All language subtitles for ab heute 2017.DVDRip englisch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,198 --> 00:01:08,397 SUMMER HOUR 2 00:01:20,796 --> 00:01:23,641 With the mayor of Pietrammare, Gaetano Patan . 3 00:01:23,721 --> 00:01:25,581 Then mayor, in few words... 4 00:01:25,661 --> 00:01:28,561 Why citizens? should they re-elect him? 5 00:01:28,596 --> 00:01:30,841 I'm voting for continuity. 6 00:01:31,081 --> 00:01:33,206 The politics for me It's a sacrifice ... 7 00:01:33,241 --> 00:01:36,401 and gave the results that we all dreamed. 8 00:01:39,241 --> 00:01:42,561 Dear friends, we made many roads ... 9 00:01:42,641 --> 00:01:46,361 But I know together Let's do even more! 10 00:01:46,561 --> 00:01:49,046 To the citizen I say: stay calm ... 11 00:01:49,081 --> 00:01:51,481 because what we did Me and my party ... 12 00:01:51,516 --> 00:01:54,298 in Pietrammare, you are In view of all 13 00:01:54,333 --> 00:01:56,947 And I assure you which is not our luck ... 14 00:01:56,982 --> 00:01:59,561 but by the result of our efforts. 15 00:02:00,001 --> 00:02:03,081 Shame on you, shame on you! 16 00:02:03,481 --> 00:02:05,481 In addition, I'll tell you dear friends, 17 00:02:05,482 --> 00:02:07,481 that our wonderful port ... 18 00:02:07,961 --> 00:02:11,961 Made with enormous sacrifice and becoming the axis ... 19 00:02:13,161 --> 00:02:14,801 of the Mediterranean Sea. 20 00:02:14,881 --> 00:02:18,881 And our flagship, we create jobs, 21 00:02:18,916 --> 00:02:21,358 and we did it respecting the environment. 22 00:02:21,393 --> 00:02:23,801 and combating all forms of contamination. 23 00:02:23,881 --> 00:02:26,841 In short, it's beautiful to see that the smile returned ... 24 00:02:26,881 --> 00:02:29,161 to the faces of our citizens! 25 00:02:29,401 --> 00:02:31,366 Enough with the old politics, 26 00:02:31,401 --> 00:02:34,161 arrives with arrogance and with the clientelism ... 27 00:02:34,241 --> 00:02:36,066 Leave it as you wish, no problems... 28 00:02:36,401 --> 00:02:40,401 Good morning ... Leave me. the key is one euro. 29 00:02:41,321 --> 00:02:45,320 And do not forget, it's a I'm going to eat. Come on, come on! 30 00:02:45,321 --> 00:02:46,606 Good morning, Anto. 31 00:02:46,641 --> 00:02:50,401 Good Morning. Look, this parked within my business. 32 00:02:50,801 --> 00:02:52,561 This city was disgusting. 33 00:02:52,641 --> 00:02:55,461 Because the police are all quartered, these cuckolds. 34 00:02:55,496 --> 00:02:57,481 Shame! Good journey, Anto. 35 00:02:58,481 --> 00:03:01,041 Who the fuck is this? 36 00:03:01,401 --> 00:03:05,281 Citizens vote for change, vote Natoli! 37 00:03:05,321 --> 00:03:06,841 More energy, Betti. 38 00:03:06,881 --> 00:03:08,561 Citizens of Pietrammare! 39 00:03:08,596 --> 00:03:10,206 Too much ... less ... 40 00:03:10,241 --> 00:03:12,961 - Citizens of Pietrammare! - Sorry for the inconvenience ... 41 00:03:13,061 --> 00:03:14,261 Uncle! 42 00:03:15,161 --> 00:03:18,881 Vote Patan , without asking why! 43 00:03:19,161 --> 00:03:22,481 Enough with the old politics, arrives with arrogance ... 44 00:03:22,561 --> 00:03:24,961 with clientelism, with my education ... 45 00:03:27,961 --> 00:03:30,441 We are all Patan! 46 00:03:31,321 --> 00:03:32,881 Vote Patan ! 47 00:03:33,401 --> 00:03:35,321 - You see this? - Where you go? 48 00:03:35,721 --> 00:03:39,281 Where you go? I do not see that I came in first! 49 00:03:39,321 --> 00:03:42,021 - The only one. - And who cares. 50 00:03:43,641 --> 00:03:45,881 Where are you, uncle? countermand! 51 00:03:46,161 --> 00:03:47,481 March r ! 52 00:03:47,721 --> 00:03:50,081 It's against it, come back! 53 00:03:50,321 --> 00:03:52,321 Respect, come back! 54 00:03:52,401 --> 00:03:55,561 Come back! You're against it! 55 00:03:55,641 --> 00:03:58,881 Come back immediately and nothing will happen! 56 00:03:59,881 --> 00:04:03,561 Must go back, You're committing an infraction! 57 00:04:03,881 --> 00:04:05,180 And who said that? 58 00:04:05,181 --> 00:04:07,201 Like who said, Did not see the plates? 59 00:04:07,241 --> 00:04:10,561 Either I drive or I look at the signs and accidents happen. 60 00:04:10,596 --> 00:04:11,841 This is crazy! 61 00:04:11,881 --> 00:04:15,241 Come back immediately and no one will be wrong! 62 00:04:15,321 --> 00:04:18,001 But what is this? well, let's get going r ... 63 00:04:18,161 --> 00:04:20,621 Please, come back ... 64 00:04:20,656 --> 00:04:23,081 Come back ... this, thank you ... 65 00:04:23,161 --> 00:04:25,721 We are all Patan! 66 00:04:25,801 --> 00:04:28,721 Vote Patan without asking why! 67 00:04:28,801 --> 00:04:32,401 I always said that you should have only one uncle, not two, one. 68 00:04:32,641 --> 00:04:36,361 C'mon C'mon, for three ... let's go ... 69 00:04:36,721 --> 00:04:40,481 Thank you, you do not need blink the farires, this ... 70 00:04:40,561 --> 00:04:44,001 If your father knew that this campaign for Patan . 71 00:04:44,321 --> 00:04:46,001 One last effort. 72 00:04:46,081 --> 00:04:47,781 For three ... let's go, slowly, 73 00:04:47,782 --> 00:04:50,081 Thank you thank you lady, thank you ... 74 00:04:50,181 --> 00:04:51,561 a little further back 75 00:04:51,641 --> 00:04:53,201 But what do you want? 76 00:04:54,961 --> 00:04:58,141 Who gave you the driver's license? 77 00:04:58,176 --> 00:05:01,321 We are all Patan ! Vote Patan ! 78 00:05:01,401 --> 00:05:02,926 Ma'am, I'm so sorry ... 79 00:05:02,961 --> 00:05:05,121 Things in this city should change. 80 00:05:05,161 --> 00:05:07,281 Trash is in the burying alive. 81 00:05:07,321 --> 00:05:09,401 And traffic, you can not walk. 82 00:05:09,481 --> 00:05:11,881 And the recommended ones? They are always the same. 83 00:05:11,961 --> 00:05:14,141 So right, absolutely right. 84 00:05:14,176 --> 00:05:16,288 Things can not advance. 85 00:05:16,323 --> 00:05:18,402 We should give hope to this city. 86 00:05:18,437 --> 00:05:20,481 We should give hope to our children. 87 00:05:20,561 --> 00:05:22,681 That's why I want to give you An alternative. 88 00:05:22,721 --> 00:05:24,721 Very well, Pierpaolo. We are with you! 89 00:05:24,801 --> 00:05:26,361 Teacher? 90 00:05:26,401 --> 00:05:28,801 - Say it... - Sorry if I intrude. 91 00:05:28,881 --> 00:05:31,881 Professor, I think if somebody is elected 92 00:05:31,916 --> 00:05:33,561 it changes like all the others. 93 00:05:35,801 --> 00:05:39,241 It could be ... and now I ask them something ... 94 00:05:39,321 --> 00:05:40,641 Put me to the test. 95 00:05:44,641 --> 00:05:46,081 Massimo, then? 96 00:05:46,161 --> 00:05:48,401 Your father made a beautiful speech. 97 00:05:50,361 --> 00:05:51,641 Dad? 98 00:05:53,721 --> 00:05:55,081 How's it going? 99 00:05:55,161 --> 00:05:56,846 Good! People are tired 100 00:05:56,881 --> 00:05:58,881 and want change. They are all with you. 101 00:05:58,961 --> 00:06:00,921 See what we are going manage this city. 102 00:06:04,521 --> 00:06:05,880 Vote Patan ! 103 00:06:05,881 --> 00:06:08,201 I recommend you, madame, Vote for me! 104 00:06:08,721 --> 00:06:11,841 Vote Patan Vote without asking why! 105 00:06:11,881 --> 00:06:13,281 Bravo, Gaspare. 106 00:06:13,321 --> 00:06:15,700 My name is Salvo, not Gaspare. But it does not matter 107 00:06:15,701 --> 00:06:19,001 What tells you that remember the kiosk, kiosk. 108 00:06:19,081 --> 00:06:21,081 We talk later Election, Gaspare. 109 00:06:21,161 --> 00:06:23,081 Vote Patan ! Here we are. 110 00:06:23,161 --> 00:06:25,161 Vote for me, Patan ! PA TA N ! 111 00:06:25,241 --> 00:06:28,161 Good Morning. Vote Natoli, vote for the change. 112 00:06:28,196 --> 00:06:30,861 We can... Mrs. Giovanna. Good Morning... 113 00:06:30,941 --> 00:06:32,160 Good Morning. 114 00:06:32,161 --> 00:06:33,820 This is our electoral program. 115 00:06:33,821 --> 00:06:36,121 Thank you, but I know, I know the teacher. 116 00:06:36,321 --> 00:06:37,881 - Good Morning. - Good Morning. 117 00:06:37,961 --> 00:06:41,241 I vote, but I will keep this, 118 00:06:41,281 --> 00:06:43,526 so control is keep the promises. 119 00:06:43,561 --> 00:06:45,721 For us, promise Thank you, Mrs. Giovanna. 120 00:06:45,801 --> 00:06:48,281 Yes, only now they made the promises ... 121 00:06:48,321 --> 00:06:49,921 and we pay the debts. 122 00:06:50,241 --> 00:06:52,361 At once and good luck. 123 00:06:52,481 --> 00:06:54,026 - Thank you. - That's okay. 124 00:06:54,061 --> 00:06:57,001 Give this to your parents and speak to vote in Patan . 125 00:06:57,241 --> 00:06:59,321 Patan ... sen o a teacher will disapprove. 126 00:06:59,561 --> 00:07:01,235 They know how many times I was disapproved 127 00:07:01,236 --> 00:07:02,640 because I was wrong to vote! 128 00:07:02,641 --> 00:07:05,801 But what does it do? Election campaign here. 129 00:07:05,881 --> 00:07:08,661 Even more of this delinquent Who ate half the city? 130 00:07:08,741 --> 00:07:10,421 Not so much, it was the other half. 131 00:07:10,501 --> 00:07:13,721 Do not be nice, better take care of your child ... 132 00:07:13,801 --> 00:07:16,121 who only took 4 in math tasks. 133 00:07:16,161 --> 00:07:18,381 Nicolino, it's true. What did the teacher say? 134 00:07:18,461 --> 00:07:20,461 Dad, I copied it from my wallet colleague 135 00:07:20,496 --> 00:07:21,895 as you said to do. 136 00:07:21,896 --> 00:07:23,120 Right! 137 00:07:23,121 --> 00:07:25,001 If he is retarded, what can I do? 138 00:07:26,081 --> 00:07:29,321 But teacher, if you sit down. along with a retarded ... 139 00:07:30,321 --> 00:07:33,441 Make him reach enough, from man to man. 140 00:07:37,161 --> 00:07:38,960 - Sorry love. - Is this hours? 141 00:07:39,056 --> 00:07:41,456 - I'm sorry! - How's it going, what's the weather like? 142 00:07:41,501 --> 00:07:43,881 Great when your brother speak love everyone 143 00:07:43,916 --> 00:07:45,366 Well, I hope so. 144 00:07:45,401 --> 00:07:48,241 This for them, they asked fruit juice, 145 00:07:48,276 --> 00:07:49,846 and I have the coffee maker to clean. 146 00:07:49,881 --> 00:07:53,081 Now I escape because I'm going to the work. We see... 147 00:07:57,241 --> 00:07:59,041 But I'll send it home. 148 00:07:59,161 --> 00:08:01,561 We are all in same boat, Valenti. 149 00:08:05,961 --> 00:08:09,641 He told me "I die serene because Patan will win. " 150 00:08:10,961 --> 00:08:12,601 - My píssames. - Thank you. 151 00:08:20,961 --> 00:08:23,401 Are not you ashamed? Also with one dead? 152 00:08:23,481 --> 00:08:24,721 The Vi va votes! 153 00:08:30,561 --> 00:08:33,341 What are you doing here again? 154 00:08:33,376 --> 00:08:36,021 We said that this was was neutral territory, 155 00:08:36,061 --> 00:08:37,801 no campaign for anyone. 156 00:08:37,881 --> 00:08:39,181 It was not me who put it. 157 00:08:39,221 --> 00:08:42,080 "And who put it?" - I do not. Are not you ashamed? 158 00:08:42,161 --> 00:08:44,081 Campaign for Patan ? 159 00:08:44,161 --> 00:08:46,201 - I'll do it for you. - By me? 160 00:08:46,241 --> 00:08:49,000 Of course! Patan promised that once elected 161 00:08:49,001 --> 00:08:50,911 authorizes us build the kiosk. 162 00:08:50,912 --> 00:08:52,355 And we took this old awning. 163 00:08:52,356 --> 00:08:53,798 It's been so many years. 164 00:08:53,799 --> 00:08:55,541 Except, still believe in figs! 165 00:08:55,581 --> 00:08:57,531 Now different, There is a relation 166 00:08:57,532 --> 00:08:59,481 between me and Patan de f m tua, 167 00:08:59,801 --> 00:09:01,721 of collaboration, he thinks of me. 168 00:09:01,801 --> 00:09:04,841 He did not even remember his name. What did he call you today? 169 00:09:05,801 --> 00:09:07,801 Gaspare. What a beautiful name, 170 00:09:07,802 --> 00:09:09,801 one of the kings, no shepherdess. 171 00:09:10,401 --> 00:09:13,201 Only he carried the myrrh and you're the bag of flyers. 172 00:09:14,641 --> 00:09:18,001 Guys ... mismatch of power. 173 00:09:24,801 --> 00:09:26,801 Professor Natoli, my tributes. 174 00:09:26,802 --> 00:09:29,501 I know you'll be my adversary. 175 00:09:29,941 --> 00:09:31,671 I simply give voice to those 176 00:09:31,672 --> 00:09:33,001 who do not think like you. 177 00:09:33,081 --> 00:09:37,081 And it does well. This is called democracy. 178 00:09:37,241 --> 00:09:39,241 Then the elections come. 179 00:09:41,481 --> 00:09:43,721 But it will not only be these are the elections. 180 00:09:43,801 --> 00:09:47,501 - No? - Before or after the wind changes! 181 00:09:47,561 --> 00:09:49,001 Is the wind coming? 182 00:09:49,321 --> 00:09:52,361 Guys, we have to go. buy a good coat. 183 00:09:56,881 --> 00:10:00,161 Teacher ... Mine homage again. 184 00:10:00,241 --> 00:10:01,521 Good journey. 185 00:10:17,481 --> 00:10:21,481 Dear brother-in-law, we are with you! I feel we will win! 186 00:10:23,041 --> 00:10:25,441 Thanks Salv , but I find it very difficult. 187 00:10:26,161 --> 00:10:30,161 You know how to play, you know the one who plays papap papap ? 188 00:10:31,401 --> 00:10:33,881 Uncle, but a violin, it is not a piano. 189 00:10:33,961 --> 00:10:36,401 And this teaches them in the conservatoire 190 00:10:36,481 --> 00:10:37,721 The uncles arrived. 191 00:10:37,881 --> 00:10:40,481 Nicolino, wash your hands, we are going to eat 192 00:10:42,481 --> 00:10:44,501 - Finally! - Hi, Saved! 193 00:10:44,721 --> 00:10:46,081 I'll park and I'll be right back. 194 00:10:46,116 --> 00:10:47,481 Because? Put it there! 195 00:10:48,081 --> 00:10:50,081 But the handicapped place! 196 00:10:50,161 --> 00:10:52,241 So? I always park there. 197 00:10:52,276 --> 00:10:53,561 And if anyone arrives? 198 00:10:53,641 --> 00:10:55,441 When he gets horn. Pinuccio 199 00:10:55,442 --> 00:10:57,241 is accustomed, You know it's me. 200 00:10:57,276 --> 00:11:00,138 Do me this favor ... Encounter parking and I come. 201 00:11:00,173 --> 00:11:03,001 Okay, but come on, the children are hungry. 202 00:11:03,036 --> 00:11:04,721 One minute and I'll be right back. 203 00:11:12,241 --> 00:11:15,381 Lucio, eat, not stay on the reservation bank ... 204 00:11:15,416 --> 00:11:17,321 have to consume calories! 205 00:11:17,356 --> 00:11:19,846 Not polite, I expect my father. 206 00:11:19,881 --> 00:11:22,321 Very well. How are you? well educated your cousin? 207 00:11:22,401 --> 00:11:25,961 You do not eat yourself They did not start all ... 208 00:11:25,996 --> 00:11:27,441 But you're eating! 209 00:11:27,481 --> 00:11:30,761 It's true, if he eats what I'll let you eat alone? 210 00:11:30,801 --> 00:11:34,801 I make company. Did you make me fight with your mother? 211 00:11:34,881 --> 00:11:36,201 What do I do with you? 212 00:11:36,241 --> 00:11:39,041 The second dish I have to take out the oven, dry it ... 213 00:11:39,321 --> 00:11:41,041 And what do we do, we hope? 214 00:11:41,081 --> 00:11:43,801 There is no problem for me we waited. What did you do? 215 00:11:43,881 --> 00:11:45,161 Artichokes and potatoes. 216 00:11:45,241 --> 00:11:48,221 - Let me try ... - Saved! - An... 217 00:11:49,641 --> 00:11:51,286 Finally! 218 00:11:51,321 --> 00:11:53,500 Sorry, but park It's a problem ... 219 00:11:53,501 --> 00:11:55,440 - Got? - Luckily at home! 220 00:11:55,481 --> 00:11:57,160 - Good! - No, in my house. 221 00:11:57,161 --> 00:11:59,161 Comfortable, it's already parked by tomorrow 222 00:12:00,001 --> 00:12:02,881 Anyway, guys, You could start without me ... 223 00:12:02,916 --> 00:12:05,401 No, not educated, if we are not all. 224 00:12:05,441 --> 00:12:08,081 Let's now toast that we are all together? 225 00:12:08,116 --> 00:12:09,360 - Yes! - Clear! 226 00:12:09,361 --> 00:12:12,560 "For you, Father." - To the new mayor! 227 00:12:12,641 --> 00:12:14,481 Thank you Salvo, but that's difficult. 228 00:12:14,561 --> 00:12:16,961 It's enough for me that be with me. 229 00:12:17,161 --> 00:12:21,601 Congratulations! 230 00:12:22,721 --> 00:12:24,941 Before ending, We remember that tonight 231 00:12:24,981 --> 00:12:26,686 comes into force the summer time. 232 00:12:26,721 --> 00:12:28,681 Do not forget to advance the pointer. 233 00:12:28,721 --> 00:12:31,841 What are you doing? The pointer to front, not back! 234 00:12:31,881 --> 00:12:34,781 Instead of talking why not Hold the ladder so you do not fall? 235 00:12:34,816 --> 00:12:36,561 I'll have it fall, man. 236 00:12:36,641 --> 00:12:40,001 Boys, the time changes Tonight at two, not now. 237 00:12:40,081 --> 00:12:42,721 Yes, you are going to pointer tonight at two? 238 00:13:04,081 --> 00:13:05,841 He's in the car, too. 239 00:13:08,241 --> 00:13:10,241 But what they want me to say, 240 00:13:10,242 --> 00:13:12,241 it will be a simple fall into the treasury. 241 00:13:12,516 --> 00:13:14,686 Commander ... and what is gained? 242 00:13:14,721 --> 00:13:17,801 A beautiful trip in our car. 243 00:13:17,836 --> 00:13:19,041 Yes! 244 00:13:19,081 --> 00:13:21,140 - You must follow us. - After you. 245 00:13:21,141 --> 00:13:22,400 Let's go, please. 246 00:13:22,401 --> 00:13:23,681 It's fine. 247 00:13:23,881 --> 00:13:27,521 A few minutes ago we found out that the mayor of Pietrammare, 248 00:13:27,556 --> 00:13:29,358 Gaetano Patan , and the whole Council 249 00:13:29,359 --> 00:13:31,161 Municipal is being targeted 250 00:13:31,196 --> 00:13:34,258 of the Federal Police. Accused of false commissions 251 00:13:34,293 --> 00:13:37,627 summoned in order to collect or jeton of presence, 252 00:13:37,662 --> 00:13:40,961 abuse of authority, corruption, forged acquisitions and embezzlement, 253 00:13:41,001 --> 00:13:44,681 plus tips. The Attorney General's Office does not exclude that the investigation 254 00:13:44,721 --> 00:13:47,641 can lead to a total uncontrolled. 255 00:13:47,676 --> 00:13:49,706 This, unfortunately, the tenth scandal 256 00:13:49,741 --> 00:13:52,001 - of this administration. Shame. The end! 257 00:13:52,036 --> 00:13:53,846 No, no, this is the beginning. 258 00:13:53,881 --> 00:13:56,841 But what, guys, This is a fire of straw. 259 00:13:56,881 --> 00:14:00,401 Tomorrow no one wakes up in town. 260 00:14:01,961 --> 00:14:05,961 Are you joking, gentlemen? They're thugs ... 261 00:14:06,801 --> 00:14:08,321 Shame on you! 262 00:14:08,401 --> 00:14:11,561 No. Shame on you They are still voted on. 263 00:14:11,641 --> 00:14:13,641 Voted? Why did not you vote? 264 00:14:13,721 --> 00:14:16,641 Yes. You want to see fifteen years old voted alone? 265 00:14:16,721 --> 00:14:20,001 Can not! You're right ... 266 00:14:23,641 --> 00:14:27,641 Clowns! Clowns! 267 00:14:28,641 --> 00:14:32,641 Thieves! Thieves! 268 00:14:41,481 --> 00:14:43,561 Those poor people who have lost their dignity. 269 00:14:43,641 --> 00:14:48,541 In the practice of bribery, do not take the money ... 270 00:14:50,321 --> 00:14:54,821 if it leads to a lack of dignity. We pray for them. 271 00:14:56,321 --> 00:15:00,321 - Change! - Change! 272 00:15:12,401 --> 00:15:14,046 Mr. Mayor ... 273 00:15:14,081 --> 00:15:15,361 fear for his re-election? 274 00:15:15,401 --> 00:15:18,681 Miss, people love me, gain under house arrest ... 275 00:15:18,721 --> 00:15:21,321 even if they give me forty and a bis. Is it clear? 276 00:15:21,401 --> 00:15:23,881 Bye Bye! Peace for all. 277 00:15:25,561 --> 00:15:27,641 Congratulations, thank you. 278 00:15:29,881 --> 00:15:33,561 Democracy takes me from here, I do not feel bad. 279 00:15:34,001 --> 00:15:37,881 There is an avalanche, a leaf of grass and a funeral 280 00:15:38,321 --> 00:15:43,321 There are things said and others only written. H empty of buildings 281 00:15:43,516 --> 00:15:47,516 But this is the price ... change the houses ... change things, 282 00:15:48,033 --> 00:15:52,033 They change hands and they stay delicious, change this life, 283 00:15:52,561 --> 00:15:56,561 where we do not know. Mute the air around, the roses change 284 00:15:56,716 --> 00:16:00,716 Changes to the national anthem, change the distance 285 00:16:00,836 --> 00:16:04,001 between what was and all that will be 286 00:16:04,721 --> 00:16:07,961 Between the illusion and my serenity 287 00:16:15,961 --> 00:16:19,881 Democracy whatever it may be, do not be upset 288 00:16:20,161 --> 00:16:23,881 If you export the everyone one military 289 00:16:24,481 --> 00:16:29,381 facing the fear of this dictatorship, has a family 290 00:16:30,001 --> 00:16:32,001 who waits for you and feels sorry for you, 291 00:16:32,002 --> 00:16:34,001 change my pain, change my respect, 292 00:16:34,676 --> 00:16:36,926 change the illusion of my cursed sign, 293 00:16:36,961 --> 00:16:40,766 change this life, even in the unknown 294 00:16:40,801 --> 00:16:42,801 Change the air around, change the roses 295 00:16:42,802 --> 00:16:44,801 Changes to the national anthem, 296 00:16:45,116 --> 00:16:49,116 changes the distance between what was and all that will be 297 00:16:55,081 --> 00:16:57,081 Pierpaolo Natoli challenged Gaetano 298 00:16:57,082 --> 00:16:59,081 Patan , historical City mayor. 299 00:16:59,616 --> 00:17:03,616 Natoli won the first round and clearly overcame Patan. 300 00:17:08,881 --> 00:17:11,201 Mam e would be proud of you. 301 00:17:11,241 --> 00:17:15,241 Natoli! Natoli! 302 00:17:20,081 --> 00:17:22,561 Shit ... and the kiosk? 303 00:17:22,641 --> 00:17:26,641 Natoli! Natoli! 304 00:17:42,241 --> 00:17:45,041 Here's the mayor. 305 00:17:45,842 --> 00:17:47,841 We won ... We succeeded. 306 00:17:49,642 --> 00:17:50,942 My brother in law. 307 00:17:52,401 --> 00:17:55,301 Citizens, Italians, I'll be back tonight 308 00:17:55,302 --> 00:17:58,201 go home and find your children... 309 00:17:58,881 --> 00:18:02,721 caress them and say that the cares who sends 310 00:18:02,756 --> 00:18:06,721 the brother-in-law of the mayor. 311 00:18:08,401 --> 00:18:12,401 Natoli! Natoli! ... come on, speak ... speak, let's go. 312 00:18:16,781 --> 00:18:18,181 Thank you... 313 00:18:18,582 --> 00:18:23,382 All together today we started a new story. 314 00:18:27,721 --> 00:18:29,081 Bravo, Daddy! 315 00:18:29,161 --> 00:18:30,501 Thank you love... 316 00:18:31,241 --> 00:18:36,141 With their vote they demonstrated that the change is possible. 317 00:18:36,401 --> 00:18:38,081 Yes! 318 00:18:45,161 --> 00:18:49,161 Natoli! Natoli! 319 00:18:58,641 --> 00:19:00,241 My brother in law! 320 00:19:02,481 --> 00:19:04,001 We got it! 321 00:19:04,081 --> 00:19:07,081 Uncle, you went up on the car of the winner? 322 00:19:07,161 --> 00:19:10,081 I do not get in the car, I drive! 323 00:19:10,116 --> 00:19:12,001 Viva Pietrammare! 324 00:19:14,801 --> 00:19:17,321 Excuse me, can we take a picture? 325 00:19:17,681 --> 00:19:20,281 Friends ... friends ... 326 00:19:20,582 --> 00:19:24,582 it's time to resume what is ours 327 00:19:27,801 --> 00:19:29,801 Viva Pietrammare! 328 00:19:30,321 --> 00:19:32,601 I hope to be up to of this duty. 329 00:19:33,641 --> 00:19:37,441 And I ask them, treat my replacement well. 330 00:19:39,481 --> 00:19:41,201 I'll miss you guys. 331 00:19:54,081 --> 00:19:58,081 Finally new air ... Welcome, that's your room! 332 00:20:02,401 --> 00:20:06,401 We won! 333 00:20:11,081 --> 00:20:13,641 Thank you thank you! 334 00:20:14,561 --> 00:20:17,481 - Thank you! - We won! 335 00:20:17,641 --> 00:20:19,321 Thank you thank you! 336 00:20:19,401 --> 00:20:21,361 But you do not have dignity. 337 00:20:21,401 --> 00:20:25,401 I know, it's a natural gift. Thank you thank you very much! 338 00:20:25,881 --> 00:20:29,881 This is a most beautiful day for our martyred Sicily. 339 00:20:29,996 --> 00:20:33,161 "Yes we can"! 340 00:20:33,241 --> 00:20:35,360 Come on Nicolino, come on. 341 00:20:35,361 --> 00:20:37,021 Since today this place, 342 00:20:37,022 --> 00:20:38,515 next to the first of the class. 343 00:20:38,516 --> 00:20:39,860 Hello to your father. 344 00:20:39,861 --> 00:20:42,161 Go Go go... Boy, into the country! 345 00:20:43,241 --> 00:20:44,721 And say hi to your uncle! 346 00:20:45,161 --> 00:20:47,481 Dear lady, all the fish you want. 347 00:20:47,561 --> 00:20:50,441 We have lobster, swordfish, PRICE / INFO 348 00:20:50,481 --> 00:20:52,921 Thanks, is there sea bass? 349 00:20:52,961 --> 00:20:54,321 Of course yes! 350 00:20:55,401 --> 00:20:57,366 At least this I can present it. 351 00:20:57,401 --> 00:20:59,401 So now what My father to the mayor? 352 00:20:59,481 --> 00:21:01,846 It seems wrong. We did as always and paid. 353 00:21:01,881 --> 00:21:04,801 Valentino, my son needs work. 354 00:21:05,081 --> 00:21:08,361 Now that you're the brother-in-law of the Mayor, there's nothing you can do? 355 00:21:08,401 --> 00:21:10,961 You think here's an agency. of jobs, Marcello? 356 00:21:11,241 --> 00:21:12,461 - No? - No! 357 00:21:12,481 --> 00:21:16,081 The next, do the tenth accounts third over fourteenth 358 00:21:16,116 --> 00:21:19,641 assured ... come on. Excuse me. Good Morning. 359 00:21:19,721 --> 00:21:22,366 Fifteen years I expect one. concession for construction. 360 00:21:22,401 --> 00:21:25,961 Patan , did not give me, favored his friends. 361 00:21:25,996 --> 00:21:28,281 It was a shame with the old mayor. 362 00:21:28,321 --> 00:21:31,401 If you were not related or friend, never favored. 363 00:21:31,481 --> 00:21:34,641 Now it's all better, now is my brother in law 364 00:21:35,481 --> 00:21:38,301 - I take care! Okay. - We see. 365 00:21:38,441 --> 00:21:39,641 We see. 366 00:21:40,741 --> 00:21:42,081 The next one. 367 00:21:42,481 --> 00:21:45,401 Good morning, I have to renew the document. 368 00:21:45,481 --> 00:21:46,841 Name and surname? 369 00:21:46,881 --> 00:21:49,361 My house is waterless. It's been a fortnight. 370 00:21:50,721 --> 00:21:53,641 I have to get married ... I want to make the invitations. 371 00:21:53,801 --> 00:21:55,286 I want a popular house. 372 00:21:55,321 --> 00:21:59,321 My husband died three years ago. years, we must bury it. 373 00:21:59,356 --> 00:22:01,241 I want a new Playstation. 374 00:22:03,161 --> 00:22:04,961 I want to be an advisor. 375 00:22:11,561 --> 00:22:14,286 So this miserable never Forgiven me a penny, 376 00:22:14,321 --> 00:22:17,321 and now you want to give me a gift the strings of the violin. 377 00:22:18,601 --> 00:22:20,126 Absurd! 378 00:22:20,161 --> 00:22:22,281 I ... I went to the fishmonger ... 379 00:22:22,321 --> 00:22:24,401 and wanted to give me a sea ​​bass gift. 380 00:22:24,881 --> 00:22:27,126 Absurd! 381 00:22:27,161 --> 00:22:31,161 At the factory I was received as if she were the Queen of England. 382 00:22:31,276 --> 00:22:33,881 Absurd! 383 00:22:34,481 --> 00:22:37,481 And those who did campaign for Patan ... 384 00:22:37,516 --> 00:22:41,516 and got into the car winner, what do you think? 385 00:22:42,881 --> 00:22:44,641 Absurd. 386 00:22:44,961 --> 00:22:46,961 But I will be the mayor of all, 387 00:22:46,962 --> 00:22:48,961 also two They did not vote for me. 388 00:22:50,001 --> 00:22:52,241 Well, I'll make coffee, what do you think? 389 00:22:52,276 --> 00:22:54,278 - I want to. "Franci, will you help me?" 390 00:22:54,321 --> 00:22:55,601 Yes, I'll help. 391 00:22:58,321 --> 00:23:01,881 Pierpaolo, on purpose Of this thing you said. 392 00:23:01,961 --> 00:23:04,881 that the mayor of all, No regrets, right? 393 00:23:04,961 --> 00:23:07,601 We have the kiosk in pra a, which fortunately ... 394 00:23:07,641 --> 00:23:09,521 We will not work much harder. 395 00:23:09,522 --> 00:23:11,401 However in the winter, with the cold ... 396 00:23:11,436 --> 00:23:15,161 no to anyone, we need A beautiful winter kiosk. 397 00:23:15,241 --> 00:23:17,561 - That he wants above all else. - No! 398 00:23:17,641 --> 00:23:19,721 Because I do not ... I like summer. 399 00:23:19,756 --> 00:23:21,606 No ... no ... I want ... 400 00:23:21,641 --> 00:23:24,841 Release, release or whatever, Your brother-in-law, understand? 401 00:23:24,881 --> 00:23:27,120 No, in the sense that it would be fair to him, but 402 00:23:27,121 --> 00:23:28,800 no hay que tem nothing to do with it. 403 00:23:28,801 --> 00:23:30,601 To have this kiosk, 404 00:23:30,602 --> 00:23:32,501 I need authorization of the municipality. 405 00:23:33,161 --> 00:23:34,521 What do you think? 406 00:23:34,561 --> 00:23:38,561 Okay, boys, introduce the project regularly and we will see. 407 00:23:38,881 --> 00:23:40,481 Dad, the dessert. 408 00:23:41,721 --> 00:23:44,786 - What did he say? - To introduce the project. 409 00:23:44,881 --> 00:23:47,441 No, project understood, but what does regular mean? 410 00:23:49,481 --> 00:23:50,721 This Pinuccio! 411 00:23:51,241 --> 00:23:55,241 Pinuccio, Pinuccio ... Why the horn? 412 00:23:55,801 --> 00:23:57,681 By the way musician what does it sound like? 413 00:23:57,721 --> 00:24:00,161 You should stop with this job, Saved. 414 00:24:00,196 --> 00:24:01,926 This place is reserved for me. 415 00:24:01,961 --> 00:24:03,961 I understand, But it's time for lunch. 416 00:24:04,001 --> 00:24:07,801 Either comes sooner or later, you have to respect people. 417 00:24:07,881 --> 00:24:11,401 - You're serious! "Okay, I'll have coffee and I'll have it." 418 00:24:11,481 --> 00:24:12,801 Hurry up! 419 00:24:12,881 --> 00:24:15,181 Well, at least I do not. You wait in p ... 420 00:24:16,881 --> 00:24:20,201 Trust me, look. what a beautiful design. 421 00:24:20,241 --> 00:24:22,401 I do not know Salvo, it seems exaggerated. 422 00:24:22,481 --> 00:24:23,740 What's so exaggerated? 423 00:24:23,741 --> 00:24:26,115 The new kiosk, ten tables, less than 40 meters. 424 00:24:26,116 --> 00:24:27,480 What's yours today? 425 00:24:27,481 --> 00:24:30,520 - Saved, very 40 meters to a kiosk. - You think so? - Yes. 426 00:24:30,521 --> 00:24:33,360 And if you look for a graduation, a baptism, a convention, 427 00:24:33,361 --> 00:24:34,740 Where do I put them? 428 00:24:34,741 --> 00:24:36,580 Want to make a party salon, Saved? 429 00:24:36,581 --> 00:24:40,321 If you can enjoy the events, we make a beautiful covered ceiling. 430 00:24:40,356 --> 00:24:42,161 We can even make a balcony. 431 00:24:42,241 --> 00:24:44,341 very large, We can not do it here. 432 00:24:44,376 --> 00:24:46,441 H trees, which do we do with the trees? 433 00:24:46,481 --> 00:24:48,481 We talk to Pierpaolo overthrows them. 434 00:24:48,516 --> 00:24:49,806 Drop them? 435 00:24:49,841 --> 00:24:52,721 They are three hundred years old, when a tree should die? 436 00:24:52,756 --> 00:24:54,700 I do not die, the trees must die. 437 00:24:54,701 --> 00:24:56,121 I do not know, but you're safe. 438 00:24:56,122 --> 00:24:57,741 financial columns I'm not convinced. 439 00:24:57,821 --> 00:25:00,641 This is beauty, the column renaissance renaissance. 440 00:25:00,721 --> 00:25:03,061 What revival, Saved? I do not know if you can do it. 441 00:25:03,096 --> 00:25:04,321 Do not ask me any more. 442 00:25:04,401 --> 00:25:06,661 Tell the truth, the kiosk, Do you want to do it or not? 443 00:25:06,741 --> 00:25:08,286 Looks like you're looking for an apology. 444 00:25:08,321 --> 00:25:10,401 I want to do it but Pierpaolo was clear ... 445 00:25:10,481 --> 00:25:12,441 said that the project should be regular. 446 00:25:12,481 --> 00:25:14,841 Okay, but he uses regular to interleave. 447 00:25:14,881 --> 00:25:17,181 Got it? How we use "Shit" he uses "regular". 448 00:25:17,261 --> 00:25:19,681 I hope you do not say that. in front of the children. 449 00:25:21,221 --> 00:25:22,421 But... 450 00:25:41,641 --> 00:25:43,081 Shit, the guards. 451 00:25:44,801 --> 00:25:47,321 Dad, what are the guards? 452 00:25:53,161 --> 00:25:55,161 But what, a spaceship? 453 00:25:55,561 --> 00:25:59,561 It should be an armored car, I saw one years ago in Palermo. 454 00:25:59,996 --> 00:26:03,601 Come on guys, the prefecture is controlling ... 455 00:26:03,641 --> 00:26:05,641 the cards and presents of employees. 456 00:26:05,881 --> 00:26:08,281 - Get out. - It's true. 457 00:26:11,161 --> 00:26:13,081 The cups! 458 00:26:16,601 --> 00:26:19,601 Everything that should bring, so we do cleaning. 459 00:26:19,641 --> 00:26:21,001 And long live Natoli! 460 00:26:21,081 --> 00:26:22,360 Alive. 461 00:26:22,361 --> 00:26:25,020 Michele, dressed like this I did not recognize you. 462 00:26:25,021 --> 00:26:26,460 I know. 463 00:26:26,461 --> 00:26:29,481 Peppino, you are allowed to occupation of public space? 464 00:26:29,516 --> 00:26:32,681 Public space? We are in our business, why? 465 00:26:32,721 --> 00:26:34,815 Permission, you need permission. 466 00:26:34,816 --> 00:26:36,381 But what permission? 467 00:26:36,401 --> 00:26:39,380 And your permission to sell fruits and vegetables, who gave it to you? 468 00:26:39,381 --> 00:26:40,961 My father. 469 00:26:45,961 --> 00:26:48,820 So according to you do you collect the dog? 470 00:26:48,821 --> 00:26:50,466 Excuse me, they're higher orders. 471 00:26:50,501 --> 00:26:52,721 Why? When I shit He collects the shit? 472 00:26:53,161 --> 00:26:55,401 I'm in trouble, Come on, first name and last name? 473 00:26:56,161 --> 00:26:58,441 I am your uncle! 474 00:27:00,081 --> 00:27:03,161 Am sorry... 475 00:27:03,401 --> 00:27:05,361 The new ordinance says that garbage 476 00:27:05,362 --> 00:27:07,321 can be played outside only after 7pm. 477 00:27:08,321 --> 00:27:10,481 But I was not throwing away, 478 00:27:10,601 --> 00:27:12,721 I would put it on for air. 479 00:27:14,161 --> 00:27:17,281 One euro, thank you, before. Do not forget. 480 00:27:17,321 --> 00:27:21,281 Good morning Gianni, what are you doing? dress for the carnival? 481 00:27:21,721 --> 00:27:23,701 Vittorio, an problem for me 482 00:27:23,702 --> 00:27:25,681 but you have to go. 483 00:27:26,401 --> 00:27:27,686 You can not stay here any longer. 484 00:27:27,721 --> 00:27:29,561 But what are you talking about, Gianni? 485 00:27:29,961 --> 00:27:31,241 Top orders. 486 00:27:32,401 --> 00:27:36,401 Can I know where you are going? three without a helmet? 487 00:27:37,041 --> 00:27:38,841 I'm going to get my son at school. 488 00:27:39,641 --> 00:27:42,721 And Michele took a fine of 250 euros ... 489 00:27:42,756 --> 00:27:44,126 because he did not wear gloves. 490 00:27:44,161 --> 00:27:45,948 Sorry but was not in the rule 491 00:27:45,949 --> 00:27:47,535 they can not pretend to be distracted. 492 00:27:47,536 --> 00:27:49,841 We did not vote for him. to fine us. 493 00:27:49,881 --> 00:27:53,341 Except, you did not even vote for him, How many times do I have to say ... 494 00:27:53,376 --> 00:27:56,801 I did vote in this asshole and now look at this. 495 00:27:57,081 --> 00:27:58,321 What happened, Marc? 496 00:27:58,401 --> 00:28:00,131 Duplicated my IPTU, Why did you say that? 497 00:28:00,132 --> 00:28:01,661 My house has two floors. 498 00:28:01,721 --> 00:28:03,761 Marcello, but your house has two floors. 499 00:28:03,801 --> 00:28:06,281 Yes, but officially they can not know 500 00:28:06,321 --> 00:28:08,095 because I will not declare the second floor. 501 00:28:08,096 --> 00:28:09,735 This is the breach of privacy! 502 00:28:09,736 --> 00:28:10,961 Exactly. 503 00:28:11,001 --> 00:28:14,161 These notifications are arriving to all, look here. 504 00:28:17,641 --> 00:28:19,241 It was a Saturday night, 505 00:28:20,142 --> 00:28:22,241 lit by a light of special moon, 506 00:28:22,481 --> 00:28:24,481 as on our anniversary, 507 00:28:24,582 --> 00:28:26,481 and to party I borrowed... 508 00:28:26,641 --> 00:28:30,601 a box of fresh lobsters, captured on the same morning. 509 00:28:33,321 --> 00:28:36,381 And when I returned home, I found my wife desolate. 510 00:28:36,801 --> 00:28:38,801 I asked what was happening, 511 00:28:38,802 --> 00:28:41,801 And she ... she told me ... 512 00:28:41,881 --> 00:28:44,481 which also came to us an increase in IPTU. 513 00:28:47,241 --> 00:28:51,241 Lord, officers, gentlemen, calm down, it's a passing thing ... 514 00:28:51,641 --> 00:28:53,641 The euphoria of the early days, 515 00:28:53,642 --> 00:28:55,641 Pierpaolo breve will return to normalcy, 516 00:28:56,241 --> 00:28:58,561 I know him, a good person. 517 00:28:58,641 --> 00:29:01,401 But we all vote here in him, this is not done. 518 00:29:01,481 --> 00:29:03,126 You have to reason it out. 519 00:29:03,161 --> 00:29:07,161 Sorry, but Pierpaolo has adjusted the tax in the value of register. 520 00:29:07,481 --> 00:29:11,081 Now if everyone declared houses smaller than they have ... 521 00:29:11,161 --> 00:29:12,681 it's not his fault. 522 00:29:12,721 --> 00:29:14,441 But what are you saying? 523 00:29:14,481 --> 00:29:16,561 How do you think these things ... 524 00:29:20,161 --> 00:29:23,401 Sirs, sorry, Valentino is right, 525 00:29:23,721 --> 00:29:25,606 and now we have to say, 526 00:29:25,641 --> 00:29:29,001 which also for us doubled the IPTU. 527 00:29:30,881 --> 00:29:32,681 That horn! 528 00:29:33,081 --> 00:29:34,606 Calm Please? 529 00:29:34,641 --> 00:29:36,421 Dude, really. increased my IPTU. 530 00:29:36,501 --> 00:29:38,206 Actually, you never paid IPTU. 531 00:29:38,241 --> 00:29:40,401 And no increase? From zero to one hundred increase! 532 00:29:40,481 --> 00:29:41,981 You have to respect the rules. 533 00:29:42,061 --> 00:29:43,526 So the rules fit in, 534 00:29:43,561 --> 00:29:45,606 We can not change the rules. 535 00:29:45,641 --> 00:29:48,846 Hold on, hold Dad, who can be the vigilantes! 536 00:29:48,881 --> 00:29:52,561 Now I will explain to him how things work here. 537 00:29:52,596 --> 00:29:54,261 In this city, never it worked nothing. 538 00:29:54,341 --> 00:29:55,841 And we've always been fine. 539 00:29:56,541 --> 00:29:58,101 Good Morning. 540 00:29:58,321 --> 00:30:00,640 - Where are you going? - Talk to the mayor. 541 00:30:00,641 --> 00:30:02,801 No, I'm sorry, no. I can let them in. 542 00:30:02,881 --> 00:30:04,481 You have to respect the turn. 543 00:30:04,801 --> 00:30:08,441 The turn? What do you say Gino, I'm the mayor's brother-in-law. 544 00:30:08,481 --> 00:30:10,761 The brother-in-law, I know him. 545 00:30:11,321 --> 00:30:14,361 Sorry Salvo, but you Do you want to speak to the mayor? 546 00:30:14,401 --> 00:30:17,041 as brother-in-law or mayor? 547 00:30:17,081 --> 00:30:20,161 Like a horn because doubled the IPTU. 548 00:30:20,241 --> 00:30:21,846 So to the queue! 549 00:30:21,881 --> 00:30:25,441 Maybe I did not understand ... he is the mayor's brother-in-law. 550 00:30:25,481 --> 00:30:29,161 I know, but the mayor gave orders ... 551 00:30:29,241 --> 00:30:31,481 that everyone queues. 552 00:30:31,561 --> 00:30:33,841 Without distinction of friendship or kinship. 553 00:30:34,081 --> 00:30:37,161 I am the brother-in-law of the mayor, but I have to wait in line ... 554 00:30:37,241 --> 00:30:39,401 with these four cretins here? 555 00:30:39,481 --> 00:30:41,681 You're right! But brothers in law also queuing. 556 00:30:42,721 --> 00:30:43,961 Where will we stop. 557 00:30:44,001 --> 00:30:46,481 I am Patan's cousin, when Patan was mayor ... 558 00:30:46,516 --> 00:30:48,541 until the key of he had, he imagines. 559 00:30:48,581 --> 00:30:50,961 Come on, tell me what this is pregnant and so enters. 560 00:30:50,996 --> 00:30:52,841 Tell me you're pregnant and so it enters. 561 00:30:52,921 --> 00:30:54,761 Grudging the two? 562 00:30:54,881 --> 00:30:58,281 Gentlemen, I'm sorry, I'm in the queue from the morning, 563 00:30:58,321 --> 00:31:01,126 and I did not complain. If we get to the point ... 564 00:31:01,161 --> 00:31:04,961 that the brother-in-law has to stand in line like anyone else, 565 00:31:05,001 --> 00:31:06,881 I call it police. 566 00:31:11,241 --> 00:31:12,721 Calm! 567 00:31:12,801 --> 00:31:15,526 Except, Valentino, you're right ... 568 00:31:15,561 --> 00:31:18,841 but I can not lose the their job. 569 00:31:18,961 --> 00:31:20,881 We have to find a solution. 570 00:31:20,961 --> 00:31:23,161 But that is not for save the appearance. 571 00:31:26,561 --> 00:31:30,561 Slow down, slow down, slow down ... so ... my ear. 572 00:31:31,481 --> 00:31:34,121 I understand, but this placed in this position. 573 00:31:34,241 --> 00:31:39,206 - Thanks, guys. - Please, we did not say anything. 574 00:31:42,641 --> 00:31:45,681 Right, you're right, but I can not help. 575 00:31:46,161 --> 00:31:50,126 In short, I went to steal and trap me ... 576 00:31:50,161 --> 00:31:53,281 I was selling smuggled cigarettes and they seized me all. 577 00:31:53,321 --> 00:31:55,881 I can not now charge to watch cars. 578 00:31:55,961 --> 00:31:57,741 What should I do to survive, 579 00:31:57,742 --> 00:31:59,121 I have to work? 580 00:31:59,481 --> 00:32:02,281 Sorry, we have others projects for the beach. 581 00:32:02,321 --> 00:32:06,201 Projects? But what is doing television? 582 00:32:06,961 --> 00:32:10,281 And to think that I voted of grace in you. 583 00:32:12,321 --> 00:32:13,761 What can I say... 584 00:32:13,801 --> 00:32:16,001 We knew that be difficult. For a. 585 00:32:16,081 --> 00:32:17,841 The important thing is to move on. 586 00:32:18,241 --> 00:32:20,926 Pierpaolo? Sorry to bother ... 587 00:32:20,961 --> 00:32:24,001 Come in, come in. End up This is fast, lads. 588 00:32:25,081 --> 00:32:26,521 Dear Pierpaolo ... 589 00:32:26,561 --> 00:32:28,666 No, I'm confused, here everyone complains, 590 00:32:28,701 --> 00:32:31,421 one complains one thing, another complains of another, why? 591 00:32:31,456 --> 00:32:34,081 The fact, Pierpaolo, that They're confused, you know? 592 00:32:34,161 --> 00:32:36,481 It's happening all over and all at the same time. 593 00:32:36,561 --> 00:32:39,961 But all fair, all this means Salvo. 594 00:32:39,996 --> 00:32:43,561 Let's say all fair, but Pierpaolo, the times, 595 00:32:43,641 --> 00:32:45,766 I say one thing behind the other. 596 00:32:45,801 --> 00:32:49,081 I know, but we are few and there is so much to correct. 597 00:32:49,321 --> 00:32:50,521 But what is this? 598 00:32:50,561 --> 00:32:52,641 Think we found out that most 599 00:32:52,676 --> 00:32:54,198 of the City Hall 600 00:32:54,199 --> 00:32:55,921 were on a journey of I work at the bar. 601 00:32:56,161 --> 00:32:59,281 In fact before the bars were full, Pierpaolo. 602 00:32:59,721 --> 00:33:01,721 All ambushes, urban vigilantes, 603 00:33:01,722 --> 00:33:03,721 operators, gardeners 604 00:33:04,481 --> 00:33:05,961 Why do not you forest them? 605 00:33:07,081 --> 00:33:08,481 Foresters. 606 00:33:20,641 --> 00:33:21,961 Is Dad coming back? 607 00:33:22,001 --> 00:33:24,521 Go, but not before seven. 608 00:33:39,641 --> 00:33:41,121 I'll go. 609 00:33:41,561 --> 00:33:43,206 But I cooked the breakfast. 610 00:33:43,241 --> 00:33:45,641 I know, but I'm late, excuse me... 611 00:33:46,881 --> 00:33:48,161 Why this face? 612 00:33:48,241 --> 00:33:49,960 - What a face? - Yours. 613 00:33:49,961 --> 00:33:52,961 Nothing, sometimes people. want to do the right thing 614 00:33:52,996 --> 00:33:54,721 and maybe it all goes wrong. 615 00:33:54,756 --> 00:33:56,101 You're not missing anything, 616 00:33:56,102 --> 00:33:58,246 is doing everything Right, I trust you. 617 00:33:58,561 --> 00:33:59,941 I expect. 618 00:34:00,241 --> 00:34:02,241 You're hard, are not you? Mom was right 619 00:34:02,242 --> 00:34:04,241 when he called him Pierpall. 620 00:34:07,361 --> 00:34:08,741 How's the conservatory? 621 00:34:08,821 --> 00:34:11,721 - Cool, bye. - Goodbye. 622 00:34:27,181 --> 00:34:29,321 Does it have water? 623 00:34:41,561 --> 00:34:44,661 Water ... Water. 624 00:35:14,721 --> 00:35:18,241 How did you think about that? forest protection guard? 625 00:35:18,321 --> 00:35:21,241 Saved, sorry, I forgot. that you were a forest ranger. 626 00:35:21,321 --> 00:35:22,526 Nor did I remember, 627 00:35:22,561 --> 00:35:25,321 but when I forget something I leave it as my problem. 628 00:35:25,356 --> 00:35:27,841 I think my feet have grown. 629 00:35:28,481 --> 00:35:30,481 Father Raffaele. 630 00:35:31,001 --> 00:35:34,841 What a pleasure. Thank you, the all day in p ... 631 00:35:36,441 --> 00:35:38,241 I wanted to tell a story. 632 00:35:39,321 --> 00:35:41,321 Once upon a time in Sicily, 633 00:35:41,322 --> 00:35:43,321 A small city where they all lived ... 634 00:35:43,641 --> 00:35:46,241 serene, happy and quiet, 635 00:35:46,242 --> 00:35:48,841 in the middle of the beach there was a church. 636 00:35:49,641 --> 00:35:53,241 And this church was looked after by a man of God, 637 00:35:53,542 --> 00:35:55,942 a priest 638 00:35:56,421 --> 00:35:59,021 This priest in question, 639 00:35:59,022 --> 00:36:01,621 This priest had a night shelter. 640 00:36:02,481 --> 00:36:04,981 Because the sheep of God, a ceiling 641 00:36:04,982 --> 00:36:07,481 where to take refuge, a room ... 642 00:36:07,881 --> 00:36:10,241 must find, no? The sheep of God ... 643 00:36:10,321 --> 00:36:12,881 Did we make her sleep in the middle of the street? 644 00:36:12,916 --> 00:36:14,681 No, of course not. 645 00:36:14,721 --> 00:36:18,821 For this reason, the brave priest ... 646 00:36:19,522 --> 00:36:21,322 made the night shelter. 647 00:36:21,401 --> 00:36:24,641 Right, more, A very beautiful shelter. 648 00:36:26,241 --> 00:36:29,641 Now it happens that in certain moment a mayor arrives. 649 00:36:29,721 --> 00:36:32,971 A new mayor who ... 650 00:36:33,072 --> 00:36:35,421 decides what none decided before 651 00:36:36,222 --> 00:36:37,522 and it does. 652 00:36:39,081 --> 00:36:42,961 Decides that this coat pay IPTU. 653 00:36:45,001 --> 00:36:46,621 Excuse me, no with the excuse 654 00:36:46,622 --> 00:36:48,641 of the church that you do not Do you want to pay the IPTU? 655 00:36:48,721 --> 00:36:50,481 Please, Take care of your things! 656 00:36:50,561 --> 00:36:54,140 - I say this for ... - Give it to me, Father, we'll sort it out. 657 00:36:54,241 --> 00:36:56,681 I'll give it to you, please. an important thing, 658 00:36:56,721 --> 00:36:58,801 I will then step to see what was done. 659 00:36:58,881 --> 00:37:01,961 Something consigned a well-kept thing. 660 00:37:02,401 --> 00:37:06,401 Blessed be they! 661 00:37:09,161 --> 00:37:13,161 Are you and your brother-in-law? They're driving me crazy. 662 00:37:22,081 --> 00:37:23,521 What are you doing? 663 00:37:23,681 --> 00:37:27,481 Paper with plastic paper plastic, wet with wet. 664 00:37:27,641 --> 00:37:28,846 But what does it mean? 665 00:37:28,881 --> 00:37:31,601 Pierpaolo introduced the selective one. 666 00:37:32,721 --> 00:37:34,286 And the plastic dish? 667 00:37:34,321 --> 00:37:36,286 First wash, then throw away. 668 00:37:36,321 --> 00:37:38,721 Play wet or dry? 669 00:37:38,801 --> 00:37:41,401 This diaper with pee, where do I play? 670 00:37:41,481 --> 00:37:45,241 I will know? Maybe pee in the wet and diaper on paper? 671 00:37:45,276 --> 00:37:46,686 Eat fruit that does well. 672 00:37:46,721 --> 00:37:49,161 I do not know, I do not know where to play the caro o. 673 00:37:49,241 --> 00:37:50,961 wet or dry? 674 00:37:51,001 --> 00:37:54,481 - What are you doing? Fashion ancient, as my father taught. 675 00:37:56,721 --> 00:37:59,041 Be proud of me, Daddy! 676 00:37:59,721 --> 00:38:01,721 Got it. In Milan, the napkins 677 00:38:01,722 --> 00:38:03,721 paper, where do they play? 678 00:38:05,401 --> 00:38:08,481 Love, dirty with meat or fish? 679 00:38:08,561 --> 00:38:10,561 - Of fish. - Of fish. 680 00:38:22,961 --> 00:38:25,561 For the boy, He likes Indian figs. 681 00:38:40,321 --> 00:38:42,481 A world governed by the rules ... 682 00:38:42,561 --> 00:38:46,081 Did not say you were ready. to be the house of God. 683 00:38:48,241 --> 00:38:52,241 We always criticize people because they chose Barrab s ... 684 00:38:53,001 --> 00:38:55,101 thief, criminal. 685 00:38:56,502 --> 00:38:59,102 Are we sure that they made a mistake? 686 00:39:01,241 --> 00:39:03,641 Let's ask for forgiveness to our Lord ... 687 00:39:04,481 --> 00:39:08,481 My God, I regret it and regret it. with the heart my sins 688 00:39:09,801 --> 00:39:13,801 sinning deserved his punishment ... 689 00:39:16,161 --> 00:39:20,161 mainly because I have offended, infinitely good ... 690 00:39:21,241 --> 00:39:24,921 and worthy of being loved about all things 691 00:39:30,241 --> 00:39:32,926 I do not understand why have to get to this point. 692 00:39:32,961 --> 00:39:36,641 Friends, this factory contaminates the environment for years ... 693 00:39:36,676 --> 00:39:38,721 and the sea where we swam. 694 00:39:39,481 --> 00:39:41,401 But it will close a factory, 695 00:39:41,402 --> 00:39:43,321 where thousands of people work. 696 00:39:43,401 --> 00:39:47,401 Do you understand it or not? It's mine. city ​​are more than 50 families. 697 00:39:47,481 --> 00:39:49,801 My sister also works here, 698 00:39:49,881 --> 00:39:52,561 and some relatives of this boy ... 699 00:39:52,801 --> 00:39:55,961 But if they do not fit The norms that have a life, 700 00:39:56,001 --> 00:39:57,366 I can not do anything. 701 00:39:57,401 --> 00:40:00,721 Yes, Pierpaolo, let's think it over before making a decision. 702 00:40:00,801 --> 00:40:04,161 Guys, we know that the of local mortality ... 703 00:40:04,196 --> 00:40:05,606 the highest in the region. 704 00:40:05,641 --> 00:40:08,321 Friend, do as their predecessors. 705 00:40:08,401 --> 00:40:10,126 Before everything, it turns a blind eye 706 00:40:10,161 --> 00:40:13,961 No, that's enough. We did sight thick for a long time. 707 00:40:14,241 --> 00:40:15,641 Come on! 708 00:40:16,321 --> 00:40:20,281 Friend, you will lose the consensus. and will never be re-elected. 709 00:40:20,721 --> 00:40:24,721 It means that I will come back to be a teacher. Good Morning. 710 00:40:27,721 --> 00:40:31,721 Give me back 3.80 euros. Why did you make that face? 711 00:40:32,001 --> 00:40:33,961 I did not know that I did not would you get approval? 712 00:40:34,001 --> 00:40:37,441 And you, why are you happy? Did you want this kiosk or not? 713 00:40:37,476 --> 00:40:39,178 Of course! If you had 714 00:40:39,179 --> 00:40:40,881 presented a normal design ... 715 00:40:40,961 --> 00:40:43,241 Pierpaolo probably would have approved. 716 00:40:43,276 --> 00:40:44,926 You have not even seen the project. 717 00:40:44,961 --> 00:40:47,641 Precisely because he saw You did not approve, do you understand? 718 00:40:47,721 --> 00:40:49,841 Sorry, Where can we download? 719 00:40:51,321 --> 00:40:54,401 Commissioned the materials for the kiosk, without telling me anything? 720 00:40:54,436 --> 00:40:56,961 I never expected that would reject the project. 721 00:40:57,081 --> 00:41:00,081 What did you want to do? A Greek embassy? 722 00:41:00,161 --> 00:41:01,901 And who pays for it now? 723 00:41:01,936 --> 00:41:03,641 Do not worry, you're paid. 724 00:41:04,441 --> 00:41:06,201 Did you pay with bar money? 725 00:41:06,281 --> 00:41:08,901 And with what I pay, money from "Real Estate Bank"? 726 00:41:08,941 --> 00:41:11,401 - My money too, Saved! - Yes, and so? 727 00:41:11,481 --> 00:41:14,501 You did not have to ask for a kiosk, I had to ask for a brain. 728 00:41:17,881 --> 00:41:21,321 Drops when we ask brains, unloads brains. 729 00:41:21,356 --> 00:41:23,201 For now download this. 730 00:41:25,001 --> 00:41:28,481 And for this reason first citizen of Pietrammare 731 00:41:28,516 --> 00:41:31,321 signed a decree urgent action that determines 732 00:41:31,401 --> 00:41:32,961 the closure of petrochemicals. 733 00:41:33,001 --> 00:41:36,121 I must defend health of the citizens, declared ... 734 00:41:37,001 --> 00:41:38,441 Thank your brother. 735 00:41:43,961 --> 00:41:45,841 - Good Morning. - Excuse me. 736 00:41:45,881 --> 00:41:47,701 I wanted three posts of swordfish. 737 00:41:47,741 --> 00:41:50,701 - We do not. - No? And this what? 738 00:41:51,481 --> 00:41:55,481 - Triglia. - Well, you see three triglia posts. 739 00:41:55,561 --> 00:41:59,201 It's reserved. They are all reserved. 740 00:42:06,561 --> 00:42:08,481 Go to the last wallet! V ! 741 00:42:14,961 --> 00:42:18,961 Well, let's score that goal. C'mon C'mon. 742 00:42:26,321 --> 00:42:27,926 What are you guys doing? 743 00:42:27,961 --> 00:42:30,961 What we should do before. Let's go. 744 00:42:31,881 --> 00:42:34,761 Doctor, good morning. The usual coffee? 745 00:42:35,481 --> 00:42:37,681 See how they hate us? Because of Pierpaolo 746 00:42:37,761 --> 00:42:39,081 and everything he's doing. 747 00:42:39,161 --> 00:42:42,401 It's the laws, I respect the laws. And I sleep in peace at night. 748 00:42:42,481 --> 00:42:46,481 Rocky, take it, j We got home. 749 00:42:46,881 --> 00:42:48,161 Where you go? 750 00:42:48,241 --> 00:42:51,721 To work, thanks to your brother-in-law we are in the plant. 751 00:42:52,321 --> 00:42:56,921 Enough, do not cry. I was also friendless, 752 00:42:57,401 --> 00:42:59,201 provided I apply the fines. 753 00:42:59,602 --> 00:43:01,501 We are men. 754 00:43:02,002 --> 00:43:04,001 Natoli ... before or later pass. 755 00:43:04,596 --> 00:43:07,481 Yes, but the fault of the family, they knew. 756 00:43:07,561 --> 00:43:09,961 They did not warn this one was honest honest. 757 00:43:12,481 --> 00:43:15,081 Nicolino had no problems, 758 00:43:15,161 --> 00:43:17,161 I was accustomed last wallet. 759 00:43:17,162 --> 00:43:19,161 Maybe it's better this way. 760 00:43:20,081 --> 00:43:23,001 My sister's husband who did not authorize the kiosk. 761 00:43:23,101 --> 00:43:24,641 Except, listen when I say it? 762 00:43:24,721 --> 00:43:27,441 If my sister lived You know what I'd say to him. 763 00:43:27,481 --> 00:43:29,206 Love, but the law. 764 00:43:29,241 --> 00:43:33,241 Enough you too with the laws, what! 765 00:43:33,321 --> 00:43:36,281 Except where are you going? Saved? 766 00:43:37,801 --> 00:43:40,801 The laws ... the laws ... 767 00:43:40,881 --> 00:43:43,121 The dispute would have started due to lack of 768 00:43:43,122 --> 00:43:45,361 Respect for rules of the condom. 769 00:43:45,401 --> 00:43:48,001 Rules that attacked seems to have not respected. 770 00:43:49,081 --> 00:43:50,861 The impediment a written rule 771 00:43:50,862 --> 00:43:52,641 to regulate the football match. 772 00:43:52,721 --> 00:43:54,926 For a regular beard use the blade ... 773 00:43:54,961 --> 00:43:58,441 Regulated love, but no regulated the rules of the heart. 774 00:43:58,481 --> 00:44:01,126 The rules of love regulate regular loves. 775 00:44:01,161 --> 00:44:03,601 We always had a regular agreement ... 776 00:44:04,081 --> 00:44:05,606 Honey, what you do, you do not like it? 777 00:44:05,641 --> 00:44:08,401 No, I'm tired. and I want to sleep. 778 00:44:09,321 --> 00:44:11,401 He is worried because they said goodbye 779 00:44:11,961 --> 00:44:14,161 Do not worry, we will find the way. 780 00:44:14,196 --> 00:44:16,018 Besides you Who has work. 781 00:44:16,053 --> 00:44:17,841 Job? My love, what work? 782 00:44:18,001 --> 00:44:21,141 Since your brother started no one passes the kiosk. 783 00:44:21,176 --> 00:44:23,681 People are angry, everybody hates us. 784 00:44:23,721 --> 00:44:25,821 But Pierpaolo is doing the right thing. 785 00:44:25,901 --> 00:44:28,961 I know, but your brother. is exaggerating a bit. 786 00:44:29,001 --> 00:44:30,206 How exaggerating? 787 00:44:30,241 --> 00:44:33,161 Do you think we should return to being as it was before? 788 00:44:33,241 --> 00:44:34,511 Honey, why the anger? 789 00:44:34,512 --> 00:44:36,381 No one wants to come back as it was before. 790 00:44:36,421 --> 00:44:39,481 My love, I could not live without rules, I would miss the air. 791 00:44:39,721 --> 00:44:41,481 I swear. 792 00:45:37,881 --> 00:45:41,381 It's 120 euros, for not separating the garbage. 793 00:45:41,582 --> 00:45:43,020 the law. 794 00:45:43,021 --> 00:45:44,441 Why do you treat me like a lord? 795 00:45:44,442 --> 00:45:47,161 Michele, we are known There are times. Miche ... 796 00:46:18,761 --> 00:46:21,761 85 euros, park in the pedestrian range. 797 00:46:21,801 --> 00:46:24,761 I swear, guys, yesterday. I left the car there at night. 798 00:46:25,001 --> 00:46:26,801 You must have somnambulism. 799 00:46:52,801 --> 00:46:56,401 They had fun Last night, no? 800 00:46:56,481 --> 00:46:58,321 Michele, it's a mistake. 801 00:46:58,401 --> 00:47:00,401 A? It's full of mistakes. 802 00:47:01,721 --> 00:47:04,001 Could not write on the horns? 803 00:47:05,321 --> 00:47:07,721 I mean, you're Michele. making a mistake. 804 00:47:07,801 --> 00:47:11,001 The only mistake I made was went to vote for his brother-in-law. 805 00:47:11,081 --> 00:47:13,501 Do your work, my brother is doing his. 806 00:47:13,581 --> 00:47:16,281 - I'm doing my job. - Calm. 807 00:47:16,301 --> 00:47:19,641 Or do you want me to turn a blind eye? Let's go! 808 00:47:20,481 --> 00:47:22,561 Looks just rude. 809 00:47:22,641 --> 00:47:25,001 Your brother stirs up the mood. 810 00:47:25,081 --> 00:47:27,081 Valentino, these are the rules. 811 00:47:28,401 --> 00:47:30,881 No, they're not. 300 euros to pay. 812 00:47:32,321 --> 00:47:34,561 Everybody got dirty in this town. 813 00:47:34,641 --> 00:47:36,881 Just the coconut of mine. dog bothers. 814 00:48:18,161 --> 00:48:21,461 Saw? I've improved a lot. 815 00:48:21,562 --> 00:48:24,761 Almost as much as his brother-in-law. 816 00:48:34,001 --> 00:48:38,001 My friend! You finally healed yourself! 817 00:48:38,481 --> 00:48:40,281 I missed you! 818 00:48:40,321 --> 00:48:44,321 I also of you, Saved! A lot of change, except! 819 00:48:44,961 --> 00:48:48,721 Lots of. What made you change? Idea, my friend? 820 00:48:48,801 --> 00:48:50,301 People hate me, 821 00:48:50,302 --> 00:48:52,401 Do not know what they do. with me at night 822 00:48:52,561 --> 00:48:55,041 Can imagine. 823 00:48:55,681 --> 00:48:58,761 They move in my car, throw trash 824 00:48:58,801 --> 00:49:02,801 It's me, it's not going to happen Nothing else, my friend, I promise. 825 00:49:10,641 --> 00:49:12,001 Yours, no? 826 00:49:16,721 --> 00:49:19,321 Yes, I just supported, I'll get it together. 827 00:49:24,401 --> 00:49:26,401 It's enough, I can not take it anymore ... 828 00:49:27,161 --> 00:49:31,161 Valentino, I apologize for all the fines I gave you. 829 00:49:32,481 --> 00:49:36,241 Enough, I got over it, Mich, I'm over it. 830 00:49:36,321 --> 00:49:38,601 I should apologize with the whole city. 831 00:49:39,801 --> 00:49:43,801 In thirty years never I gave a fine, I threw it away. 832 00:49:45,161 --> 00:49:47,661 True true. We are a family 833 00:49:47,662 --> 00:49:50,061 of three-generation cops. 834 00:49:50,141 --> 00:49:51,420 I know. 835 00:49:51,421 --> 00:49:55,321 Today my son said, "Daddy, I also want to be a cop. " 836 00:49:55,561 --> 00:49:57,961 I told him: "No, Gemi, run away, 837 00:49:57,962 --> 00:49:59,561 this city does not deserve you. " 838 00:50:04,641 --> 00:50:07,001 But what to that, a manifestation? 839 00:50:07,561 --> 00:50:09,620 - At where? - It was not planned. 840 00:50:12,241 --> 00:50:15,721 Okay, where are you going? 841 00:50:16,241 --> 00:50:19,481 Where will you go? Stay crying another five minutes. 842 00:50:19,561 --> 00:50:21,441 Why only five minutes? 843 00:50:21,481 --> 00:50:23,681 Because the planting ends and let's go home. 844 00:50:24,081 --> 00:50:25,921 It happened in monday morning 845 00:50:25,922 --> 00:50:27,761 a beautiful sunny day, 846 00:50:28,241 --> 00:50:31,001 I parked to buy cigarettes. 847 00:50:32,001 --> 00:50:34,201 I left only an hour, a half hour, 848 00:50:34,641 --> 00:50:36,441 the time to greet friends. 849 00:50:37,561 --> 00:50:39,881 When I came back I found a fine, 850 00:50:40,561 --> 00:50:43,061 because I left the car parked in double row. 851 00:50:43,081 --> 00:50:45,161 Thank you that the car does not shit. 852 00:50:45,561 --> 00:50:48,061 Sirs, you are ruining a city. 853 00:50:48,462 --> 00:50:50,661 He planted flowers everywhere ... 854 00:50:51,261 --> 00:50:54,321 They're all allergic! 855 00:50:57,001 --> 00:50:59,961 And these tracks of pedestrians Who put it on every corner? 856 00:51:00,321 --> 00:51:02,001 What are worth for? 857 00:51:02,081 --> 00:51:04,641 Have to tell us where to cross the street? 858 00:51:06,721 --> 00:51:10,081 Gentlemen. He stopped all contracts. 859 00:51:10,161 --> 00:51:14,161 Because they competed on bogus tenders. 860 00:51:14,321 --> 00:51:18,321 It's absurd. How can you think that? 861 00:51:28,041 --> 00:51:31,881 Sorry if I intrude, but I think that... 862 00:51:31,961 --> 00:51:35,641 with this mayor the city You're prettier and better. 863 00:51:44,401 --> 00:51:48,161 Lord Mayor, help us. 864 00:51:49,321 --> 00:51:52,071 Really? Mister Perfect? 865 00:51:53,472 --> 00:51:54,921 Ex-mayor! 866 00:51:56,321 --> 00:52:00,321 I made him come in. in the Municipality, no? 867 00:52:00,561 --> 00:52:02,961 I gave you the concession for construction. 868 00:52:03,001 --> 00:52:04,761 I gave you the license ... 869 00:52:04,801 --> 00:52:08,801 I did not sleep at night to find solutions for everyone. 870 00:52:10,481 --> 00:52:12,801 I helped everyone ... everyone. 871 00:52:14,401 --> 00:52:18,401 And in the end, they decided that I was a common citizen. 872 00:52:18,801 --> 00:52:21,201 I, a common citizen, 873 00:52:21,241 --> 00:52:24,201 I'm here today because I the IPTU arrived to pay. 874 00:52:24,881 --> 00:52:26,721 And this and that. 875 00:52:30,241 --> 00:52:34,241 You're right. Is ruining the city, we must expel it. 876 00:52:37,881 --> 00:52:41,881 Well, calm down, please calm down. 877 00:52:42,641 --> 00:52:47,041 Come on! We are not going lose lucidity 878 00:52:47,442 --> 00:52:49,542 Let's kill him. 879 00:52:53,881 --> 00:52:57,041 Sirs, sorry, I've been for some time ... 880 00:52:57,081 --> 00:52:58,721 and still did not say anything ... 881 00:52:58,801 --> 00:53:02,201 but if we do not find One out ... 882 00:53:02,241 --> 00:53:03,841 I call it police. 883 00:53:07,001 --> 00:53:11,001 Calm down, what's happening? night? Calm down, wait a minute. 884 00:53:13,781 --> 00:53:16,981 Before deciding that we all already know ... 885 00:53:17,336 --> 00:53:22,336 I invite you to listen to a lord who comes from Rome, 886 00:53:22,801 --> 00:53:26,441 intentionally Rome, to meet us. 887 00:53:33,241 --> 00:53:36,001 I came to say that no. It's been a while to lose ... 888 00:53:36,801 --> 00:53:39,601 "This virus honesty must end. " 889 00:53:41,561 --> 00:53:43,481 I'm in the ministry very worried, 890 00:53:43,721 --> 00:53:47,481 and nervous ... the bosses They want to say goodbye. 891 00:53:49,081 --> 00:53:53,081 So let's be clear. 892 00:54:01,241 --> 00:54:05,241 If what happened here is expands we are ruined. 893 00:54:06,081 --> 00:54:11,081 Italy, with this crisis, honesty will not be allowed. 894 00:54:12,561 --> 00:54:16,561 And you, from the south, who are accustomed to crises ... 895 00:54:18,481 --> 00:54:22,001 How did you get to vote? in an honest person? 896 00:54:26,201 --> 00:54:29,481 "What a beautiful surprise. - Slowly. 897 00:54:29,561 --> 00:54:31,446 Look who came to meet us. 898 00:54:31,481 --> 00:54:33,201 No what we passed by chance, 899 00:54:33,202 --> 00:54:34,921 but if we bother, let's go. 900 00:54:34,961 --> 00:54:36,561 No, no, come in, get settled. 901 00:54:37,341 --> 00:54:39,401 For a, for a, come on. 902 00:54:42,441 --> 00:54:45,441 It's unfair to count which we all know. 903 00:54:45,801 --> 00:54:49,801 There is a problem, and the problem is should be resolved. 904 00:54:50,481 --> 00:54:53,641 Because your brother-in-law It's very bad, very bad. 905 00:54:53,801 --> 00:54:57,801 The problem is not bad, but what will still do. 906 00:54:58,961 --> 00:55:02,041 Sorry, but how? Do you know what he's going to do? 907 00:55:03,721 --> 00:55:07,321 Because this his electoral program. 908 00:55:07,641 --> 00:55:10,461 Sorry but I never has seen a policy that fulfills 909 00:55:10,541 --> 00:55:12,366 what it says in the election campaign. 910 00:55:12,401 --> 00:55:14,101 No? 911 00:55:15,202 --> 00:55:19,302 Realization of area for pedestrians in the square. 912 00:55:19,361 --> 00:55:20,781 Fulfill. 913 00:55:20,821 --> 00:55:23,221 Selective collect. 914 00:55:24,022 --> 00:55:26,922 Factory shutdown. 915 00:55:29,000 --> 00:55:30,300 AND... 916 00:55:30,801 --> 00:55:35,601 demolition of buildings illegal activities on the shores of the sea. 917 00:55:41,321 --> 00:55:45,321 Calm down ... quiet. What's this? 918 00:55:52,321 --> 00:55:56,321 The thing that united our community for years ... 919 00:55:57,161 --> 00:56:01,081 respect. And you two they lost respect. 920 00:56:01,881 --> 00:56:05,881 There is only one way of reconquering it. 921 00:56:08,081 --> 00:56:10,281 We must get rid of him. 922 00:56:10,321 --> 00:56:12,401 - Yes, but actually ... - Right now! 923 00:56:15,601 --> 00:56:16,920 To the 924 00:56:16,921 --> 00:56:18,881 You're going to end up bad, do you understand? 925 00:56:18,961 --> 00:56:21,961 We'll tear it apart and play the guts and bones 926 00:56:22,001 --> 00:56:25,161 in the selective collection, you understand? 927 00:56:28,401 --> 00:56:30,561 But what you did, a sustainable threat? 928 00:56:30,641 --> 00:56:32,561 I can not lose my habit, Saved. 929 00:56:32,641 --> 00:56:36,561 Delinquent, dishonest. You have to tell us ... 930 00:56:36,641 --> 00:56:39,926 where to build our houses, delinquents. 931 00:56:39,961 --> 00:56:43,961 The sea of all, and now Where do I spend the holidays? 932 00:56:44,321 --> 00:56:46,801 Horn and all his relatives. 933 00:56:47,481 --> 00:56:49,481 Saved, we have to stop Pierpaolo. 934 00:56:49,516 --> 00:56:50,881 - You're right. - Now. 935 00:56:50,961 --> 00:56:52,361 No, before. 936 00:57:14,441 --> 00:57:16,561 Why did you write? last warning 937 00:57:16,801 --> 00:57:19,080 Because now we have to make the ultimate threat, 938 00:57:19,081 --> 00:57:21,620 the most terrible of all, as in movies. 939 00:57:21,621 --> 00:57:23,080 So what 940 00:57:23,081 --> 00:57:25,961 We put a head of horse in bed. 941 00:57:33,801 --> 00:57:37,281 I do not think so. horse is a very noble animal. 942 00:57:55,961 --> 00:57:57,361 I can not, Except. 943 00:57:57,401 --> 00:57:59,321 What if I give anesthesia? 944 00:58:15,641 --> 00:58:17,281 It's hot in here, is not it? 945 00:58:17,321 --> 00:58:21,321 Too hot, why do not you A beautiful awning, Pierpaolo? 946 00:58:21,481 --> 00:58:23,960 - We'd like to. - It would look great. 947 00:58:23,961 --> 00:58:25,858 Yes, you're right, but I do not have time 948 00:58:25,859 --> 00:58:27,755 and there are things more important... 949 00:58:27,756 --> 00:58:31,756 in which to think. Sorry I made them come here ... 950 00:58:32,401 --> 00:58:34,481 but it's happening things at home 951 00:58:35,801 --> 00:58:38,961 What happened, Pierpaolo? He looks nervous. 952 00:58:39,961 --> 00:58:41,801 I must say one important thing. 953 00:58:42,561 --> 00:58:45,841 I know they're angry because of the kiosk 954 00:58:46,081 --> 00:58:47,301 What kiosk? 955 00:58:47,321 --> 00:58:49,721 Remember we wanted to do a kiosk ... 956 00:58:49,756 --> 00:58:51,721 and he did not authorize it? 957 00:58:52,161 --> 00:58:54,811 Who thinks of it. It's old things, 958 00:58:54,812 --> 00:58:57,461 Pierpaolo, I could not even remember. 959 00:58:57,601 --> 00:58:59,021 Overcome. 960 00:58:59,481 --> 00:59:00,721 Speech. 961 00:59:02,161 --> 00:59:05,561 We must separate all our differences, all. 962 00:59:05,641 --> 00:59:06,941 Right. 963 00:59:07,401 --> 00:59:09,080 Are we a united family or not? 964 00:59:09,081 --> 00:59:10,481 Right. 965 00:59:10,961 --> 00:59:12,601 So we have to demonstrate that. 966 00:59:12,641 --> 00:59:14,001 Right. 967 00:59:15,081 --> 00:59:17,311 Need to know that Tonight I found 968 00:59:17,312 --> 00:59:19,541 in my bed the head of a swordfish. 969 00:59:22,081 --> 00:59:24,201 Do you know what you mean? 970 00:59:24,236 --> 00:59:26,321 No, Pierpaolo, how could we know? 971 00:59:26,401 --> 00:59:28,481 We do not watch movies. 972 00:59:30,241 --> 00:59:34,241 We do not know Pierpaolo, say what it means 973 00:59:35,881 --> 00:59:38,401 It means that they want that I resign. 974 00:59:38,481 --> 00:59:39,761 Cowards! 975 00:59:39,841 --> 00:59:41,641 - Cowards! - Cowards! 976 00:59:42,641 --> 00:59:44,801 But Pierpaolo leave the head erect. 977 00:59:44,881 --> 00:59:47,681 What had to be done? And you did, you understand ... 978 00:59:47,721 --> 00:59:49,721 anyway is that plaque 979 00:59:49,722 --> 00:59:51,721 What were you mayor of? a memory. 980 00:59:51,801 --> 00:59:54,001 If you think that my father can cower like this, 981 00:59:54,081 --> 00:59:55,340 they are very wrong. 982 00:59:55,341 --> 00:59:58,881 Betti, you go to the kitchen. play the guitar please 983 00:59:58,961 --> 01:00:02,001 That your father is nervous. with this history of giving up. 984 01:00:02,241 --> 01:00:03,881 He does well to resign ... 985 01:00:03,961 --> 01:00:06,161 Right, did he happen to her i? 986 01:00:06,241 --> 01:00:08,801 But I do not have any intention to resign. 987 01:00:10,481 --> 01:00:11,841 - No? - No. 988 01:00:12,141 --> 01:00:14,381 Sorry Pierpaolo, but why did you call us? 989 01:00:15,241 --> 01:00:18,101 To say that these people are the only ones, 990 01:00:18,961 --> 01:00:21,081 and just understand that with me it is no use, 991 01:00:21,116 --> 01:00:22,841 then it will threaten you. 992 01:00:23,081 --> 01:00:25,681 We have to stay together and we should not be afraid. 993 01:00:25,982 --> 01:00:27,681 We have to move on. 994 01:00:28,161 --> 01:00:32,161 And we'll eat swordfish all over. In their face. 995 01:00:32,481 --> 01:00:33,881 Bravo, Betti. 996 01:00:35,881 --> 01:00:37,840 - How are you? - Great. 997 01:00:38,881 --> 01:00:40,681 50 euros per kilo. 998 01:00:41,561 --> 01:00:44,711 Drop me, drop me ... 999 01:00:45,312 --> 01:00:47,861 Let me go, or I'll call the cops. 1000 01:00:48,241 --> 01:00:50,766 Sara, I'm sorry, but here it's all illegal. 1001 01:00:50,801 --> 01:00:53,521 And your husband acting like this. It's complicating things. 1002 01:00:53,641 --> 01:00:57,641 Sara, do not leave me, call the police. 1003 01:00:57,916 --> 01:00:59,841 But love, they are. 1004 01:00:59,881 --> 01:01:02,081 Call the police! 1005 01:01:03,401 --> 01:01:05,881 Guys, what happens? 1006 01:01:05,961 --> 01:01:08,941 It turns out that we will not touch tonight. They closed the pub. 1007 01:01:09,161 --> 01:01:11,201 Betti, your father is exaggerating. 1008 01:01:13,881 --> 01:01:18,281 Excuse me. But it is not payment or use of public land. 1009 01:01:19,401 --> 01:01:20,721 If only that were ... 1010 01:01:21,641 --> 01:01:24,441 They did not pay the rate of concession. 1011 01:01:27,081 --> 01:01:28,541 What's up? 1012 01:01:28,561 --> 01:01:30,281 See where you live. 1013 01:01:30,361 --> 01:01:31,926 This is the law, except, please. 1014 01:01:31,961 --> 01:01:35,641 Give me back the bar ... the hair does not. Without that! 1015 01:01:35,676 --> 01:01:39,041 - Do not spit. - Where are you going? Let me go! 1016 01:01:41,641 --> 01:01:43,041 The sheriff. 1017 01:01:43,801 --> 01:01:46,415 - Boys. "Pierpaolo, how can you think?" 1018 01:01:46,416 --> 01:01:48,321 do something like that against your family? 1019 01:01:48,401 --> 01:01:49,886 Being a family, Valentino, 1020 01:01:49,921 --> 01:01:52,001 does not mean treatment preferential. 1021 01:01:53,321 --> 01:01:56,481 Pierpaolo, you know that we You played in the middle of the street, did not you? 1022 01:01:56,881 --> 01:02:00,606 Guys, tell me one thing, What do you think honesty is? 1023 01:02:00,641 --> 01:02:03,761 What ? When Patan was Mayor, the others were in charge ... 1024 01:02:03,796 --> 01:02:05,688 and now that we have a brother-in-law mayor 1025 01:02:05,689 --> 01:02:07,081 We honestly sent you. 1026 01:02:07,161 --> 01:02:08,761 Nice idea, same of honesty. 1027 01:02:08,801 --> 01:02:10,961 As you might think, Pierpaolo, this honesty ... 1028 01:02:11,001 --> 01:02:12,481 How much should it cost us? 1029 01:02:12,961 --> 01:02:14,961 It should cost the same as everyone. 1030 01:02:16,081 --> 01:02:19,881 And if they are not in order, It's not my fault, it's yours. 1031 01:02:19,961 --> 01:02:23,761 ! Pierpaolo ... fuck you. 1032 01:02:23,801 --> 01:02:27,801 But slow, I'm fine. You'll have to fine yourself. 1033 01:02:30,601 --> 01:02:33,321 This incredible guy, he does not have skeletons in the locker, 1034 01:02:33,401 --> 01:02:35,541 does not commit infractions, do not take a ticket, 1035 01:02:35,542 --> 01:02:37,081 pays all taxes. 1036 01:02:37,161 --> 01:02:40,721 Look here, look at what conditions remained the city. 1037 01:02:40,801 --> 01:02:43,961 A disgust, man. There is no smell 1038 01:02:43,981 --> 01:02:45,686 - Anything. "But what do people eat?" 1039 01:02:45,721 --> 01:02:48,481 - They eat air today. - Bravo ... angry. 1040 01:02:48,561 --> 01:02:49,761 I'm going home. 1041 01:02:49,796 --> 01:02:51,861 - Are you going up like this? - So? 1042 01:02:52,241 --> 01:02:54,721 This kid will stay Until when? 1043 01:02:54,801 --> 01:02:57,401 My love, I promise shot from here soon. 1044 01:02:57,436 --> 01:02:58,881 Why? Bother you? 1045 01:02:59,161 --> 01:03:01,440 I would say yes. 1046 01:03:01,441 --> 01:03:02,740 What did you say? 1047 01:03:02,741 --> 01:03:04,721 A friend of friends I did not know where to leave 1048 01:03:04,761 --> 01:03:06,161 and left with me. 1049 01:03:06,241 --> 01:03:09,460 "Good." "But only this week, next stay with you. 1050 01:03:09,516 --> 01:03:10,886 - I? - Yes sir. 1051 01:03:10,921 --> 01:03:12,641 I can put it in the freezer. 1052 01:03:12,676 --> 01:03:14,161 Except find a solution. 1053 01:03:14,241 --> 01:03:15,786 - Are you going up? - Yes sir. 1054 01:03:15,821 --> 01:03:18,161 Think about what we have to do. 1055 01:03:18,196 --> 01:03:20,401 This guy does not save skeletons in the closet. 1056 01:03:20,481 --> 01:03:22,521 There is no proof that compromises. 1057 01:03:22,522 --> 01:03:24,161 How can we make him resign? 1058 01:03:24,801 --> 01:03:26,626 - Except, you're a genius. - Why? 1059 01:03:26,661 --> 01:03:28,761 He said no evidence. 1060 01:03:28,801 --> 01:03:30,581 It's two hours ago. What I'm saying ... 1061 01:03:30,661 --> 01:03:32,841 Yes, but if there is not evidence, what is done? 1062 01:03:34,801 --> 01:03:36,281 They are made. 1063 01:03:36,801 --> 01:03:40,201 Well ... sounds like a great idea. 1064 01:03:42,381 --> 01:03:44,781 Of course, no one agree, speak now. 1065 01:03:44,816 --> 01:03:46,161 Or shut up forever. 1066 01:03:46,241 --> 01:03:49,881 No, then we we repent, do not we? No. 1067 01:03:50,561 --> 01:03:52,441 Sorry if I intrude. 1068 01:03:55,001 --> 01:03:58,041 I think what you're going to do it's not a fair thing. 1069 01:03:58,161 --> 01:04:00,481 Because Natoli is a good person. 1070 01:04:03,481 --> 01:04:07,481 Well, calm down. 1071 01:04:10,961 --> 01:04:13,201 - Shall we proceed? - Yes. 1072 01:04:14,321 --> 01:04:17,801 Invoking the blessing of Our Lord Jesus Christ ... 1073 01:04:17,881 --> 01:04:19,961 to Salvo and Valentino. 1074 01:04:20,081 --> 01:04:23,081 In the name of the Father, the of the Holy Spirit. Am. 1075 01:04:24,481 --> 01:04:28,001 Love? My love, I'm going fishing. 1076 01:04:28,801 --> 01:04:32,501 Then tell me how it came about. this passion for fishing. 1077 01:04:32,721 --> 01:04:37,521 Except I want company, I'll leave it. alone. All right, my love. 1078 01:04:37,641 --> 01:04:39,401 Are not you going to give me a kiss? 1079 01:04:39,481 --> 01:04:41,081 Right. 1080 01:04:44,641 --> 01:04:46,721 So love, I'm going fishing. 1081 01:04:47,081 --> 01:04:48,601 I know. 1082 01:04:48,721 --> 01:04:52,521 Anything you fish, you should pay for that asshole. 1083 01:04:54,321 --> 01:04:56,081 Bye Love. 1084 01:04:58,201 --> 01:05:00,206 Are you still mad at Pierpaolo? 1085 01:05:00,241 --> 01:05:01,841 No, love that matters, 1086 01:05:01,842 --> 01:05:04,241 if the kiosk was illegal is not his fault. 1087 01:05:05,901 --> 01:05:07,401 Bye Love. 1088 01:05:08,702 --> 01:05:10,201 Sweet Dreams... 1089 01:05:13,321 --> 01:05:16,041 Luckily I did not throw it away. the fishing things. 1090 01:05:16,321 --> 01:05:17,721 C'mon C'mon. 1091 01:05:22,161 --> 01:05:25,401 Right! Enough, enough. 1092 01:05:35,481 --> 01:05:39,481 In order for our brothers to be saved and Valentino get ... 1093 01:05:39,961 --> 01:05:43,081 what night what? we all hope. 1094 01:05:43,561 --> 01:05:45,721 Hear us, Lord ... 1095 01:05:45,881 --> 01:05:49,561 We have our car in front of the house of Natoli, 1096 01:05:49,641 --> 01:05:51,881 If he leaves, we'll let you know. 1097 01:05:51,961 --> 01:05:54,961 It's early tomorrow, when finish at 9 o'clock, 1098 01:05:55,001 --> 01:05:58,121 make an anonymous call to the police station ... 1099 01:05:58,321 --> 01:06:00,321 in 10 minutes we do the scandal. 1100 01:06:00,401 --> 01:06:02,801 But scandal must be That scandal, yes? 1101 01:06:02,881 --> 01:06:06,281 The sister of the TV director had a little house near here ... 1102 01:06:06,321 --> 01:06:08,780 - What? - It was demolished two days ago. 1103 01:06:08,801 --> 01:06:10,521 In short, the press is with us. 1104 01:06:10,561 --> 01:06:13,281 Sirs, I did not say anything. by now 1105 01:06:13,321 --> 01:06:16,201 but if tomorrow 9 It's not all arranged ... 1106 01:06:16,241 --> 01:06:18,241 Call the police. 1107 01:06:18,801 --> 01:06:22,121 In order for the mandate of the our brother Pierpaolo ... 1108 01:06:22,401 --> 01:06:25,321 can finish as fast as possible. 1109 01:06:25,481 --> 01:06:27,361 Hear us, Lord ... 1110 01:06:39,601 --> 01:06:42,241 So that our brother Pierpaolo 1111 01:06:42,721 --> 01:06:46,721 you can come back soon to his former job. 1112 01:06:47,401 --> 01:06:49,481 Hear us, Lord ... 1113 01:07:09,561 --> 01:07:11,881 Dad, they rang the intercom. 1114 01:07:12,241 --> 01:07:13,861 I thought it was the alarm clock. 1115 01:07:21,641 --> 01:07:24,041 Who? 1116 01:07:24,081 --> 01:07:25,721 Who? Who? 1117 01:07:27,881 --> 01:07:29,501 Who? 1118 01:07:29,881 --> 01:07:31,401 Who was? 1119 01:07:31,761 --> 01:07:35,361 I do not know, or they were wrong. or was someone to bully. 1120 01:07:36,001 --> 01:07:37,321 Go back to bed. 1121 01:07:49,321 --> 01:07:53,321 For the church to come back to be the house of God ... 1122 01:07:53,801 --> 01:07:57,481 and the torn sheep. 1123 01:07:57,521 --> 01:07:58,846 Let us pray! 1124 01:07:58,981 --> 01:08:00,881 Hear us, Lord ... 1125 01:08:13,161 --> 01:08:15,161 Hear us, Lord ... 1126 01:08:15,241 --> 01:08:17,321 In order for our siblings Saved and ... 1127 01:08:17,401 --> 01:08:19,321 Hear us, Lord ... 1128 01:08:19,401 --> 01:08:22,721 So that the serenity come back soon. 1129 01:08:22,801 --> 01:08:24,481 Hear us, Lord ... 1130 01:08:24,561 --> 01:08:27,721 So that the life of each one can recommence. 1131 01:08:27,756 --> 01:08:29,241 Hear us, Lord ... 1132 01:08:29,321 --> 01:08:31,321 So that the sun illuminates again. 1133 01:08:31,401 --> 01:08:33,561 - Hear us, Lord ... - Let's pray. 1134 01:08:33,596 --> 01:08:35,721 Hear us, Lord ... 1135 01:08:36,641 --> 01:08:38,641 Hear us, Lord ... 1136 01:08:44,321 --> 01:08:47,401 Seriously, it could be them. To the 1137 01:08:47,481 --> 01:08:49,980 Polity of Pietrammare? 1138 01:08:49,981 --> 01:08:51,281 Yes. 1139 01:08:51,321 --> 01:08:54,340 I meant that we built an irregular veranda in the house ... 1140 01:08:54,341 --> 01:08:56,721 Can not say that you built! 1141 01:08:56,961 --> 01:08:59,081 an anonymous phone call. 1142 01:08:59,321 --> 01:09:01,241 Right. Clear. 1143 01:09:02,401 --> 01:09:04,081 Cancel. 1144 01:09:08,281 --> 01:09:09,600 To the 1145 01:09:09,601 --> 01:09:11,401 To the Polity of Pietrammare? 1146 01:09:11,436 --> 01:09:12,661 Yes. 1147 01:09:12,701 --> 01:09:15,401 I wanted to let you know that my brother- built a balcony ... 1148 01:09:15,481 --> 01:09:17,161 Can not say What is your brother-in-law? 1149 01:09:17,201 --> 01:09:18,760 I do not know it was you. 1150 01:09:18,761 --> 01:09:20,161 Right. 1151 01:09:23,061 --> 01:09:24,501 Cancel. 1152 01:09:26,321 --> 01:09:27,601 To the 1153 01:09:27,641 --> 01:09:30,160 - Polity of Pietrammare? - Yes. 1154 01:09:30,161 --> 01:09:32,181 I meant that the Mayor built 1155 01:09:32,216 --> 01:09:34,180 an irregular balcony in the beach house. 1156 01:09:34,181 --> 01:09:37,081 And closed the kiosk that we got in front of the city! 1157 01:09:40,401 --> 01:09:41,606 What do I do, cancel it? 1158 01:09:41,641 --> 01:09:44,641 Clear. Why, you wanted to keep? 1159 01:09:44,841 --> 01:09:47,081 To the Polity of Pietrammare? 1160 01:09:47,161 --> 01:09:48,861 This is an anonymous phone call, 1161 01:09:48,896 --> 01:09:50,561 nor do we know who we are. 1162 01:10:00,081 --> 01:10:02,241 It looks like old Grcia. 1163 01:10:02,321 --> 01:10:04,601 Look at the mayor spared no expense 1164 01:10:04,681 --> 01:10:08,001 to your balcony without permission, up to 1165 01:10:08,081 --> 01:10:10,281 In this part an aquarium ... 1166 01:10:10,321 --> 01:10:12,961 The history of always, men without scruples 1167 01:10:13,001 --> 01:10:16,521 imprisoning animals for fun. 1168 01:10:16,561 --> 01:10:18,721 Finished here in the house of horror. No. 1169 01:10:18,801 --> 01:10:22,401 There is also a fireplace, which would call monumental. 1170 01:10:22,481 --> 01:10:25,241 There is nothing left to do but wait the success of the research, 1171 01:10:25,321 --> 01:10:27,281 that the Public Ministry It started. 1172 01:10:31,241 --> 01:10:34,041 It's a joke, a joke. 1173 01:10:35,601 --> 01:10:38,241 Who can believe that Did I do something like that? 1174 01:10:38,881 --> 01:10:40,801 I do not know what to say, look ... 1175 01:10:43,481 --> 01:10:45,561 Come on, have the coffee and then go. 1176 01:10:45,641 --> 01:10:48,001 I can stay a little, I can not stay. 1177 01:10:48,241 --> 01:10:49,481 Love? 1178 01:10:50,641 --> 01:10:55,241 Hi, France, how pleased ... I was not expecting ... 1179 01:10:55,481 --> 01:10:56,900 Why are you here? 1180 01:10:56,901 --> 01:10:59,281 I saw that the coffee was I do not know how I knew. 1181 01:10:59,361 --> 01:11:01,160 So let's have some coffee, what do you think? 1182 01:11:01,161 --> 01:11:02,440 Right. 1183 01:11:02,441 --> 01:11:04,681 - And let's go home. - Yeah. - Where have you been? 1184 01:11:04,701 --> 01:11:06,901 As well? We went fishing, I told you, love. 1185 01:11:06,936 --> 01:11:09,561 (I.e. Where are they who have sinned? 1186 01:11:10,081 --> 01:11:12,641 We eat. All night on the boat ... 1187 01:11:12,721 --> 01:11:14,041 We made sushi. 1188 01:11:14,081 --> 01:11:17,361 Of course, sushi. And why the dirt? 1189 01:11:18,201 --> 01:11:21,041 I fished a fish brush that sprinkled on all sides. 1190 01:11:21,081 --> 01:11:22,401 A fish brush. 1191 01:11:23,801 --> 01:11:25,541 It's useless to wander around. 1192 01:11:25,801 --> 01:11:27,961 Everyone knows what they did. 1193 01:11:28,001 --> 01:11:30,281 Listen, France, sincerely, 1194 01:11:30,321 --> 01:11:32,961 Your brother threw us to the middle of the street. 1195 01:11:33,241 --> 01:11:36,521 Exactly safe, you're talking of my brother, his brother-in-law. 1196 01:11:36,561 --> 01:11:38,141 But you forgot that was my brother-in-law 1197 01:11:38,176 --> 01:11:39,606 when he closed our business. 1198 01:11:39,641 --> 01:11:43,081 Stay quiet. I know you do not able to do certain things. 1199 01:11:43,116 --> 01:11:44,961 These ideas who give This idiot. 1200 01:11:45,001 --> 01:11:47,361 No, Franc , now you're exaggerating. 1201 01:11:47,401 --> 01:11:50,441 I listened to you all morning. and until now I was silent, 1202 01:11:50,476 --> 01:11:53,481 But I must tell you that it was his brother who screwed us. 1203 01:11:53,561 --> 01:11:56,120 "Maria, are you kidding?" - No, when I need to. 1204 01:11:56,121 --> 01:11:57,380 I know, but ... 1205 01:11:57,381 --> 01:11:59,841 Are you working? and in the best way. 1206 01:11:59,881 --> 01:12:01,401 You do not deserve it. 1207 01:12:01,481 --> 01:12:04,041 He called himself the Paladin of legality ... 1208 01:12:04,081 --> 01:12:06,481 As if I did not have skeletons in the armory ... 1209 01:12:06,561 --> 01:12:09,681 Skeletons in the armory ... Even skeletons! 1210 01:12:09,721 --> 01:12:10,921 Forget it, Franc. 1211 01:12:10,961 --> 01:12:12,521 No, no, no, now you talk. 1212 01:12:12,561 --> 01:12:14,521 Let's hear the finale false accusation 1213 01:12:14,522 --> 01:12:15,881 Come on, let's laugh. 1214 01:12:15,961 --> 01:12:17,301 I said it's best. 1215 01:12:17,302 --> 01:12:19,341 True, Maria no. has what to say. 1216 01:12:19,401 --> 01:12:21,881 So you forgot when he recommended Betti ... 1217 01:12:21,961 --> 01:12:23,721 to enter the conservatory? 1218 01:12:30,481 --> 01:12:32,481 Betti? Betti! 1219 01:12:36,081 --> 01:12:38,881 You have to answer The false accusations. 1220 01:12:38,916 --> 01:12:41,681 And more, if you give up They are the ones who win. 1221 01:12:41,721 --> 01:12:43,041 The city wants you. 1222 01:12:43,081 --> 01:12:47,081 Exactly, explain everything in a press conference. 1223 01:12:48,881 --> 01:12:51,115 Okay, let's do this. Press conference. 1224 01:12:51,116 --> 01:12:52,441 And I'll explain everything. 1225 01:12:52,561 --> 01:12:56,561 Hi, Francesca. Do not believe in these absurdities, no? 1226 01:12:57,436 --> 01:12:58,878 I'm not here for that, 1227 01:12:58,879 --> 01:13:01,321 I need to talk one thing, but not here. 1228 01:13:02,801 --> 01:13:04,621 Leave them to us a little, please. 1229 01:13:04,622 --> 01:13:06,241 Come on, thanks. 1230 01:13:06,721 --> 01:13:08,261 What's it? 1231 01:13:27,161 --> 01:13:30,401 Betti? Betti? 1232 01:13:59,721 --> 01:14:01,501 Pierpaolo. We are waiting for you. 1233 01:14:01,581 --> 01:14:03,041 What happened? 1234 01:14:03,081 --> 01:14:06,481 Betti disappeared. Did not sleep at home. 1235 01:14:06,721 --> 01:14:08,161 I called and did not answer. 1236 01:14:08,241 --> 01:14:10,341 Nobody knows where he is. What should I do? 1237 01:14:10,401 --> 01:14:13,201 We'll help you find her. Come on, Franc. 1238 01:14:19,241 --> 01:14:20,681 And now what do we do? 1239 01:14:22,201 --> 01:14:24,281 You know where she is, talk. 1240 01:14:24,321 --> 01:14:26,321 I can not say. I made a promise. 1241 01:14:26,401 --> 01:14:29,401 What do I care about your Promises, you have to tell me. 1242 01:14:29,481 --> 01:14:31,001 Speak, Rapunzel. 1243 01:14:31,321 --> 01:14:34,041 I lent the house key of my parents' field. 1244 01:14:34,241 --> 01:14:37,081 Bravo, and use shampoo, come on. 1245 01:14:45,841 --> 01:14:47,281 Pinuccio, what did you do? 1246 01:14:47,721 --> 01:14:50,761 It was yours? Sorry, I did not know. 1247 01:14:50,801 --> 01:14:52,481 But you had to let it, 1248 01:14:52,516 --> 01:14:54,161 do not you see that for the disabled? 1249 01:14:54,241 --> 01:14:55,881 There was no parking ... 1250 01:14:56,401 --> 01:14:57,801 And now what do we do? 1251 01:15:05,881 --> 01:15:07,561 Take this music. 1252 01:15:07,641 --> 01:15:09,081 to give you courage ... 1253 01:15:09,161 --> 01:15:10,861 What courage? 1254 01:15:10,881 --> 01:15:12,321 - This road? - Yes... 1255 01:15:12,401 --> 01:15:14,781 Moss grows to the south, the sun rises in the west. 1256 01:15:14,816 --> 01:15:17,161 We're fine. I got it, I'm a forest ranger. 1257 01:15:23,181 --> 01:15:24,621 - Saved. - What's it? 1258 01:15:24,701 --> 01:15:26,386 definitely We're lost. 1259 01:15:26,421 --> 01:15:28,800 We are not lost, Let me get an idea. 1260 01:15:28,801 --> 01:15:30,180 What are you doing? 1261 01:15:30,181 --> 01:15:32,201 I make him smell of Betti's clothing, 1262 01:15:32,281 --> 01:15:33,881 with the scent he began to search. 1263 01:15:33,961 --> 01:15:36,841 So you think that horse Is it a hunting dog? 1264 01:15:37,081 --> 01:15:39,301 The dog with a small nose can this be 1265 01:15:39,381 --> 01:15:41,581 has a much bigger nose will not succeed 1266 01:15:42,721 --> 01:15:47,521 Leave it to me ... come on, smells, smells ... he refuses. 1267 01:15:48,481 --> 01:15:49,831 You went around the world. 1268 01:15:49,832 --> 01:15:51,581 Thankfully forest ranger. 1269 01:15:51,641 --> 01:15:53,606 I am a hobbyist 1270 01:15:53,641 --> 01:15:56,681 Because of you it has become a job ... 1271 01:16:01,801 --> 01:16:03,721 With what morality did they come here, 1272 01:16:03,801 --> 01:16:05,701 after what they did? 1273 01:16:06,561 --> 01:16:08,201 Betti, we did not want to. 1274 01:16:08,241 --> 01:16:11,241 They built a balcony unintentionally? 1275 01:16:11,321 --> 01:16:12,561 - Yes. - Really? 1276 01:16:13,241 --> 01:16:17,241 He put a brick, I put another, 1277 01:16:17,721 --> 01:16:20,481 You know how the bricks are, It's just like cherries. 1278 01:16:20,561 --> 01:16:22,761 They become bunches, especially in Sicily. 1279 01:16:23,001 --> 01:16:24,961 Whatever, I'm not going back home. 1280 01:16:25,001 --> 01:16:27,121 Betti, your father is very worried. 1281 01:16:27,721 --> 01:16:29,581 They did not say that I was here, right? 1282 01:16:29,661 --> 01:16:32,081 No, but your father thinks thousand things in the head. 1283 01:16:32,161 --> 01:16:35,481 But you lied to me. All my life based on a lie. 1284 01:16:35,561 --> 01:16:37,161 Yes, Betti did it for you. 1285 01:16:37,241 --> 01:16:39,001 Do not tell me that. 1286 01:16:39,721 --> 01:16:41,721 He meant that anyway 1287 01:16:41,722 --> 01:16:43,721 Your father continues to be a good person. 1288 01:16:44,276 --> 01:16:46,401 For a special request ... 1289 01:16:46,481 --> 01:16:49,261 And that means, then, that Do we have to recommend everyone? 1290 01:16:49,481 --> 01:16:51,481 What did I say? 1291 01:16:51,641 --> 01:16:54,881 Your uncle meant that any one can make a mistake. 1292 01:16:54,961 --> 01:16:56,461 He was not thinking ... 1293 01:16:56,496 --> 01:16:57,926 I should have thought! 1294 01:16:57,961 --> 01:17:01,961 It slows down, it can not go to 120, 1295 01:17:02,356 --> 01:17:04,241 Who is this translator? 1296 01:17:06,081 --> 01:17:07,681 Who? 1297 01:17:08,881 --> 01:17:10,541 Who? 1298 01:17:16,201 --> 01:17:18,001 Betti, you scared me. 1299 01:17:21,961 --> 01:17:25,961 Dad, how can you play? with my future? 1300 01:17:28,881 --> 01:17:31,321 How can you play? with my dreams? 1301 01:17:32,801 --> 01:17:34,241 Look at me, Dad ... 1302 01:17:35,241 --> 01:17:39,081 everything you see that I am ... is not real. 1303 01:17:39,161 --> 01:17:41,321 Because I did not deserve it, understand? 1304 01:17:41,881 --> 01:17:45,361 I know I was wrong, Betti, I know, I have no excuses ... 1305 01:17:45,801 --> 01:17:49,801 and it's not my only mistake, I committed many. 1306 01:17:50,401 --> 01:17:52,161 But learning from mistakes ... 1307 01:17:52,241 --> 01:17:54,121 I became what I am today. 1308 01:17:58,321 --> 01:18:00,561 It will never change anything, no dad 1309 01:18:50,561 --> 01:18:54,561 Renance, resignation, resignation! 1310 01:18:57,081 --> 01:19:01,081 Renance, resignation, resignation! 1311 01:19:04,881 --> 01:19:09,881 Here it is, of course we are sad because of your resignation 1312 01:19:11,401 --> 01:19:14,881 but the scandal of the balcony was very large. 1313 01:19:17,481 --> 01:19:20,201 Renance, resignation, resignation! 1314 01:19:20,401 --> 01:19:24,401 Renance, resignation, resignation! 1315 01:19:26,161 --> 01:19:30,161 Silence, please, a second of silence. 1316 01:19:31,641 --> 01:19:34,241 Thank you, thank you for your attention. 1317 01:19:35,401 --> 01:19:39,201 It's nice to see them in love. 1318 01:19:40,321 --> 01:19:42,321 A few months back, they were all here 1319 01:19:42,622 --> 01:19:44,321 giving courage to my father. 1320 01:19:45,481 --> 01:19:49,121 And today with the same force they scream for their reluctance. 1321 01:19:49,961 --> 01:19:52,881 Although everyone knows that did not build any balcony, 1322 01:19:53,481 --> 01:19:55,321 and they know it very well. 1323 01:19:58,401 --> 01:20:01,251 My father is not only a good father, 1324 01:20:02,052 --> 01:20:03,901 but also a good mayor. 1325 01:20:04,561 --> 01:20:07,481 And he taught me that honesty a trip 1326 01:20:07,881 --> 01:20:10,701 which is never late to start. 1327 01:20:11,561 --> 01:20:15,041 If today resign, it would be a mistake 1328 01:20:15,321 --> 01:20:18,341 and would be the first provided that the mayor. 1329 01:20:25,641 --> 01:20:27,961 Dad, stop doing it. things for me. 1330 01:20:28,001 --> 01:20:30,161 Would miss again. 1331 01:20:40,881 --> 01:20:43,561 I was elected because they wanted a change. 1332 01:20:44,401 --> 01:20:46,161 And I did... 1333 01:20:47,401 --> 01:20:51,401 this implies sacrifices, I know, sometimes big. 1334 01:20:53,161 --> 01:20:55,561 We all give up something, 1335 01:20:56,321 --> 01:20:59,161 I for one resigned to your affection. 1336 01:21:01,641 --> 01:21:04,041 Honesty does not That's a fine word. 1337 01:21:05,001 --> 01:21:08,481 Honesty should not only demand it from our neighbor. 1338 01:21:08,881 --> 01:21:12,241 Honesty must demand it. especially of ourselves. 1339 01:21:13,161 --> 01:21:16,161 Look at Pietrammare as has become more beautiful. 1340 01:21:16,721 --> 01:21:18,561 I did not make her pretty. 1341 01:21:19,081 --> 01:21:23,041 I just cleaned the crap. who had placed it. 1342 01:21:23,401 --> 01:21:26,001 And it is not about applying the law. 1343 01:21:26,481 --> 01:21:28,901 It's about being reasonable. 1344 01:21:32,081 --> 01:21:34,241 But I can not do it alone. 1345 01:21:35,961 --> 01:21:37,881 Citizens of Pietrammare, 1346 01:21:37,961 --> 01:21:41,961 you who wanted the change, Are you willing to change? 1347 01:21:45,161 --> 01:21:47,641 You should go home! 1348 01:22:20,721 --> 01:22:24,721 Renance, resignation, resignation! 1349 01:22:42,641 --> 01:22:46,641 Angry. Mister Perfect... the winter kiosk, ours. 1350 01:22:47,481 --> 01:22:49,161 Do not worry, Giuseppe. 1351 01:22:49,241 --> 01:22:52,201 You too, Salvo ... angry. 1352 01:22:52,881 --> 01:22:56,801 I knew it, I knew it. 1353 01:22:56,836 --> 01:22:59,818 We got it. 1354 01:23:02,053 --> 01:23:06,053 We got it. 1355 01:23:07,321 --> 01:23:11,321 I knew it, I knew it. 1356 01:23:14,081 --> 01:23:17,641 And now let's go back that which is ours. 1357 01:23:35,321 --> 01:23:36,801 Before closing remember 1358 01:23:36,802 --> 01:23:38,881 Tonight ends the summer time. 1359 01:23:38,961 --> 01:23:40,821 And it will take effect the official time. 1360 01:23:40,901 --> 01:23:44,161 Do not forget to come back after an hour the watches. 1361 01:23:49,001 --> 01:23:53,001 Watermelon, honey, lady. 1362 01:23:55,641 --> 01:23:59,641 C'mon C'mon... 1363 01:24:27,580 --> 01:24:31,580 SUMMER HOUR 1364 01:24:41,881 --> 01:24:43,961 And with this what do we do? 1365 01:24:47,401 --> 01:24:49,081 Do not shake! 1366 01:24:50,481 --> 01:24:54,481 We are not bad. We are needed. 1367 01:24:58,782 --> 01:25:01,482 captions @drcaio 103340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.