All language subtitles for The Very Late Afternoon of a Faun(1983).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,407 --> 00:01:34,524 (Faun:) Is it really so late? 2 00:01:36,967 --> 00:01:40,084 No... no. 3 00:01:40,767 --> 00:01:42,485 Damn. 4 00:01:50,607 --> 00:01:53,599 Well, it's autumn already. 5 00:01:58,287 --> 00:02:01,962 And the weather is still bad... 6 00:02:04,527 --> 00:02:07,724 This is my vision of life. 7 00:02:09,247 --> 00:02:14,321 Stop this now, I need to concentrate. 8 00:02:15,567 --> 00:02:23,076 Well, what's for today? 9 00:02:25,967 --> 00:02:30,995 I have a schedule. 10 00:02:33,047 --> 00:02:35,766 But I can't... 11 00:02:37,447 --> 00:02:39,563 break it. 12 00:02:41,807 --> 00:02:45,959 I'd have no schedule then. 13 00:02:49,647 --> 00:02:52,115 The time goes on and on. 14 00:02:57,447 --> 00:03:01,122 Now, what will I wear? 15 00:03:02,807 --> 00:03:04,798 This one? 16 00:03:06,847 --> 00:03:10,920 It's too airy. 17 00:03:12,447 --> 00:03:14,802 My dick would freeze. 18 00:03:15,687 --> 00:03:19,885 Not this. What about that? 19 00:03:21,047 --> 00:03:26,485 It's too new. I don't want to look rich. 20 00:03:27,127 --> 00:03:32,326 But to look poor is not good either. 21 00:03:34,847 --> 00:03:40,479 And if you are rich, it's also not good to show it. 22 00:03:41,647 --> 00:03:45,117 Well, it's best to look like nothing. 23 00:03:46,087 --> 00:03:50,797 (singing:) Look on the bright side of life... 24 00:03:50,847 --> 00:03:52,678 (teapot whistling) 25 00:03:53,047 --> 00:03:55,277 (shards tinkling) 26 00:03:55,847 --> 00:04:00,841 Alas, my most favorite one. 27 00:04:01,327 --> 00:04:04,763 It's best to forget everything. 28 00:04:05,607 --> 00:04:08,724 Hope I didn't forget something. 29 00:04:09,367 --> 00:04:14,122 Oh jeez... No rain again. 30 00:04:15,647 --> 00:04:19,435 I will never enjoy using this 31 00:04:19,647 --> 00:04:22,605 beautiful umbrella. 32 00:04:24,887 --> 00:04:27,037 Nothing is certain. 33 00:04:30,527 --> 00:04:34,076 The only certainity is the death. 34 00:04:36,207 --> 00:04:39,563 I still look like a youngster. 35 00:04:39,607 --> 00:04:43,282 The hag down there should keep her mouth shut. 36 00:04:48,887 --> 00:04:51,003 There she is again. 37 00:04:51,047 --> 00:04:54,119 She will call me a buffoon again. 38 00:04:54,167 --> 00:04:57,000 But we will see. 39 00:05:01,527 --> 00:05:04,280 God bless you, Mrs. Housekeeper. 40 00:05:05,447 --> 00:05:08,678 You look really great today. 41 00:05:10,447 --> 00:05:12,517 How do you manage that? 42 00:05:13,127 --> 00:05:16,437 Good. I'm not a buffoon today. 43 00:05:16,487 --> 00:05:17,966 How about that bike? 44 00:05:19,487 --> 00:05:21,557 A bike? 45 00:05:21,687 --> 00:05:24,042 - What bike? - That one! 46 00:05:26,487 --> 00:05:29,320 Me and a bike? 47 00:05:30,447 --> 00:05:33,200 - Me on a bike? - Hm, not you. 48 00:05:33,487 --> 00:05:38,003 You'd be even more of a buffoon then. But some sweetheart of yours. 49 00:05:38,047 --> 00:05:41,722 Now... This is too much. 50 00:05:46,687 --> 00:05:48,723 That tasteless hag! 51 00:05:48,767 --> 00:05:53,966 I've been throughout the world and she treats me like this. 52 00:05:56,407 --> 00:05:59,877 She'll spoil the whole day for me. 53 00:06:00,567 --> 00:06:04,879 How old could she be? 54 00:06:06,487 --> 00:06:09,763 Well...let's say... 55 00:06:10,407 --> 00:06:14,798 Damn, she must be my age! 56 00:06:15,407 --> 00:06:18,604 Same age as me. 57 00:06:20,287 --> 00:06:22,881 That disgusting hag. 58 00:06:26,127 --> 00:06:29,403 How insidious women can be. 59 00:06:33,087 --> 00:06:36,636 What now? I can't believe... 60 00:06:37,567 --> 00:06:39,603 It's impossible. 61 00:06:41,127 --> 00:06:43,925 At least no one saw this. 62 00:06:44,887 --> 00:06:48,118 Could only happen to me. 63 00:06:48,407 --> 00:06:51,558 ...of all people. And I'm so careful. 64 00:06:51,847 --> 00:06:55,760 Well, my friend, you need to watch your step 65 00:06:55,807 --> 00:06:58,002 to keep safe. 66 00:06:59,447 --> 00:07:02,678 Injuries are dangerous for you now. 67 00:07:04,647 --> 00:07:09,482 You're no longer a young fella, young fella. 68 00:07:11,607 --> 00:07:14,280 It's not what it used to be. 69 00:07:17,927 --> 00:07:20,805 And it will get far worse. 70 00:07:21,567 --> 00:07:24,604 Believe me, I have some experience. 71 00:07:36,767 --> 00:07:39,679 (Faun's colleagues:) resuscitation! 72 00:07:40,327 --> 00:07:44,525 - Resuscitation... - (Faun:) wooow! (laughing) 73 00:07:45,247 --> 00:07:49,604 We missed you! That asshole Vencl's getting married. 74 00:07:50,007 --> 00:07:53,238 - Say, isn't he an asshole? - And he doesn't even worry. 75 00:07:53,407 --> 00:07:57,400 But I do worry. What if I catch some disease? 76 00:07:57,607 --> 00:08:02,476 - What if I remain alone? Understand? - How old are you? 77 00:08:02,847 --> 00:08:06,556 What do you think? I should be retired now. 78 00:08:08,007 --> 00:08:13,081 You wouldn't believe what a 50-year old lady can do. 79 00:08:13,607 --> 00:08:18,203 - She enjoys everything, doesn't she? - (Faun:) It is risky. 80 00:08:18,247 --> 00:08:21,398 Silence! 81 00:08:21,887 --> 00:08:25,436 Yes? A minute please. 82 00:08:26,407 --> 00:08:28,875 - Are you here? - I am. -You're not. 83 00:08:28,927 --> 00:08:33,000 - Please... - Well? 84 00:08:33,047 --> 00:08:36,164 It's best to be nowhere, see? 85 00:08:36,207 --> 00:08:38,482 - I'm not here. - Here we go. 86 00:08:38,527 --> 00:08:41,564 There's no one here. 87 00:08:43,007 --> 00:08:45,077 Well, I don't know. 88 00:08:48,807 --> 00:08:51,002 - But he is here, isn't he? - Yes. 89 00:08:58,527 --> 00:09:02,236 (boss:) You don't really think you'll see it in the late ones, do you? 90 00:09:02,367 --> 00:09:04,358 It would be just too much! 91 00:09:05,487 --> 00:09:09,366 Why are you trying so hard anyway? 92 00:09:09,967 --> 00:09:15,405 - This is not your job, is it? - Well, I'm that kind of person. 93 00:09:18,967 --> 00:09:20,958 Where could he be? 94 00:09:21,087 --> 00:09:23,681 - Is he always so late? - No. 95 00:09:23,807 --> 00:09:28,801 But his cousin gave him some cherries from Moravia 96 00:09:28,847 --> 00:09:34,319 - and since then he's late. - I see. 97 00:09:35,847 --> 00:09:38,759 So the diarrhea is the cause. 98 00:09:40,447 --> 00:09:44,918 - And of all days, today, when... - Hello there. 99 00:09:45,487 --> 00:09:49,685 You were expecting me here? Something happen? 100 00:09:50,927 --> 00:09:55,079 - I heard, you have some troubles. - Troubles? 101 00:09:56,727 --> 00:10:00,925 - Really, who doesn't these days? - Well, alright. 102 00:10:00,967 --> 00:10:05,006 When you're ok, see me with that file. 103 00:10:05,047 --> 00:10:07,356 - But hurry up. - Yes. 104 00:10:11,327 --> 00:10:15,366 - What did she want? - She needs the Morocco file. 105 00:10:16,447 --> 00:10:19,803 Jesus Christ... I haven't found it yet. 106 00:10:20,047 --> 00:10:23,164 - What did you tell her? - That you were on the toilet. 107 00:10:23,207 --> 00:10:25,357 Oh my. 108 00:10:26,567 --> 00:10:31,800 - What was I supposedly doing on the toilet? - Diarreah... 109 00:10:33,007 --> 00:10:38,525 God, what sort of people are these? What must I live with? 110 00:10:39,847 --> 00:10:43,920 - What should I have done? - Aren't you old enough 111 00:10:44,007 --> 00:10:48,444 to make up something proper. 112 00:10:48,487 --> 00:10:51,797 Isn't this a tough buisness? 113 00:10:53,247 --> 00:10:58,480 She was calling? When? It was supposed to be this afternoon. 114 00:10:59,287 --> 00:11:01,118 The time you were away. 115 00:11:02,567 --> 00:11:07,357 Damn, damn. Must have been a schedule change. 116 00:11:08,967 --> 00:11:11,117 I really refuse to be alone today. 117 00:11:15,367 --> 00:11:19,565 Christ, and Morocco now. 118 00:11:20,247 --> 00:11:24,160 - It will drive me insane. 119 00:11:25,127 --> 00:11:27,197 Yes, please? 120 00:11:27,607 --> 00:11:31,725 Yes. Are you here or... 121 00:11:32,447 --> 00:11:36,486 - ...Are you there again? - Hello, is this... 122 00:11:37,567 --> 00:11:40,479 ...Vendulka speaking? 123 00:11:40,687 --> 00:11:42,882 It's impossible. 124 00:11:43,007 --> 00:11:47,717 You really remember my phone number? 125 00:11:49,127 --> 00:11:53,678 Unfortunately, It's been too busy lately 126 00:11:55,247 --> 00:11:57,681 What about today? 127 00:11:59,367 --> 00:12:03,155 Great. Wonderful! 128 00:12:04,007 --> 00:12:06,567 It would be best... 129 00:12:08,047 --> 00:12:10,686 ...late afternoon? 130 00:12:11,407 --> 00:12:14,080 Agreed, then. 131 00:12:16,967 --> 00:12:21,279 Well, I'm very happy to have talked to you. 132 00:12:23,167 --> 00:12:28,605 Hope I won't bore you. 133 00:12:32,487 --> 00:12:35,206 You, bore her? 134 00:12:36,007 --> 00:12:38,760 A showman like you. 135 00:12:46,527 --> 00:12:51,760 I do everything myself. I'm sick of it already. 136 00:12:53,327 --> 00:12:55,522 Damn! 137 00:13:03,407 --> 00:13:06,126 What now! 138 00:13:06,767 --> 00:13:08,962 Marie? 139 00:13:13,247 --> 00:13:15,636 No. It's not silver. 140 00:13:17,927 --> 00:13:20,680 Must have been Zdena. 141 00:13:23,407 --> 00:13:25,477 Damn, the lamp. 142 00:13:25,927 --> 00:13:28,122 Musn't let it fall again. 143 00:13:37,527 --> 00:13:41,839 No, no magazines. It would go on for ages. 144 00:13:42,047 --> 00:13:43,799 Just like the last time. 145 00:13:47,127 --> 00:13:49,277 (singing:) She's what she is... 146 00:13:50,687 --> 00:13:53,679 Damn. What if she wants the white wine? 147 00:13:54,447 --> 00:13:56,597 It would be too bad. 148 00:13:56,647 --> 00:14:00,276 I don't feel like it after that cakes. 149 00:14:00,447 --> 00:14:03,166 Hell, what's this now? 150 00:14:04,687 --> 00:14:06,882 That's not what I await. 151 00:14:54,647 --> 00:14:59,004 Now, here you are. Couldn't find you anywhere. 152 00:14:59,767 --> 00:15:04,318 Nice suit. What is it? 153 00:15:06,247 --> 00:15:11,116 Well, I know you only from bed, don't I? 154 00:15:11,447 --> 00:15:13,563 Vendulka, come on! 155 00:15:14,447 --> 00:15:18,838 You mean from the hospital, don't you? 156 00:15:18,887 --> 00:15:21,196 You were one hell of a sicko. 157 00:15:21,247 --> 00:15:26,162 Vendulka, being on time is the way of queens. 158 00:15:26,207 --> 00:15:28,277 It's not such a big deal. 159 00:15:28,327 --> 00:15:32,957 Me being Queen, you would see then. 160 00:15:33,007 --> 00:15:37,444 Every one would need to watch his mouth. Especially you. 161 00:15:37,967 --> 00:15:40,879 - Well... - Are we gonna just stand here? 162 00:15:40,927 --> 00:15:42,246 Or what? 163 00:15:43,287 --> 00:15:45,437 What do you prefer? 164 00:15:46,407 --> 00:15:50,161 Ledebur stairs 165 00:15:50,247 --> 00:15:53,239 or Old Castle stairs... 166 00:15:54,287 --> 00:15:58,565 Who cares about stairs? The main thing is ice cream. 167 00:15:58,607 --> 00:16:00,086 Will there be some? 168 00:16:08,007 --> 00:16:10,919 Wait! Why so... 169 00:16:13,007 --> 00:16:15,919 ...fast, Vendulka? 170 00:16:16,167 --> 00:16:18,635 Be more patient. 171 00:16:19,287 --> 00:16:22,643 The stairs were your idea. And now you're tired. 172 00:16:23,007 --> 00:16:26,556 - Come on, it's good for your health. - Wait! 173 00:16:28,767 --> 00:16:31,122 Take a look around. 174 00:16:33,967 --> 00:16:36,356 Such a beautiful place. 175 00:16:45,967 --> 00:16:50,006 Isn't this beautiful, Vendulka? 176 00:16:55,327 --> 00:16:57,443 I've seen this already. 177 00:17:00,647 --> 00:17:02,638 Boring. 178 00:17:05,247 --> 00:17:07,920 - The authentic Czech baroque. - Where? 179 00:17:11,367 --> 00:17:16,361 - And the Czech gothic. The craftsmanship. - I know that. 180 00:17:17,287 --> 00:17:23,601 - Built by the real Czech masters. - You are so educated. 181 00:17:28,047 --> 00:17:30,038 Oh! Look! 182 00:17:33,607 --> 00:17:35,962 (Faun:) I know that. 183 00:17:42,607 --> 00:17:44,279 Those are the old... 184 00:17:45,367 --> 00:17:48,040 sites of Prague. 185 00:17:50,807 --> 00:17:52,923 What are you doing here? 186 00:17:53,447 --> 00:17:56,803 Working so early? And without coffee? 187 00:17:57,647 --> 00:18:01,322 - What a mess. - What's that on your head? 188 00:18:02,167 --> 00:18:05,477 - Hair. - But it looks different. 189 00:18:06,367 --> 00:18:11,236 Don't harass me now. I'm looking for the Morocco. 190 00:18:12,047 --> 00:18:17,201 Where the hell could it be? Not here. 191 00:18:18,967 --> 00:18:22,801 Nor here. Hell, where is it? 192 00:18:23,007 --> 00:18:24,406 Mexico, 193 00:18:26,447 --> 00:18:29,837 Monaco... Where could it be? 194 00:18:29,887 --> 00:18:33,163 When I can't find something 195 00:18:34,127 --> 00:18:38,643 I simply stop looking for it. Cause it's a waste of time. 196 00:18:40,087 --> 00:18:43,523 Keep things in order here and you'll find anything in no time. 197 00:18:44,087 --> 00:18:47,523 - Where is the yellow file? - But it's there. 198 00:18:48,047 --> 00:18:52,086 The other one. the one always lying here. 199 00:18:52,207 --> 00:18:56,644 You take me for a thief? I only borrow things. Here it is. 200 00:18:56,887 --> 00:18:59,003 This is one hell of a mess. 201 00:19:01,447 --> 00:19:04,166 Where is the bloody Morocco? 202 00:19:04,287 --> 00:19:07,279 I need to proceed systematically. 203 00:19:07,327 --> 00:19:10,637 When I worked on it then I... 204 00:19:10,687 --> 00:19:15,397 Which one was I meeting then? 205 00:19:17,047 --> 00:19:21,404 - And when I finished it... - You had to rework it. 206 00:19:21,447 --> 00:19:25,042 - How do you know? - I know everything about you. 207 00:19:25,087 --> 00:19:27,965 You were kind of unhappy then. 208 00:19:28,007 --> 00:19:31,841 - I am never unhappy. - Well, if you say so... 209 00:19:31,887 --> 00:19:36,642 And you were wearing that creepy purple shirt. 210 00:19:36,767 --> 00:19:39,600 Me in a creepy shirt? 211 00:19:40,887 --> 00:19:44,641 With those flowers on it? 212 00:19:46,167 --> 00:19:49,637 It was brought to me from Mexico by Ancha. 213 00:19:50,487 --> 00:19:55,277 It was my birthday. Must have been the 15th of November. 214 00:19:55,727 --> 00:19:59,640 - I was working on Mongolia. - I see. 215 00:19:59,887 --> 00:20:02,685 - It must have been... - Yeah... 216 00:20:02,727 --> 00:20:09,360 -26th of October precisely. - Hooray! 26, October. 217 00:20:11,687 --> 00:20:16,203 - But what's the use of it? - You could find it by the date. 218 00:20:16,247 --> 00:20:19,319 I consider dates disgusting. 219 00:20:20,527 --> 00:20:23,519 Good Morning. please, the Morocco? 220 00:20:25,327 --> 00:20:28,763 - Yeah. I'm just sitting on it. - Good. 221 00:20:28,887 --> 00:20:32,163 Ministry wants to know when it got here. 222 00:20:32,207 --> 00:20:35,040 - The 26th of October. - Yep, 26th of October. 223 00:20:35,087 --> 00:20:37,521 Well, that will do for now. 224 00:20:37,567 --> 00:20:39,717 Get it ready, I'm busy now... 225 00:20:39,767 --> 00:20:43,806 I will call for you when it's ready but hurry up. 226 00:20:48,487 --> 00:20:55,916 Jesus, the shock has made my stomach hurt. 227 00:20:57,607 --> 00:21:02,283 And are you sure, that your digestion is alright? 228 00:21:02,407 --> 00:21:04,398 Vlastichka, come on! 229 00:21:04,447 --> 00:21:07,962 You may as well start about hemorrhoids. 230 00:21:08,007 --> 00:21:11,158 - It would be just like you. - And you have them? 231 00:21:12,927 --> 00:21:17,717 Well, if so you shouldn't sit on this. 232 00:21:29,887 --> 00:21:33,243 - Oh! - Morocco! 233 00:21:34,087 --> 00:21:39,764 I really was sitting on it! My lovely Morocco! 234 00:21:40,727 --> 00:21:43,082 My lovely Vlastichka. 235 00:21:53,087 --> 00:21:59,720 Josef, please, you will just hang up and call again as usual. 236 00:21:59,767 --> 00:22:03,077 What? No, you don't know this one. 237 00:22:04,367 --> 00:22:06,722 She's new. 238 00:22:07,287 --> 00:22:11,360 But really. Don't let her stay the whole night. 239 00:22:12,287 --> 00:22:14,482 See you, then. 240 00:22:15,167 --> 00:22:19,126 Which pig has... 241 00:22:28,247 --> 00:22:31,876 So this is Prague and this is my nest. 242 00:22:35,167 --> 00:22:37,522 Isn't this an attic? 243 00:22:39,367 --> 00:22:42,439 - Isn't it windy here? - No, why? 244 00:22:46,647 --> 00:22:50,322 - You really sleep here? - Won't you put down your..? 245 00:22:51,247 --> 00:22:54,284 - What? - Well, the luggage. 246 00:22:57,567 --> 00:23:00,161 Your hands are so nice. 247 00:23:01,287 --> 00:23:04,279 - You are making a fool of me. - No. 248 00:23:14,927 --> 00:23:20,763 - Isn't this kind of worn out? - Not worn out, but antique. 249 00:23:32,327 --> 00:23:34,283 (Faun:) Just help yourself. 250 00:23:43,207 --> 00:23:46,563 The rafters should be painted white. 251 00:23:47,207 --> 00:23:50,005 So it wouldn't look so...bad. 252 00:23:51,567 --> 00:23:54,525 Oh jeez, all the stuff here! 253 00:23:56,527 --> 00:23:58,757 And what's this box? 254 00:23:59,167 --> 00:24:03,797 What box? It's a casket from the 18th century. 255 00:24:04,647 --> 00:24:09,926 - Very valuable. - A coffin? 256 00:24:11,287 --> 00:24:14,643 - Why is it valuable? - Because it's authentic. 257 00:24:15,287 --> 00:24:17,118 And very old. 258 00:24:18,447 --> 00:24:21,280 So you prefer very old things. 259 00:24:21,327 --> 00:24:26,526 - What is authentic is valuable. - And what does it cost? 260 00:24:27,047 --> 00:24:29,436 Sometimes, it's not even quantifiable. 261 00:24:30,247 --> 00:24:32,681 Is this skin also authentic? 262 00:24:32,927 --> 00:24:37,523 - Jesus, I don't want this anymore. - But this is not old. 263 00:24:38,407 --> 00:24:42,878 With skin, it's vice versa. 264 00:24:43,407 --> 00:24:51,439 - the younger skin, the... - The sooner it should be tanned. 265 00:24:52,007 --> 00:24:54,202 There's one thing you don't know. 266 00:24:54,247 --> 00:24:57,239 My father worked with skins. 267 00:24:57,287 --> 00:25:02,919 Couldn't you forget your daddy for a while?! 268 00:25:02,967 --> 00:25:05,845 (Alenka:) Something's ringing. 269 00:25:05,887 --> 00:25:07,923 I'll take it. Auch! You pervert! 270 00:25:09,847 --> 00:25:12,407 Pervert! 271 00:25:19,367 --> 00:25:22,120 (Faun:) Your phoning in saved me. 272 00:25:22,167 --> 00:25:24,522 It was just going wrong. 273 00:25:24,567 --> 00:25:28,037 - She's a savage one. - Not so loudly, please. 274 00:25:28,087 --> 00:25:33,286 - She's just dynamite. - But her scream on the phone... 275 00:25:33,967 --> 00:25:42,238 The uncontrollable passion simply isn't controllable. 276 00:25:43,607 --> 00:25:48,158 - See? Not bad. - But that phone call 277 00:25:48,207 --> 00:25:51,995 Hanka was standing beside me. And she's so suspicious. 278 00:25:52,047 --> 00:25:55,164 Karel, you can't do this to me. 279 00:25:55,207 --> 00:25:59,678 - You must be decent. - That's what I am. 280 00:25:59,727 --> 00:26:03,117 You must help me. She wants me to be home at all times. 281 00:26:03,247 --> 00:26:08,082 I would have no alibi. We couldn't even play chess. 282 00:26:08,167 --> 00:26:12,558 I see. I'm decent then. 283 00:26:13,527 --> 00:26:16,280 - Chess, chess... - That's the point. 284 00:26:16,607 --> 00:26:20,043 You call me for the chess and I can go out. 285 00:26:20,127 --> 00:26:24,439 - Chess, lovely chess... - I beg your pardon. 286 00:26:28,007 --> 00:26:32,478 - Lovely dress of hers. - Lovely dress of hers...of yours, I mean. 287 00:26:38,727 --> 00:26:44,279 There's one thing I don't get. You have a great wife and like her. 288 00:26:45,847 --> 00:26:47,997 So why are you afraid of her? 289 00:26:48,487 --> 00:26:51,877 Bullshit, I'm not afraid. 290 00:26:52,447 --> 00:26:56,998 I only worry, that she could worry, 291 00:26:57,047 --> 00:26:58,526 that I don't like her. 292 00:26:59,047 --> 00:27:02,164 Then I would have to stay home... 293 00:27:02,927 --> 00:27:05,487 - Proving it. - Oh man. 294 00:27:07,047 --> 00:27:10,642 That's what I'm here for. And our chess. 295 00:27:11,727 --> 00:27:17,597 I help you and you help me like they say. 296 00:27:18,047 --> 00:27:22,404 - And we are both alright. - There's a beautiful one. 297 00:27:29,207 --> 00:27:32,404 But you can't have everything. 298 00:27:48,167 --> 00:27:52,604 Now girls, he's coming. Wearing a pink shirt today. 299 00:27:53,927 --> 00:27:56,725 - Good morning, ladies. - Good morning. 300 00:27:57,007 --> 00:28:02,240 What is this? You are smoking here? 301 00:28:03,687 --> 00:28:07,646 Zdenichka, Is it ready? 302 00:28:08,767 --> 00:28:11,839 Oh yes. I mean almost. 303 00:28:12,007 --> 00:28:14,919 - It will be in no time. - No time. 304 00:28:15,807 --> 00:28:20,801 What do you mean? Yesterday, it was in no time. 305 00:28:21,447 --> 00:28:24,996 You seem to think, that I have time. 306 00:28:26,567 --> 00:28:29,206 Well, I don't. 307 00:28:31,167 --> 00:28:33,761 (Faun:) What's this? 308 00:28:34,247 --> 00:28:35,726 What?! 309 00:28:38,367 --> 00:28:42,042 - Different every day. - It's October now! 310 00:28:57,367 --> 00:28:58,720 What are you waiting for? 311 00:28:58,767 --> 00:29:00,917 (Faun:) I want to... 312 00:29:00,967 --> 00:29:03,117 - explain something about this. - no need. 313 00:29:04,807 --> 00:29:09,437 - Page 3. Tell me about this. - Well, I think... 314 00:29:09,647 --> 00:29:13,037 You know nothing. Stuff your thinking. 315 00:29:13,447 --> 00:29:15,358 Page 13. 316 00:29:16,007 --> 00:29:18,123 What about this? 317 00:29:19,647 --> 00:29:22,002 The number of bad luck, isn't it? 318 00:29:24,047 --> 00:29:28,086 - And page 19, well? - Look... 319 00:29:28,127 --> 00:29:34,202 I would know if I knew what you want to know..let me explain. 320 00:29:34,247 --> 00:29:37,956 You were always so good at explaining things. 321 00:29:39,927 --> 00:29:44,717 Look, I know you are very skilled in strategems. 322 00:29:44,767 --> 00:29:48,646 But you have never tried them on me. 323 00:29:49,847 --> 00:29:54,045 - Well, don't even try now. - What's this about? -not about the past. 324 00:30:21,087 --> 00:30:23,237 Wait, I came to see you. 325 00:30:23,287 --> 00:30:26,518 - I have it ready. - Well, good. 326 00:30:26,607 --> 00:30:29,485 How do you find me with these heels? 327 00:30:30,927 --> 00:30:33,316 You are really tall now. 328 00:30:33,367 --> 00:30:36,279 Now you only need to be really blonde. 329 00:30:36,327 --> 00:30:40,605 - Why so? - Gentlemen prefer blondes. 330 00:30:40,687 --> 00:30:45,317 - Mark my word, Zdenichka. - Wait, I'll go with you. 331 00:30:46,567 --> 00:30:51,482 You guess being blonde would make me feel better? 332 00:30:54,767 --> 00:30:59,557 Funny, how dramatic it can be sometimes. 333 00:31:03,087 --> 00:31:07,603 - You're heading to...? - Third floor. -But it's the second floor for us. 334 00:31:11,807 --> 00:31:14,116 It's kind of tight in here. 335 00:31:23,087 --> 00:31:25,123 I'm sorry. 336 00:31:29,607 --> 00:31:32,167 I should really accompany you. 337 00:31:32,767 --> 00:31:36,601 You could get lost in this labyrinth. 338 00:31:47,927 --> 00:31:51,522 - What are you looking for anyway? - A job. 339 00:31:51,647 --> 00:31:57,005 Oh, a job. We must go down then. 340 00:31:58,407 --> 00:32:01,763 To Mr. Vorel. What are your skills? 341 00:32:01,807 --> 00:32:04,367 - Shorthand for instance. - Hm, shorthand. 342 00:32:04,407 --> 00:32:08,559 Aren't we nowadays sort of short of... 343 00:32:08,607 --> 00:32:12,839 - My shoes are too short or what. - But it's all your fault. 344 00:32:12,927 --> 00:32:18,524 You didn't want to study. You wanted to have a good time. 345 00:32:18,567 --> 00:32:21,035 You just didn't care. 346 00:32:25,447 --> 00:32:27,756 Well, don't worry. 347 00:32:29,247 --> 00:32:32,284 I have always meant well with you. 348 00:32:32,407 --> 00:32:36,480 I admired your skills at school back then. 349 00:32:37,487 --> 00:32:41,719 - Of course, you were different. - Was I? 350 00:32:42,367 --> 00:32:46,440 - An exceptional girl. - You don't say. 351 00:32:47,767 --> 00:32:54,081 - So you noticed me? How was I exceptional? - You were too clever for me. 352 00:32:55,527 --> 00:33:02,797 I see, you're talking about the class barriers. 353 00:33:06,007 --> 00:33:08,646 But only you are to blame. 354 00:33:09,807 --> 00:33:13,402 It occurs to me... 355 00:33:13,447 --> 00:33:20,080 Maybe you did it on purpose. 356 00:33:21,687 --> 00:33:24,360 To avoid responsibility. 357 00:33:26,527 --> 00:33:31,760 But it doesn't mean you can do a sloppy job here. 358 00:33:31,887 --> 00:33:36,039 With your skills it would be a clear provocation. 359 00:33:36,767 --> 00:33:39,645 I wouldn't dare. 360 00:33:40,327 --> 00:33:43,683 And that apathy of yours. What does that mean? 361 00:33:43,927 --> 00:33:46,600 Well, I'm grateful of course. 362 00:33:47,047 --> 00:33:52,997 But I'm afraid it would be neither promising nor correct. 363 00:33:53,487 --> 00:33:56,638 Just don't say you're so naive. 364 00:33:58,047 --> 00:34:02,723 It never occured to you, that this could be worth even trying? 365 00:34:04,607 --> 00:34:09,965 - It would be too risky. - And what's not risky? 366 00:34:11,727 --> 00:34:14,161 Isn't it out of the question? 367 00:34:14,207 --> 00:34:17,563 He who wants to win musn't worry about defeat. 368 00:34:17,727 --> 00:34:24,246 But I worry that, you don't allow for defeat. 369 00:34:36,927 --> 00:34:39,805 (Faun:) To fall in love.. 370 00:34:39,847 --> 00:34:43,522 I need some mystery. 371 00:34:43,567 --> 00:34:49,005 Everyone is so transparent. 372 00:34:50,647 --> 00:34:54,560 (Josef:) Do you imagine some other girl when doing it? 373 00:34:54,607 --> 00:35:00,239 - Not when I'm in love. - I imagine my new colleague. 374 00:35:00,407 --> 00:35:04,161 Her name is Marie but we call her Silly Billy. 375 00:35:04,247 --> 00:35:09,241 Jesus, no! Didn't I tell you? 376 00:35:09,927 --> 00:35:15,684 Never a colleague. It's the most dangerous thing! 377 00:35:15,847 --> 00:35:19,635 You will never get away without injury. 378 00:35:20,127 --> 00:35:23,483 One day it'll be over. You'll want to run away.. 379 00:35:23,527 --> 00:35:26,166 And will have nowhere to run. 380 00:35:26,527 --> 00:35:30,122 Silly Billy has such wonderful tits. 381 00:35:32,047 --> 00:35:35,926 Come on, it's my daughter's classmate. Petra. 382 00:35:36,047 --> 00:35:39,039 Absolutely ideal. 383 00:35:41,687 --> 00:35:45,282 Good afternoon, sir. Is Lenka back in Prague? 384 00:35:45,327 --> 00:35:47,795 Hi. She is. May I relay something? 385 00:35:47,847 --> 00:35:49,599 No, I'll call her, thanks. 386 00:35:49,647 --> 00:35:53,162 Excuse me, If I understand well 387 00:35:53,407 --> 00:35:58,481 - you are studying? - Yeah. Sociology. 388 00:35:58,607 --> 00:36:03,920 Wonderful. I'm intersted in interpersonal relations. 389 00:36:04,367 --> 00:36:09,999 And I'm trying to get a book. What was the title? 390 00:36:10,287 --> 00:36:15,077 ''I, We, and the Others''. Something like that? 391 00:36:15,127 --> 00:36:18,722 You mean Krivohlavy's ''You and Me''? 392 00:36:18,847 --> 00:36:23,159 You and Me! That's it. 393 00:36:23,687 --> 00:36:28,363 That's what I need. Could you lend it to me? 394 00:36:28,487 --> 00:36:33,003 - I'll fetch it. - Splendid. 395 00:36:33,167 --> 00:36:39,561 You're perfect. This is my phone number. 396 00:36:40,567 --> 00:36:43,604 I'll bring it to you. See you later. 397 00:36:43,647 --> 00:36:45,763 - See you. - See ya. 398 00:36:46,567 --> 00:36:50,480 Asshole. How do I look like now? 399 00:36:50,607 --> 00:36:54,566 - And you'll make a fool of yourself. - Even adults can play. 400 00:36:55,167 --> 00:37:00,321 - As Eda Bakalar say. - It's like flirting with my daughter. 401 00:37:01,327 --> 00:37:03,557 So what? 402 00:37:09,607 --> 00:37:13,316 (Faun:) We are all in jeopardy anyway. 403 00:37:13,367 --> 00:37:16,723 Death will take everything away. 404 00:37:17,607 --> 00:37:24,638 Every last thing, all beauty. 405 00:37:25,207 --> 00:37:28,483 Everything's merely an illusion. Even these walls. 406 00:37:29,807 --> 00:37:32,526 Live as long as there is time. 407 00:37:33,847 --> 00:37:36,759 To live, to live. 408 00:37:43,887 --> 00:37:47,880 Well, cloudy again. 409 00:37:51,487 --> 00:37:54,445 And that hag down there must be immortal. 410 00:37:58,367 --> 00:38:00,562 Look at you! 411 00:38:01,487 --> 00:38:05,162 And how's it going, married man? 412 00:38:05,487 --> 00:38:08,843 - It's kinda exhausting, you know. - You don't say. 413 00:38:08,967 --> 00:38:13,836 Know what she wants me to? To have a bath every day. 414 00:38:14,127 --> 00:38:16,163 What did I tell you? 415 00:38:16,247 --> 00:38:22,163 - Women are unpredictable. - But no, Jirinka is a wonderful woman. 416 00:38:23,567 --> 00:38:28,561 She just asserts her opinions. 417 00:38:29,687 --> 00:38:33,475 and she's not right. 418 00:38:34,767 --> 00:38:40,000 I should confide something. 419 00:38:40,807 --> 00:38:44,561 I have some kind of protective layer... 420 00:38:45,967 --> 00:38:48,879 all around my body. 421 00:38:50,767 --> 00:38:56,239 And she brushes it away. to make me soaked with blood. 422 00:38:56,367 --> 00:39:00,326 she brushes everything off me! Everything! 423 00:39:00,367 --> 00:39:03,882 Well, you can't do without being soaked. 424 00:39:04,447 --> 00:39:10,443 - The main thing, you don't need a dentist. - You're a great man, aren't you? 425 00:39:10,567 --> 00:39:13,479 You're the one I will give these... 426 00:39:13,607 --> 00:39:17,043 Two tickets to a concert. Take them. 427 00:39:17,127 --> 00:39:21,518 It's the best way to chat up women nowadays. 428 00:39:21,607 --> 00:39:24,838 The culture. 429 00:39:26,127 --> 00:39:28,277 (Faun:) Is this Josef? 430 00:39:28,327 --> 00:39:31,683 I don't know Petra's second name. 431 00:39:31,807 --> 00:39:34,162 Could you give me her phone number? 432 00:39:35,487 --> 00:39:38,047 The classmate of your Lenka. 433 00:39:38,687 --> 00:39:42,760 The one with those... with the melons. 434 00:39:43,087 --> 00:39:45,043 Yes. 435 00:39:45,207 --> 00:39:50,361 No. Come on, please... I want to invite her to a concert 436 00:39:51,487 --> 00:39:53,603 Yes. 437 00:39:53,967 --> 00:39:56,800 Ok, Thanks. See ya. 438 00:39:59,407 --> 00:40:02,240 - Looking for someone to go with? - I have someone. 439 00:40:03,847 --> 00:40:07,681 To what concert? The Vivaldi? 440 00:40:07,727 --> 00:40:09,638 I don't know. 441 00:40:12,407 --> 00:40:16,844 Oh, you don't even know what concert you are going to. 442 00:40:17,167 --> 00:40:21,319 It will end up like with the Paderewsky I gave you. 443 00:40:21,367 --> 00:40:25,645 Thank you, I'm very grateful. 444 00:40:27,367 --> 00:40:30,882 Why are you going, when you are not intersted? 445 00:40:31,047 --> 00:40:35,882 - Why? for a change. - Oh, a change. 446 00:40:37,887 --> 00:40:41,004 Well, for a change then. 447 00:40:41,687 --> 00:40:46,602 And what about inviting me for a change? 448 00:40:49,047 --> 00:40:51,242 You... what? 449 00:40:52,687 --> 00:40:58,842 It depends, for whom would you go. 450 00:40:59,767 --> 00:41:05,319 - if it is for me or Vivaldi. - And if it was because of you 451 00:41:05,687 --> 00:41:09,999 would you take me? 452 00:41:12,127 --> 00:41:15,597 No...I couldn't bear to 453 00:41:15,887 --> 00:41:19,323 you're not there because of Vivaldi. 454 00:41:34,287 --> 00:41:35,686 An interesting one. 455 00:41:38,887 --> 00:41:42,038 I musn't make another mistake. 456 00:41:47,967 --> 00:41:50,162 Not this one. 457 00:42:08,007 --> 00:42:12,398 That one. It can't miss. 458 00:42:21,287 --> 00:42:26,964 - Miss, I've got two tickets to Vivaldi. - Really? 459 00:42:27,207 --> 00:42:30,722 - Two? - Actually one. 460 00:42:31,807 --> 00:42:35,163 - For free? - But... -Petr! 461 00:42:35,967 --> 00:42:39,198 I have the ticket to Vivaldi. 462 00:42:39,247 --> 00:42:41,556 - What? - The ticket to Vivaldi. 463 00:42:41,607 --> 00:42:44,440 - You want it or not? - I want it. Great! 464 00:42:44,567 --> 00:42:46,603 I need one too. 465 00:42:55,807 --> 00:43:02,360 I just couldn't invite Marketa. Or that Dolezhalova. 466 00:43:04,927 --> 00:43:09,318 Or that nymphomaniac. She'd be noisy again. 467 00:43:10,447 --> 00:43:16,556 Or maybe Zdena. It would be a hell of a concert. 468 00:43:23,447 --> 00:43:29,716 - Oh shit, which pig did this? Was it you? - Not me?! - Are you drunk? 469 00:43:32,047 --> 00:43:36,279 - Can't you see we're taking a photo? - Jesus Christ... 470 00:43:36,727 --> 00:43:39,480 Now I look like a pig! 471 00:43:39,527 --> 00:43:43,440 What shall I do to compensate. I'll give you a ticket to a concert. 472 00:43:43,487 --> 00:43:48,197 May I inivite you? To a concert. 473 00:43:48,247 --> 00:43:51,557 Stuff your ass with your concert! 474 00:43:51,607 --> 00:43:56,442 - It's my sister-in-law's wedding! - I don't know what to do. 475 00:43:56,527 --> 00:44:01,237 It's a new velvet dress! 476 00:44:01,287 --> 00:44:08,159 - I could clean it for you. - Jochym, come here! 477 00:44:09,487 --> 00:44:11,478 You bitch! 478 00:44:13,607 --> 00:44:18,635 What are you doing with this bum? He looks like the codger Margulo! 479 00:44:18,687 --> 00:44:20,723 Bitch! 480 00:44:20,807 --> 00:44:23,002 It's your turn. 481 00:44:24,847 --> 00:44:28,726 - What are you doing here?! - Walking. 482 00:44:29,527 --> 00:44:34,396 - I'm going for a walk. - That's what they all say! 483 00:44:34,447 --> 00:44:38,440 - How dare you besmirch my girlie? - I'm going to a concert. 484 00:44:38,487 --> 00:44:43,766 - What do you mean? - Going for a walk. -You don't say! 485 00:44:43,887 --> 00:44:49,041 We were just taking a photo and now... 486 00:44:51,047 --> 00:44:55,837 - Jochym man, did you take the last photo? - There was no time. 487 00:45:28,847 --> 00:45:31,805 Such a beautiful evening... 488 00:45:33,607 --> 00:45:35,598 And I am alone. 489 00:45:48,287 --> 00:45:50,482 Everyone has someone. 490 00:45:52,127 --> 00:45:55,244 Everyone has something of his own. 491 00:45:57,967 --> 00:46:00,401 What can a single man do? 492 00:46:02,007 --> 00:46:03,998 It's too late now. 493 00:46:07,647 --> 00:46:09,717 Hopefully it's not too late. 494 00:46:14,727 --> 00:46:17,446 I must find someone. 495 00:46:20,927 --> 00:46:23,566 - Chasing a ticket? - No, thanks. 496 00:46:26,887 --> 00:46:30,482 What was I actually doing all my life? 497 00:46:31,647 --> 00:46:35,196 It wasn't really nothing but sex, was it? 498 00:46:35,527 --> 00:46:38,758 - Here you are. You have the ticket, please? -No. 499 00:46:38,807 --> 00:46:43,722 But I must see it. I even saw Virtuosi di Roma. 500 00:46:43,807 --> 00:46:45,798 - It's sold out. - Please. 501 00:46:45,967 --> 00:46:50,006 It was also sold out back then. 502 00:46:56,007 --> 00:46:59,363 - Want a ticket? - No, I have one. 503 00:47:08,687 --> 00:47:13,477 (Vivaldi's music...) 504 00:49:37,447 --> 00:49:42,805 Not a bit of guilt. It was an exhilarating experience for me. 505 00:49:44,207 --> 00:49:47,324 You know, for me... 506 00:49:47,367 --> 00:49:51,326 Music means a lot. 507 00:50:15,487 --> 00:50:20,197 - Where was I? - That your job is exhausting. 508 00:50:21,527 --> 00:50:23,677 It is. 509 00:50:24,927 --> 00:50:29,921 But seeing a concert, it's a delight for me. 510 00:50:31,087 --> 00:50:35,205 It's like a tepid bath. 511 00:50:37,927 --> 00:50:40,725 Those fingers, they could... 512 00:50:42,087 --> 00:50:44,601 If they would. 513 00:50:45,567 --> 00:50:46,920 Could what? 514 00:50:49,967 --> 00:50:57,726 Well...play piano better then Virtuosi di Roma. 515 00:50:58,527 --> 00:51:01,200 You've heard them? 516 00:51:01,407 --> 00:51:04,479 On the other hand the old masters' style... 517 00:51:04,727 --> 00:51:09,198 was never fond of the classic accuracy. 518 00:51:12,367 --> 00:51:15,564 Paderewski for instance. 519 00:51:17,207 --> 00:51:19,675 You have some Paderewski? 520 00:51:21,327 --> 00:51:24,046 - Good evening. - Who is it? 521 00:51:25,207 --> 00:51:27,163 Someone that matters? 522 00:51:27,367 --> 00:51:29,756 No. Why? 523 00:51:36,607 --> 00:51:41,158 - Who was it? A niece? - (Faun:) No. Why? 524 00:51:41,727 --> 00:51:45,845 - Our customer, then. - No, why? 525 00:51:47,487 --> 00:51:53,722 It's all your buisness but there are some limits. 526 00:51:54,527 --> 00:51:59,317 - I don't understand. - Wonder if you will manage that all. 527 00:52:00,927 --> 00:52:02,963 Let's have a look. 528 00:52:05,647 --> 00:52:08,719 How did you come to this? 529 00:52:08,767 --> 00:52:13,966 It's been the same for five years. 530 00:52:14,007 --> 00:52:16,316 Rely on my experiences. 531 00:52:16,367 --> 00:52:20,645 I don't want to comment but it doesn't look good. 532 00:52:20,687 --> 00:52:23,281 - (secretary:) They're coming. - I'll be there. 533 00:52:23,327 --> 00:52:27,286 - We can't take that risk. - But this could show... 534 00:52:27,327 --> 00:52:32,845 - I have a meeting now. - But when we are late... 535 00:52:32,967 --> 00:52:36,403 I will read it later. 536 00:52:40,287 --> 00:52:45,520 - Marcelka, you're kinda thinner. - Two kilos down. 537 00:52:48,007 --> 00:52:52,000 - Do you know a Petra? - No. What's with her? 538 00:52:52,367 --> 00:52:55,439 - She was looking for you. - Me? 539 00:52:55,847 --> 00:52:58,759 - Jesus... - So you do have something with her. 540 00:52:59,567 --> 00:53:03,958 Come on. She could be my daughter. 541 00:53:05,687 --> 00:53:10,841 Well, Pepa Hamouz also knows her. 542 00:53:10,887 --> 00:53:14,243 He had something with her last year... 543 00:53:14,287 --> 00:53:19,520 - and her old man nearly killed him. - What? 544 00:53:20,047 --> 00:53:22,163 He nearly killed Pepa. 545 00:53:23,127 --> 00:53:29,362 I swear, I had nothing with her. And you must bear witness for me. 546 00:53:33,207 --> 00:53:37,997 (singing:) Love, sweet love... 547 00:53:39,367 --> 00:53:43,201 It's like a tender caress 548 00:53:44,567 --> 00:53:48,560 that will change your life for ever. 549 00:53:50,287 --> 00:53:54,041 Oh, the sweet love 550 00:53:57,327 --> 00:54:01,957 I'll be damned if I don't fall in love today. 551 00:54:06,567 --> 00:54:10,526 Damn. The hag will call me a buffoon again. 552 00:54:13,647 --> 00:54:16,002 I'd rather not go there. 553 00:54:17,767 --> 00:54:21,919 But what can I do? I must. 554 00:54:23,767 --> 00:54:29,080 And what's more I need the toilet now. 555 00:54:30,967 --> 00:54:33,037 Maybe she's gone. 556 00:54:41,927 --> 00:54:44,760 (Housekeeper:) What's all the hurry? 557 00:54:45,727 --> 00:54:48,605 I'd rather tell you later. 558 00:54:50,727 --> 00:54:54,515 This could only happen to me. 559 00:54:55,407 --> 00:54:59,446 Hope, there won't be any more complications. 560 00:55:03,207 --> 00:55:05,357 Where shall I put it? 561 00:55:09,047 --> 00:55:13,563 Jesus. Hopefully I will manage that all in time. 562 00:55:17,127 --> 00:55:21,678 They're OK, thank God. Damn! 563 00:55:28,367 --> 00:55:30,483 Where's the knife? 564 00:55:38,847 --> 00:55:40,439 (Bell ringing) 565 00:55:40,487 --> 00:55:42,443 Could it be her? 566 00:55:50,047 --> 00:55:54,802 - Are you alright, Mr. Engineer? - Yes. Why? 567 00:55:54,967 --> 00:56:00,485 You're all alone here and there are two of us. 568 00:56:00,527 --> 00:56:03,439 And we have so much of this... 569 00:56:03,487 --> 00:56:09,517 - But careful, it's hot. - Beware of digestion problems. 570 00:56:09,727 --> 00:56:15,882 Jani, Mr. Engineer is younger than us. 571 00:56:16,127 --> 00:56:18,925 - Aren't you? - Well, thank you. 572 00:56:18,967 --> 00:56:22,004 Only we have to avoid hot dishes. 573 00:56:24,407 --> 00:56:28,446 I will hide it somewhere so she won't devour it. 574 00:56:35,127 --> 00:56:37,766 She's still not here. 575 00:56:39,007 --> 00:56:41,316 Maybe she isn't interested? 576 00:56:42,607 --> 00:56:44,757 Hopefully not. 577 00:56:49,447 --> 00:56:53,998 My God, make me fall in love today. 578 00:56:56,527 --> 00:56:59,200 But make her the right one. 579 00:57:00,647 --> 00:57:02,842 Make her beautiful 580 00:57:03,247 --> 00:57:05,522 and brunette. 581 00:57:06,327 --> 00:57:08,921 or better blonde. 582 00:57:09,927 --> 00:57:13,044 Only don't let her make a mess this time. 583 00:57:15,207 --> 00:57:17,880 Make her mysterious. 584 00:57:20,247 --> 00:57:26,004 Don't let her take it off right away. I need some suspense. 585 00:57:31,367 --> 00:57:34,404 Don't let her jump straight into my bed. 586 00:57:40,127 --> 00:57:42,436 What are you doing there? 587 00:57:45,007 --> 00:57:48,158 I've come to listen to Paderewski. 588 00:57:48,207 --> 00:57:50,084 Oh. The record. 589 00:57:50,687 --> 00:57:55,317 - And you don't have it, of course. - I do have it, of course. 590 00:58:01,727 --> 00:58:06,676 (Paderewski's music...) 591 00:58:15,287 --> 00:58:18,484 Please, could you quit that clowning? 592 00:58:20,567 --> 00:58:23,400 (coughing) 593 00:58:27,727 --> 00:58:34,997 (coughing) 594 00:58:47,167 --> 00:58:50,079 Maybe she's frigid. 595 00:58:54,567 --> 00:58:57,479 God, just let her stay... 596 00:58:59,247 --> 00:59:01,966 on the bed. 597 00:59:17,687 --> 00:59:19,962 She's so mysterious. 598 00:59:30,447 --> 00:59:32,324 So beautiful. 599 00:59:32,767 --> 00:59:34,325 And so cold. 600 00:59:39,927 --> 00:59:41,246 inaccessible. 601 00:59:41,407 --> 00:59:43,762 I must have her. 602 00:59:48,807 --> 00:59:52,846 I will teach you how to make a fire 603 00:59:53,807 --> 00:59:56,560 to bake a skin 604 00:59:57,167 --> 00:59:59,635 to lick off elbows 605 01:00:00,567 --> 01:00:03,604 to lard the flesh 606 01:00:04,407 --> 01:00:07,205 to suck off eyes 607 01:00:08,407 --> 01:00:11,479 to lick ears 608 01:00:12,247 --> 01:00:13,965 Did you say something? 609 01:00:14,367 --> 01:00:16,437 Your arms are beautiful. 610 01:00:18,487 --> 01:00:21,877 - Do you want to have sex by chance? - No. 611 01:00:23,207 --> 01:00:30,522 Yes. I mean...I can see it's not possible. 612 01:00:33,767 --> 01:00:36,361 - Where are you going? - Well, then it won't do 613 01:00:36,407 --> 01:00:39,365 to be on your bed... 614 01:00:39,767 --> 01:00:45,558 You diabolic frigidie, what have you done to me? 615 01:00:45,687 --> 01:00:48,121 No, you won't escape! 616 01:00:56,127 --> 01:01:01,804 - So you are afraid of me. - Excuse me, they need you there. 617 01:01:02,207 --> 01:01:04,323 We have finished. 618 01:01:08,127 --> 01:01:13,440 - It's stirred and with sugar? - Please. 619 01:01:15,487 --> 01:01:19,526 Can't you quit fucking around?! 620 01:01:21,487 --> 01:01:24,638 - And now, you may as well start crying. - I am. 621 01:01:24,767 --> 01:01:28,965 - About the spilled coffee? - Yes, exactly the coffee. 622 01:01:29,487 --> 01:01:34,356 - It's easy to clean up. - But it will no longer be me who does it. 623 01:01:35,527 --> 01:01:40,396 What do you mean, no longer? Oh, I'm abusing you! 624 01:01:40,847 --> 01:01:45,602 You mean I'm exploiting you or what... 625 01:01:45,847 --> 01:01:49,965 She's been doing things for me! And now she's done! 626 01:01:50,767 --> 01:01:54,282 She found the Morocco. 627 01:01:54,327 --> 01:01:58,036 What else have you...? Oh, you gave me the Paderewski. 628 01:01:58,087 --> 01:02:00,362 Those saucepans of yours! 629 01:02:00,767 --> 01:02:04,362 The cooking of yours. 630 01:02:04,567 --> 01:02:07,365 You feed me and I don't obey! 631 01:02:07,407 --> 01:02:11,241 What would we become without obeying? 632 01:02:11,367 --> 01:02:13,642 Just what would we become? 633 01:02:14,247 --> 01:02:17,523 This is like marriage. 634 01:02:19,007 --> 01:02:23,285 So I'm abusing you? 635 01:02:25,287 --> 01:02:29,121 - You say so, I said nothing. - Nothing. 636 01:02:30,567 --> 01:02:34,765 - And what does it mean? - Just about zero. 637 01:02:38,487 --> 01:02:43,515 (Faun:) Why is this here, it's supposed to be there. 638 01:02:43,927 --> 01:02:48,478 Now, I don't know any longer where it's supposed to be. 639 01:02:52,607 --> 01:02:58,398 This is it! Who made this mess? 640 01:02:58,447 --> 01:03:01,883 I must make a better choice next time. 641 01:03:10,647 --> 01:03:14,117 (Faun:) I'm fed up with these women sometimes. 642 01:03:18,927 --> 01:03:22,761 Good to be with a man once again. 643 01:03:24,607 --> 01:03:26,120 It's such a relief. 644 01:03:27,247 --> 01:03:30,239 - What did they do to you this time? - Nevermind. 645 01:03:35,287 --> 01:03:38,677 It's always just sex 646 01:03:40,927 --> 01:03:43,282 and no real love. 647 01:03:45,527 --> 01:03:53,241 With me it's only love and no proper...wow! 648 01:04:01,167 --> 01:04:06,002 - What makes them want you? - You must have something to offer. 649 01:04:06,127 --> 01:04:12,760 Admiration, experience, wisdom, music... 650 01:04:14,047 --> 01:04:17,722 - Pass it to me now, please. - Yes, the music! 651 01:04:17,927 --> 01:04:19,883 - give me! - Wait... 652 01:04:36,367 --> 01:04:39,245 Please, I have to go soon. 653 01:04:42,767 --> 01:04:45,201 - (Policeman:) What's this? - Goddamn! 654 01:04:45,407 --> 01:04:48,717 - Dress up now! - Can't you read? 655 01:04:48,767 --> 01:04:52,965 Come on, miss, dress up. 656 01:04:53,087 --> 01:04:55,282 You as well back there! 657 01:04:55,487 --> 01:04:58,081 Ladies, dress up! 658 01:04:58,967 --> 01:05:02,482 - Can't you hear, miss? - I won't let this happen! 659 01:05:02,527 --> 01:05:08,204 - This is the last time! - Well, women are unpredictable. 660 01:05:11,247 --> 01:05:16,560 They will spoil it for me. 661 01:05:16,607 --> 01:05:18,802 - See you later. - See you. 662 01:05:43,647 --> 01:05:45,717 (Faun:) What a buffoon. 663 01:05:48,447 --> 01:05:50,642 I would rather not be here. 664 01:05:58,407 --> 01:06:00,443 Well, here I am. 665 01:06:01,127 --> 01:06:04,517 This is today's fashion? 666 01:06:05,807 --> 01:06:09,846 Well, I've already seen this. But that? 667 01:06:11,087 --> 01:06:15,319 - What? - I've seen that too. 668 01:06:15,767 --> 01:06:20,522 But I've never seen this and that together. 669 01:06:21,967 --> 01:06:24,765 So be happy to see it now. 670 01:06:26,647 --> 01:06:28,956 And what do people say? 671 01:06:30,847 --> 01:06:34,396 - This is something. - You really believe 672 01:06:34,447 --> 01:06:38,235 someone cares about people nowadays? 673 01:06:50,047 --> 01:06:56,077 Candy! It's me, Anita. do you remember? 674 01:06:56,567 --> 01:07:00,719 Wow, you still have the scar. 675 01:07:03,167 --> 01:07:06,398 It must be a mistake, lady. 676 01:07:06,447 --> 01:07:08,677 How come? 677 01:07:09,847 --> 01:07:11,883 Why is it a mistake? 678 01:07:12,447 --> 01:07:15,962 Oh! you mean that...now it's alright. 679 01:07:22,727 --> 01:07:28,165 - Some classmate of yours? - You can't be serious! 680 01:07:30,287 --> 01:07:32,801 This could only happen to me. 681 01:07:36,767 --> 01:07:39,520 Is it on tape or on vinyl? 682 01:07:40,847 --> 01:07:44,442 Oh, I feel like smoking now. 683 01:07:45,767 --> 01:07:48,486 You shouldn't wear make-up. 684 01:07:49,967 --> 01:07:52,959 - Why not? - You don't need it. 685 01:07:53,967 --> 01:08:00,645 What's natural is the real beauty. 686 01:08:02,567 --> 01:08:06,116 I don't know this one. May I put it on? 687 01:08:06,487 --> 01:08:08,637 Of course. 688 01:08:11,127 --> 01:08:14,358 Make yourself at home. 689 01:08:22,567 --> 01:08:24,683 It's for you after all. 690 01:08:32,567 --> 01:08:35,240 Oh, the beauty of your hands. 691 01:08:35,807 --> 01:08:40,005 But I've never seen such dirty nails. 692 01:08:40,167 --> 01:08:44,843 So..? It's natural. What's wrong? 693 01:08:46,847 --> 01:08:51,602 Tidiness is the basis of civilization. 694 01:08:52,967 --> 01:08:56,482 - Won't you undress? - Why not. 695 01:08:57,647 --> 01:09:00,115 I will hang this up. 696 01:09:01,407 --> 01:09:04,285 Do you enjoy eternally cleaning? 697 01:09:05,687 --> 01:09:11,159 Tidiness is necessary whatever you do. 698 01:09:12,127 --> 01:09:15,324 A war will smash everything in the end. 699 01:09:17,607 --> 01:09:21,043 - What do you know about that? - Well... 700 01:09:23,207 --> 01:09:26,916 What if there is a war? What will you do then? 701 01:09:27,567 --> 01:09:31,526 What, me? What will you? What will anyone? 702 01:09:31,687 --> 01:09:35,475 - There musn't be war. - You're lucky. you had your time already. 703 01:09:35,567 --> 01:09:41,039 - No one can take it away now. - From you no one can take it away. 704 01:09:41,527 --> 01:09:43,757 You have had everything before. 705 01:09:44,887 --> 01:09:48,482 All the future, you see. 706 01:09:48,687 --> 01:09:52,316 What future? Already there's a lack of water. 707 01:09:52,567 --> 01:09:57,197 - What's the use of water? - Other resources are also depleted. 708 01:09:58,167 --> 01:10:00,442 They aren't. 709 01:10:01,967 --> 01:10:05,642 Did you know, if we make it to 2025, 710 01:10:05,967 --> 01:10:09,482 There will be twice as many people as old as you 711 01:10:09,527 --> 01:10:11,882 as there are today? 712 01:10:15,487 --> 01:10:18,365 How can you blaspheme like this? 713 01:10:19,607 --> 01:10:23,919 Such a beautiful young one. 714 01:10:24,407 --> 01:10:29,686 So precious. Young. 715 01:10:30,847 --> 01:10:36,126 I'm more interested in old things. Old skin for instance. 716 01:10:37,287 --> 01:10:40,404 Like yours. It's inimitable. 717 01:10:41,127 --> 01:10:45,643 If it were artificial, it would have been damaged ages ago. 718 01:10:46,727 --> 01:10:52,245 Then I must be very valuable. 719 01:10:54,087 --> 01:10:58,877 Not everyone manages to live so long. Aren't you glad? 720 01:11:00,847 --> 01:11:05,557 - I would rather change places with you. - Stop it. 721 01:11:07,487 --> 01:11:09,796 This is your grandpa's? 722 01:11:11,327 --> 01:11:16,606 Well, old and nice, isn't it? Authentic. 723 01:11:19,567 --> 01:11:22,999 Would you also like to live in some another epoch? 724 01:11:23,047 --> 01:11:25,356 Another epoch? No. 725 01:11:27,247 --> 01:11:29,078 But in another way. 726 01:11:31,687 --> 01:11:34,360 Actually I don't know what way. 727 01:11:36,687 --> 01:11:41,761 I would definitely not like to live the same. 728 01:11:50,927 --> 01:11:56,399 (music playing...) 729 01:12:33,727 --> 01:12:35,319 (bell ringing) 730 01:12:35,367 --> 01:12:39,042 - I want to sleep. - Let's go then! 731 01:12:39,647 --> 01:12:43,959 This is driving me mad. It's by far the worst. 732 01:12:44,407 --> 01:12:47,319 And you never have a good time. 733 01:12:48,207 --> 01:12:51,643 It's always just watching out. 734 01:12:51,687 --> 01:12:55,521 - (bell ringing) - I'm coming! 735 01:12:56,967 --> 01:13:01,518 (visitor:) Sorry to disturb you, Mr. Engineer. 736 01:13:01,567 --> 01:13:06,925 I need your phone. I've got this number. 737 01:13:06,967 --> 01:13:11,279 Could you dial it for me? I can't see well. 738 01:13:11,727 --> 01:13:16,755 One, two...Go ahead. 739 01:13:17,127 --> 01:13:22,520 Hello, Antonie Houdkova speaking. Anybody there? 740 01:13:23,287 --> 01:13:27,599 I hear nothing. I can't hear well. 741 01:13:28,327 --> 01:13:31,683 Yes, I've got this number. 742 01:13:32,487 --> 01:13:36,002 Is my sister lying at your place? 743 01:13:38,607 --> 01:13:42,805 What? And when? 744 01:13:43,687 --> 01:13:46,360 (Faun:) Let each one leave on time! 745 01:13:46,407 --> 01:13:52,642 But it's not possible. Are you sure? 746 01:13:53,687 --> 01:13:58,203 - It's the last time I make this mistake. - (visitor:) Isn't it impossible? 747 01:13:58,247 --> 01:14:01,922 It's not possible for it to be the last time. 748 01:14:02,007 --> 01:14:04,202 Of course it isn't. 749 01:14:04,527 --> 01:14:06,757 Come anytime again. 750 01:14:11,447 --> 01:14:14,245 (Faun:) The time's going so fast. 751 01:14:20,007 --> 01:14:22,077 Are you there? 752 01:14:26,007 --> 01:14:29,966 - Are you going to take long? - Do you have something to read? 753 01:14:30,127 --> 01:14:35,406 - Hurry up, I have to go. - Yeah, yeah. 754 01:14:36,007 --> 01:14:38,885 Go away, I will lock up. 755 01:14:41,767 --> 01:14:43,883 Away! 756 01:14:49,407 --> 01:14:51,637 What now? - (Housekeeper:) Mr. Engineer! 757 01:14:51,687 --> 01:14:55,600 - Has something happened? - Janinka has passed away. 758 01:14:55,647 --> 01:14:59,435 What? Miss Houdkova? 759 01:15:03,047 --> 01:15:06,039 So that's why she was watching me like that. 760 01:15:06,447 --> 01:15:11,157 There's only three of us now. Karlichka, me and you. 761 01:15:12,127 --> 01:15:16,757 - I wonder who will leave first. - well, I'm actually leaving now. 762 01:15:17,647 --> 01:15:20,286 Mr. Engineer, wait. 763 01:15:21,047 --> 01:15:24,596 Take this cake. It was for Janinka. 764 01:15:24,647 --> 01:15:26,399 - I can't. - Just take it. 765 01:15:27,287 --> 01:15:32,839 - Lust for sweets, Mr. Engineer? - I've accomplished nothing yet. 766 01:15:36,287 --> 01:15:38,562 Morning, Vlasta. 767 01:15:41,367 --> 01:15:43,722 Are you here? 768 01:15:47,607 --> 01:15:49,677 She's not. 769 01:15:52,887 --> 01:15:55,196 There's no one here. 770 01:15:56,367 --> 01:16:01,760 How come? I've accomplished nothing yet. 771 01:16:03,567 --> 01:16:05,876 And she's not here. 772 01:16:07,767 --> 01:16:10,565 (phone ringing) 773 01:16:10,807 --> 01:16:12,923 Yes! 774 01:16:13,127 --> 01:16:15,641 It's you, Hanka. What? 775 01:16:16,687 --> 01:16:20,316 Don't cry. I can't hear. What, Josef? 776 01:16:21,407 --> 01:16:25,116 Jesus. You made it sound like something happened to him. 777 01:16:25,727 --> 01:16:28,241 And it's just that he isn't there. 778 01:16:30,567 --> 01:16:34,879 His belongings aren't there? Wait. 779 01:16:38,647 --> 01:16:40,717 (tonda:) Is Vlasta here? 780 01:16:41,007 --> 01:16:42,998 - She isn't. - And where is she? 781 01:16:43,047 --> 01:16:44,275 I don't know. 782 01:16:44,407 --> 01:16:48,082 - So she isn't here? - I'll call you back. 783 01:16:48,127 --> 01:16:52,166 - Later. - Look, her belongings. 784 01:16:52,647 --> 01:16:57,323 - I brought this. - Funny. 785 01:16:58,407 --> 01:17:01,763 She's always been so punctual. 786 01:17:01,847 --> 01:17:03,917 Perfect, wasn't she? 787 01:17:04,727 --> 01:17:09,676 - Look! - Here I am, Mr. Engineer. 788 01:17:09,727 --> 01:17:15,279 - Now we're in this together. - What's that supposed to mean? 789 01:17:16,247 --> 01:17:21,640 This won't be here. Here's my typewriter. 790 01:17:24,767 --> 01:17:27,804 Why is this empty? where are the hangers? 791 01:17:27,847 --> 01:17:33,205 Hm, hangers. You will have quite a time, man. 792 01:17:38,327 --> 01:17:41,637 (Faun:) I've accomplished nothing yet. 793 01:17:41,687 --> 01:17:44,076 I've accomplished nothing yet. 794 01:17:46,287 --> 01:17:49,040 - Is the boss here? - No. 795 01:17:49,447 --> 01:17:54,521 - Who's that girl? - Vlasticka's left. Don't you know? 796 01:17:54,687 --> 01:17:58,441 - Left? And why? - I don't know. 797 01:17:58,847 --> 01:18:03,841 You will like this one a lot. Too much maybe. 798 01:18:04,287 --> 01:18:07,085 I've accomplished nothing yet. 799 01:18:14,527 --> 01:18:18,315 I hope it was for me. Was it? 800 01:18:33,807 --> 01:18:36,924 I like it here so. 801 01:18:38,487 --> 01:18:42,719 A change. That's the life. 802 01:18:43,887 --> 01:18:48,563 Isn't it? You know, you are quite likeable. 803 01:18:48,607 --> 01:18:52,725 Do you have another cigarette? Or coffee at least? 804 01:18:53,367 --> 01:18:55,119 - I have. - Great. 805 01:18:56,647 --> 01:18:58,603 But I don't know where. 806 01:19:20,767 --> 01:19:23,201 (Faun:) I've been wondering, 807 01:19:23,727 --> 01:19:27,117 What all this decay reminds me of. 808 01:19:28,927 --> 01:19:31,680 And you know what, maybe? 809 01:19:33,207 --> 01:19:37,485 It might be the aroma of my childhood. 810 01:19:38,727 --> 01:19:40,365 Lost one. 811 01:19:40,607 --> 01:19:44,361 You're kinda funny today. 812 01:19:44,407 --> 01:19:47,683 Rather kinda anxious. 813 01:19:49,087 --> 01:19:52,318 A funny thing. 814 01:19:53,327 --> 01:19:55,966 An old women passed away at our house today. 815 01:19:56,007 --> 01:19:58,646 I didn't actually like her. 816 01:19:59,167 --> 01:20:01,601 She even drove me mad sometimes. 817 01:20:02,247 --> 01:20:05,205 And now I sort of miss her. 818 01:20:05,607 --> 01:20:08,997 - Isn't it funny? - You were accustomed to her. 819 01:20:09,047 --> 01:20:13,165 - It's normal. - So growing accustomed is the point? 820 01:20:14,727 --> 01:20:20,484 Maybe that's what it's all about. 821 01:20:21,887 --> 01:20:25,800 We are living, tryng to do something 822 01:20:27,207 --> 01:20:30,085 agonize 823 01:20:30,127 --> 01:20:33,756 and it's all about growing accustomed. 824 01:20:35,287 --> 01:20:37,676 We get used to it, and that's it. 825 01:20:38,287 --> 01:20:40,437 Whatever happens 826 01:20:40,487 --> 01:20:44,639 we get used to everything. 827 01:20:45,607 --> 01:20:48,440 National theater for instance. 828 01:20:49,487 --> 01:20:52,877 You think every nation has one? They don't. 829 01:20:53,007 --> 01:20:57,797 We are simply used to having it. 830 01:20:59,007 --> 01:21:02,522 Growing accustomed is what's keeping us alive. 831 01:21:03,327 --> 01:21:07,036 You get used to everything. 832 01:21:07,927 --> 01:21:10,077 Even the gallows. 833 01:21:10,127 --> 01:21:14,837 That's the point. I'm used to Hanka. 834 01:21:15,287 --> 01:21:19,997 I'll kill myself. Hanka's crying. Silly Billy's crying... 835 01:21:20,367 --> 01:21:22,927 ...she's even throwing up. 836 01:21:24,287 --> 01:21:28,678 Come here, Josef. I will tell you a secret. 837 01:21:29,687 --> 01:21:34,556 Silly Billy is pregnant and want's to tell Hanka. 838 01:21:36,327 --> 01:21:40,559 God gave the way and the seed didn't stay. 839 01:21:40,607 --> 01:21:45,920 Tell me, what would you do in my place? 840 01:21:45,967 --> 01:21:48,435 Hey, look. 841 01:21:48,687 --> 01:21:53,283 Nice. A daddy with a boy. 842 01:21:54,887 --> 01:22:00,325 The boy will grow up and look like his daddy. 843 01:22:01,847 --> 01:22:06,921 And will have another boy who will look like his daddy. 844 01:22:08,207 --> 01:22:13,725 And daddy will die and the boy will have another boy 845 01:22:14,247 --> 01:22:18,525 and he will also look like daddy. 846 01:22:19,047 --> 01:22:23,882 And the boy will also die and the boy of his 847 01:22:24,087 --> 01:22:31,402 will have another boy who will also look like daddy. 848 01:22:32,247 --> 01:22:38,880 And he will also die. And in that way life is eternal. 849 01:22:40,087 --> 01:22:43,079 As for me, I would keep it. 850 01:22:45,087 --> 01:22:49,717 Man, I have an idea. 851 01:22:49,767 --> 01:22:55,399 Can I ask you this? I don't expect you to... 852 01:22:55,447 --> 01:22:58,519 - Swear to it. - To what? 853 01:22:58,567 --> 01:23:01,957 You will sign the Paternity for Silly Billy. 854 01:23:02,007 --> 01:23:05,363 - Have you gone... - Aren't you glad that, 855 01:23:05,407 --> 01:23:07,637 we'll have a son? 856 01:23:08,207 --> 01:23:12,439 - The two of us? - So you won't sign? 857 01:23:12,487 --> 01:23:16,116 The Paternity for my dear Silly Billy? 858 01:23:16,167 --> 01:23:20,160 What a friend you are! You're a cunt. 859 01:23:20,207 --> 01:23:22,596 It's all over between us. 860 01:23:24,247 --> 01:23:27,125 I'm going to Vlastichka! 861 01:23:37,167 --> 01:23:40,079 To Vlastichka. 862 01:23:41,087 --> 01:23:45,000 She lives somewhere around here. But where? 863 01:23:45,527 --> 01:23:47,961 What am I seeing? 864 01:23:48,927 --> 01:23:51,202 What am I seeing? 865 01:23:51,327 --> 01:23:54,444 Oh God, she's moving out. 866 01:23:56,807 --> 01:23:59,162 She's so uncompromising. 867 01:23:59,647 --> 01:24:05,005 Yesterday, change of job. Today, change of home. 868 01:24:06,087 --> 01:24:08,885 She is uncompromising. 869 01:24:10,407 --> 01:24:12,716 I won't let... 870 01:24:13,087 --> 01:24:19,196 my Vlastichka leave my beloved Prague! 871 01:24:21,887 --> 01:24:27,245 My beloved Vlastichka! 872 01:24:30,367 --> 01:24:36,078 No one will take my Vlastichka from me. 873 01:24:41,127 --> 01:24:44,085 (Mover:) What are you doing Tonda? 874 01:24:44,127 --> 01:24:47,244 - Enough now! - This wardrobe 875 01:24:47,287 --> 01:24:50,199 will stay here! I won't let you! 876 01:24:50,247 --> 01:24:54,559 You would have to kill me first! See? 877 01:24:57,407 --> 01:25:03,004 - Man, it's our wardrobe! - I wonder who will pay for this. 878 01:25:03,047 --> 01:25:05,561 I will. I will pay for everything. 879 01:25:05,607 --> 01:25:09,361 If only my beloved Vlastichka doesn't leave me. 880 01:25:09,407 --> 01:25:12,922 I will hold you by force! 881 01:25:15,607 --> 01:25:17,837 I will hold you... 882 01:25:18,007 --> 01:25:20,567 with all the force of my being! 883 01:25:24,687 --> 01:25:26,518 Hey, don't piss me off. 884 01:25:26,567 --> 01:25:29,479 Get out, befere I kick your ass. 885 01:25:32,487 --> 01:25:35,240 No one will move out of here. 886 01:25:35,767 --> 01:25:39,999 Vlastichka! My beloved, don't run away. 887 01:25:40,287 --> 01:25:45,281 My Vlastichka... Look how I've fought for you. 888 01:25:45,607 --> 01:25:50,123 You can't leave my like this! 889 01:25:50,487 --> 01:25:51,966 What's with him? 890 01:25:52,007 --> 01:25:54,999 Don't move her out! I will pay. 891 01:25:55,047 --> 01:25:58,437 Don't we understand each other? 892 01:25:59,287 --> 01:26:01,278 I will put it in song. 893 01:26:02,207 --> 01:26:06,405 For your eyes blue and grey, 894 01:26:07,127 --> 01:26:10,836 which no one can love 895 01:26:11,647 --> 01:26:14,559 as much as me 896 01:26:15,167 --> 01:26:18,125 No one will move away from here! 897 01:26:18,167 --> 01:26:21,364 I've told you already. Piss off! 898 01:26:21,407 --> 01:26:23,637 How dare you? 899 01:26:25,047 --> 01:26:27,322 Karel? Where are you? 900 01:26:28,127 --> 01:26:30,163 Oh, my appearance! 901 01:26:30,367 --> 01:26:32,437 Karel, where are you? 902 01:26:33,327 --> 01:26:35,204 I can't see you. 903 01:26:36,447 --> 01:26:38,403 Karel? 904 01:26:38,567 --> 01:26:43,595 - Karel, I can't see you. - I can't see you either. 905 01:26:43,887 --> 01:26:46,481 I'm holding on here. 906 01:26:46,527 --> 01:26:49,803 Come take hold of me so I can let go. 907 01:26:52,047 --> 01:26:55,756 Oh, water. Just let it be enough. 908 01:26:56,367 --> 01:27:03,637 Vlastichka, I've found you now. You're not gonna leave me, are you? 909 01:27:04,087 --> 01:27:06,647 - Vlastichka... - Stand still for a second. 910 01:27:09,807 --> 01:27:14,437 It is the authentic truth. 911 01:27:18,367 --> 01:27:20,244 What are we doing here? 912 01:27:20,807 --> 01:27:23,321 Are we having a bath? 913 01:27:24,487 --> 01:27:27,445 You are so cute when you're drunk. 914 01:27:28,767 --> 01:27:31,998 I will wash your clothes. 915 01:27:35,047 --> 01:27:38,244 I'm so unhappy. 916 01:27:40,447 --> 01:27:42,597 Because of you. 917 01:27:43,447 --> 01:27:45,438 Karel... 918 01:27:47,207 --> 01:27:50,244 You are unhappy because of me? 919 01:27:51,967 --> 01:27:54,527 Because of me you're unhappy? 920 01:27:55,167 --> 01:27:58,796 Because of me you're drunk? 921 01:27:59,247 --> 01:28:01,636 I'm so happy. 922 01:28:01,687 --> 01:28:04,997 Don't you understand, that only I can understand- 923 01:28:05,047 --> 01:28:08,278 that no one can understand you? Except me. 924 01:28:08,327 --> 01:28:10,841 Karel, understand please. 925 01:28:10,887 --> 01:28:15,802 I don't want you to have to understand me. 926 01:28:16,847 --> 01:28:22,001 No. I knew, that it takes some time. 927 01:28:24,927 --> 01:28:29,603 Yep. Time is the chief enemy of mankind. 928 01:28:29,647 --> 01:28:32,525 I will have to go. 929 01:28:32,647 --> 01:28:36,037 Karel, I was hiding it from you. 930 01:28:36,087 --> 01:28:41,639 Yes, keep hiding it. Hide it properly. 931 01:28:41,687 --> 01:28:45,805 Stay modest like you are. 932 01:28:45,847 --> 01:28:47,166 You loser. 933 01:28:47,207 --> 01:28:52,156 It's good that you've opened your heart to me. 934 01:28:52,247 --> 01:28:56,798 Don't worry, I'm discreet as hell. 935 01:28:56,847 --> 01:29:00,806 The main thing, don't tell my boss. 936 01:29:01,687 --> 01:29:06,477 - You loser. - That creepy reaper. 937 01:29:07,167 --> 01:29:10,762 She also longs for me, you know? 938 01:29:10,807 --> 01:29:14,163 - You loser. - I need some fresh air. 939 01:29:21,847 --> 01:29:24,645 (Vlasta:) Could you pick him up here? 940 01:29:24,687 --> 01:29:26,359 He keeps talking about you. 941 01:29:26,407 --> 01:29:29,638 Seems to really suffer because of you. 942 01:29:30,967 --> 01:29:35,358 He's in the park down there. No, he can't go very far. 943 01:29:38,087 --> 01:29:43,241 Yes. Jichinska street 800. 944 01:29:45,807 --> 01:29:47,684 Loser. 945 01:29:56,367 --> 01:30:01,680 What did my beloved Vlastichka say? 946 01:30:04,167 --> 01:30:11,084 Didn't that cunt say that I'm a loser? 947 01:30:12,727 --> 01:30:14,763 She'll see. 948 01:30:15,887 --> 01:30:18,640 I'll destroy her. 949 01:30:20,327 --> 01:30:23,637 Wait, let's think a little. 950 01:30:25,247 --> 01:30:28,125 What's the best way to destroy somebody. 951 01:30:28,487 --> 01:30:30,398 A woman that is. 952 01:30:31,567 --> 01:30:34,365 the best way to destroy somebody... 953 01:30:36,127 --> 01:30:39,164 is to make him believe... 954 01:30:41,207 --> 01:30:43,402 That he is loved. 955 01:30:44,087 --> 01:30:47,875 And that is what happened. 956 01:30:50,087 --> 01:30:52,237 I'll show her a loser. 957 01:30:53,847 --> 01:30:57,726 A loser can be pretty dangerous. 958 01:30:58,527 --> 01:31:01,599 She'll see what a loser really means. 959 01:31:02,447 --> 01:31:05,996 One must be careful 960 01:31:06,167 --> 01:31:10,240 to avoid a bad end. 961 01:31:17,167 --> 01:31:20,045 Hopefully he's alright. 962 01:31:21,647 --> 01:31:23,717 Oh! Oh! 963 01:31:23,847 --> 01:31:27,123 Is it you? You're coming for me already? 964 01:31:28,087 --> 01:31:31,045 Already? Not so soon! 965 01:31:32,887 --> 01:31:35,117 You are so pale. 966 01:31:35,167 --> 01:31:40,116 I knew you would look like this. Sorta like my boss. 967 01:31:40,167 --> 01:31:45,195 - Come with me. It's late. - No! No! No! 968 01:31:45,247 --> 01:31:48,922 I'm staying here. I want to be here. 969 01:31:49,247 --> 01:31:51,397 I'm a loser, you know? 970 01:31:51,527 --> 01:31:54,599 I'm nothing and not even death can take nothing. 971 01:31:54,687 --> 01:31:56,803 What are you talking about? 972 01:31:57,207 --> 01:31:59,926 You must no longer be afraid of me. 973 01:31:59,967 --> 01:32:01,719 I'm not afraid of you. 974 01:32:01,767 --> 01:32:05,077 It's just that... I haven't paid my phone bill yet. 975 01:32:05,127 --> 01:32:08,199 It no longer matters. 976 01:32:09,047 --> 01:32:12,881 You are waiting for me, aren't you? 977 01:32:13,847 --> 01:32:18,045 - So you don't want to go with me? - I have accomplished nothing. 978 01:32:18,087 --> 01:32:22,524 Why not think about it now? What would you like to do? 979 01:32:22,887 --> 01:32:28,166 - I have to finish that Morocco file. - It's all arranged now. 980 01:32:32,727 --> 01:32:36,481 If at least my name could live after me. 981 01:32:36,527 --> 01:32:38,722 It's all vanity. 982 01:32:38,767 --> 01:32:42,760 - I'm not ready yet. - But you need nothing. 983 01:32:42,807 --> 01:32:46,959 Let me do at least one good deed! 984 01:32:47,727 --> 01:32:51,402 At least sign the Paternity for Silly Billy. 985 01:32:51,447 --> 01:32:54,917 No! No! You're mine alone now. 986 01:32:57,967 --> 01:33:00,765 - Where are we going? - Don't worry. 987 01:33:02,807 --> 01:33:06,800 No! No one will put me in a coffin. 988 01:33:06,847 --> 01:33:09,486 I would rather be scattered. 989 01:33:10,087 --> 01:33:12,885 (Boss's laugh) 990 01:33:12,927 --> 01:33:16,237 I've always wanted to do something that matters 991 01:33:16,367 --> 01:33:19,279 and have always been distracted! 992 01:33:24,447 --> 01:33:27,678 I want to do something before...! 72813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.