:52,657 You know what? 334 01:09:57,871 --> 01:10:00,205 I think that you're holding out on me. 335 01:10:03,208 --> 01:10:05,003 I bet if I hit the right spot... 336 01:10:06,253 --> 01:10:07,588 ...I can make you scream. 337 01:11:51,985 --> 01:11:53,194 You fucking cunt. 23834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.