Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,024 --> 00:00:12,024
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,048 --> 00:00:17,048
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:35,738 --> 00:00:41,561
Surrey, Inggris
5
00:00:57,683 --> 00:01:00,155
Baiklah, sayang.
6
00:01:00,201 --> 00:01:02,702
Ya, selamat malam.
7
00:01:02,704 --> 00:01:04,499
Sampai besok.
8
00:02:05,836 --> 00:02:08,174
Willie?
9
00:03:50,487 --> 00:03:52,607
Willie.
10
00:04:11,215 --> 00:04:13,120
Ya Tuhan!
11
00:04:50,717 --> 00:04:53,693
Siapa yang mempermainkan aku?
12
00:05:31,906 --> 00:05:33,630
Astaga, menyala lah.
13
00:05:35,192 --> 00:05:37,699
Bodoh. Tidak.
14
00:06:07,493 --> 00:06:10,889
London, Inggris
15
00:06:14,214 --> 00:06:16,444
Kami bisa mendengar dia.
16
00:06:16,518 --> 00:06:18,855
Saat malam, kami bisa
dengar dia di lantai atas.
17
00:06:18,880 --> 00:06:20,977
Kamar ujung sebelah kanan.
18
00:06:21,156 --> 00:06:24,075
Dia sering habiskan waktu
di sana menjahit.
19
00:06:24,778 --> 00:06:28,995
Dia sering bilang itu membantu
menjaganya mentalnya tetap sehat.
20
00:06:29,196 --> 00:06:31,192
Aku paham itu,
pada masa sekarang,
21
00:06:31,217 --> 00:06:33,598
Terkadang yang kau ingin
lakukan adalah melupakan.
22
00:06:34,047 --> 00:06:37,294
Dan dengan tunanganmu
yang tak mampu melewatinya,
23
00:06:37,335 --> 00:06:39,327
Itu pasti sangat membebanimu.
24
00:06:39,349 --> 00:06:41,761
Aku hanya ingin melanjutkan hidupku.
25
00:06:43,397 --> 00:06:45,232
Aku akan membantumu.
26
00:06:45,346 --> 00:06:48,182
Boleh aku ke atas?/
Silakan.
27
00:06:48,660 --> 00:06:51,473
Kau yakin tak mau aku merekam?
28
00:06:51,519 --> 00:06:53,484
Aku akan baik-baik saja.
29
00:06:53,496 --> 00:06:54,992
Aku bisa melakukan itu.
30
00:06:55,206 --> 00:06:57,123
Tetap di bawah dan temani Ben.
31
00:06:57,125 --> 00:06:58,446
Tentu.
32
00:07:39,032 --> 00:07:41,968
Kami akan memasuki
ruangan yang terdampak.
33
00:07:41,970 --> 00:07:47,005
Sedikit kesimpulan untuk kalian,
Carla Johnson meninggal tahun 2013.
34
00:07:47,509 --> 00:07:49,953
Dan setelah kematiannya,
tunangannya, Ben,
35
00:07:49,978 --> 00:07:52,162
Merasakan kehadirannya
di ruangan ini.
36
00:08:22,185 --> 00:08:27,144
Carla Johnson.
Jika kau di sini, tolong,
37
00:08:27,169 --> 00:08:29,102
Tunjukkan dirimu.
38
00:09:11,759 --> 00:09:15,308
Tunanganmu berusaha
melanjutkan hidupnya.
39
00:09:15,376 --> 00:09:19,610
Bukan berarti kau akan dilupakan,
karena itu takkan terjadi.
40
00:09:27,289 --> 00:09:29,310
Apa itu tanda?
41
00:09:54,564 --> 00:09:57,177
Aku di sini untuk membantu
kalian berdua melangkah maju.
42
00:09:57,230 --> 00:09:59,233
Untuk melepaskan.
43
00:11:09,949 --> 00:11:11,947
Demi Tuhan.
44
00:11:13,349 --> 00:11:15,441
Kau merusak kesempatanku.
45
00:11:15,516 --> 00:11:17,538
Kat, aku memintamu
tunggu di bawah.
46
00:11:17,563 --> 00:11:20,060
Reece, kurasa aku mendapatkan dia.
47
00:11:20,088 --> 00:11:22,258
Aku ingin untuk melepasnya.
48
00:11:54,096 --> 00:11:57,424
Aku memanggilmu selama
setengah jam.
49
00:11:57,426 --> 00:11:59,419
Kau tak mendengarku?
50
00:12:01,553 --> 00:12:03,469
Kat.
51
00:12:03,515 --> 00:12:06,899
Kubilang jika pendengaranku hilang lagi,
aku akan memberitahu, oke?
52
00:12:06,924 --> 00:12:10,236
Ini tidak layak jika kau
memiliki efek samping, Reece.
53
00:12:10,238 --> 00:12:14,337
Bagaimana jika suatu hari
pendengaranmu tidak kembali?
54
00:12:14,791 --> 00:12:17,860
Aku tak bisa melakukan ini
tanpamu, kita satu tim.
55
00:12:23,739 --> 00:12:25,751
Aku hanya ingin membantu
orang, sebelum...
56
00:12:25,753 --> 00:12:27,733
Aku mengerti.
57
00:12:27,805 --> 00:12:30,653
Aku hanya khawatir denganmu.
58
00:12:36,711 --> 00:12:38,828
Terima kasih.
59
00:12:38,933 --> 00:12:42,094
Aku hargai itu, sungguh.
60
00:12:49,577 --> 00:12:52,059
Jangan abaikan aku.
61
00:13:03,259 --> 00:13:05,823
Aku minta maaf, untuk setiap...
62
00:13:05,860 --> 00:13:08,986
Aku paham. Bakatmu.
63
00:13:09,398 --> 00:13:11,364
Aku melihat apa yang bisa
dilakukan itu kepada orang.
64
00:13:11,366 --> 00:13:13,265
Dan begitu juga pengikut kita.
65
00:13:13,267 --> 00:13:17,005
Sudah ada 2,000 penyuka
untuk kasusnya Carla Johnson.
66
00:13:23,778 --> 00:13:25,865
Kita satu tim.
67
00:13:33,988 --> 00:13:37,313
Juga ada beberapa fans
yang ingin melakukan ini.
68
00:15:17,216 --> 00:15:18,824
Halo.
69
00:15:18,826 --> 00:15:20,692
Maaf karena ini sudah malam,
70
00:15:20,717 --> 00:15:23,729
Aku hanya tak tahu
harus bagaimana lagi.
71
00:15:23,731 --> 00:15:26,547
Siapa ini?/
Maaf.
72
00:15:26,591 --> 00:15:28,447
Ruth O'Neil.
73
00:15:28,639 --> 00:15:30,921
Aku menemukanmu di Internet.
74
00:15:30,979 --> 00:15:33,205
Kau bisa bicara pada orang mati.
75
00:15:33,207 --> 00:15:36,775
Aku bisa bicara kepada mereka
yang kesulitan berpindah, benar.
76
00:15:36,777 --> 00:15:39,732
Ada sesuatu didalam rumahku,
77
00:15:39,793 --> 00:15:43,516
Tapi aku tak yakin jika itu roh,
78
00:15:43,518 --> 00:15:45,563
Atau sesuatu yang lain.
79
00:15:47,332 --> 00:15:50,925
Oke, boleh aku tahu
apa yang terjadi?
80
00:15:54,128 --> 00:15:58,554
Aku bisa mendengar dia.
81
00:15:58,637 --> 00:16:02,135
Aku bisa melihat dia,
di rumahku.
82
00:16:02,824 --> 00:16:05,453
Candywitch.
83
00:16:05,876 --> 00:16:08,774
Dan kau bisa secara fisik
melihatnya di rumahmu?
84
00:16:08,776 --> 00:16:13,191
Aku butuh bantuan. Aku tak
tahu harus hubungi siapa lagi.
85
00:16:13,891 --> 00:16:18,286
Kau tahu, aku merasa seperti
tawanan di rumahku sendiri.
86
00:16:18,354 --> 00:16:20,052
Apa kau mengerti?
87
00:16:20,054 --> 00:16:22,638
Aku sangat mengerti maksudmu.
88
00:16:22,695 --> 00:16:25,657
Aku hanya ingin itu berhenti.
89
00:16:25,719 --> 00:16:29,142
Aku hanya ingin merasakan
kehidupan damai sekali lagi.
90
00:16:29,212 --> 00:16:31,239
Aku tak bisa...
91
00:16:31,700 --> 00:16:34,506
Aku tak bisa menjalani
kehidupan normal.
92
00:16:34,560 --> 00:16:36,547
Aku mohon.
93
00:16:36,604 --> 00:16:39,716
Kumohon, bilang kau
bisa membantuku.
94
00:16:51,370 --> 00:16:53,429
"Candywitch"?
95
00:17:06,401 --> 00:17:07,966
Itu adalah gambarnya.
96
00:17:07,968 --> 00:17:10,337
Surat kabar ingin kau percaya
dia sudah mati dan menghilang.
97
00:17:10,339 --> 00:17:11,984
Jangan percaya mereka.
98
00:17:12,009 --> 00:17:15,274
Kau melihat dia, pastikan kau
sembunyikan anak-anakmu.
99
00:17:15,276 --> 00:17:17,711
Dia menggunakan permen,
semuanya!
100
00:17:17,713 --> 00:17:19,339
Permen!
101
00:17:36,435 --> 00:17:39,433
Malcolm Jeffrey. Gila Atau Benar?
Paranormal atau Palsu?
102
00:17:39,457 --> 00:17:41,749
Apa "Aktor" Paranormal
Benar-Benar Memiliki "Bakat"?
103
00:17:43,805 --> 00:17:46,624
Kenapa itu penting siapa
yang memercayai bakatmu?
104
00:17:47,676 --> 00:17:49,491
Apa maksudmu?
105
00:17:49,516 --> 00:17:52,746
Orang yang kenal Ayahmu,
mereka tahu bakatnya.
106
00:17:52,748 --> 00:17:55,415
Kenapa itu penting apa yang
mereka katakan di Internet?
107
00:17:55,417 --> 00:17:59,265
Reece, kau harus berhenti memenuhi
otakmu dengan hal-hal ini. Oke?
108
00:18:00,105 --> 00:18:02,300
Aku tak suka melihat itu di Internet.
109
00:18:02,332 --> 00:18:04,443
Dia memiliki bakat, dan dia...
110
00:18:04,468 --> 00:18:06,191
Dan bakat itu membunuhnya.
111
00:18:06,193 --> 00:18:09,228
Dan dia tak ingin itu melakukan
hal serupa kepadamu.
112
00:18:10,465 --> 00:18:13,530
Berhenti melakukan ini
kepada dirimu sendiri.
113
00:18:14,788 --> 00:18:17,023
Seseorang menghubungi.
114
00:18:17,071 --> 00:18:19,258
Di jam sekarang?
115
00:18:19,916 --> 00:18:23,221
Seorang wanita tua bernama Ruth.
116
00:18:23,251 --> 00:18:25,712
Berkata dia merasa seperti
tawanan di rumahnya sendiri.
117
00:18:25,714 --> 00:18:28,244
Kesulitan untuk melanjutkan hidupnya.
118
00:18:29,139 --> 00:18:30,417
Dan?
119
00:18:30,419 --> 00:18:32,507
Dia bilang Candywitch menghantuinya.
120
00:18:32,532 --> 00:18:34,320
Candywitch?
121
00:18:34,322 --> 00:18:36,615
Terdengar seru.
122
00:18:36,640 --> 00:18:38,412
Pembunuh anak-anak.
123
00:18:39,458 --> 00:18:41,537
Jam berapa kita berangkat?
124
00:18:55,976 --> 00:18:57,958
Tina?
125
00:19:05,511 --> 00:19:07,469
Tina?
126
00:19:13,263 --> 00:19:15,146
Tina?
127
00:19:26,711 --> 00:19:28,543
Tina, sayang.
128
00:19:28,579 --> 00:19:31,370
Ini waktunya masuk ke dalam.
129
00:24:05,215 --> 00:24:07,262
Yakin kau mau melakukan ini?
130
00:24:08,248 --> 00:24:10,702
Ya, aku yakin. Kau?
131
00:24:10,755 --> 00:24:12,460
Tentu saja.
132
00:24:12,462 --> 00:24:14,440
Siap untuk pengambilan
gambar jarak dekatmu?
133
00:24:15,451 --> 00:24:17,180
Mari kita pergi.
134
00:24:27,569 --> 00:24:29,240
Selamat datang di rumah gila.
135
00:24:29,265 --> 00:24:31,577
Masuklah.
Ruth sudah menunggumu.
136
00:24:37,555 --> 00:24:39,251
Kau lebih cepat.
137
00:24:42,524 --> 00:24:44,545
Hai. Ruth?
138
00:24:44,577 --> 00:24:47,596
Senang bertemu kau dan
terima kasih sudah datang.
139
00:24:47,598 --> 00:24:49,698
Kau membawa tamu?
140
00:24:49,700 --> 00:24:51,433
Ini pacarku, Kat.
141
00:24:51,435 --> 00:24:53,887
Dia akan mendokumentasikan
pengalaman ini.
142
00:24:53,944 --> 00:24:57,740
Jika itu yang diperlukan, tentu.
143
00:24:57,742 --> 00:25:00,209
Kami punya kamar tamu,
tapi ranjangnya kecil.
144
00:25:00,211 --> 00:25:02,711
Tak masalah,
kami bisa mengusahakan itu.
145
00:25:02,713 --> 00:25:05,824
Hai, aku Kat, senang bertemu kau./
Kau juga, Sayang.
146
00:25:06,194 --> 00:25:08,902
Baik, biar aku tunjukkan
kau rumahnya...
147
00:25:08,927 --> 00:25:11,441
...dan mengenalkanmu
kepada keluarga.
148
00:25:20,731 --> 00:25:22,362
Silakan masuk.
149
00:25:23,384 --> 00:25:26,673
Kau memiliki rumah yang indah./
Terima kasih.
150
00:25:34,184 --> 00:25:37,030
Aku tidak tahu kau memiliki keluarga.
Kupikir kau tinggal sendirian.
151
00:25:37,055 --> 00:25:38,546
Tidak.
152
00:25:38,571 --> 00:25:41,155
Minggu lalu keluargaku pergi
melakukan perjalanan,
153
00:25:41,180 --> 00:25:42,584
Dan aku ditinggal sendirian.
154
00:25:42,586 --> 00:25:46,265
Saat itulah insidennya meningkat,
ketika aku sendirian.
155
00:25:46,328 --> 00:25:48,290
Mari temui suamiku.
156
00:25:53,077 --> 00:25:54,662
Hai.
157
00:25:55,660 --> 00:25:57,664
Hai./
Kau pasti Reece.
158
00:25:57,729 --> 00:25:59,068
Aku banyak mendengar tentangmu.
159
00:25:59,070 --> 00:26:02,371
Dan terima kasih sudah
datang meski mendadak.
160
00:26:02,373 --> 00:26:05,040
Aku Willie, penderitaan
jangka panjangnya Ruth.
161
00:26:05,042 --> 00:26:08,142
Tentu saja.
Senang bertemu kau, Willie.
162
00:26:08,908 --> 00:26:11,828
Tom? Tom, kemarilah.
163
00:26:12,187 --> 00:26:14,817
Tom anak kami,
dia baru datang dari kampusnya.
164
00:26:14,819 --> 00:26:16,652
Ini Reece./
Senang bertemu kau.
165
00:26:16,654 --> 00:26:19,755
Aku pernah melihat hasil kerjamu
di Internet. itu keren.
166
00:26:19,757 --> 00:26:21,563
Terima kasih.
167
00:26:21,759 --> 00:26:23,425
Ada lagi yang tinggal di sini?
168
00:26:23,427 --> 00:26:25,427
Putriku, Lea. Leanne...
169
00:26:25,429 --> 00:26:27,116
Dia di kamarnya.
170
00:26:27,386 --> 00:26:29,205
Baiklah.
171
00:26:29,237 --> 00:26:30,837
Kopi?
172
00:26:35,206 --> 00:26:37,384
Itu dimulai akhir tahun lalu.
173
00:26:38,909 --> 00:26:42,170
Tepat sebelum Natal.
Aku di rumah sendirian,
174
00:26:42,223 --> 00:26:44,767
Dan aku bisa mendengar
suara tawa.
175
00:26:44,823 --> 00:26:48,316
Aku tak tahu dari mana
awalnya itu berasal.
176
00:26:48,841 --> 00:26:53,644
Aku pikir itu mungkin Lea,
tapi kosong.
177
00:26:53,681 --> 00:26:56,035
Tak ada siapa-siapa di sana.
178
00:26:56,215 --> 00:26:59,654
Aku mencari ke mana-mana,
mencari di setiap sudut ruangan,
179
00:26:59,679 --> 00:27:02,120
Tapi kosong, tak ada siapapun.
180
00:27:02,967 --> 00:27:08,535
Kemudian kejadian itu
menjadi semakin kuat.
181
00:27:10,708 --> 00:27:13,855
Aku bisa merasakan dia
disekitarku.
182
00:27:14,912 --> 00:27:18,005
Awalnya aku tidak melihat dia,
itu terjadi dikemudian waktu.
183
00:27:18,749 --> 00:27:21,078
Tapi ketika aku melihat dia...
184
00:27:21,952 --> 00:27:24,765
Saat itulah semuanya meningkat.
185
00:27:24,828 --> 00:27:27,748
Semua menjadi buruk.
186
00:27:28,716 --> 00:27:31,033
Aku melihat dia.
187
00:27:33,797 --> 00:27:35,731
Candywitch.
188
00:27:36,371 --> 00:27:39,689
Setan, di rumahku.
189
00:27:40,809 --> 00:27:42,871
Saat kau berkata "Candywitch,"
190
00:27:42,873 --> 00:27:45,761
Maksudmu Jennifer Harper, benar?
191
00:27:45,846 --> 00:27:47,683
Benar.
192
00:27:58,467 --> 00:28:00,264
Apa yang kau lakukan?
193
00:28:00,286 --> 00:28:03,358
Maaf.
Kat, senang bertemu kau.
194
00:28:03,360 --> 00:28:06,521
Aku datang ke sini hari ini bersama.../
Paranormal penyelidik?
195
00:28:10,117 --> 00:28:13,135
Apa relevansi yang dia
miliki dengan rumah ini?
196
00:28:13,137 --> 00:28:17,915
Biasanya roh memiliki semacam
keterikatan antara dengan rumah,
197
00:28:17,940 --> 00:28:19,584
Atau penghuninya.
198
00:28:21,642 --> 00:28:26,457
Kami temukan tanda pada
anak-anak suatu malam.
199
00:28:27,284 --> 00:28:31,585
Aku sedang memandikan Lea,
dan aku temukan...
200
00:28:31,610 --> 00:28:35,613
...tanda ini di kakinya.
201
00:28:36,654 --> 00:28:39,394
Tentu saja hal yang pertama
kulakukan adalah memeriksa Tom...
202
00:28:39,396 --> 00:28:41,096
...untuk tanda-tanda serupa,
203
00:28:41,120 --> 00:28:44,418
Dan dia memilikinya,
membentang di punggungnya.
204
00:28:46,822 --> 00:28:49,665
Wanita itu mencambuk anak-anak.
205
00:28:49,745 --> 00:28:51,529
Melukai mereka.
206
00:28:51,613 --> 00:28:54,631
Menghukum mereka
untuk apapun alasannya.
207
00:28:56,213 --> 00:28:58,880
Saat kami mendesak anak-anak,
208
00:28:58,882 --> 00:29:01,330
Mereka membantah wanita itu
melakukan hal-hal ini.
209
00:29:01,371 --> 00:29:02,887
Mereka masih kecil.
210
00:29:02,942 --> 00:29:05,998
Mereka tak ingin membuat dia
mendapat masalah.
211
00:29:06,811 --> 00:29:11,697
Saat kami tahu,
kami usir dia dari rumah.
212
00:29:11,752 --> 00:29:15,070
Dan anak-anak di kota
mulai menghilang?
213
00:29:16,668 --> 00:29:19,067
Hanya mitos.
214
00:29:19,165 --> 00:29:21,503
Tidak ada yang pernah dipastikan.
215
00:29:21,505 --> 00:29:24,482
Itu hanya dugaan.
216
00:29:24,775 --> 00:29:27,692
Abaikan dia. Keith, ini Kat.
217
00:29:27,717 --> 00:29:30,379
Kami sempat bertemu di bawah./
Itu benar.
218
00:29:30,404 --> 00:29:32,841
Ghostbusters sudah datang.
219
00:29:34,093 --> 00:29:37,500
Ibu benar-benar buang-buang
uang untuk ini, bukan?
220
00:29:37,557 --> 00:29:41,053
Bakat yang Reece miliki itu nyata.
221
00:29:41,112 --> 00:29:45,572
Jadi, dia apa, bicara dengan roh?
222
00:29:45,634 --> 00:29:47,866
Astaga, apa matanya
berputar kebelakang...
223
00:29:47,891 --> 00:29:50,093
...saat dia terhubung ke dunia roh?
224
00:29:50,107 --> 00:29:53,435
Dia bisa melihat mereka dan
kami membantu mereka maju.
225
00:29:53,437 --> 00:29:55,971
Menggunakan energi mereka,
dia bisa membantu mereka.
226
00:29:57,401 --> 00:29:59,908
Apa yang ada di tanganmu?
227
00:29:59,910 --> 00:30:01,881
Pembaca EMF.
228
00:30:02,316 --> 00:30:04,146
Dan itu...?
229
00:30:04,148 --> 00:30:07,617
Itu cara mengukur medan
elektromagnet di sekitar.
230
00:30:07,619 --> 00:30:10,884
Ini memberitahu kami saat sesuatu
dari dunia lain berada dekat.
231
00:30:11,700 --> 00:30:13,723
Keren!
232
00:30:13,725 --> 00:30:16,958
Jadi kau juga membawa properti
ke dalam produksi studiomu.
233
00:30:16,986 --> 00:30:20,120
Aku yakin pengikut Instagram-mu
menyukai itu.
234
00:30:22,525 --> 00:30:24,756
Kau kenal dia?
235
00:30:28,881 --> 00:30:30,813
Dia dulu pengasuh kami.
236
00:30:33,379 --> 00:30:35,648
Dia yang melakukan itu?
237
00:30:36,117 --> 00:30:39,549
Aku tidak ingat. Kami masih kecil
ketika dia melakukan itu kepada kami.
238
00:30:39,551 --> 00:30:41,506
Kau dan saudaramu?
239
00:30:41,924 --> 00:30:44,186
Dia akan kehilangan kendali
dengan kami.
240
00:30:44,188 --> 00:30:46,394
Menghukum kami ketika
orang tua kami keluar.
241
00:30:46,409 --> 00:30:48,370
Aku turut prihatin.
242
00:30:49,163 --> 00:30:51,667
Warga setempat menyebut
dia Candywitch.
243
00:30:52,454 --> 00:30:55,918
Dia sering membagikan permen
kepada anak-anak kecil.
244
00:30:56,367 --> 00:30:59,307
Kau pernah melihat dia,
Candywitch?
245
00:30:59,671 --> 00:31:02,513
Aku yakin kau sangat ingin
untukku berkata "pernah", 'kan?
246
00:31:03,207 --> 00:31:05,474
Ibumu meminta kami
untuk membantunya.
247
00:31:05,476 --> 00:31:08,106
Kami di sini untuk dia,
dan untukmu.
248
00:31:08,546 --> 00:31:11,753
Itu tidak bagus merasa tak bisa
bernapas dirumahmu sendiri.
249
00:31:26,722 --> 00:31:29,595
Kelihatannya hantumu
tak ingin ditemukan.
250
00:31:35,129 --> 00:31:38,255
Semalam, tetanggaku...
251
00:31:38,509 --> 00:31:41,424
Kurasa kau melihat garis polisi.
252
00:31:42,446 --> 00:31:45,147
Mereka bilang direbus hidup-hidup.
253
00:31:45,149 --> 00:31:47,411
Di cokelat meleleh.
254
00:31:48,430 --> 00:31:50,266
Itu adalah dia.
255
00:31:50,276 --> 00:31:53,523
Candywitch. Dia kembali.
256
00:31:53,525 --> 00:31:58,126
Kadang roh bisa menjadi
semacam sosok.
257
00:31:58,128 --> 00:31:59,959
Sesuatu yang kita ingat.
258
00:32:00,508 --> 00:32:03,922
Dan ingatan itu bisa dimanipulasi
oleh energi roh jahat...
259
00:32:03,947 --> 00:32:07,727
...yang terkadang bisa memperdaya
korban untuk percaya...
260
00:32:07,752 --> 00:32:10,014
...itu ingatan dari seseorang
yang mereka kenal.
261
00:32:10,424 --> 00:32:14,270
Apa kau percaya iblis?
262
00:32:14,355 --> 00:32:16,483
Aku percaya.
263
00:32:16,546 --> 00:32:20,241
Dan itu adalah wanita itu.
264
00:32:21,347 --> 00:32:23,916
Kau harus bantu aku, Reece.
265
00:32:23,968 --> 00:32:28,300
Kau harus bantu aku
singkirkan dia selama-lamanya.
266
00:32:29,754 --> 00:32:31,445
Aku mohon.
267
00:32:52,857 --> 00:32:55,423
Ini akan baik saja, Nak.
268
00:32:55,477 --> 00:32:57,773
Kau mengerti?
269
00:32:59,593 --> 00:33:02,809
Tak satupun dari kita yang
bisa tidur berminggu-minggu.
270
00:33:03,927 --> 00:33:08,010
Jika ini tidak berhasil,
Ayah harus melakukan sesuatu.
271
00:33:17,282 --> 00:33:20,747
Pikiranku terus memutar kembali
apa yang dia lakukan,
272
00:33:20,772 --> 00:33:22,898
Berulang-ulang di kepalaku.
273
00:33:22,951 --> 00:33:25,792
Tak bisakah kita cukup
pindah keluar?
274
00:33:27,499 --> 00:33:30,848
Rumah ini sudah ada di keluarga
Ayah secara turun temurun.
275
00:33:30,892 --> 00:33:33,233
Ayah takkan menyerahkan itu.
276
00:33:33,253 --> 00:33:37,465
Jika dia di sini...
Jika dia menginginkan rumah ini...
277
00:33:37,490 --> 00:33:41,363
Dia harus melewati Ayah.
Kau mengerti?
278
00:33:41,428 --> 00:33:43,427
Aku akan mandi.
279
00:33:43,509 --> 00:33:45,588
Tiffany akan datang nanti.
280
00:33:47,190 --> 00:33:48,931
Tiffany?
281
00:33:50,175 --> 00:33:52,008
Kau sudah tanyakan Ibumu?
282
00:33:52,010 --> 00:33:54,844
Kau tahu Ibumu tak suka
gadis itu di rumah ini.
283
00:33:54,846 --> 00:33:57,012
Aku juga tinggal di sini, Ayah.
284
00:34:27,142 --> 00:34:29,457
Jelas ada sesuatu di sini.
285
00:34:31,265 --> 00:34:33,034
Aku yakin itu.
286
00:34:35,474 --> 00:34:37,285
Hei, ayo, kita pergi ke kota.
287
00:34:37,287 --> 00:34:39,016
Kurasa ada seseorang
yang sebaiknya kita temui.
288
00:34:39,021 --> 00:34:41,275
Siapa?/
Aku melakukan penelitian,
289
00:34:41,300 --> 00:34:44,894
Dan wanita ini, Nn. Carmel, memiliki
opini kuat tentang apa yang terjadi.
290
00:34:44,896 --> 00:34:46,662
Aku rasa dia layak untuk diperiksa,
291
00:34:46,664 --> 00:34:49,018
Dan dia tak keberatan direkam.
292
00:34:50,367 --> 00:34:54,265
Kau pergilah. Aku ingin
merasakan energi ini.
293
00:34:54,306 --> 00:34:57,238
Kau yakin?/
Ya, pergilah.
294
00:34:57,240 --> 00:34:58,743
Oke.
295
00:35:26,246 --> 00:35:27,845
Jangan pergi!
296
00:35:27,870 --> 00:35:30,006
Keluargamu sudah tidak waras, Lea.
297
00:35:30,008 --> 00:35:32,074
Pemburu hantu berkeliaran?
Ayolah!
298
00:35:32,076 --> 00:35:35,011
Aku paham, tapi kau
seharusnya di sini untukku.
299
00:35:35,013 --> 00:35:36,780
Aku memang di sini untukmu.
300
00:35:36,805 --> 00:35:39,626
Tapi ini liburan kuliah,
dan aku ingin bersantai.
301
00:35:39,653 --> 00:35:43,184
Aku ingin bebas stres sebelum
kembali semester depan, oke?
302
00:35:43,186 --> 00:35:45,487
Dengar, datanglah ke pesta di mess.
303
00:35:45,489 --> 00:35:47,362
Kau akan pergi ke pesta itu?
304
00:35:47,413 --> 00:35:49,659
Jadi itu intinya?
305
00:35:49,661 --> 00:35:52,416
Kau hanya gunakan
keluargaku sebagai alasan?
306
00:35:52,737 --> 00:35:54,830
Kubilang kau bisa ikut jika mau.
307
00:35:54,832 --> 00:35:56,632
Aku bilang akan pergi
dari beberapa hari lalu.
308
00:35:56,634 --> 00:35:59,364
Tidak, kau bilang itu akan
bagus jika bisa pergi.
309
00:35:59,389 --> 00:36:02,571
Tidak, aku bilang akan pergi.
Kau ikut atau tidak?
310
00:36:02,573 --> 00:36:05,666
Aku tidak tertarik./
Baiklah, sampai nanti.
311
00:36:45,503 --> 00:36:47,432
Tom!
312
00:36:56,166 --> 00:36:57,714
Tom!
313
00:37:03,601 --> 00:37:05,418
Tommy, kau akan baik-baik saja.
314
00:37:05,496 --> 00:37:08,189
Tom... Anakku yang malang.
315
00:37:09,006 --> 00:37:10,666
Ada apa, Tom?
316
00:37:11,241 --> 00:37:14,464
Reece, apa yang terjadi di sini?
317
00:37:14,492 --> 00:37:16,529
Apa yang sebenarnya terjadi?
318
00:37:21,045 --> 00:37:24,186
Sial. Tak ada sinyal.
319
00:37:25,160 --> 00:37:26,695
Sial.
320
00:37:27,705 --> 00:37:29,685
Di mana aku?
321
00:37:31,070 --> 00:37:35,322
Astaga. Ayo, ayo, ayo...
322
00:37:35,900 --> 00:37:37,718
Bagus!
323
00:37:37,932 --> 00:37:40,006
Hei, Lexi.
324
00:37:40,047 --> 00:37:41,684
Tunjukkan aku jalan pulang.
325
00:37:46,949 --> 00:37:48,677
Bagus!
326
00:37:48,679 --> 00:37:50,928
Baiklah, ayo pergi dari sini.
327
00:38:06,731 --> 00:38:08,256
Halo?
328
00:38:09,806 --> 00:38:11,887
Ada orang di rumah?
329
00:38:32,733 --> 00:38:35,035
Apa yang kau lakukan di kapalku?
330
00:39:16,234 --> 00:39:18,713
Jadi...
331
00:39:18,738 --> 00:39:21,072
Apa yang kau lakukan di kapalku?
332
00:39:21,105 --> 00:39:23,050
Candywitch.
333
00:39:25,367 --> 00:39:28,483
Namanya Jennifer Harper.
334
00:39:28,530 --> 00:39:31,094
Aku tak memanggil dia seperti
yang dilakukan para warga.
335
00:39:31,180 --> 00:39:32,952
Itu menghina memberikan
orang mati julukan.
336
00:39:32,977 --> 00:39:35,518
"Orang mati"?/
Benar.
337
00:39:35,577 --> 00:39:38,432
Aku tidak melihat bukti apapun
tentang kematiannya.
338
00:39:38,495 --> 00:39:42,656
Apa, kau pikir dia hanya bersiap,
berkemas dan pergi?
339
00:39:45,395 --> 00:39:47,716
Apa yang kau ingin
ketahui tentang dia?
340
00:39:48,599 --> 00:39:50,833
Aku melihat artikel di Internet.
341
00:39:50,835 --> 00:39:53,803
Kau berpikir dia tewas dan
sesuatu terjadi kepadanya.
342
00:39:53,829 --> 00:39:56,605
Pacarku, dia seorang paranormal.
343
00:39:56,607 --> 00:39:59,341
Dia diminta ke sini oleh
keluarga di 106.
344
00:39:59,343 --> 00:40:01,595
Peternakan Cronehill?
345
00:40:01,626 --> 00:40:05,039
Ruth dan keluarganya?
346
00:40:06,190 --> 00:40:08,391
Yang benar saja.
347
00:40:09,136 --> 00:40:13,966
Apa, mereka pikir masa lalu kembali
untuk menghantui mereka sekarang?
348
00:40:14,008 --> 00:40:15,673
Maaf?
349
00:40:15,698 --> 00:40:19,846
Jika Jennifer Harper di atas sana...
Di suatu tempat...
350
00:40:19,871 --> 00:40:22,477
Menatap kita di bawah...
351
00:40:22,538 --> 00:40:25,434
Maka kuharap dia akan
mengurusi mereka.
352
00:40:25,488 --> 00:40:27,786
Karena mereka pantas untuk itu.
353
00:40:29,527 --> 00:40:31,442
Ayolah...
354
00:40:38,491 --> 00:40:40,349
Hei.
355
00:40:40,351 --> 00:40:42,321
Permisi?
356
00:40:44,779 --> 00:40:46,686
Halo?
357
00:40:47,892 --> 00:40:50,459
Aku tersesat di hutan.
358
00:40:50,513 --> 00:40:53,094
Ponselku mati, dan...
359
00:40:57,313 --> 00:40:59,850
Hei, halo?
360
00:41:06,566 --> 00:41:08,792
Hei, permisi.
361
00:41:09,789 --> 00:41:11,714
Halo?
362
00:41:11,849 --> 00:41:13,392
Hei!
363
00:41:57,937 --> 00:42:02,788
Mereka bilang dia
menyiksa anak-anaknya.
364
00:42:03,949 --> 00:42:05,789
Ini kota kecil.
365
00:42:05,814 --> 00:42:08,203
Reputasi adalah segalanya.
366
00:42:08,205 --> 00:42:10,906
Menurutmu dia tidak melukai anak-anak?
367
00:42:10,908 --> 00:42:14,024
Aku tidak tahu apa yang
terjadi di rumah itu,
368
00:42:14,076 --> 00:42:18,227
Tapi yang aku tahu dia
sangat menyayangi anak-anak.
369
00:42:18,557 --> 00:42:21,887
Dia selalu ingin punya anak.
370
00:42:22,176 --> 00:42:25,641
Kota ini dipenuhi rumor.
371
00:42:25,738 --> 00:42:28,512
Rahasia kecil yang kotor.
372
00:42:28,702 --> 00:42:31,860
Semakin kau menceritakan rumor,
semakin orang mempercayai itu.
373
00:42:31,862 --> 00:42:35,026
Orang sering menghilang
di tempat seperti ini.
374
00:42:37,368 --> 00:42:40,369
Putriku kabur saat dia 15 tahun.
375
00:42:40,371 --> 00:42:42,786
Hanya ingin untuk keluar.
376
00:42:51,918 --> 00:42:54,135
Aku harusnya berbuat lebih.
377
00:42:56,053 --> 00:42:58,908
Apa yang terjadi hingga
berujung pada menghilangnya dia?
378
00:43:02,393 --> 00:43:06,224
Rumor menyebar seperti
kebakaran liar.
379
00:43:06,272 --> 00:43:10,109
Dia dituduh melukai anak-anak itu.
380
00:43:10,334 --> 00:43:13,145
Tom. Dan Lea.
381
00:43:13,743 --> 00:43:17,863
Tampaknya anak-anak mengaku
dia memukuli mereka.
382
00:43:18,776 --> 00:43:23,556
Kemudian rumor terjadi,
jika dia menculik anak-anak.
383
00:43:23,612 --> 00:43:25,847
Tapi semua itu mitos.
384
00:43:25,912 --> 00:43:28,008
Bagaimana kau begitu yakin?
385
00:43:30,988 --> 00:43:33,314
Dia pernah datang ke sini.
386
00:43:34,692 --> 00:43:36,960
Dia mencari pertolongan.
387
00:43:37,029 --> 00:43:39,090
Aku biarkan dia masuk
ke rumahku.
388
00:43:57,766 --> 00:44:00,883
Rumor yang kejam dan
jahat menyebar.
389
00:44:00,885 --> 00:44:02,919
Dia tak bisa menerima itu.
390
00:44:02,959 --> 00:44:06,421
Dia bilang situasi sangat tidak
baik di rumah dengan anak-anak.
391
00:44:06,423 --> 00:44:08,367
Rumor itu menyebar.
392
00:44:08,406 --> 00:44:11,636
Ruth mulai tidak percaya dia lagi.
393
00:44:14,242 --> 00:44:16,673
Aku seharusnya membantu dia.
394
00:44:16,744 --> 00:44:21,241
Aku kecewakan dia, dan aku
menyesali itu setiap hari.
395
00:44:22,011 --> 00:44:24,552
Aku tidak tahu apa yang
harus dipercaya.
396
00:44:26,877 --> 00:44:30,610
Jauh didalam, aku tahu dia
tidak memiliki itu di dirinya,
397
00:44:30,681 --> 00:44:33,367
Untuk melakukan hal-hal itu.
398
00:44:34,418 --> 00:44:36,617
Tapi aku tetap mengikutinya,
399
00:44:36,655 --> 00:44:38,955
Dan aku memintanya pergi.
400
00:44:39,100 --> 00:44:41,482
Mengirim dia kembali kepada mereka.
401
00:44:45,381 --> 00:44:49,214
Dia datang ke sini
meminta pertolongan.
402
00:44:49,289 --> 00:44:52,624
Mengklaim aku satu-satunya orang
tersisa yang bisa membantu dia.
403
00:44:54,205 --> 00:44:57,602
Dia memohon padaku agar tidak
mengirimnya kembali kepada mereka.
404
00:44:59,910 --> 00:45:02,568
Tapi aku memalingkan punggungku.
405
00:45:05,082 --> 00:45:07,995
Dan aku yakin aku bagian
dari alasan kenapa...
406
00:45:09,134 --> 00:45:11,471
Alasan kenapa dia menghilang.
407
00:45:11,590 --> 00:45:13,789
Menurutmu ke mana dia pergi?
408
00:45:18,622 --> 00:45:21,531
Menurutku kota ini yang
bertanggung jawab.
409
00:45:21,533 --> 00:45:23,633
Mereka melakukan sesuatu kepadanya.
410
00:45:23,635 --> 00:45:25,477
Aku tidak tahu itu,
411
00:45:25,520 --> 00:45:29,577
Tapi kota ini adalah alasan
kenapa dia tak di sini lagi.
412
00:45:30,273 --> 00:45:33,238
Dan jika yang kau katakan itu benar,
413
00:45:34,251 --> 00:45:36,962
Bahwa dia kembali,
414
00:45:37,004 --> 00:45:39,938
Bahwa dia di sini untuk mereka,
415
00:45:40,871 --> 00:45:43,862
Maka mereka harus
membayar harganya.
416
00:45:51,634 --> 00:45:53,730
Orang tuamu memeriksa
aliran pipanya.
417
00:45:53,732 --> 00:45:55,603
Tidak berguna.
418
00:45:55,737 --> 00:45:58,900
Kau butuh bantuan?/
Apa gunanya?
419
00:45:59,556 --> 00:46:02,237
Ini takkan pernah berhenti.
420
00:46:02,239 --> 00:46:04,251
Apa maksudmu?
421
00:46:05,954 --> 00:46:09,626
Dia melakukan sesuatu kepadaku.
422
00:46:11,163 --> 00:46:14,762
Saat aku masih muda,
sekitar 15-16 tahun.
423
00:46:15,511 --> 00:46:20,559
Kau tahu, di usia itu,
kau berkembang, belajar, dan...
424
00:46:20,858 --> 00:46:23,475
Bagian terburuknya adalah,
aku merasa istimewa.
425
00:46:27,769 --> 00:46:30,700
Sekarang aku...
426
00:46:33,002 --> 00:46:36,600
Orang bilang hantu itu tidak nyata,
427
00:46:36,603 --> 00:46:39,027
Tapi semua orang dihantui.
428
00:46:41,440 --> 00:46:44,174
Aku hanya ingin dia pergi.
429
00:46:57,017 --> 00:47:00,517
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
430
00:47:00,541 --> 00:47:04,041
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
431
00:47:04,065 --> 00:47:07,565
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
432
00:47:27,458 --> 00:47:30,160
Ke mana kau pergi hari ini, sayang?
433
00:47:32,165 --> 00:47:34,096
Aku pergi berkeliling.
434
00:47:34,098 --> 00:47:36,706
Mengambil stok gambar dari
desa kecilmu yang menawan.
435
00:47:36,731 --> 00:47:38,277
Kurasa itu akan sangat bagus
setelah disunting.
436
00:47:38,302 --> 00:47:41,520
Aku diberitahu tetangga...
437
00:47:41,545 --> 00:47:44,973
...jika kau mengunjungi wanita gila
yang tinggal di rumah kapal. Trish?
438
00:47:44,975 --> 00:47:46,845
Itu benar.
439
00:47:49,213 --> 00:47:55,220
Kami akan sangat menghargai agar
kau tetap melakukan tugasmu.
440
00:47:55,236 --> 00:47:58,668
Bukannya mendengarkan ocehan gila...
441
00:47:58,693 --> 00:48:02,071
...dari wanita yang kehilangan
separuh akal sehatnya.
442
00:48:02,183 --> 00:48:03,724
Aku tak bermaksud mengganggu.
443
00:48:03,749 --> 00:48:06,814
Dengar, abaikan dia,
dia tak bisa berpikir jernih.
444
00:48:07,898 --> 00:48:10,638
Kami tak bisa tidur dengan
nyenyak berminggu-minggu.
445
00:48:12,859 --> 00:48:14,577
Itu pasti Tiff.
446
00:48:29,888 --> 00:48:32,098
Hei./
Hei.
447
00:48:34,053 --> 00:48:35,610
Ayo.
448
00:48:39,363 --> 00:48:41,375
Aku tak pernah jenuh
dengan rumah ini.
449
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Terima kasih sudah datang ke sini.
450
00:48:43,025 --> 00:48:45,797
Ini Kat, dia sedang mengerjakan
sesuatu di sekitar rumah.
451
00:48:46,931 --> 00:48:49,059
Semuanya ke ruang makan.
452
00:52:47,982 --> 00:52:50,336
Jennifer?
453
00:52:56,231 --> 00:52:58,148
Jika itu kau...
454
00:52:59,642 --> 00:53:02,093
Dan jika kau di sini,
455
00:53:02,841 --> 00:53:07,285
Jika itu benar kau di sini
bersama kami,
456
00:53:07,693 --> 00:53:10,025
Didalam kematian..
457
00:53:13,300 --> 00:53:19,387
Maka aku ingin meminta maaf
karena berpaling darimu.
458
00:54:42,794 --> 00:54:45,484
Apa tujuan ini sebenarnya?
459
00:54:47,265 --> 00:54:49,048
Pemanggilan arwah.
460
00:54:50,692 --> 00:54:53,584
Untuk terhubung dengan Jennifer.
461
00:54:53,704 --> 00:54:56,759
Siapapun ini, aku merasakannya
didalam dinding rumah ini.
462
00:54:58,308 --> 00:55:01,200
Kau melihatnya?
463
00:55:02,246 --> 00:55:05,244
Aku yakin ada sesuatu di sini.
464
00:55:07,123 --> 00:55:09,437
Candywitch?
465
00:55:09,472 --> 00:55:13,439
Aku ingin memastikan itu adalah dia,
dan bukan roh didalam cangkang.
466
00:55:13,691 --> 00:55:15,961
Jadi apa yang akan kita lakukan?
467
00:55:16,027 --> 00:55:18,194
Kita berpegangan tangan.
468
00:55:19,362 --> 00:55:22,669
Kita bernapas dengan irama yang sama.
469
00:55:22,729 --> 00:55:26,406
Dan jangan pernah memutus lingkarannya.
470
00:55:26,671 --> 00:55:28,537
Semua saling berpegangan.
471
00:55:28,539 --> 00:55:32,297
Aku akan mengambil alih selagi
Reece terhubung ke dunia lain.
472
00:55:49,927 --> 00:55:52,628
Ini akan bisa mengusir roh?
473
00:55:52,630 --> 00:55:54,630
Ini tentang komunikasi.
474
00:55:54,632 --> 00:55:58,466
Mencari tahu apa yang diinginkannya
dari rumah, dari keluarga.
475
00:55:58,468 --> 00:56:01,803
Semuanya pejamkan mata dan
tundukkan kepalamu.
476
00:56:03,174 --> 00:56:06,720
Mulai menarik napas yang dalam
lewat hidungmu,
477
00:56:08,145 --> 00:56:11,402
Dan perlahan-lahan
buang lewat mulutmu.
478
00:56:15,853 --> 00:56:19,771
Tetap tenang.
Buang napas dari mulutmu.
479
00:56:19,850 --> 00:56:23,550
Berikan energimu kepada mereka
yang telah tiada untuk digunakan.
480
00:56:24,361 --> 00:56:26,278
Biarkan mereka terhubung
dengan kita,
481
00:56:26,303 --> 00:56:29,217
Pada momen yang kita tempati ini.
482
00:56:30,968 --> 00:56:33,258
Roh.
483
00:56:34,151 --> 00:56:37,021
Aku meminta kehadiranmu.
484
00:56:37,241 --> 00:56:39,784
Aku tawarkan energiku kepadamu.
485
00:56:42,432 --> 00:56:44,706
Tempat untuk didatangi.
486
00:56:46,093 --> 00:56:48,605
Tempat untuk didengarkan.
487
00:56:48,653 --> 00:56:51,090
Untuk dilihat.
488
00:57:00,758 --> 00:57:02,497
Apa itu berhasil?
489
00:57:02,499 --> 00:57:04,956
Tolong tetap diam.
490
00:57:08,952 --> 00:57:11,682
Roh.
491
00:57:11,716 --> 00:57:15,892
Ketika aku membuka mataku,
hadirlah.
492
00:57:15,972 --> 00:57:18,529
Berdiri dihadapanku.
493
00:57:25,734 --> 00:57:28,410
Ada yang bisa beritahu aku
apa yang terjadi?
494
00:57:33,277 --> 00:57:35,503
Roh.
495
00:57:36,758 --> 00:57:39,579
Aku berusaha berkomunikasi denganmu.
496
00:57:41,860 --> 00:57:44,057
Aku tak bermaksud melukaimu.
497
00:57:45,581 --> 00:57:48,510
Aku di sini untuk membantumu.
498
00:57:48,571 --> 00:57:51,297
Apa yang terjadi?
499
00:58:00,291 --> 00:58:03,995
Roh, kenapa kau datang ke sini?
500
00:58:09,633 --> 00:58:12,679
Ada sesuatu di ruangan ini
bersama kita, 'kan?
501
00:58:16,475 --> 00:58:20,332
Siapa saja jawab aku.
Apa yang terjadi?
502
00:58:56,380 --> 00:58:59,006
Tidak, aku tidak bisa!/
Ruth, jangan!
503
00:59:24,779 --> 00:59:27,271
Apa yang kau lihat?
504
00:59:49,863 --> 00:59:51,721
Apa itu sakit?
505
00:59:51,762 --> 00:59:53,699
Dia di sini.
506
00:59:55,439 --> 00:59:58,640
Dan dia memiliki dendam
yang begitu mendalam,
507
00:59:58,709 --> 01:00:00,940
Begitu pahit dan rumit.
508
01:00:01,096 --> 01:00:03,515
Aku tak pernah berurusan dengan
sesuatu seperti ini sebelumnya.
509
01:00:04,482 --> 01:00:06,583
Apa yang terjadi di sana?
510
01:00:06,585 --> 01:00:08,494
Tidak ada.
511
01:00:08,692 --> 01:00:10,414
Pendengaranmu...
512
01:00:10,438 --> 01:00:13,626
Jika itu mempengaruhimu,
dengan kesehatanmu...
513
01:00:13,665 --> 01:00:16,807
Kita harus menghentikan ini.
Reece, ini tidak setimpal.
514
01:00:16,888 --> 01:00:19,385
Tidak, aku tak bisa
menghentikan ini sekarang.
515
01:00:20,468 --> 01:00:23,544
Menurutku kita sebaiknya pulang.
516
01:00:23,566 --> 01:00:27,441
Fans takkan keberatan.
Kita bisa pelintir ini sebagai...
517
01:00:27,466 --> 01:00:30,808
Entahlah, hal buas yang
tak bisa dijinakkan.
518
01:01:04,558 --> 01:01:07,583
Kau mau ke mana?
Apa yang kau lihat?
519
01:01:16,086 --> 01:01:18,485
Kita harus masuk ke pondok itu.
520
01:01:19,529 --> 01:01:21,646
Kau akan membutuhkan ini.
521
01:01:23,327 --> 01:01:27,303
Lingkaran pemanggilan arwah itu...
522
01:01:28,633 --> 01:01:30,327
Aku tak tahu bagaimana
kalian melakukan itu...
523
01:01:30,379 --> 01:01:33,216
Lea, kau harus percaya kami.
524
01:01:33,241 --> 01:01:35,605
Kami tak melakukan apa-apa.
525
01:01:35,607 --> 01:01:37,386
Baik.
526
01:01:37,452 --> 01:01:39,580
Tapi aku ingin lihat
apa yang kalian lakukan.
527
01:02:58,361 --> 01:03:06,247
Aku Takkan Pernah Lupa
528
01:03:16,747 --> 01:03:19,742
Tiff, tunggu. Tunggu.
529
01:03:19,744 --> 01:03:21,438
Tenanglah.
530
01:04:31,161 --> 01:04:33,012
Tiffany...
531
01:04:33,070 --> 01:04:34,900
Punggungku sakit.
532
01:04:38,262 --> 01:04:40,915
Tiffany, punggungku...
533
01:04:49,900 --> 01:04:51,851
Tiff, itu sakit.
534
01:04:58,866 --> 01:05:02,025
Ini yang kau inginkan, 'kan, Tom?
535
01:05:21,926 --> 01:05:23,613
Tom.
536
01:05:24,841 --> 01:05:26,452
Apa?
537
01:05:28,713 --> 01:05:30,575
Ada apa?
538
01:05:31,904 --> 01:05:33,946
Ada apa?
539
01:05:47,375 --> 01:05:51,409
Pembohong
540
01:06:04,475 --> 01:06:06,809
Entahlah apa yang aku cari,
541
01:06:06,811 --> 01:06:09,388
Tapi dia ingin aku temukan
sesuatu di sini.
542
01:06:23,227 --> 01:06:25,032
Ya Tuhan.
543
01:06:26,631 --> 01:06:28,703
Aku ingat ini.
544
01:06:29,734 --> 01:06:33,950
Semua ini barang-barang kami
dari saat masih kecil.
545
01:06:35,476 --> 01:06:38,475
Kenapa orang tuamu
menyimpannya di sini?
546
01:06:38,676 --> 01:06:41,924
Kurasa mereka gunakan ini
sebagai gudang.
547
01:06:50,922 --> 01:06:52,354
Apa ini?
548
01:06:52,356 --> 01:06:55,694
Aku rasa itu album foto
keluarga kami.
549
01:06:57,451 --> 01:06:58,994
Ya.
550
01:06:59,096 --> 01:07:01,336
Jennifer seharusnya ada didalam sini.
551
01:07:18,760 --> 01:07:20,486
Lihat.
552
01:07:21,512 --> 01:07:24,104
Itu aku.
553
01:07:24,141 --> 01:07:26,198
Tom.
554
01:07:29,030 --> 01:07:31,143
Dan Jennifer.
555
01:07:38,201 --> 01:07:40,344
Aku jadi penasaran.
556
01:07:40,837 --> 01:07:43,980
Menurutmu apa tepatnya yang dia
ingin kau temukan di sini?
557
01:07:47,419 --> 01:07:49,601
Aku tidak yakin.
558
01:07:50,948 --> 01:07:53,916
Apapun itu, dia ingin
kita mengungkapnya.
559
01:07:53,918 --> 01:07:56,192
Itu mungkin menyudahi ini
untuk keluargamu.
560
01:07:56,220 --> 01:07:58,599
Tetangga itu, Trish, dia...
561
01:07:59,557 --> 01:08:02,525
Dia bilang jika menurutnya
rumor itu mungkin bohong.
562
01:08:02,527 --> 01:08:05,493
Dia tidak yakin Jennifer
melakukan kejahatan apapun.
563
01:08:05,495 --> 01:08:08,006
Aku punya bekas luka
untuk membuktikan itu.
564
01:08:08,058 --> 01:08:10,884
Dan kakakku memiliki ingatan
yang paling mengganggu,
565
01:08:10,909 --> 01:08:13,724
Saat Jennifer melakukan
hal-hal mengerikan kepadanya.
566
01:08:14,504 --> 01:08:16,334
Wanita itu sangat jahat.
567
01:08:18,475 --> 01:08:22,583
Apapun yang wanita gila itu
katakan padamu, itu bohong.
568
01:08:24,444 --> 01:08:26,923
Tolong jangan pergi./
Aku ingin mendukungmu,
569
01:08:26,945 --> 01:08:29,244
Tapi menurutku kau sebaiknya
keluar dari sini.
570
01:08:29,269 --> 01:08:31,956
Ayo, ikut denganku.
571
01:08:32,523 --> 01:08:34,809
Aku ingin pindah, sungguh, tapi...
572
01:08:34,834 --> 01:08:38,193
Kalau begitu pergilah!
Sekarang juga.
573
01:08:38,195 --> 01:08:40,783
Aku tak bisa tinggalkan keluargaku.
574
01:08:40,808 --> 01:08:44,233
Aku tinggalkan rumah ini saat ini juga.
Dan aku ingin kau ikut denganku.
575
01:09:47,053 --> 01:09:48,944
Boleh aku lihat?
576
01:10:19,122 --> 01:10:21,597
Tahun berapa Jennifer datang
sebagai pengasuhmu?
577
01:10:21,599 --> 01:10:23,309
Astaga.
578
01:10:23,369 --> 01:10:25,283
'97?
579
01:10:41,713 --> 01:10:43,619
Reece?
580
01:11:31,869 --> 01:11:35,620
Apa yang kau lakukan di luar
pada jam semalam ini?
581
01:11:39,018 --> 01:11:40,420
Siaran Langsung
582
01:11:40,444 --> 01:11:42,739
Apa yang terjadi?
583
01:11:42,763 --> 01:11:45,201
Wow.
584
01:11:45,226 --> 01:11:49,728
Luar biasa!
585
01:11:49,752 --> 01:11:51,566
Bagaimana?
586
01:11:55,392 --> 01:11:57,407
Aku tidak mengerti.
587
01:12:01,602 --> 01:12:05,201
Itu cocok dengan tanda di kakiku.
588
01:12:05,203 --> 01:12:07,490
Ibumu punya tongkat berjalan?
589
01:12:10,274 --> 01:12:13,811
Dan mereka memiliki itu sebelum
Jennifer mulai bekerja di sini?
590
01:12:16,214 --> 01:12:18,219
Ini harusnya masih ada lagi.
591
01:12:41,264 --> 01:12:43,281
Astaga, tidak.
592
01:13:01,458 --> 01:13:06,290
Kau seharusnya membantu
menyingkirkan roh itu.
593
01:13:06,342 --> 01:13:09,832
Tapi kau justru menyebabkan
masalah lainnya di sini,
594
01:13:09,834 --> 01:13:11,466
Di rumahku.
595
01:13:11,468 --> 01:13:14,870
Aku ingin kau menyingkirkan dia.
596
01:13:14,872 --> 01:13:18,177
Aku tak mau kau berikan dia suara.
597
01:13:19,610 --> 01:13:21,806
Ibu! Ayah!
598
01:13:21,831 --> 01:13:23,831
Di mana Tom?
599
01:13:35,940 --> 01:13:39,024
Kau menyiksa anak-anak itu.
600
01:13:39,086 --> 01:13:41,256
Itu bukan Jennifer.
601
01:13:41,565 --> 01:13:43,632
Saat aku masih kecil,
602
01:13:43,634 --> 01:13:47,313
Ibuku berbuat yang jauh lebih buruk.
603
01:13:48,039 --> 01:13:50,940
Sedikit kedisiplinan bagus
untuk siapapun.
604
01:13:50,942 --> 01:13:53,238
Semua ini ulahmu.
605
01:13:53,277 --> 01:13:57,440
Kenapa kau tak bisa tetap
menutup mulutmu?
606
01:13:57,673 --> 01:13:59,882
Dia di sini karena apa yang
kau perbuat terhadapnya.
607
01:13:59,884 --> 01:14:02,237
Dia pantas mendapatkan itu.
608
01:14:03,154 --> 01:14:07,608
Aku jamin padamu, dia mendapatkan
apa yang sepantasnya.
609
01:14:07,645 --> 01:14:09,593
Kenapa kau melakukan itu?
610
01:14:09,620 --> 01:14:13,195
Kenapa kau biarkan dia disalahkan
atas penyiksaan anak-anakmu?
611
01:14:13,197 --> 01:14:17,430
Kau tak punya anak.
Aku sudah memeriksa itu.
612
01:14:17,770 --> 01:14:22,408
Semuanya hanya kehidupan kecil
sempurna di Internet.
613
01:14:22,914 --> 01:14:26,566
Wanita itu menyentuh Tom!
614
01:14:26,883 --> 01:14:31,643
Jalang kotor menjijikkan itu,
615
01:14:31,716 --> 01:14:34,512
Menodai putraku!
616
01:14:35,421 --> 01:14:38,755
Tak ada Ibu atau orang tua,
617
01:14:38,780 --> 01:14:42,768
Yang akan membiarkan orang lain
seperti itu tidak menderita.
618
01:14:43,731 --> 01:14:47,941
Dia menghancurkan keluarga ini
menjadi berkeping-keping.
619
01:14:48,666 --> 01:14:53,268
Itu adalah keadilan karena
pasangannya bisa tahu,
620
01:14:53,270 --> 01:14:56,005
Orang seperti apa Jennifer sebenarnya.
621
01:14:56,007 --> 01:15:00,082
Jennifer temukan pasangannya
tergantung di langit-langit esoknya.
622
01:15:00,611 --> 01:15:04,113
Aku sama sekali tidak merasa
kasihan dengannya.
623
01:15:04,115 --> 01:15:06,882
Dia adalah monster.
624
01:15:06,884 --> 01:15:09,367
Kau harus melihat itu.
625
01:16:48,048 --> 01:16:49,807
Tiffany?
626
01:16:50,633 --> 01:16:51,942
Tiffany?
627
01:16:51,967 --> 01:16:53,573
Hei, hei, hei, Tiff!
628
01:16:53,598 --> 01:16:55,724
Tiff, bangun. Hei!
Hei, kau bisa dengar aku?
629
01:16:55,726 --> 01:16:57,152
Tiff!
630
01:16:58,206 --> 01:17:01,467
Tiff, kau bisa...
Demi Tuhan, Tiff!
631
01:17:23,369 --> 01:17:25,708
Ayah?
632
01:17:27,158 --> 01:17:29,034
Ayah, apa yang kau lakukan?
633
01:17:31,658 --> 01:17:33,545
Kita harus temukan Tom.
634
01:17:35,399 --> 01:17:37,614
Ayah melihat dia?
635
01:17:40,011 --> 01:17:41,767
Tidak.
636
01:17:43,491 --> 01:17:45,450
Tapi aku tahu.
637
01:17:47,711 --> 01:17:51,980
Kau tahu, tapi kau tidak
mengatakan sesuatu?
638
01:17:51,982 --> 01:17:57,449
Tidak, karena jika aku melakukan itu,
lebih banyak orang yang akan terluka.
639
01:18:01,091 --> 01:18:03,469
Dia terobsesi dengannya.
640
01:18:03,595 --> 01:18:05,485
Berapa lama?
641
01:18:06,063 --> 01:18:08,003
Bertahun-tahun.
642
01:18:13,370 --> 01:18:16,596
Jennifer menyimpan seluruh
surat yang Tom tulis.
643
01:18:19,484 --> 01:18:23,702
Aku pikir itu timbal-balik,
tapi setelah dia menolak Tom,
644
01:18:23,727 --> 01:18:26,125
Tom membuat berbagai tuduhan.
645
01:18:31,656 --> 01:18:34,643
Jennifer tidak bersalah selama ini?
646
01:18:36,938 --> 01:18:39,226
Aku harus temukan Tom.
647
01:18:41,579 --> 01:18:43,094
Lea.
648
01:19:07,024 --> 01:19:09,137
Tidak! Tidak!
649
01:19:15,435 --> 01:19:16,914
Lepaskan aku!
650
01:19:19,604 --> 01:19:22,442
Demi Tuhan, Jen!
Dengarkan aku, aku mohon!
651
01:19:22,467 --> 01:19:24,849
Kumohon, dia tidak melakukan apa-apa!
652
01:19:33,600 --> 01:19:35,933
Dia tidak melakukan apa-apa,
tolong dengarkan aku!
653
01:19:35,958 --> 01:19:39,841
Jennifer! Jennifer, dengar!
Aku mohon!
654
01:19:41,551 --> 01:19:43,425
Tolong dengarkan!
655
01:20:01,879 --> 01:20:03,604
Bajingan!
656
01:20:03,668 --> 01:20:05,282
Bajingan!
657
01:20:09,057 --> 01:20:10,544
Astaga!
658
01:20:10,613 --> 01:20:12,849
Kau yang menjadikan dia monster.
659
01:20:12,874 --> 01:20:16,171
Itu sebabnya tak ada bukti
anak-anak kota yang hilang.
660
01:20:16,193 --> 01:20:19,939
Itu hanya gosip kota
yang tak terkendali.
661
01:20:20,990 --> 01:20:25,135
Aku harus pastikan
warga kota membenci dia.
662
01:20:25,198 --> 01:20:30,398
Aku ingin kota membenci dia,
takut dengannya.
663
01:20:31,008 --> 01:20:35,010
Agar ketika dia menghilang,
takkan ada yang peduli.
664
01:20:35,012 --> 01:20:36,969
Takkan ada yang merindukan dia.
665
01:20:36,994 --> 01:20:38,946
Itu sebabnya dia di sini.
666
01:20:39,011 --> 01:20:41,844
itu sebabnya dia takkan
meninggalkanmu sendiri.
667
01:20:42,219 --> 01:20:45,354
Karena dia menyimpan dendam
yang begitu mendalam...
668
01:20:45,356 --> 01:20:47,312
Hingga dia tak bisa...
669
01:20:47,379 --> 01:20:49,241
Dia tak ingin melanjutkan.
670
01:20:49,843 --> 01:20:53,808
Apa satu hal yang akan kau lakukan,
jika seseorang melukai anakmu...
671
01:20:53,833 --> 01:20:56,721
Jika mereka menyentuh anakmu
seperti itu?
672
01:20:56,775 --> 01:20:59,921
Kau akan memastikan mereka
takkan pernah mengulangi itu lagi.
673
01:21:05,810 --> 01:21:07,309
Kau membunuh dia.
674
01:21:07,311 --> 01:21:11,829
Kami menguburnya di halaman.
Di belakang rumah.
675
01:21:13,006 --> 01:21:17,435
Kami menguburnya dan berharap
takkan ada yang pernah temukan dia.
676
01:21:22,296 --> 01:21:24,589
Bunuh aku!
677
01:21:24,736 --> 01:21:26,867
Bunuh aku.
678
01:22:05,216 --> 01:22:06,880
Tom!
679
01:22:21,486 --> 01:22:23,420
Kat?
680
01:22:37,501 --> 01:22:40,523
Kurasa kita sebaiknya pergi.
Ini sangat tidak aman.
681
01:22:42,588 --> 01:22:45,501
Apa?/
Reece, kita harus pergi sekarang.
682
01:22:45,564 --> 01:22:48,335
Ada yang lebih dengan keluarga ini
melebihi yang kita ketahui.
683
01:22:48,360 --> 01:22:50,107
Aku tahu, Ruth beritahu aku.
684
01:22:50,150 --> 01:22:53,116
Dia juga tahu tentang Tom?
685
01:22:53,250 --> 01:22:55,288
Apa?/
Tom bohong...
686
01:22:55,313 --> 01:22:57,916
Dia terobsesi dengan Jennifer,
dan saat dia tak bisa mendapatkannya,
687
01:22:57,941 --> 01:23:00,322
Dia membuat itu seolah
Jennifer menyiksa dia.
688
01:23:00,324 --> 01:23:03,960
Tapi Ruth, dia yang
membunuh Jennifer.
689
01:23:03,962 --> 01:23:05,307
Untuk Tom?
690
01:23:05,332 --> 01:23:08,623
Ya Tuhan.
Kita harus panggil polisi.
691
01:23:09,657 --> 01:23:11,769
Apa kau baik-baik saja?
692
01:23:11,798 --> 01:23:13,502
Itu tak mau pergi.
693
01:23:13,504 --> 01:23:15,170
Reece, apa yang terjadi?
694
01:23:15,172 --> 01:23:18,702
Dia begitu yakin.
Aku bisa merasakannya.
695
01:23:21,880 --> 01:23:24,108
Kita harus temukan kerangkanya.
696
01:23:25,984 --> 01:23:28,777
Dia tak bisa berpindah dunia
karena mereka menahannya di sini.
697
01:23:30,273 --> 01:23:33,643
Dan dia akan bunuh semua yang
menodainya hingga kita temukan itu.
698
01:23:34,191 --> 01:23:37,292
Teman-teman?
Kita harus temukan Tom.
699
01:23:37,294 --> 01:23:39,772
Jika itu benar, Tom tidak aman.
700
01:23:39,931 --> 01:23:42,132
Dia tadi bersama Tiffany.
701
01:23:54,957 --> 01:23:56,724
Apa itu?
702
01:23:57,882 --> 01:24:00,190
Kenapa pintu mobilnya terbuka?
703
01:24:02,795 --> 01:24:04,578
Ya Tuhan!
704
01:24:07,545 --> 01:24:09,349
Itu Tiffany.
705
01:24:15,396 --> 01:24:17,150
Tom!
706
01:24:21,185 --> 01:24:22,950
Tom.
707
01:24:27,358 --> 01:24:28,828
Tidak.
708
01:24:28,904 --> 01:24:30,766
Tom.
709
01:24:31,581 --> 01:24:33,251
Ya Tuhan.
710
01:24:33,479 --> 01:24:39,020
Pembohong
711
01:24:40,687 --> 01:24:44,412
Ya Tuhan, anakku...
Apa yang dia lakukan kepadamu?
712
01:24:44,491 --> 01:24:47,247
Tidak, tidak.
713
01:25:05,883 --> 01:25:08,760
Reece, ke mana kau membawa kami?
714
01:25:09,854 --> 01:25:12,311
Ruth bilang dia menguburnya.
715
01:25:14,993 --> 01:25:18,966
Tanah ini, energinya sangat kuat.
716
01:25:26,891 --> 01:25:28,381
Dia...
717
01:28:31,809 --> 01:28:33,609
Jennifer...
718
01:28:35,049 --> 01:28:37,626
Kita dulu begitu dekat.
Apa yang kau lakukan?
719
01:28:37,671 --> 01:28:41,044
Kau tahu!
720
01:28:43,366 --> 01:28:45,784
Aku tak pernah melukaimu!
721
01:28:45,822 --> 01:28:48,103
Jennifer, aku tak pernah
melakukan apapun kepadamu!
722
01:28:48,105 --> 01:28:50,889
Kau tidak melakukan apa-apa!
723
01:28:51,609 --> 01:28:54,674
Kau sebaiknya berhenti
mengganggu keluargaku.
724
01:28:54,734 --> 01:28:56,905
Kau harus pergi!
725
01:28:59,477 --> 01:29:01,150
Apa yang kau lakukan?
726
01:29:01,152 --> 01:29:02,822
Kau harus pergi!
727
01:29:13,946 --> 01:29:17,504
Pergilah sekarang!
728
01:29:25,987 --> 01:29:29,446
Namamu sudah bukan aib lagi.
729
01:29:32,340 --> 01:29:36,120
Kau tidak lagi mati
dengan ingatan-ingatan itu.
730
01:29:37,618 --> 01:29:39,718
Dan jasadmu...
731
01:29:40,709 --> 01:29:42,973
Jasadmu telah ditemukan.
732
01:29:59,911 --> 01:30:02,273
Kau bisa melangkah maju sekarang.
733
01:30:40,859 --> 01:30:43,010
Hanya itu saja?
734
01:30:43,064 --> 01:30:45,112
Apa itu berhasil?
735
01:30:47,127 --> 01:30:49,737
Itu berhasil. Itu berhasil.
736
01:30:49,762 --> 01:30:51,427
Ayah!
737
01:30:52,038 --> 01:30:55,448
Reece, sayang.
Kau baik-baik saja.
738
01:31:00,822 --> 01:31:02,925
Apa kau memanggil polisi?
739
01:31:17,009 --> 01:31:18,738
Apa kau baik-baik saja?
740
01:31:18,814 --> 01:31:20,958
Apa kau terluka?
741
01:31:39,715 --> 01:31:44,715
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
742
01:31:44,739 --> 01:31:49,739
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
743
01:31:49,763 --> 01:31:54,763
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
53296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.