Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,076 --> 00:02:58,787
Sheriff, du m� komme ned.
2
00:03:29,150 --> 00:03:32,403
- Er hun identifisert?
- Nei.
3
00:03:32,570 --> 00:03:34,655
Ingen tilknytning
til Paul og Carol.
4
00:03:38,408 --> 00:03:40,787
Hvem er hun?
5
00:03:40,953 --> 00:03:43,873
Inntil videre
heter hun Jane Doe.
6
00:03:45,166 --> 00:03:48,044
- Har du noe?
- Ingenting er stj�let.
7
00:03:48,211 --> 00:03:53,340
Ingen merker utenp� huset.
Virker ikke som noe innbrudd.
8
00:03:53,507 --> 00:03:56,885
Det ser mer ut som om
de pr�vde � bryte seg ut.
9
00:06:03,970 --> 00:06:05,888
D�ds�rsak?
10
00:06:06,055 --> 00:06:08,724
Kan vi ikke droppe dette
i kveld?
11
00:06:08,891 --> 00:06:12,353
Kom igjen.
Denne er grei skuring.
12
00:06:13,938 --> 00:06:16,357
R�ykforgiftning.
13
00:06:16,524 --> 00:06:21,236
P�st�r du
at Mr. Howard d�de av r�yk?
14
00:06:21,403 --> 00:06:24,948
Skader i nesegang,
hals og lunger?
15
00:06:25,115 --> 00:06:28,452
Skader i lungene, ja,
men var de d�delige?
16
00:06:28,619 --> 00:06:31,581
Er det ikke d�ds�rsaken?
17
00:06:31,748 --> 00:06:34,750
Du m� tenke f�r du handler.
18
00:06:35,751 --> 00:06:39,838
- Hvor fant politiet liket?
- P� kj�kkenet.
19
00:06:40,005 --> 00:06:42,592
Huset brenner,
d�ra er ti meter unna, -
20
00:06:42,758 --> 00:06:44,677
-men han g�r ikke dit.
21
00:06:44,844 --> 00:06:50,098
Lungene er skadet, men luftveiene
er ikke avskallet nok.
22
00:06:51,099 --> 00:06:56,020
Han sluttet alts� � puste
f�r det brant skikkelig.
23
00:06:56,187 --> 00:06:57,271
�pne.
24
00:07:02,695 --> 00:07:06,198
Ser du her, innenfor bakhodet?
25
00:07:06,365 --> 00:07:10,660
Et brudd?
Derfor var hjernen oppsvulmet.
26
00:07:10,827 --> 00:07:13,037
Subdural bl�dning.
27
00:07:13,204 --> 00:07:15,791
Det var �rsaken, ikke r�yken.
28
00:07:17,960 --> 00:07:22,338
Alle lik har en hemmelighet.
Noen gjemmer dem bedre enn andre.
29
00:07:22,505 --> 00:07:25,425
Noen er bedre til � finne dem.
30
00:07:25,591 --> 00:07:29,346
Du var flink.
Du kommer til � l�re dette.
31
00:07:31,891 --> 00:07:34,560
Ingen p�r�rende har meldt seg.
32
00:07:34,726 --> 00:07:38,813
- Han var alene, derfor d�de han.
- Nei, fordi han falt og slo hodet.
33
00:07:43,276 --> 00:07:45,319
Har du planer for kvelden?
34
00:07:45,486 --> 00:07:48,615
Emma vil se en film
som g�r p� The Strand.
35
00:07:48,782 --> 00:07:50,825
Jeg trodde den var nedlagt.
36
00:07:51,826 --> 00:07:55,329
Nei. N�r var du sist
p� kino, far?
37
00:07:57,958 --> 00:08:00,418
Hun har alzheimer, -
38
00:08:00,585 --> 00:08:05,090
-og han bygger hus til henne.
39
00:08:05,257 --> 00:08:08,927
- Dagboken?
- Mor dro meg med p� den.
40
00:08:09,093 --> 00:08:13,556
P� bursdagen hennes.
Jeg sovnet etter fem minutter.
41
00:08:17,559 --> 00:08:20,980
- Klarer du � avslutte selv?
- Ja da.
42
00:08:23,941 --> 00:08:28,238
Subdural bl�dning.
43
00:09:07,693 --> 00:09:11,113
TILDEN Likhus og krematorium
44
00:09:49,317 --> 00:09:50,359
Stanley!
45
00:09:57,743 --> 00:09:59,286
Far?
46
00:10:00,329 --> 00:10:02,581
Stanley fanget en til!
47
00:10:11,672 --> 00:10:13,466
Far?
48
00:10:57,301 --> 00:11:00,722
- Herregud!
- Det er s� lett!
49
00:11:00,889 --> 00:11:05,601
- Hvordan kom du deg ned?
- N�kkelen sto i heisen.
50
00:11:05,768 --> 00:11:08,854
Det var ikke s�nn
jeg trodde det var her.
51
00:11:09,021 --> 00:11:11,398
Du sa det var gammelt, men...
52
00:11:11,565 --> 00:11:13,942
Skulle vi ikke m�tes utenfor?
53
00:11:14,109 --> 00:11:16,236
Jeg ble lei av � vente.
54
00:11:16,402 --> 00:11:19,866
- Hvor skal du?
- Jeg ser meg rundt.
55
00:11:20,033 --> 00:11:23,619
- Kom, n�.
- Det tar jo aldri slutt.
56
00:11:23,786 --> 00:11:29,124
Tre generasjoner Tilden har bygget ut
til toppmoderne lokaler.
57
00:11:29,291 --> 00:11:31,543
Kom igjen, da.
58
00:11:31,710 --> 00:11:36,298
- Hva er det som haster s�nn?
- Jeg har v�rt her hele dagen.
59
00:11:38,133 --> 00:11:41,178
Du har sett min jobb,
kan ikke jeg f� se din?
60
00:11:41,344 --> 00:11:43,972
Du jobber i en bokhandel.
61
00:11:56,735 --> 00:12:00,614
- Er det lik i alle?
- Bare tre i kveld.
62
00:12:01,948 --> 00:12:05,828
- Kan jeg se p� et?
- Nei. Du kan ikke se p� et.
63
00:12:05,994 --> 00:12:08,080
- Hvorfor ikke?
- Fordi...
64
00:12:09,289 --> 00:12:11,332
Enkelte ting
klarer man ikke � glemme.
65
00:12:11,458 --> 00:12:14,127
- Jeg t�ler det.
- Nei.
66
00:12:14,293 --> 00:12:16,963
- Far er kjempestreng.
- Pr�v.
67
00:12:19,591 --> 00:12:22,761
N�, hva blir det til?
68
00:12:23,637 --> 00:12:26,681
- Mener du det?
- Gj�r ikke du?
69
00:12:27,516 --> 00:12:30,477
- Jo visst.
- Velg deg et.
70
00:12:38,985 --> 00:12:41,112
D�DS�RSAK:
BRYSTHINNEKREFT
71
00:12:49,495 --> 00:12:50,621
Ikke det.
72
00:12:50,788 --> 00:12:54,292
- Det ved siden av.
- Et lik er et lik.
73
00:12:54,459 --> 00:12:56,461
Jeg valgte det.
74
00:13:03,926 --> 00:13:05,469
STRYKNIN
75
00:13:21,110 --> 00:13:23,779
- Hva er det for?
- S� vi vet at han er d�d.
76
00:13:24,530 --> 00:13:27,700
F�r var det vrient � vite
om komat�se var d�de, -
77
00:13:27,867 --> 00:13:32,371
- s� de bandt bjeller p� alle likene,
og h�rte de et kling, -
78
00:13:32,538 --> 00:13:35,207
- visste de
at noen ikke var d�d.
79
00:13:35,374 --> 00:13:40,837
- Hvorfor har du den?
- Jeg liker vel tradisjoner, da.
80
00:13:44,884 --> 00:13:48,888
- Hvorfor er ansiktet tildekket?
- Det var lite igjen.
81
00:13:49,055 --> 00:13:52,182
S�nn er det gjerne
med skudd p� kloss hold.
82
00:13:52,933 --> 00:13:56,353
- Hvem skj�t ham?
- Vinkelen tydet p� selvmord.
83
00:13:56,520 --> 00:13:59,356
Helt til vi fant stryknin
i systemet.
84
00:13:59,523 --> 00:14:04,986
Det var g�tt s� langt at han nok
var d�d da han fikk fjeset skutt av.
85
00:14:06,112 --> 00:14:09,991
- Hvorfor ville noen gj�re det?
- Du h�res ut som kj�resten din.
86
00:14:10,868 --> 00:14:13,495
La politi og psykologer
finne ut hvorfor.
87
00:14:13,662 --> 00:14:15,957
Vi skal bare finne d�ds�rsaken.
88
00:14:16,123 --> 00:14:18,751
Verken mer eller mindre.
89
00:14:28,593 --> 00:14:30,636
Det der vil du ikke se.
90
00:14:31,680 --> 00:14:33,974
Det g�r greit.
91
00:14:54,619 --> 00:14:57,830
Du er lettskremt.
Du skulle sett uttrykket ditt.
92
00:14:57,997 --> 00:15:01,959
Jeg gleder meg til ditt uttrykk
n�r du ikke f�r deg noe.
93
00:15:02,126 --> 00:15:06,964
Ikke engang hvis jeg byr p�
popkorn og surt godteri?
94
00:15:08,342 --> 00:15:11,177
Flaks for deg at du er s�t.
95
00:15:11,344 --> 00:15:14,222
Hvordan klarer du
� bli vant til s�nt?
96
00:15:15,264 --> 00:15:18,351
Vant og vant...
97
00:15:20,437 --> 00:15:21,604
Sheriff?
98
00:15:23,690 --> 00:15:26,317
- Hvor er faren din?
- Hva er skjedd?
99
00:15:26,484 --> 00:15:29,236
Ta henne hit, Sheldon.
100
00:15:33,532 --> 00:15:37,412
- Vil du jeg skal bli her?
- Nei da. Kos dere.
101
00:15:48,922 --> 00:15:51,800
S� du uttrykket Burke hadde?
102
00:15:51,968 --> 00:15:55,346
Han hadde ikke kommet n�
hvis det ikke var viktig.
103
00:15:55,513 --> 00:15:59,349
- N� kommer det.
- Jeg kan ikke la far i stikken.
104
00:15:59,516 --> 00:16:01,768
S� du lar meg i stikken, igjen.
105
00:16:01,935 --> 00:16:04,896
Hva skal han gj�re
n�r vi drar v�r vei?
106
00:16:06,398 --> 00:16:11,487
- Har du ikke sagt fra enn�?
- Det er ikke s� enkelt.
107
00:16:11,654 --> 00:16:13,030
Elskling.
108
00:16:13,197 --> 00:16:15,241
Jeg skal si det til ham.
109
00:16:15,407 --> 00:16:18,368
Tror du jeg har lyst til � bli her?
Der nede?
110
00:16:18,535 --> 00:16:24,416
Det er ikke mitt liv. Jeg vil ikke v�re
Austin Tilden, obduksjonstekniker.
111
00:16:26,627 --> 00:16:30,964
- Han trenger hjelp av meg n�.
- Det er jo g�tt to �r.
112
00:16:31,131 --> 00:16:33,550
Han klarer seg selv.
113
00:16:35,677 --> 00:16:39,181
Kom igjen om et par timer,
vi g�r p� nattkino.
114
00:16:39,347 --> 00:16:42,893
Tar en drink p� Thornton's.
To drinker.
115
00:16:43,060 --> 00:16:47,272
Klokka 23 er jeg bare din.
�resord.
116
00:16:47,439 --> 00:16:52,026
Du m� ikke smile,
for det betyr ja.
117
00:16:52,193 --> 00:16:55,947
Jeg vet det er der inne.
Du avsl�rer deg.
118
00:17:00,118 --> 00:17:01,995
Kanskje.
119
00:17:04,248 --> 00:17:05,791
Du er sexy.
120
00:17:21,222 --> 00:17:23,599
Fant henne i kjelleren
i Douglas-huset.
121
00:17:23,766 --> 00:17:29,439
Ingen ID og registrerte fingeravtrykk,
ingen aner hvem hun er.
122
00:17:29,606 --> 00:17:33,568
Har du peiling p�
hvordan hun havnet der? Stanley!
123
00:17:36,237 --> 00:17:39,532
Utysket blir bare
verre og verre.
124
00:17:40,950 --> 00:17:44,203
Alvarez drev og pusset opp
Paul og Carols hus.
125
00:17:44,370 --> 00:17:46,748
Kanskje han drepte henne.
126
00:17:46,915 --> 00:17:49,250
Trengte et sted � gjemme liket.
127
00:17:49,417 --> 00:17:52,378
Visste ikke at de var der,
eller at Paul hadde revolver.
128
00:17:52,503 --> 00:17:55,214
Ham f�r du i morgen,
men henne f�rst.
129
00:17:55,381 --> 00:17:57,758
Hadde v�rt kjekt
� f� se �stedet.
130
00:18:04,641 --> 00:18:08,019
Jeg har fire d�de
og aner ikke sammenhengen.
131
00:18:08,186 --> 00:18:13,774
Ingen kritiserer deg her,
men vi har visse regler.
132
00:18:14,733 --> 00:18:19,739
Pressen vil kreve svar i morgen,
og jeg har null og niks.
133
00:18:22,825 --> 00:18:27,412
De godtar "unaturlig d�dsfall",
"innbrudd som gikk over styr".
134
00:18:27,579 --> 00:18:32,209
Men jeg har ingen plausibel
forklaring om henne.
135
00:18:33,711 --> 00:18:35,546
N�r da?
136
00:18:35,713 --> 00:18:39,341
- Det m� bli i kveld.
- Ja vel.
137
00:18:41,719 --> 00:18:45,806
- Du trengte ikke komme tilbake.
- Vet det.
138
00:19:05,325 --> 00:19:10,414
Vi skal obdusere en uidentifisert
kvinne, fra n� av omtalt som Jane Doe.
139
00:19:10,581 --> 00:19:14,334
Den blir utf�rt av meg,
Tommy Tilden, rettsmedisiner.
140
00:19:14,501 --> 00:19:17,754
Jeg blir assistert
av Austin Tilden, -
141
00:19:17,920 --> 00:19:20,047
-medisinfaglig tekniker.
142
00:19:20,214 --> 00:19:23,218
Obduksjonen utf�res
i fire faser.
143
00:19:23,385 --> 00:19:27,931
F�rst en utvendig unders�kelse,
s� en innvendig unders�kelse:
144
00:19:28,098 --> 00:19:30,517
Hjerter, lunger,
ford�yelsesorganer -
145
00:19:30,684 --> 00:19:32,561
-og hjernen.
146
00:19:35,313 --> 00:19:39,276
Avd�de er
25-30 �r gammel.
147
00:19:39,443 --> 00:19:41,403
Ser ut til.
148
00:19:41,570 --> 00:19:44,906
Avd�de ser ut til � v�re
25-30 �r gammel.
149
00:19:45,573 --> 00:19:48,034
Europeisk.
Huden ser -
150
00:19:48,200 --> 00:19:52,329
- normal ut, ingen ytre tegn
til bl�dninger eller bl�merker.
151
00:19:52,496 --> 00:19:53,956
Ingen arr -
152
00:19:54,122 --> 00:19:56,418
-eller tydelige ytre merker.
153
00:19:58,920 --> 00:20:02,507
H�ret er brunt,
�ynene er -
154
00:20:05,301 --> 00:20:07,178
- gr�?
155
00:20:13,851 --> 00:20:17,021
S� fordunklet blir de f�rst
etter flere dager.
156
00:20:21,441 --> 00:20:24,904
- Ingen bl�lig misfarging.
- Eller d�dsstivhet.
157
00:20:25,071 --> 00:20:27,115
N�r tror du hun d�de?
158
00:20:27,282 --> 00:20:30,535
- Hun er kaldere enn omgivelsene.
- Forholdene p� �stedet?
159
00:20:30,702 --> 00:20:32,954
Kan v�re
bakenforliggende faktorer.
160
00:20:33,121 --> 00:20:36,916
S� smal midje hun har.
Passer ikke kroppsbygningen.
161
00:20:37,082 --> 00:20:39,543
Kan v�re medf�dt.
Vi f�r se n�r vi �pner.
162
00:20:39,710 --> 00:20:43,464
Skriv det p� tavla,
s� tar vi det senere.
163
00:21:10,657 --> 00:21:13,827
H�ndledd og ankler er knekt.
164
00:21:13,993 --> 00:21:19,291
Hvordan knekke h�ndledd og ankler
uten ytre tegn?
165
00:21:19,458 --> 00:21:22,670
- Ser stadig vekk slike enkle brudd.
- Ikke enkle.
166
00:21:23,379 --> 00:21:25,714
Leddene er smadret.
167
00:21:29,009 --> 00:21:31,136
Hva er det, jord?
168
00:21:31,302 --> 00:21:33,764
Nei, det er tykkere.
169
00:21:33,931 --> 00:21:35,349
Tyngre.
170
00:21:36,433 --> 00:21:40,937
Det er torv!
Har ikke sett s�nt p� �r og dag.
171
00:21:41,646 --> 00:21:43,856
Under t�neglene ogs�.
172
00:21:44,023 --> 00:21:47,318
Det er rester av det i h�ret.
173
00:21:48,236 --> 00:21:50,531
Hun har det overalt.
174
00:21:50,698 --> 00:21:53,909
Som om hun var begravd i det?
175
00:21:54,076 --> 00:21:57,954
- Hvor finner man torv?
- Kj�per p� hagesenteret.
176
00:21:58,121 --> 00:22:01,749
Men i naturlig tilstand,
i bakken?
177
00:22:01,916 --> 00:22:04,086
Nordp�, ikke her omkring.
178
00:22:09,215 --> 00:22:12,802
I nesegangene
er det ingen betennelse, -
179
00:22:12,969 --> 00:22:16,138
- ingen v�ske
eller fremmede stoffer.
180
00:22:16,305 --> 00:22:19,350
Og �regangene er -
181
00:22:21,311 --> 00:22:23,438
- rene.
182
00:22:30,069 --> 00:22:31,529
J�ss.
183
00:22:31,696 --> 00:22:35,491
- Tungen er...
- Avkuttet. Grovt.
184
00:22:35,657 --> 00:22:37,160
Ikke kirurgisk.
185
00:22:37,327 --> 00:22:41,372
- Hun kunne ha bitt den av...
- Dette er ikke bitemerker.
186
00:22:41,539 --> 00:22:44,416
Se her, riller og furer.
187
00:22:51,674 --> 00:22:54,177
Jeg har sett noe lignende.
188
00:22:54,344 --> 00:22:57,055
For om lag 15 �r siden.
189
00:22:57,221 --> 00:22:59,724
Menneskesmugling.
Ved Norfolk.
190
00:23:01,016 --> 00:23:05,395
To jenter,
hender og f�tter -
191
00:23:05,562 --> 00:23:10,526
- var bundet stramt
s� de ikke skulle r�mme.
192
00:23:10,693 --> 00:23:16,407
- Tungene fjernet s� de ble tause.
- Er dette en prostitusjonssak?
193
00:23:17,533 --> 00:23:19,994
Det kan ikke utelukkes.
194
00:24:03,787 --> 00:24:07,707
Det mangler en jeksel
nede p� venstre side.
195
00:24:07,874 --> 00:24:10,751
Ta noen avtrykk.
196
00:24:32,690 --> 00:24:35,026
Det er tekstil.
197
00:24:35,735 --> 00:24:40,197
Legg det i en pose.
Vi sender det til laben.
198
00:25:00,592 --> 00:25:04,055
Ingen spor av s�d utvendig.
199
00:25:04,222 --> 00:25:06,140
F� en b�rste.
200
00:25:35,377 --> 00:25:38,630
Hun er opprevet inni.
201
00:25:38,797 --> 00:25:43,219
Det er riller og furer i vevet.
202
00:25:43,386 --> 00:25:48,307
- Skrubbs�r?
- Kutt. Gjort med overlegg.
203
00:25:55,397 --> 00:26:00,193
Avsk�ret tunge, knuste ledd,
s�rskader i vagina.
204
00:26:00,360 --> 00:26:02,570
Teorien spriker.
205
00:26:02,737 --> 00:26:06,825
Og vi har bare sett utvendig.
Vi har langt igjen.
206
00:26:17,586 --> 00:26:20,338
Vi foretar
innvendig unders�kelse.
207
00:26:20,505 --> 00:26:23,801
F�rst hjerte og lunger.
208
00:26:23,967 --> 00:26:26,845
Hjelp meg med blokka.
209
00:27:38,207 --> 00:27:42,127
Det er ikke vanlig
at de bl�r s�nn, er det vel?
210
00:27:44,714 --> 00:27:48,843
Jeg har sett det f�r,
men kun p� ferske lik.
211
00:27:49,010 --> 00:27:53,639
D�d i en time eller to.
Det skyldes for�ket trykk.
212
00:28:10,155 --> 00:28:13,116
Hva er det?
F�flekkreft?
213
00:28:14,868 --> 00:28:17,997
P� innsiden?
Det er mulig.
214
00:28:18,747 --> 00:28:21,708
Vi f�r se hva laben finner ut.
215
00:28:31,467 --> 00:28:34,472
Kan du gi meg sternumsaga?
216
00:28:42,062 --> 00:28:43,480
I dag.
217
00:29:05,461 --> 00:29:08,672
- Hva har du gjort?
- Jeg skal ordne det.
218
00:29:08,839 --> 00:29:10,966
Du m� konsentrere deg.
219
00:29:11,132 --> 00:29:13,134
Jeg ordner det.
220
00:29:18,639 --> 00:29:22,227
Du hadde rett.
Midjen passer ikke kroppsbygningen.
221
00:29:22,393 --> 00:29:26,480
- Det er ikke medf�dt.
- Hva er det da?
222
00:29:26,647 --> 00:29:29,526
Bruker du det lenge nok...
korsett.
223
00:29:29,693 --> 00:29:32,862
Gikk ikke de av moten
for flere hundre �r siden.
224
00:29:55,760 --> 00:29:58,638
Lungene er helt svarte.
225
00:30:00,014 --> 00:30:02,642
Trodde ikke at hun r�ykte.
226
00:30:02,809 --> 00:30:07,730
Selv om hun hadde r�ykt
ti pakker hver dag i 30 �r, -
227
00:30:07,896 --> 00:30:10,775
- hadde det ikke
kunnet forklare dette.
228
00:30:11,567 --> 00:30:15,988
- D�de hun av det?
- Men slike lungeskader -
229
00:30:16,155 --> 00:30:20,867
- hadde jeg forventet
tredjegrads forbrenning overalt.
230
00:30:21,034 --> 00:30:25,371
Det er som � finne
ei kule i hjernen, -
231
00:30:25,538 --> 00:30:27,584
-men ingen skudds�r.
232
00:30:36,049 --> 00:30:41,721
Hjertet har merker,
som om det er sk�ret i.
233
00:30:44,058 --> 00:30:46,226
Ikke bare hjertet.
234
00:30:46,393 --> 00:30:51,106
- Hva er det? Genetisk defekt?
- Arrvev, antageligvis.
235
00:30:51,272 --> 00:30:55,694
Arrvev...
Fra hva da?
236
00:30:57,654 --> 00:31:00,699
Tenk om alle disse
innvendige skadene -
237
00:31:00,866 --> 00:31:04,912
- ble gjenspeilet p� utsiden:
knuste ankler og h�ndledd, -
238
00:31:05,078 --> 00:31:08,331
- forbrente lunger,
organer fulle av arr.
239
00:31:08,498 --> 00:31:12,668
- Hvordan ville hun se ut?
- Helt maltraktert.
240
00:31:12,835 --> 00:31:16,840
Skamfert til det ugjenkjennelige,
men det er hun ikke.
241
00:31:18,925 --> 00:31:23,095
Hvordan klarer man
� gj�re alt dette?
242
00:31:28,810 --> 00:31:31,939
Vil du drepe noen,
kan du skyte, forgifte -
243
00:31:32,105 --> 00:31:35,233
- eller drukne dem.
Utallige enkle m�ter.
244
00:31:35,400 --> 00:31:38,695
Du g�r ikke s� grundig til verks,
med mindre -
245
00:31:38,861 --> 00:31:41,531
-du vil at de skal lide.
246
00:31:48,621 --> 00:31:51,540
- Hva i...?
- Jeg ordner det.
247
00:32:23,448 --> 00:32:25,742
S� ren.
248
00:33:08,033 --> 00:33:10,035
Hva skjedde med deg?
249
00:34:54,555 --> 00:34:56,557
Hva skjedde?
250
00:34:56,724 --> 00:34:59,351
- Gikk det bra?
- Det er noe i ventilen.
251
00:35:05,065 --> 00:35:06,859
Takk.
252
00:35:12,489 --> 00:35:14,366
Faen.
253
00:36:47,458 --> 00:36:50,169
La meg v�re litt alene.
254
00:37:38,342 --> 00:37:40,803
Hva gj�r du?
255
00:37:40,969 --> 00:37:43,306
Skuffen.
256
00:37:43,473 --> 00:37:46,517
Hadde visst ikke
lukket den ordentlig.
257
00:37:54,733 --> 00:37:56,860
Stanley var en sann plage.
258
00:37:57,026 --> 00:37:59,530
Men han var din mors.
259
00:37:59,696 --> 00:38:03,241
Noe av det siste
jeg hadde etter henne.
260
00:38:03,992 --> 00:38:08,205
- Jeg savner henne ogs�.
- N� fortsetter vi.
261
00:38:11,083 --> 00:38:15,546
Dette er tredje fase
i obduksjonen av Jane Doe.
262
00:38:15,713 --> 00:38:20,884
Vi begynner
med mage-og tarmsystemet.
263
00:38:24,470 --> 00:38:28,140
Far.
Du kan snakke med meg.
264
00:38:28,307 --> 00:38:31,603
Jeg holder ikke noe tilbake.
265
00:38:32,896 --> 00:38:38,151
- Du later som ingenting rundt folk.
- Det g�r bra med meg.
266
00:38:54,542 --> 00:38:57,044
Hva er det?
267
00:38:57,670 --> 00:38:59,922
En blomst?
268
00:39:17,731 --> 00:39:20,777
Piggeple.
Har en lammende effekt.
269
00:39:20,944 --> 00:39:25,030
Det kan forklare
organbetennelsene.
270
00:39:26,740 --> 00:39:28,909
Det var rart.
271
00:39:34,790 --> 00:39:37,043
...vanlig i nord�st...
272
00:39:37,210 --> 00:39:40,546
Da er saken klar.
Hun er nordfra.
273
00:39:40,713 --> 00:39:44,216
- Hvordan havnet hun her?
- En ting om gangen.
274
00:39:44,383 --> 00:39:47,886
Pr�ver � f� alt dette
til � henge p� greip.
275
00:39:51,014 --> 00:39:54,727
Det er m�lt vind
med 28 sekundmeter i kastene.
276
00:39:54,893 --> 00:39:57,020
Det blir 80 mm nedb�r
p� en time.
277
00:39:57,187 --> 00:40:01,525
Dette kan bli verre
enn vi ble forespeilet.
278
00:40:01,692 --> 00:40:06,530
Skal vi ikke gj�re
resten ferdig i morgen?
279
00:40:06,697 --> 00:40:09,283
Burke m� ha d�ds�rsaken i kveld.
280
00:40:09,450 --> 00:40:12,286
Vi er ikke i n�rheten engang.
281
00:40:12,453 --> 00:40:15,789
N�r vi starter p� noe,
s� fullf�rer vi det.
282
00:40:16,748 --> 00:40:18,708
Vil du dra, -
283
00:40:18,875 --> 00:40:21,085
-skal du bare dra.
284
00:41:11,886 --> 00:41:16,266
Det ser ut som et slags sv�p.
285
00:41:16,432 --> 00:41:18,101
Gammelt.
286
00:41:18,267 --> 00:41:21,645
Magesyren burde ha �delagt det.
At det er helt, -
287
00:41:21,812 --> 00:41:24,565
-er ganske utrolig.
288
00:41:26,900 --> 00:41:31,114
Hva er det?
Romerske tall?
289
00:41:52,426 --> 00:41:58,766
Disse tallene,
rekkef�lgen, T og S.
290
00:41:58,933 --> 00:42:01,227
Det rimer ikke.
291
00:42:03,479 --> 00:42:05,982
Hva gj�r du?
292
00:42:24,709 --> 00:42:30,214
Noen trakk ut tanna, la den i t�y
og tvang henne til � svelge det.
293
00:42:30,380 --> 00:42:34,677
- Tegningen?
- Religi�s? Kanskje noe rituelt?
294
00:42:34,844 --> 00:42:37,221
Vi tester ut den.
295
00:42:38,097 --> 00:42:42,642
Alle ritualer har et form�l.
Hva er modus operandi s� langt?
296
00:42:42,809 --> 00:42:45,186
F�rst bandt de henne.
297
00:42:45,353 --> 00:42:48,648
S� r�sket de ut tunga,
forgiftet -
298
00:42:48,815 --> 00:42:51,943
- lammet og tvang henne
til � svelge t�ybiten.
299
00:42:52,110 --> 00:42:56,532
Deretter kutts�r,
innvendig lemlesting, -
300
00:42:56,699 --> 00:42:58,450
-stikk.
301
00:42:58,617 --> 00:43:02,203
Og som om ikke det var nok,
brente de henne.
302
00:43:07,000 --> 00:43:09,252
Nesten som en menneskeofring.
303
00:43:10,754 --> 00:43:15,550
Vi f�r inn alvorlige v�rrapporter
fra hele delstaten.
304
00:43:15,717 --> 00:43:20,304
N� advares det om styrtflom
i hele Grantham County.
305
00:43:25,352 --> 00:43:28,939
Man kan ikke drepe noen slik
uten utvendige spor.
306
00:43:29,105 --> 00:43:32,483
Hun har ikke engang
en brukken negl.
307
00:43:32,650 --> 00:43:35,903
- Hvis vi bare finner ut hvorfor...
- Her nede -
308
00:43:36,070 --> 00:43:40,283
- er det som ikke kan ses
eller tas p�, uvesentlig.
309
00:43:40,450 --> 00:43:44,287
Likene er ikke bare d�ds�rsaker.
310
00:43:44,453 --> 00:43:46,831
Det er en grunn til
at hun led slik.
311
00:43:46,997 --> 00:43:52,086
Stol p� meg, dette uv�ret
vil dere ikke v�re ute i.
312
00:43:55,882 --> 00:44:00,803
�n ting er sikkert:
Dere drar ingen steder.
313
00:44:14,275 --> 00:44:16,151
Far...
314
00:44:19,112 --> 00:44:21,866
Vi burde komme oss ut herfra.
315
00:44:39,841 --> 00:44:42,677
Hjelp meg med dette.
316
00:45:03,907 --> 00:45:05,075
Fy faen.
317
00:45:41,360 --> 00:45:43,279
Hva i helvete...?
318
00:45:47,033 --> 00:45:48,994
Far!
319
00:45:49,161 --> 00:45:51,205
Her er jeg.
320
00:46:06,094 --> 00:46:08,429
Vi m� komme oss ut herfra.
321
00:46:20,400 --> 00:46:21,902
Kom igjen.
322
00:46:30,409 --> 00:46:32,328
Generatoren.
323
00:46:38,125 --> 00:46:40,252
Det er ikke nok str�m.
324
00:46:53,308 --> 00:46:55,309
Den st�r fast.
325
00:46:55,476 --> 00:46:58,229
Hjelp meg med denne!
326
00:47:03,817 --> 00:47:05,986
Det gamle treet falt over ende.
327
00:47:12,243 --> 00:47:14,036
Faen!
328
00:47:14,203 --> 00:47:16,622
Kontoret.
Fasttelefonen.
329
00:47:49,571 --> 00:47:51,906
Hva i faen var det?
330
00:47:54,784 --> 00:47:56,494
Gudskjelov.
331
00:47:58,955 --> 00:48:01,875
- Grantham County sheriff?
- Dette er Tommy Tilden.
332
00:48:02,042 --> 00:48:04,877
- Vi trenger hjelp.
- Jeg h�rer deg ikke...
333
00:48:05,044 --> 00:48:07,129
F� snakke med Burke.
334
00:48:10,342 --> 00:48:13,345
- Burke.
- Sheldon, det er Tommy.
335
00:48:13,512 --> 00:48:15,389
Skynd deg hit.
336
00:48:15,556 --> 00:48:18,350
Jeg h�rer deg d�rlig.
337
00:48:18,517 --> 00:48:20,769
Vi er innestengt.
338
00:48:20,935 --> 00:48:21,978
Sheldon...
339
00:50:02,118 --> 00:50:04,371
Hva i faen er det som skjer?
340
00:50:05,831 --> 00:50:07,833
Det er henne.
341
00:50:08,834 --> 00:50:12,129
Alt var i orden
helt til Burke kom med henne.
342
00:50:12,296 --> 00:50:14,339
Helt til vi begynte
� skj�re i henne.
343
00:50:14,464 --> 00:50:17,509
Du snakker om et lik.
344
00:50:30,646 --> 00:50:32,774
Alt vi fant inni henne, -
345
00:50:32,941 --> 00:50:36,111
- skadene hennes, merkene.
346
00:50:36,277 --> 00:50:38,321
Hun er ikke bare et lik.
347
00:50:56,756 --> 00:51:01,386
Vi burde ha dratt herfra.
Jeg ville dra.
348
00:51:10,686 --> 00:51:11,730
Far!
349
00:51:34,335 --> 00:51:35,378
Far?
350
00:51:35,503 --> 00:51:38,214
Fy faen!
351
00:51:50,100 --> 00:51:52,769
Herregud.
352
00:51:53,562 --> 00:51:55,772
Forsiktig.
353
00:51:57,857 --> 00:51:59,651
Herre min.
354
00:52:00,737 --> 00:52:02,071
Hjelp meg opp.
355
00:52:09,620 --> 00:52:11,788
De var gr�.
356
00:52:13,540 --> 00:52:15,583
�ynene hennes.
357
00:52:16,418 --> 00:52:19,171
Det hadde hennes �yne.
358
00:52:19,338 --> 00:52:22,173
Det er jo det jeg har sagt.
359
00:52:22,340 --> 00:52:24,634
Det er henne.
360
00:52:24,801 --> 00:52:28,096
- Det er umulig.
- Kroppen hennes.
361
00:52:28,263 --> 00:52:31,683
De tingene vi fant inni henne,
var umulige.
362
00:52:33,644 --> 00:52:36,980
Uansett hva
som har skjedd her inne, -
363
00:52:37,147 --> 00:52:40,609
- er vi hinsides
det som er mulig.
364
00:52:41,526 --> 00:52:43,570
Det er henne.
365
00:52:48,157 --> 00:52:50,493
Hva skal vi gj�re?
366
00:54:03,691 --> 00:54:06,777
- Oppl�ses fort.
- Alt vi tok ut.
367
00:54:09,697 --> 00:54:12,032
Som om hun konserverte det.
368
00:54:13,033 --> 00:54:15,494
Vi tar henne til krematoriet.
369
00:55:25,688 --> 00:55:27,440
Faen heller.
370
00:55:58,220 --> 00:55:59,263
Himmel!
371
00:56:03,560 --> 00:56:06,020
Bak deg.
Brannslokkeren.
372
00:56:07,897 --> 00:56:10,232
Dra ut sikringen.
373
00:56:36,926 --> 00:56:37,968
Nei.
374
00:56:48,562 --> 00:56:50,522
Heisen.
375
00:57:21,011 --> 00:57:22,137
Kom!
376
00:57:27,184 --> 00:57:28,643
Nei, faen!
377
00:58:05,763 --> 00:58:08,348
Kom igjen, da!
378
00:58:10,934 --> 00:58:12,729
Kom igjen!
379
00:58:41,382 --> 00:58:43,300
Kom igjen, far!
380
00:59:30,471 --> 00:59:31,514
Emma.
381
00:59:33,433 --> 00:59:37,270
Nei...
Herregud!
382
00:59:38,814 --> 00:59:41,316
Nei!
383
00:59:45,695 --> 00:59:46,821
Herregud!
384
01:00:00,835 --> 01:00:03,212
Austin...
385
01:00:16,726 --> 01:00:19,478
Heisen, Austin.
Kom igjen.
386
01:00:19,645 --> 01:00:21,188
Kom.
387
01:00:24,734 --> 01:00:26,527
Kom, gutt.
388
01:00:47,631 --> 01:00:49,175
Faen!
389
01:01:09,236 --> 01:01:11,531
Jeg ba henne hente meg.
390
01:01:12,740 --> 01:01:15,159
Jeg ba henne komme hit.
391
01:01:15,868 --> 01:01:18,454
Dette er ikke din feil.
392
01:01:20,330 --> 01:01:22,374
Du skulle ikke ha v�rt her.
393
01:01:23,250 --> 01:01:26,378
Alt dette...
er min skyld.
394
01:01:26,545 --> 01:01:29,506
Du kunne ikke ha visst det.
395
01:01:30,299 --> 01:01:34,845
Det var det alle sa til meg
om moren din.
396
01:01:40,225 --> 01:01:43,521
Vet du hvorfor jeg pleide
� kalle henne "Sol"?
397
01:01:45,231 --> 01:01:47,232
Hun var en solstr�le.
398
01:01:49,276 --> 01:01:52,195
Hun syntes det var j�vla corny.
399
01:01:52,362 --> 01:01:55,281
Men det ble klengenavnet.
400
01:01:57,700 --> 01:02:02,373
Hadde jeg visst noe,
hadde jeg hjulpet henne.
401
01:02:02,540 --> 01:02:05,000
Hun var alltid s� blid.
402
01:02:05,793 --> 01:02:08,170
S� lykkelig.
403
01:02:08,336 --> 01:02:14,635
Tenk at hun bar p�
s� mye smerte og sorg hver dag.
404
01:02:14,802 --> 01:02:19,014
Jeg burde ha sett det,
men det gjorde jeg ikke.
405
01:02:20,723 --> 01:02:23,851
Hun m�tte takle det helt alene.
406
01:02:26,354 --> 01:02:31,318
S� mange feilgrep,
mine feilgrep.
407
01:02:35,155 --> 01:02:38,283
Og du fikk svi for det.
408
01:03:10,022 --> 01:03:12,108
Hvorfor har hun ikke drept oss?
409
01:03:12,274 --> 01:03:15,277
Det er ikke det
at hun ikke har pr�vd.
410
01:03:15,444 --> 01:03:17,654
Men se hva hun kan gj�re.
411
01:03:19,072 --> 01:03:21,951
Hadde hun villet drepe oss...
412
01:03:26,038 --> 01:03:28,624
N�r vi skar i henne, -
413
01:03:28,791 --> 01:03:31,544
- pr�vde hun � stoppe oss
hver gang.
414
01:03:31,710 --> 01:03:35,339
Som om det er noe
hun ikke vil vi skal finne.
415
01:03:49,644 --> 01:03:55,108
- Vil du g� dit igjen?
- Blir vi her, er vi d�dsens.
416
01:03:55,275 --> 01:03:59,196
Finner vi bare ut
hvordan hun d�de, -
417
01:04:00,364 --> 01:04:06,161
- finner vi kanskje ut
hvordan vi kan stoppe henne.
418
01:05:15,897 --> 01:05:18,024
- Far?
- Rett bak deg.
419
01:05:19,650 --> 01:05:21,443
G� videre.
420
01:05:28,117 --> 01:05:29,536
Austin.
421
01:05:33,790 --> 01:05:35,124
Far!
422
01:05:41,338 --> 01:05:42,881
Far?
423
01:05:59,606 --> 01:06:01,526
Far.
424
01:06:01,693 --> 01:06:04,111
Kom igjen.
425
01:06:25,507 --> 01:06:27,092
Kom igjen.
426
01:07:04,045 --> 01:07:07,757
Hjernen hennes ser normal ut.
427
01:07:08,508 --> 01:07:10,593
Noe m� det v�re.
428
01:07:11,678 --> 01:07:14,180
Alle de andre organene
er skamferte.
429
01:07:35,951 --> 01:07:38,705
- I helvete!
- Hva er det?
430
01:07:58,141 --> 01:08:01,102
Derfor fant vi ikke d�ds�rsaken.
431
01:08:05,230 --> 01:08:07,357
Hun er fremdeles i live!
432
01:08:08,066 --> 01:08:10,318
I live...
433
01:08:10,485 --> 01:08:15,700
Vi satte fyr p� henne.
Vi tok ut hjertet hennes.
434
01:08:17,702 --> 01:08:21,580
Men det er noe,
en kraft av noe slag, -
435
01:08:21,747 --> 01:08:24,833
-som holder liv i henne.
436
01:08:43,686 --> 01:08:45,646
Hva i...?
437
01:08:52,194 --> 01:08:53,445
Tredje Mosebok.
438
01:08:58,575 --> 01:09:00,953
La meg f� se p� det.
439
01:09:03,622 --> 01:09:05,832
Tredje Mosebok?
440
01:09:06,833 --> 01:09:09,419
20... 27.
441
01:09:17,845 --> 01:09:20,556
Er dette romerske tall,
blir det...
442
01:09:27,979 --> 01:09:30,981
1693.
443
01:09:31,148 --> 01:09:35,028
"N�r en mann eller kvinne
har en d�dninge�nd i seg," -
444
01:09:35,195 --> 01:09:38,281
- "skal de d�..."
445
01:09:42,744 --> 01:09:44,078
Far.
446
01:09:45,872 --> 01:09:50,043
1600-tallet, nord�st.
447
01:09:52,587 --> 01:09:54,422
New England.
448
01:10:04,098 --> 01:10:06,100
"De bedriver heksekunst."
449
01:10:06,267 --> 01:10:10,647
"Det hviler blodskyld p� dem."
450
01:10:18,404 --> 01:10:20,865
Det passer.
451
01:10:21,032 --> 01:10:23,076
Hekser er en myte.
452
01:10:24,785 --> 01:10:27,371
Du kan ikke fornekte konstant.
453
01:10:27,538 --> 01:10:30,374
Det fantes ingen hekser i Salem.
454
01:10:30,541 --> 01:10:33,793
De var barn, ungjenter, -
455
01:10:33,960 --> 01:10:38,090
- som ble falskt anklaget
og m�tte angi hverandre.
456
01:10:38,257 --> 01:10:42,053
Men alle som �n
var de uskyldige.
457
01:10:43,262 --> 01:10:46,724
Men hun
ble ikke hengt -
458
01:10:46,890 --> 01:10:49,518
-eller brent p� b�let.
459
01:10:49,685 --> 01:10:51,686
De torturerte henne.
460
01:10:53,564 --> 01:10:56,817
- Uten n�de.
- Ritualet -
461
01:10:58,235 --> 01:11:00,946
-virket ikke.
462
01:11:13,709 --> 01:11:15,711
Tenk om...
463
01:11:16,462 --> 01:11:20,549
Tenk om ritualet, n�r det
ble utf�rt p� en uskyldig, -
464
01:11:20,715 --> 01:11:26,597
- kom til � skape nettopp det
de pr�vde � tilintetgj�re.
465
01:11:28,390 --> 01:11:33,353
Alt de gjorde med henne.
Alt vi har gjort med henne.
466
01:11:33,519 --> 01:11:35,521
Hun kan kjenne det.
467
01:11:39,276 --> 01:11:45,449
Hun vil at vi ogs�
skal f� kjenne det.
468
01:11:52,372 --> 01:11:55,374
Det er derfor
hun holder oss i live.
469
01:11:59,379 --> 01:12:02,340
N� tar hun hevn.
470
01:12:03,883 --> 01:12:07,304
Dette er ritualet hennes.
471
01:12:11,516 --> 01:12:16,521
- Hvorfor tar hun oss?
- Hvorfor tok hun Douglas-paret?
472
01:12:16,688 --> 01:12:20,942
Vi kom bare i veien for henne.
473
01:12:22,318 --> 01:12:27,239
De som overlevde,
grov henne ned lengst mulig unna.
474
01:12:27,406 --> 01:12:33,455
- Det har ikke stoppet henne.
- Fordi ingen kom n�r nok.
475
01:12:34,581 --> 01:12:39,585
Ingen kunne se det vi har sett.
476
01:12:46,551 --> 01:12:48,594
Hun lider fremdeles.
477
01:12:50,263 --> 01:12:52,264
Lidelsen gir seg ikke...
478
01:12:53,432 --> 01:12:55,434
Den gir seg ikke f�r...
479
01:12:55,601 --> 01:12:57,436
F�r hva?
480
01:13:01,064 --> 01:13:03,651
F�r hva da?
481
01:13:16,329 --> 01:13:19,875
Jeg skal ikke stritte imot.
Men v�r s� snill...
482
01:13:21,585 --> 01:13:24,338
Ikke gj�r ham vondt.
483
01:13:25,380 --> 01:13:27,507
La meg hjelpe deg.
484
01:13:58,746 --> 01:13:59,790
Far?
485
01:14:03,835 --> 01:14:05,045
Nei.
486
01:15:20,911 --> 01:15:22,746
V�r s� snill...
487
01:16:48,540 --> 01:16:51,960
- Austin! Er du der?
- Burke.
488
01:16:57,757 --> 01:17:00,468
Er du der nede?
489
01:17:10,895 --> 01:17:14,064
Vi sager vekk et tre
som blokkerer d�ra!
490
01:17:14,231 --> 01:17:16,442
Vi kommer straks!
491
01:17:24,993 --> 01:17:28,037
- Her er jeg!
- Bare litt igjen.
492
01:17:28,204 --> 01:17:31,457
Dette g�r bra.
Lukk opp d�ra.
493
01:17:31,624 --> 01:17:34,668
Den er fastl�st.
Det g�r ikke.
494
01:17:36,753 --> 01:17:39,507
N� burde det g�.
495
01:17:40,674 --> 01:17:43,135
Jeg pr�ver.
Den sitter bom fast.
496
01:17:44,386 --> 01:17:48,139
- Jeg klarer det ikke!
- Lukk den opp.
497
01:17:48,306 --> 01:17:50,809
Lukk opp hjerted�ren.
498
01:17:50,976 --> 01:17:54,355
Og slipp solen inn.
499
01:19:14,309 --> 01:19:18,313
Ingenting tyder p� innbrudd.
Ser jo ut som at han...
500
01:19:18,480 --> 01:19:21,399
Jeg har kjent
familien hans i 20 �r.
501
01:19:21,566 --> 01:19:25,028
Uansett hva det ser ut som,
er det ikke det.
502
01:19:26,696 --> 01:19:30,492
Det blir nok en fin dag.
Den fjerde p� rad med sol.
503
01:19:30,659 --> 01:19:36,289
Det blir 24 plussgrader.
Flott utev�r, men husk solkrem.
504
01:19:41,084 --> 01:19:44,130
Hva i helvete var det
som skjedde her?
505
01:19:51,054 --> 01:19:54,890
- Hva vil du gj�re med henne?
- F� henne vekk.
506
01:19:55,057 --> 01:19:58,018
En bil st�r klar.
Til begravelsesbyr�et i Ruxton?
507
01:19:58,185 --> 01:20:00,187
F� henne ut av mitt distrikt.
508
01:20:00,354 --> 01:20:05,609
Ta henne til VCU.
La Ward Lamon ta seg av henne.
509
01:20:52,990 --> 01:20:56,994
Elskling, det var bare
den ene gangen.
510
01:20:57,160 --> 01:21:00,205
- Ja, det lover jeg.
- Brevet til hebreerne, kapittel 4:
511
01:21:00,330 --> 01:21:02,790
"For Guds ord er mektig."
512
01:21:05,126 --> 01:21:07,712
Jeg holder det jeg lover.
36788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.