Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,407 --> 00:01:34,524
(Faun:) Is it really so late?
2
00:01:36,967 --> 00:01:40,084
No... no.
3
00:01:40,767 --> 00:01:42,485
Damn.
4
00:01:50,607 --> 00:01:53,599
Well, it's autumn already.
5
00:01:58,287 --> 00:02:01,962
And the weather is still bad...
6
00:02:04,527 --> 00:02:07,724
This is my vision of life.
7
00:02:09,247 --> 00:02:14,321
Stop this now,
I need to concentrate.
8
00:02:15,567 --> 00:02:23,076
Well, what's for today?
9
00:02:25,967 --> 00:02:30,995
I have a schedule.
10
00:02:33,047 --> 00:02:35,766
But I can't...
11
00:02:37,447 --> 00:02:39,563
break it.
12
00:02:41,807 --> 00:02:45,959
I'd have no schedule then.
13
00:02:49,647 --> 00:02:52,115
The time goes on and on.
14
00:02:57,447 --> 00:03:01,122
Now, what will I wear?
15
00:03:02,807 --> 00:03:04,798
This one?
16
00:03:06,847 --> 00:03:10,920
It's too airy.
17
00:03:12,447 --> 00:03:14,802
My dick would freeze.
18
00:03:15,687 --> 00:03:19,885
Not this.
What about that?
19
00:03:21,047 --> 00:03:26,485
It's too new.
I don't want to look rich.
20
00:03:27,127 --> 00:03:32,326
But to look poor
is not good either.
21
00:03:34,847 --> 00:03:40,479
And if you are rich,
it's also not good to show it.
22
00:03:41,647 --> 00:03:45,117
Well, it's best
to look like nothing.
23
00:03:46,087 --> 00:03:50,797
(singing:) Look on the
bright side of life...
24
00:03:50,847 --> 00:03:52,678
(teapot whistling)
25
00:03:53,047 --> 00:03:55,277
(shards tinkling)
26
00:03:55,847 --> 00:04:00,841
Alas, my most
favorite one.
27
00:04:01,327 --> 00:04:04,763
It's best to forget everything.
28
00:04:05,607 --> 00:04:08,724
Hope I didn't forget something.
29
00:04:09,367 --> 00:04:14,122
Oh jeez...
No rain again.
30
00:04:15,647 --> 00:04:19,435
I will never enjoy
using this
31
00:04:19,647 --> 00:04:22,605
beautiful umbrella.
32
00:04:24,887 --> 00:04:27,037
Nothing is certain.
33
00:04:30,527 --> 00:04:34,076
The only certainity is the death.
34
00:04:36,207 --> 00:04:39,563
I still look like a youngster.
35
00:04:39,607 --> 00:04:43,282
The hag down there should keep her mouth shut.
36
00:04:48,887 --> 00:04:51,003
There she is again.
37
00:04:51,047 --> 00:04:54,119
She will call me a buffoon again.
38
00:04:54,167 --> 00:04:57,000
But we will see.
39
00:05:01,527 --> 00:05:04,280
God bless you, Mrs. Housekeeper.
40
00:05:05,447 --> 00:05:08,678
You look really great today.
41
00:05:10,447 --> 00:05:12,517
How do you manage that?
42
00:05:13,127 --> 00:05:16,437
Good. I'm not a buffoon
today.
43
00:05:16,487 --> 00:05:17,966
How about that bike?
44
00:05:19,487 --> 00:05:21,557
A bike?
45
00:05:21,687 --> 00:05:24,042
- What bike?
- That one!
46
00:05:26,487 --> 00:05:29,320
Me and a bike?
47
00:05:30,447 --> 00:05:33,200
- Me on a bike?
- Hm, not you.
48
00:05:33,487 --> 00:05:38,003
You'd be even more of a buffoon then.
But some sweetheart of yours.
49
00:05:38,047 --> 00:05:41,722
Now...
This is too much.
50
00:05:46,687 --> 00:05:48,723
That tasteless hag!
51
00:05:48,767 --> 00:05:53,966
I've been throughout the world
and she treats me like this.
52
00:05:56,407 --> 00:05:59,877
She'll spoil the whole
day for me.
53
00:06:00,567 --> 00:06:04,879
How old could she be?
54
00:06:06,487 --> 00:06:09,763
Well...let's say...
55
00:06:10,407 --> 00:06:14,798
Damn, she must be
my age!
56
00:06:15,407 --> 00:06:18,604
Same age as me.
57
00:06:20,287 --> 00:06:22,881
That disgusting hag.
58
00:06:26,127 --> 00:06:29,403
How insidious women can be.
59
00:06:33,087 --> 00:06:36,636
What now?
I can't believe...
60
00:06:37,567 --> 00:06:39,603
It's impossible.
61
00:06:41,127 --> 00:06:43,925
At least no one saw this.
62
00:06:44,887 --> 00:06:48,118
Could only happen to me.
63
00:06:48,407 --> 00:06:51,558
...of all people.
And I'm so careful.
64
00:06:51,847 --> 00:06:55,760
Well, my friend, you need to
watch your step
65
00:06:55,807 --> 00:06:58,002
to keep safe.
66
00:06:59,447 --> 00:07:02,678
Injuries are dangerous
for you now.
67
00:07:04,647 --> 00:07:09,482
You're no longer a young fella,
young fella.
68
00:07:11,607 --> 00:07:14,280
It's not what it
used to be.
69
00:07:17,927 --> 00:07:20,805
And it will get far worse.
70
00:07:21,567 --> 00:07:24,604
Believe me,
I have some experience.
71
00:07:36,767 --> 00:07:39,679
(Faun's colleagues:)
resuscitation!
72
00:07:40,327 --> 00:07:44,525
- Resuscitation...
- (Faun:) wooow! (laughing)
73
00:07:45,247 --> 00:07:49,604
We missed you!
That asshole Vencl's getting married.
74
00:07:50,007 --> 00:07:53,238
- Say, isn't he an asshole?
- And he doesn't even worry.
75
00:07:53,407 --> 00:07:57,400
But I do worry.
What if I catch some disease?
76
00:07:57,607 --> 00:08:02,476
- What if I remain alone? Understand?
- How old are you?
77
00:08:02,847 --> 00:08:06,556
What do you think?
I should be retired now.
78
00:08:08,007 --> 00:08:13,081
You wouldn't believe
what a 50-year old lady can do.
79
00:08:13,607 --> 00:08:18,203
- She enjoys everything, doesn't she?
- (Faun:) It is risky.
80
00:08:18,247 --> 00:08:21,398
Silence!
81
00:08:21,887 --> 00:08:25,436
Yes? A minute please.
82
00:08:26,407 --> 00:08:28,875
- Are you here?
- I am. -You're not.
83
00:08:28,927 --> 00:08:33,000
- Please...
- Well?
84
00:08:33,047 --> 00:08:36,164
It's best to be nowhere, see?
85
00:08:36,207 --> 00:08:38,482
- I'm not here.
- Here we go.
86
00:08:38,527 --> 00:08:41,564
There's no one here.
87
00:08:43,007 --> 00:08:45,077
Well, I don't know.
88
00:08:48,807 --> 00:08:51,002
- But he is here, isn't he?
- Yes.
89
00:08:58,527 --> 00:09:02,236
(boss:) You don't really think you'll
see it in the late ones, do you?
90
00:09:02,367 --> 00:09:04,358
It would be just too much!
91
00:09:05,487 --> 00:09:09,366
Why are you trying so hard anyway?
92
00:09:09,967 --> 00:09:15,405
- This is not your job, is it?
- Well, I'm that kind of person.
93
00:09:18,967 --> 00:09:20,958
Where could he be?
94
00:09:21,087 --> 00:09:23,681
- Is he always so late?
- No.
95
00:09:23,807 --> 00:09:28,801
But his cousin gave him some cherries
from Moravia
96
00:09:28,847 --> 00:09:34,319
- and since then he's late.
- I see.
97
00:09:35,847 --> 00:09:38,759
So the diarrhea is the cause.
98
00:09:40,447 --> 00:09:44,918
- And of all days, today, when...
- Hello there.
99
00:09:45,487 --> 00:09:49,685
You were expecting me here?
Something happen?
100
00:09:50,927 --> 00:09:55,079
- I heard, you have some troubles.
- Troubles?
101
00:09:56,727 --> 00:10:00,925
- Really, who doesn't these days?
- Well, alright.
102
00:10:00,967 --> 00:10:05,006
When you're ok,
see me with that file.
103
00:10:05,047 --> 00:10:07,356
- But hurry up.
- Yes.
104
00:10:11,327 --> 00:10:15,366
- What did she want?
- She needs the Morocco file.
105
00:10:16,447 --> 00:10:19,803
Jesus Christ...
I haven't found it yet.
106
00:10:20,047 --> 00:10:23,164
- What did you tell her?
- That you were on the toilet.
107
00:10:23,207 --> 00:10:25,357
Oh my.
108
00:10:26,567 --> 00:10:31,800
- What was I supposedly doing on the toilet?
- Diarreah...
109
00:10:33,007 --> 00:10:38,525
God, what sort of people are these?
What must I live with?
110
00:10:39,847 --> 00:10:43,920
- What should I have done?
- Aren't you old enough
111
00:10:44,007 --> 00:10:48,444
to make up something proper.
112
00:10:48,487 --> 00:10:51,797
Isn't this a tough buisness?
113
00:10:53,247 --> 00:10:58,480
She was calling? When?
It was supposed to be this afternoon.
114
00:10:59,287 --> 00:11:01,118
The time you were away.
115
00:11:02,567 --> 00:11:07,357
Damn, damn.
Must have been a schedule change.
116
00:11:08,967 --> 00:11:11,117
I really refuse to be alone today.
117
00:11:15,367 --> 00:11:19,565
Christ,
and Morocco now.
118
00:11:20,247 --> 00:11:24,160
- It will drive me insane.
119
00:11:25,127 --> 00:11:27,197
Yes, please?
120
00:11:27,607 --> 00:11:31,725
Yes.
Are you here or...
121
00:11:32,447 --> 00:11:36,486
- ...Are you there again?
- Hello, is this...
122
00:11:37,567 --> 00:11:40,479
...Vendulka speaking?
123
00:11:40,687 --> 00:11:42,882
It's impossible.
124
00:11:43,007 --> 00:11:47,717
You really remember my phone number?
125
00:11:49,127 --> 00:11:53,678
Unfortunately,
It's been too busy lately
126
00:11:55,247 --> 00:11:57,681
What about today?
127
00:11:59,367 --> 00:12:03,155
Great. Wonderful!
128
00:12:04,007 --> 00:12:06,567
It would be best...
129
00:12:08,047 --> 00:12:10,686
...late afternoon?
130
00:12:11,407 --> 00:12:14,080
Agreed, then.
131
00:12:16,967 --> 00:12:21,279
Well, I'm very happy to
have talked to you.
132
00:12:23,167 --> 00:12:28,605
Hope I won't bore you.
133
00:12:32,487 --> 00:12:35,206
You, bore her?
134
00:12:36,007 --> 00:12:38,760
A showman like you.
135
00:12:46,527 --> 00:12:51,760
I do everything myself.
I'm sick of it already.
136
00:12:53,327 --> 00:12:55,522
Damn!
137
00:13:03,407 --> 00:13:06,126
What now!
138
00:13:06,767 --> 00:13:08,962
Marie?
139
00:13:13,247 --> 00:13:15,636
No. It's not silver.
140
00:13:17,927 --> 00:13:20,680
Must have been Zdena.
141
00:13:23,407 --> 00:13:25,477
Damn, the lamp.
142
00:13:25,927 --> 00:13:28,122
Musn't let it fall again.
143
00:13:37,527 --> 00:13:41,839
No, no magazines.
It would go on for ages.
144
00:13:42,047 --> 00:13:43,799
Just like the last time.
145
00:13:47,127 --> 00:13:49,277
(singing:) She's what she is...
146
00:13:50,687 --> 00:13:53,679
Damn. What if she wants the white wine?
147
00:13:54,447 --> 00:13:56,597
It would be too bad.
148
00:13:56,647 --> 00:14:00,276
I don't feel like it
after that cakes.
149
00:14:00,447 --> 00:14:03,166
Hell, what's this now?
150
00:14:04,687 --> 00:14:06,882
That's not what I await.
151
00:14:54,647 --> 00:14:59,004
Now, here you are.
Couldn't find you anywhere.
152
00:14:59,767 --> 00:15:04,318
Nice suit.
What is it?
153
00:15:06,247 --> 00:15:11,116
Well, I know you only
from bed, don't I?
154
00:15:11,447 --> 00:15:13,563
Vendulka, come on!
155
00:15:14,447 --> 00:15:18,838
You mean from the hospital,
don't you?
156
00:15:18,887 --> 00:15:21,196
You were one hell of a sicko.
157
00:15:21,247 --> 00:15:26,162
Vendulka, being on time
is the way of queens.
158
00:15:26,207 --> 00:15:28,277
It's not such a big deal.
159
00:15:28,327 --> 00:15:32,957
Me being Queen,
you would see then.
160
00:15:33,007 --> 00:15:37,444
Every one would need to watch his mouth.
Especially you.
161
00:15:37,967 --> 00:15:40,879
- Well...
- Are we gonna just stand here?
162
00:15:40,927 --> 00:15:42,246
Or what?
163
00:15:43,287 --> 00:15:45,437
What do you prefer?
164
00:15:46,407 --> 00:15:50,161
Ledebur stairs
165
00:15:50,247 --> 00:15:53,239
or Old Castle stairs...
166
00:15:54,287 --> 00:15:58,565
Who cares about stairs?
The main thing is ice cream.
167
00:15:58,607 --> 00:16:00,086
Will there be some?
168
00:16:08,007 --> 00:16:10,919
Wait! Why so...
169
00:16:13,007 --> 00:16:15,919
...fast, Vendulka?
170
00:16:16,167 --> 00:16:18,635
Be more patient.
171
00:16:19,287 --> 00:16:22,643
The stairs were your idea.
And now you're tired.
172
00:16:23,007 --> 00:16:26,556
- Come on, it's good for your health.
- Wait!
173
00:16:28,767 --> 00:16:31,122
Take a look around.
174
00:16:33,967 --> 00:16:36,356
Such a beautiful place.
175
00:16:45,967 --> 00:16:50,006
Isn't this beautiful, Vendulka?
176
00:16:55,327 --> 00:16:57,443
I've seen this already.
177
00:17:00,647 --> 00:17:02,638
Boring.
178
00:17:05,247 --> 00:17:07,920
- The authentic Czech baroque.
- Where?
179
00:17:11,367 --> 00:17:16,361
- And the Czech gothic. The craftsmanship.
- I know that.
180
00:17:17,287 --> 00:17:23,601
- Built by the real Czech masters.
- You are so educated.
181
00:17:28,047 --> 00:17:30,038
Oh! Look!
182
00:17:33,607 --> 00:17:35,962
(Faun:) I know that.
183
00:17:42,607 --> 00:17:44,279
Those are the old...
184
00:17:45,367 --> 00:17:48,040
sites of Prague.
185
00:17:50,807 --> 00:17:52,923
What are you doing here?
186
00:17:53,447 --> 00:17:56,803
Working so early?
And without coffee?
187
00:17:57,647 --> 00:18:01,322
- What a mess.
- What's that on your head?
188
00:18:02,167 --> 00:18:05,477
- Hair.
- But it looks different.
189
00:18:06,367 --> 00:18:11,236
Don't harass me now.
I'm looking for the Morocco.
190
00:18:12,047 --> 00:18:17,201
Where the hell could it be?
Not here.
191
00:18:18,967 --> 00:18:22,801
Nor here.
Hell, where is it?
192
00:18:23,007 --> 00:18:24,406
Mexico,
193
00:18:26,447 --> 00:18:29,837
Monaco...
Where could it be?
194
00:18:29,887 --> 00:18:33,163
When I can't find something
195
00:18:34,127 --> 00:18:38,643
I simply stop looking for it.
Cause it's a waste of time.
196
00:18:40,087 --> 00:18:43,523
Keep things in order here and
you'll find anything in no time.
197
00:18:44,087 --> 00:18:47,523
- Where is the yellow file?
- But it's there.
198
00:18:48,047 --> 00:18:52,086
The other one. the one
always lying here.
199
00:18:52,207 --> 00:18:56,644
You take me for a thief?
I only borrow things. Here it is.
200
00:18:56,887 --> 00:18:59,003
This is one hell of a mess.
201
00:19:01,447 --> 00:19:04,166
Where is the bloody Morocco?
202
00:19:04,287 --> 00:19:07,279
I need to proceed systematically.
203
00:19:07,327 --> 00:19:10,637
When I worked on it
then I...
204
00:19:10,687 --> 00:19:15,397
Which one was I meeting then?
205
00:19:17,047 --> 00:19:21,404
- And when I finished it...
- You had to rework it.
206
00:19:21,447 --> 00:19:25,042
- How do you know?
- I know everything about you.
207
00:19:25,087 --> 00:19:27,965
You were kind of unhappy then.
208
00:19:28,007 --> 00:19:31,841
- I am never unhappy.
- Well, if you say so...
209
00:19:31,887 --> 00:19:36,642
And you were wearing that
creepy purple shirt.
210
00:19:36,767 --> 00:19:39,600
Me in a creepy shirt?
211
00:19:40,887 --> 00:19:44,641
With those flowers on it?
212
00:19:46,167 --> 00:19:49,637
It was brought to me
from Mexico by Ancha.
213
00:19:50,487 --> 00:19:55,277
It was my birthday.
Must have been the 15th of November.
214
00:19:55,727 --> 00:19:59,640
- I was working on Mongolia.
- I see.
215
00:19:59,887 --> 00:20:02,685
- It must have been...
- Yeah...
216
00:20:02,727 --> 00:20:09,360
-26th of October precisely.
- Hooray! 26, October.
217
00:20:11,687 --> 00:20:16,203
- But what's the use of it?
- You could find it by the date.
218
00:20:16,247 --> 00:20:19,319
I consider dates disgusting.
219
00:20:20,527 --> 00:20:23,519
Good Morning.
please, the Morocco?
220
00:20:25,327 --> 00:20:28,763
- Yeah. I'm just sitting on it.
- Good.
221
00:20:28,887 --> 00:20:32,163
Ministry wants to know
when it got here.
222
00:20:32,207 --> 00:20:35,040
- The 26th of October.
- Yep, 26th of October.
223
00:20:35,087 --> 00:20:37,521
Well, that will do for now.
224
00:20:37,567 --> 00:20:39,717
Get it ready,
I'm busy now...
225
00:20:39,767 --> 00:20:43,806
I will call for you when it's ready
but hurry up.
226
00:20:48,487 --> 00:20:55,916
Jesus, the shock has made
my stomach hurt.
227
00:20:57,607 --> 00:21:02,283
And are you sure,
that your digestion is alright?
228
00:21:02,407 --> 00:21:04,398
Vlastichka, come on!
229
00:21:04,447 --> 00:21:07,962
You may as well start
about hemorrhoids.
230
00:21:08,007 --> 00:21:11,158
- It would be just like you.
- And you have them?
231
00:21:12,927 --> 00:21:17,717
Well, if so you shouldn't
sit on this.
232
00:21:29,887 --> 00:21:33,243
- Oh!
- Morocco!
233
00:21:34,087 --> 00:21:39,764
I really was sitting on it!
My lovely Morocco!
234
00:21:40,727 --> 00:21:43,082
My lovely Vlastichka.
235
00:21:53,087 --> 00:21:59,720
Josef, please, you will just
hang up and call again as usual.
236
00:21:59,767 --> 00:22:03,077
What? No, you don't know this one.
237
00:22:04,367 --> 00:22:06,722
She's new.
238
00:22:07,287 --> 00:22:11,360
But really.
Don't let her stay the whole night.
239
00:22:12,287 --> 00:22:14,482
See you, then.
240
00:22:15,167 --> 00:22:19,126
Which pig has...
241
00:22:28,247 --> 00:22:31,876
So this is Prague
and this is my nest.
242
00:22:35,167 --> 00:22:37,522
Isn't this an attic?
243
00:22:39,367 --> 00:22:42,439
- Isn't it windy here?
- No, why?
244
00:22:46,647 --> 00:22:50,322
- You really sleep here?
- Won't you put down your..?
245
00:22:51,247 --> 00:22:54,284
- What?
- Well, the luggage.
246
00:22:57,567 --> 00:23:00,161
Your hands are so nice.
247
00:23:01,287 --> 00:23:04,279
- You are making a fool of me.
- No.
248
00:23:14,927 --> 00:23:20,763
- Isn't this kind of worn out?
- Not worn out, but antique.
249
00:23:32,327 --> 00:23:34,283
(Faun:) Just help yourself.
250
00:23:43,207 --> 00:23:46,563
The rafters should be painted white.
251
00:23:47,207 --> 00:23:50,005
So it wouldn't look so...bad.
252
00:23:51,567 --> 00:23:54,525
Oh jeez, all the stuff here!
253
00:23:56,527 --> 00:23:58,757
And what's this box?
254
00:23:59,167 --> 00:24:03,797
What box?
It's a casket from the 18th century.
255
00:24:04,647 --> 00:24:09,926
- Very valuable.
- A coffin?
256
00:24:11,287 --> 00:24:14,643
- Why is it valuable?
- Because it's authentic.
257
00:24:15,287 --> 00:24:17,118
And very old.
258
00:24:18,447 --> 00:24:21,280
So you prefer very old things.
259
00:24:21,327 --> 00:24:26,526
- What is authentic is valuable.
- And what does it cost?
260
00:24:27,047 --> 00:24:29,436
Sometimes, it's not even quantifiable.
261
00:24:30,247 --> 00:24:32,681
Is this skin also authentic?
262
00:24:32,927 --> 00:24:37,523
- Jesus, I don't want this anymore.
- But this is not old.
263
00:24:38,407 --> 00:24:42,878
With skin, it's vice versa.
264
00:24:43,407 --> 00:24:51,439
- the younger skin, the...
- The sooner it should be tanned.
265
00:24:52,007 --> 00:24:54,202
There's one thing you don't know.
266
00:24:54,247 --> 00:24:57,239
My father worked
with skins.
267
00:24:57,287 --> 00:25:02,919
Couldn't you forget
your daddy for a while?!
268
00:25:02,967 --> 00:25:05,845
(Alenka:) Something's ringing.
269
00:25:05,887 --> 00:25:07,923
I'll take it.
Auch! You pervert!
270
00:25:09,847 --> 00:25:12,407
Pervert!
271
00:25:19,367 --> 00:25:22,120
(Faun:) Your phoning in saved me.
272
00:25:22,167 --> 00:25:24,522
It was just going wrong.
273
00:25:24,567 --> 00:25:28,037
- She's a savage one.
- Not so loudly, please.
274
00:25:28,087 --> 00:25:33,286
- She's just dynamite.
- But her scream on the phone...
275
00:25:33,967 --> 00:25:42,238
The uncontrollable passion
simply isn't controllable.
276
00:25:43,607 --> 00:25:48,158
- See? Not bad.
- But that phone call
277
00:25:48,207 --> 00:25:51,995
Hanka was standing beside me.
And she's so suspicious.
278
00:25:52,047 --> 00:25:55,164
Karel, you can't do this to me.
279
00:25:55,207 --> 00:25:59,678
- You must be decent.
- That's what I am.
280
00:25:59,727 --> 00:26:03,117
You must help me.
She wants me to be home at all times.
281
00:26:03,247 --> 00:26:08,082
I would have no alibi.
We couldn't even play chess.
282
00:26:08,167 --> 00:26:12,558
I see.
I'm decent then.
283
00:26:13,527 --> 00:26:16,280
- Chess, chess...
- That's the point.
284
00:26:16,607 --> 00:26:20,043
You call me for the chess
and I can go out.
285
00:26:20,127 --> 00:26:24,439
- Chess, lovely chess...
- I beg your pardon.
286
00:26:28,007 --> 00:26:32,478
- Lovely dress of hers.
- Lovely dress of hers...of yours, I mean.
287
00:26:38,727 --> 00:26:44,279
There's one thing I don't get.
You have a great wife and like her.
288
00:26:45,847 --> 00:26:47,997
So why are you afraid of her?
289
00:26:48,487 --> 00:26:51,877
Bullshit, I'm not afraid.
290
00:26:52,447 --> 00:26:56,998
I only worry,
that she could worry,
291
00:26:57,047 --> 00:26:58,526
that I don't like her.
292
00:26:59,047 --> 00:27:02,164
Then I would have to stay home...
293
00:27:02,927 --> 00:27:05,487
- Proving it.
- Oh man.
294
00:27:07,047 --> 00:27:10,642
That's what I'm here for.
And our chess.
295
00:27:11,727 --> 00:27:17,597
I help you and you help me
like they say.
296
00:27:18,047 --> 00:27:22,404
- And we are both alright.
- There's a beautiful one.
297
00:27:29,207 --> 00:27:32,404
But you can't have everything.
298
00:27:48,167 --> 00:27:52,604
Now girls, he's coming.
Wearing a pink shirt today.
299
00:27:53,927 --> 00:27:56,725
- Good morning, ladies.
- Good morning.
300
00:27:57,007 --> 00:28:02,240
What is this?
You are smoking here?
301
00:28:03,687 --> 00:28:07,646
Zdenichka, Is it ready?
302
00:28:08,767 --> 00:28:11,839
Oh yes.
I mean almost.
303
00:28:12,007 --> 00:28:14,919
- It will be in no time.
- No time.
304
00:28:15,807 --> 00:28:20,801
What do you mean?
Yesterday, it was in no time.
305
00:28:21,447 --> 00:28:24,996
You seem to think,
that I have time.
306
00:28:26,567 --> 00:28:29,206
Well, I don't.
307
00:28:31,167 --> 00:28:33,761
(Faun:) What's this?
308
00:28:34,247 --> 00:28:35,726
What?!
309
00:28:38,367 --> 00:28:42,042
- Different every day.
- It's October now!
310
00:28:57,367 --> 00:28:58,720
What are you waiting for?
311
00:28:58,767 --> 00:29:00,917
(Faun:) I want to...
312
00:29:00,967 --> 00:29:03,117
- explain something about this.
- no need.
313
00:29:04,807 --> 00:29:09,437
- Page 3. Tell me about this.
- Well, I think...
314
00:29:09,647 --> 00:29:13,037
You know nothing.
Stuff your thinking.
315
00:29:13,447 --> 00:29:15,358
Page 13.
316
00:29:16,007 --> 00:29:18,123
What about this?
317
00:29:19,647 --> 00:29:22,002
The number of bad luck, isn't it?
318
00:29:24,047 --> 00:29:28,086
- And page 19, well?
- Look...
319
00:29:28,127 --> 00:29:34,202
I would know if I knew what
you want to know..let me explain.
320
00:29:34,247 --> 00:29:37,956
You were always so good
at explaining things.
321
00:29:39,927 --> 00:29:44,717
Look, I know you are
very skilled in strategems.
322
00:29:44,767 --> 00:29:48,646
But you have never tried them on me.
323
00:29:49,847 --> 00:29:54,045
- Well, don't even try now.
- What's this about? -not about the past.
324
00:30:21,087 --> 00:30:23,237
Wait, I came to see you.
325
00:30:23,287 --> 00:30:26,518
- I have it ready.
- Well, good.
326
00:30:26,607 --> 00:30:29,485
How do you find me
with these heels?
327
00:30:30,927 --> 00:30:33,316
You are really tall now.
328
00:30:33,367 --> 00:30:36,279
Now you only need to be
really blonde.
329
00:30:36,327 --> 00:30:40,605
- Why so?
- Gentlemen prefer blondes.
330
00:30:40,687 --> 00:30:45,317
- Mark my word, Zdenichka.
- Wait, I'll go with you.
331
00:30:46,567 --> 00:30:51,482
You guess being blonde would
make me feel better?
332
00:30:54,767 --> 00:30:59,557
Funny, how dramatic
it can be sometimes.
333
00:31:03,087 --> 00:31:07,603
- You're heading to...?
- Third floor. -But it's the second floor for us.
334
00:31:11,807 --> 00:31:14,116
It's kind of tight in here.
335
00:31:23,087 --> 00:31:25,123
I'm sorry.
336
00:31:29,607 --> 00:31:32,167
I should really accompany you.
337
00:31:32,767 --> 00:31:36,601
You could get lost
in this labyrinth.
338
00:31:47,927 --> 00:31:51,522
- What are you looking for anyway?
- A job.
339
00:31:51,647 --> 00:31:57,005
Oh, a job.
We must go down then.
340
00:31:58,407 --> 00:32:01,763
To Mr. Vorel.
What are your skills?
341
00:32:01,807 --> 00:32:04,367
- Shorthand for instance.
- Hm, shorthand.
342
00:32:04,407 --> 00:32:08,559
Aren't we nowadays
sort of short of...
343
00:32:08,607 --> 00:32:12,839
- My shoes are too short or what.
- But it's all your fault.
344
00:32:12,927 --> 00:32:18,524
You didn't want to study.
You wanted to have a good time.
345
00:32:18,567 --> 00:32:21,035
You just didn't care.
346
00:32:25,447 --> 00:32:27,756
Well, don't worry.
347
00:32:29,247 --> 00:32:32,284
I have always meant well with you.
348
00:32:32,407 --> 00:32:36,480
I admired your skills
at school back then.
349
00:32:37,487 --> 00:32:41,719
- Of course, you were different.
- Was I?
350
00:32:42,367 --> 00:32:46,440
- An exceptional girl.
- You don't say.
351
00:32:47,767 --> 00:32:54,081
- So you noticed me? How was I exceptional?
- You were too clever for me.
352
00:32:55,527 --> 00:33:02,797
I see, you're talking
about the class barriers.
353
00:33:06,007 --> 00:33:08,646
But only you are to blame.
354
00:33:09,807 --> 00:33:13,402
It occurs to me...
355
00:33:13,447 --> 00:33:20,080
Maybe you did it on purpose.
356
00:33:21,687 --> 00:33:24,360
To avoid responsibility.
357
00:33:26,527 --> 00:33:31,760
But it doesn't mean
you can do a sloppy job here.
358
00:33:31,887 --> 00:33:36,039
With your skills it would be
a clear provocation.
359
00:33:36,767 --> 00:33:39,645
I wouldn't dare.
360
00:33:40,327 --> 00:33:43,683
And that apathy of yours.
What does that mean?
361
00:33:43,927 --> 00:33:46,600
Well, I'm grateful of course.
362
00:33:47,047 --> 00:33:52,997
But I'm afraid it would be
neither promising nor correct.
363
00:33:53,487 --> 00:33:56,638
Just don't say
you're so naive.
364
00:33:58,047 --> 00:34:02,723
It never occured to you,
that this could be worth even trying?
365
00:34:04,607 --> 00:34:09,965
- It would be too risky.
- And what's not risky?
366
00:34:11,727 --> 00:34:14,161
Isn't it out of the question?
367
00:34:14,207 --> 00:34:17,563
He who wants to win
musn't worry about defeat.
368
00:34:17,727 --> 00:34:24,246
But I worry that,
you don't allow for defeat.
369
00:34:36,927 --> 00:34:39,805
(Faun:) To fall in love..
370
00:34:39,847 --> 00:34:43,522
I need some mystery.
371
00:34:43,567 --> 00:34:49,005
Everyone is so transparent.
372
00:34:50,647 --> 00:34:54,560
(Josef:) Do you imagine some
other girl when doing it?
373
00:34:54,607 --> 00:35:00,239
- Not when I'm in love.
- I imagine my new colleague.
374
00:35:00,407 --> 00:35:04,161
Her name is Marie
but we call her Silly Billy.
375
00:35:04,247 --> 00:35:09,241
Jesus, no!
Didn't I tell you?
376
00:35:09,927 --> 00:35:15,684
Never a colleague.
It's the most dangerous thing!
377
00:35:15,847 --> 00:35:19,635
You will never get away
without injury.
378
00:35:20,127 --> 00:35:23,483
One day it'll be over.
You'll want to run away..
379
00:35:23,527 --> 00:35:26,166
And will have nowhere to run.
380
00:35:26,527 --> 00:35:30,122
Silly Billy has such wonderful tits.
381
00:35:32,047 --> 00:35:35,926
Come on, it's my daughter's
classmate. Petra.
382
00:35:36,047 --> 00:35:39,039
Absolutely ideal.
383
00:35:41,687 --> 00:35:45,282
Good afternoon, sir.
Is Lenka back in Prague?
384
00:35:45,327 --> 00:35:47,795
Hi. She is.
May I relay something?
385
00:35:47,847 --> 00:35:49,599
No, I'll call her, thanks.
386
00:35:49,647 --> 00:35:53,162
Excuse me, If I
understand well
387
00:35:53,407 --> 00:35:58,481
- you are studying?
- Yeah. Sociology.
388
00:35:58,607 --> 00:36:03,920
Wonderful. I'm intersted in
interpersonal relations.
389
00:36:04,367 --> 00:36:09,999
And I'm trying to get a book.
What was the title?
390
00:36:10,287 --> 00:36:15,077
''I, We, and the Others''.
Something like that?
391
00:36:15,127 --> 00:36:18,722
You mean Krivohlavy's ''You and Me''?
392
00:36:18,847 --> 00:36:23,159
You and Me! That's it.
393
00:36:23,687 --> 00:36:28,363
That's what I need.
Could you lend it to me?
394
00:36:28,487 --> 00:36:33,003
- I'll fetch it.
- Splendid.
395
00:36:33,167 --> 00:36:39,561
You're perfect.
This is my phone number.
396
00:36:40,567 --> 00:36:43,604
I'll bring it to you.
See you later.
397
00:36:43,647 --> 00:36:45,763
- See you.
- See ya.
398
00:36:46,567 --> 00:36:50,480
Asshole.
How do I look like now?
399
00:36:50,607 --> 00:36:54,566
- And you'll make a fool of yourself.
- Even adults can play.
400
00:36:55,167 --> 00:37:00,321
- As Eda Bakalar say.
- It's like flirting with my daughter.
401
00:37:01,327 --> 00:37:03,557
So what?
402
00:37:09,607 --> 00:37:13,316
(Faun:)
We are all in jeopardy anyway.
403
00:37:13,367 --> 00:37:16,723
Death will take everything away.
404
00:37:17,607 --> 00:37:24,638
Every last thing,
all beauty.
405
00:37:25,207 --> 00:37:28,483
Everything's merely an illusion.
Even these walls.
406
00:37:29,807 --> 00:37:32,526
Live as long as there is time.
407
00:37:33,847 --> 00:37:36,759
To live, to live.
408
00:37:43,887 --> 00:37:47,880
Well, cloudy again.
409
00:37:51,487 --> 00:37:54,445
And that hag down there must be immortal.
410
00:37:58,367 --> 00:38:00,562
Look at you!
411
00:38:01,487 --> 00:38:05,162
And how's it going, married man?
412
00:38:05,487 --> 00:38:08,843
- It's kinda exhausting, you know.
- You don't say.
413
00:38:08,967 --> 00:38:13,836
Know what she wants me to?
To have a bath every day.
414
00:38:14,127 --> 00:38:16,163
What did I tell you?
415
00:38:16,247 --> 00:38:22,163
- Women are unpredictable.
- But no, Jirinka is a wonderful woman.
416
00:38:23,567 --> 00:38:28,561
She just asserts her opinions.
417
00:38:29,687 --> 00:38:33,475
and she's not right.
418
00:38:34,767 --> 00:38:40,000
I should confide something.
419
00:38:40,807 --> 00:38:44,561
I have some kind of
protective layer...
420
00:38:45,967 --> 00:38:48,879
all around my body.
421
00:38:50,767 --> 00:38:56,239
And she brushes it away.
to make me soaked with blood.
422
00:38:56,367 --> 00:39:00,326
she brushes everything off me!
Everything!
423
00:39:00,367 --> 00:39:03,882
Well, you can't do without
being soaked.
424
00:39:04,447 --> 00:39:10,443
- The main thing, you don't need a dentist.
- You're a great man, aren't you?
425
00:39:10,567 --> 00:39:13,479
You're the one
I will give these...
426
00:39:13,607 --> 00:39:17,043
Two tickets to a concert.
Take them.
427
00:39:17,127 --> 00:39:21,518
It's the best way to
chat up women nowadays.
428
00:39:21,607 --> 00:39:24,838
The culture.
429
00:39:26,127 --> 00:39:28,277
(Faun:) Is this Josef?
430
00:39:28,327 --> 00:39:31,683
I don't know Petra's
second name.
431
00:39:31,807 --> 00:39:34,162
Could you give me
her phone number?
432
00:39:35,487 --> 00:39:38,047
The classmate of your Lenka.
433
00:39:38,687 --> 00:39:42,760
The one with those...
with the melons.
434
00:39:43,087 --> 00:39:45,043
Yes.
435
00:39:45,207 --> 00:39:50,361
No. Come on, please...
I want to invite her to a concert
436
00:39:51,487 --> 00:39:53,603
Yes.
437
00:39:53,967 --> 00:39:56,800
Ok, Thanks. See ya.
438
00:39:59,407 --> 00:40:02,240
- Looking for someone to go with?
- I have someone.
439
00:40:03,847 --> 00:40:07,681
To what concert?
The Vivaldi?
440
00:40:07,727 --> 00:40:09,638
I don't know.
441
00:40:12,407 --> 00:40:16,844
Oh, you don't even know
what concert you are going to.
442
00:40:17,167 --> 00:40:21,319
It will end up like with
the Paderewsky I gave you.
443
00:40:21,367 --> 00:40:25,645
Thank you,
I'm very grateful.
444
00:40:27,367 --> 00:40:30,882
Why are you going,
when you are not intersted?
445
00:40:31,047 --> 00:40:35,882
- Why? for a change.
- Oh, a change.
446
00:40:37,887 --> 00:40:41,004
Well, for a change then.
447
00:40:41,687 --> 00:40:46,602
And what about inviting me
for a change?
448
00:40:49,047 --> 00:40:51,242
You... what?
449
00:40:52,687 --> 00:40:58,842
It depends, for whom
would you go.
450
00:40:59,767 --> 00:41:05,319
- if it is for me or Vivaldi.
- And if it was because of you
451
00:41:05,687 --> 00:41:09,999
would you take me?
452
00:41:12,127 --> 00:41:15,597
No...I couldn't bear to
453
00:41:15,887 --> 00:41:19,323
you're not there because of Vivaldi.
454
00:41:34,287 --> 00:41:35,686
An interesting one.
455
00:41:38,887 --> 00:41:42,038
I musn't make another mistake.
456
00:41:47,967 --> 00:41:50,162
Not this one.
457
00:42:08,007 --> 00:42:12,398
That one.
It can't miss.
458
00:42:21,287 --> 00:42:26,964
- Miss, I've got two tickets to Vivaldi.
- Really?
459
00:42:27,207 --> 00:42:30,722
- Two?
- Actually one.
460
00:42:31,807 --> 00:42:35,163
- For free?
- But... -Petr!
461
00:42:35,967 --> 00:42:39,198
I have the ticket to Vivaldi.
462
00:42:39,247 --> 00:42:41,556
- What?
- The ticket to Vivaldi.
463
00:42:41,607 --> 00:42:44,440
- You want it or not?
- I want it. Great!
464
00:42:44,567 --> 00:42:46,603
I need one too.
465
00:42:55,807 --> 00:43:02,360
I just couldn't invite Marketa.
Or that Dolezhalova.
466
00:43:04,927 --> 00:43:09,318
Or that nymphomaniac.
She'd be noisy again.
467
00:43:10,447 --> 00:43:16,556
Or maybe Zdena.
It would be a hell of a concert.
468
00:43:23,447 --> 00:43:29,716
- Oh shit, which pig did this? Was it you?
- Not me?! - Are you drunk?
469
00:43:32,047 --> 00:43:36,279
- Can't you see we're taking a photo?
- Jesus Christ...
470
00:43:36,727 --> 00:43:39,480
Now I look like a pig!
471
00:43:39,527 --> 00:43:43,440
What shall I do to compensate.
I'll give you a ticket to a concert.
472
00:43:43,487 --> 00:43:48,197
May I inivite you?
To a concert.
473
00:43:48,247 --> 00:43:51,557
Stuff your ass with your concert!
474
00:43:51,607 --> 00:43:56,442
- It's my sister-in-law's wedding!
- I don't know what to do.
475
00:43:56,527 --> 00:44:01,237
It's a new velvet dress!
476
00:44:01,287 --> 00:44:08,159
- I could clean it for you.
- Jochym, come here!
477
00:44:09,487 --> 00:44:11,478
You bitch!
478
00:44:13,607 --> 00:44:18,635
What are you doing with this bum?
He looks like the codger Margulo!
479
00:44:18,687 --> 00:44:20,723
Bitch!
480
00:44:20,807 --> 00:44:23,002
It's your turn.
481
00:44:24,847 --> 00:44:28,726
- What are you doing here?!
- Walking.
482
00:44:29,527 --> 00:44:34,396
- I'm going for a walk.
- That's what they all say!
483
00:44:34,447 --> 00:44:38,440
- How dare you besmirch my girlie?
- I'm going to a concert.
484
00:44:38,487 --> 00:44:43,766
- What do you mean?
- Going for a walk. -You don't say!
485
00:44:43,887 --> 00:44:49,041
We were just taking
a photo and now...
486
00:44:51,047 --> 00:44:55,837
- Jochym man, did you take the last photo?
- There was no time.
487
00:45:28,847 --> 00:45:31,805
Such a beautiful evening...
488
00:45:33,607 --> 00:45:35,598
And I am alone.
489
00:45:48,287 --> 00:45:50,482
Everyone has someone.
490
00:45:52,127 --> 00:45:55,244
Everyone has something of his own.
491
00:45:57,967 --> 00:46:00,401
What can a single man do?
492
00:46:02,007 --> 00:46:03,998
It's too late now.
493
00:46:07,647 --> 00:46:09,717
Hopefully it's not too late.
494
00:46:14,727 --> 00:46:17,446
I must find someone.
495
00:46:20,927 --> 00:46:23,566
- Chasing a ticket?
- No, thanks.
496
00:46:26,887 --> 00:46:30,482
What was I actually doing all my life?
497
00:46:31,647 --> 00:46:35,196
It wasn't really
nothing but sex, was it?
498
00:46:35,527 --> 00:46:38,758
- Here you are. You have
the ticket, please? -No.
499
00:46:38,807 --> 00:46:43,722
But I must see it. I even saw
Virtuosi di Roma.
500
00:46:43,807 --> 00:46:45,798
- It's sold out.
- Please.
501
00:46:45,967 --> 00:46:50,006
It was also sold out
back then.
502
00:46:56,007 --> 00:46:59,363
- Want a ticket?
- No, I have one.
503
00:47:08,687 --> 00:47:13,477
(Vivaldi's music...)
504
00:49:37,447 --> 00:49:42,805
Not a bit of guilt.
It was an exhilarating experience for me.
505
00:49:44,207 --> 00:49:47,324
You know, for me...
506
00:49:47,367 --> 00:49:51,326
Music means a lot.
507
00:50:15,487 --> 00:50:20,197
- Where was I?
- That your job is exhausting.
508
00:50:21,527 --> 00:50:23,677
It is.
509
00:50:24,927 --> 00:50:29,921
But seeing a concert,
it's a delight for me.
510
00:50:31,087 --> 00:50:35,205
It's like a tepid bath.
511
00:50:37,927 --> 00:50:40,725
Those fingers, they could...
512
00:50:42,087 --> 00:50:44,601
If they would.
513
00:50:45,567 --> 00:50:46,920
Could what?
514
00:50:49,967 --> 00:50:57,726
Well...play piano better
then Virtuosi di Roma.
515
00:50:58,527 --> 00:51:01,200
You've heard them?
516
00:51:01,407 --> 00:51:04,479
On the other hand
the old masters' style...
517
00:51:04,727 --> 00:51:09,198
was never fond of
the classic accuracy.
518
00:51:12,367 --> 00:51:15,564
Paderewski for instance.
519
00:51:17,207 --> 00:51:19,675
You have some Paderewski?
520
00:51:21,327 --> 00:51:24,046
- Good evening.
- Who is it?
521
00:51:25,207 --> 00:51:27,163
Someone that matters?
522
00:51:27,367 --> 00:51:29,756
No. Why?
523
00:51:36,607 --> 00:51:41,158
- Who was it? A niece?
- (Faun:) No. Why?
524
00:51:41,727 --> 00:51:45,845
- Our customer, then.
- No, why?
525
00:51:47,487 --> 00:51:53,722
It's all your buisness
but there are some limits.
526
00:51:54,527 --> 00:51:59,317
- I don't understand.
- Wonder if you will manage that all.
527
00:52:00,927 --> 00:52:02,963
Let's have a look.
528
00:52:05,647 --> 00:52:08,719
How did you come to this?
529
00:52:08,767 --> 00:52:13,966
It's been the same
for five years.
530
00:52:14,007 --> 00:52:16,316
Rely on my experiences.
531
00:52:16,367 --> 00:52:20,645
I don't want to comment
but it doesn't look good.
532
00:52:20,687 --> 00:52:23,281
- (secretary:) They're coming.
- I'll be there.
533
00:52:23,327 --> 00:52:27,286
- We can't take that risk.
- But this could show...
534
00:52:27,327 --> 00:52:32,845
- I have a meeting now.
- But when we are late...
535
00:52:32,967 --> 00:52:36,403
I will read it later.
536
00:52:40,287 --> 00:52:45,520
- Marcelka, you're kinda thinner.
- Two kilos down.
537
00:52:48,007 --> 00:52:52,000
- Do you know a Petra?
- No. What's with her?
538
00:52:52,367 --> 00:52:55,439
- She was looking for you.
- Me?
539
00:52:55,847 --> 00:52:58,759
- Jesus...
- So you do have something with her.
540
00:52:59,567 --> 00:53:03,958
Come on.
She could be my daughter.
541
00:53:05,687 --> 00:53:10,841
Well, Pepa Hamouz
also knows her.
542
00:53:10,887 --> 00:53:14,243
He had something with her
last year...
543
00:53:14,287 --> 00:53:19,520
- and her old man nearly killed him.
- What?
544
00:53:20,047 --> 00:53:22,163
He nearly killed Pepa.
545
00:53:23,127 --> 00:53:29,362
I swear, I had nothing with her.
And you must bear witness for me.
546
00:53:33,207 --> 00:53:37,997
(singing:)
Love, sweet love...
547
00:53:39,367 --> 00:53:43,201
It's like a tender caress
548
00:53:44,567 --> 00:53:48,560
that will change your life for ever.
549
00:53:50,287 --> 00:53:54,041
Oh, the sweet love
550
00:53:57,327 --> 00:54:01,957
I'll be damned
if I don't fall in love today.
551
00:54:06,567 --> 00:54:10,526
Damn. The hag will call me a buffoon again.
552
00:54:13,647 --> 00:54:16,002
I'd rather not go there.
553
00:54:17,767 --> 00:54:21,919
But what can I do?
I must.
554
00:54:23,767 --> 00:54:29,080
And what's more
I need the toilet now.
555
00:54:30,967 --> 00:54:33,037
Maybe she's gone.
556
00:54:41,927 --> 00:54:44,760
(Housekeeper:)
What's all the hurry?
557
00:54:45,727 --> 00:54:48,605
I'd rather tell you later.
558
00:54:50,727 --> 00:54:54,515
This could only happen to me.
559
00:54:55,407 --> 00:54:59,446
Hope, there won't be any more complications.
560
00:55:03,207 --> 00:55:05,357
Where shall I put it?
561
00:55:09,047 --> 00:55:13,563
Jesus.
Hopefully I will manage that all in time.
562
00:55:17,127 --> 00:55:21,678
They're OK, thank God.
Damn!
563
00:55:28,367 --> 00:55:30,483
Where's the knife?
564
00:55:38,847 --> 00:55:40,439
(Bell ringing)
565
00:55:40,487 --> 00:55:42,443
Could it be her?
566
00:55:50,047 --> 00:55:54,802
- Are you alright, Mr. Engineer?
- Yes. Why?
567
00:55:54,967 --> 00:56:00,485
You're all alone here
and there are two of us.
568
00:56:00,527 --> 00:56:03,439
And we have so much of this...
569
00:56:03,487 --> 00:56:09,517
- But careful, it's hot.
- Beware of digestion problems.
570
00:56:09,727 --> 00:56:15,882
Jani, Mr. Engineer is younger than us.
571
00:56:16,127 --> 00:56:18,925
- Aren't you?
- Well, thank you.
572
00:56:18,967 --> 00:56:22,004
Only we have to
avoid hot dishes.
573
00:56:24,407 --> 00:56:28,446
I will hide it somewhere
so she won't devour it.
574
00:56:35,127 --> 00:56:37,766
She's still not here.
575
00:56:39,007 --> 00:56:41,316
Maybe she isn't interested?
576
00:56:42,607 --> 00:56:44,757
Hopefully not.
577
00:56:49,447 --> 00:56:53,998
My God, make me
fall in love today.
578
00:56:56,527 --> 00:56:59,200
But make her the right one.
579
00:57:00,647 --> 00:57:02,842
Make her beautiful
580
00:57:03,247 --> 00:57:05,522
and brunette.
581
00:57:06,327 --> 00:57:08,921
or better blonde.
582
00:57:09,927 --> 00:57:13,044
Only don't let her make a mess this time.
583
00:57:15,207 --> 00:57:17,880
Make her mysterious.
584
00:57:20,247 --> 00:57:26,004
Don't let her take it off right away.
I need some suspense.
585
00:57:31,367 --> 00:57:34,404
Don't let her jump straight into my bed.
586
00:57:40,127 --> 00:57:42,436
What are you doing there?
587
00:57:45,007 --> 00:57:48,158
I've come to listen to Paderewski.
588
00:57:48,207 --> 00:57:50,084
Oh. The record.
589
00:57:50,687 --> 00:57:55,317
- And you don't have it, of course.
- I do have it, of course.
590
00:58:01,727 --> 00:58:06,676
(Paderewski's music...)
591
00:58:15,287 --> 00:58:18,484
Please, could you quit that clowning?
592
00:58:20,567 --> 00:58:23,400
(coughing)
593
00:58:27,727 --> 00:58:34,997
(coughing)
594
00:58:47,167 --> 00:58:50,079
Maybe she's frigid.
595
00:58:54,567 --> 00:58:57,479
God, just let her stay...
596
00:58:59,247 --> 00:59:01,966
on the bed.
597
00:59:17,687 --> 00:59:19,962
She's so mysterious.
598
00:59:30,447 --> 00:59:32,324
So beautiful.
599
00:59:32,767 --> 00:59:34,325
And so cold.
600
00:59:39,927 --> 00:59:41,246
inaccessible.
601
00:59:41,407 --> 00:59:43,762
I must have her.
602
00:59:48,807 --> 00:59:52,846
I will teach you
how to make a fire
603
00:59:53,807 --> 00:59:56,560
to bake a skin
604
00:59:57,167 --> 00:59:59,635
to lick off elbows
605
01:00:00,567 --> 01:00:03,604
to lard the flesh
606
01:00:04,407 --> 01:00:07,205
to suck off eyes
607
01:00:08,407 --> 01:00:11,479
to lick ears
608
01:00:12,247 --> 01:00:13,965
Did you say something?
609
01:00:14,367 --> 01:00:16,437
Your arms are beautiful.
610
01:00:18,487 --> 01:00:21,877
- Do you want to have sex by chance?
- No.
611
01:00:23,207 --> 01:00:30,522
Yes. I mean...I can see
it's not possible.
612
01:00:33,767 --> 01:00:36,361
- Where are you going?
- Well, then it won't do
613
01:00:36,407 --> 01:00:39,365
to be on your bed...
614
01:00:39,767 --> 01:00:45,558
You diabolic frigidie,
what have you done to me?
615
01:00:45,687 --> 01:00:48,121
No, you won't escape!
616
01:00:56,127 --> 01:01:01,804
- So you are afraid of me.
- Excuse me, they need you there.
617
01:01:02,207 --> 01:01:04,323
We have finished.
618
01:01:08,127 --> 01:01:13,440
- It's stirred and with sugar?
- Please.
619
01:01:15,487 --> 01:01:19,526
Can't you quit fucking around?!
620
01:01:21,487 --> 01:01:24,638
- And now, you may as well start crying.
- I am.
621
01:01:24,767 --> 01:01:28,965
- About the spilled coffee?
- Yes, exactly the coffee.
622
01:01:29,487 --> 01:01:34,356
- It's easy to clean up.
- But it will no longer be me who does it.
623
01:01:35,527 --> 01:01:40,396
What do you mean, no longer?
Oh, I'm abusing you!
624
01:01:40,847 --> 01:01:45,602
You mean I'm exploiting you
or what...
625
01:01:45,847 --> 01:01:49,965
She's been doing things for me!
And now she's done!
626
01:01:50,767 --> 01:01:54,282
She found the Morocco.
627
01:01:54,327 --> 01:01:58,036
What else have you...?
Oh, you gave me the Paderewski.
628
01:01:58,087 --> 01:02:00,362
Those saucepans of yours!
629
01:02:00,767 --> 01:02:04,362
The cooking of yours.
630
01:02:04,567 --> 01:02:07,365
You feed me and I don't obey!
631
01:02:07,407 --> 01:02:11,241
What would we become
without obeying?
632
01:02:11,367 --> 01:02:13,642
Just what would we become?
633
01:02:14,247 --> 01:02:17,523
This is like marriage.
634
01:02:19,007 --> 01:02:23,285
So I'm abusing you?
635
01:02:25,287 --> 01:02:29,121
- You say so, I said nothing.
- Nothing.
636
01:02:30,567 --> 01:02:34,765
- And what does it mean?
- Just about zero.
637
01:02:38,487 --> 01:02:43,515
(Faun:) Why is this here,
it's supposed to be there.
638
01:02:43,927 --> 01:02:48,478
Now, I don't know any longer
where it's supposed to be.
639
01:02:52,607 --> 01:02:58,398
This is it!
Who made this mess?
640
01:02:58,447 --> 01:03:01,883
I must make a better choice next time.
641
01:03:10,647 --> 01:03:14,117
(Faun:) I'm fed up with
these women sometimes.
642
01:03:18,927 --> 01:03:22,761
Good to be with
a man once again.
643
01:03:24,607 --> 01:03:26,120
It's such a relief.
644
01:03:27,247 --> 01:03:30,239
- What did they do to you this time?
- Nevermind.
645
01:03:35,287 --> 01:03:38,677
It's always just sex
646
01:03:40,927 --> 01:03:43,282
and no real love.
647
01:03:45,527 --> 01:03:53,241
With me it's only love
and no proper...wow!
648
01:04:01,167 --> 01:04:06,002
- What makes them want you?
- You must have something to offer.
649
01:04:06,127 --> 01:04:12,760
Admiration, experience, wisdom, music...
650
01:04:14,047 --> 01:04:17,722
- Pass it to me now, please.
- Yes, the music!
651
01:04:17,927 --> 01:04:19,883
- give me!
- Wait...
652
01:04:36,367 --> 01:04:39,245
Please, I have to go soon.
653
01:04:42,767 --> 01:04:45,201
- (Policeman:) What's this?
- Goddamn!
654
01:04:45,407 --> 01:04:48,717
- Dress up now!
- Can't you read?
655
01:04:48,767 --> 01:04:52,965
Come on, miss, dress up.
656
01:04:53,087 --> 01:04:55,282
You as well back there!
657
01:04:55,487 --> 01:04:58,081
Ladies, dress up!
658
01:04:58,967 --> 01:05:02,482
- Can't you hear, miss?
- I won't let this happen!
659
01:05:02,527 --> 01:05:08,204
- This is the last time!
- Well, women are unpredictable.
660
01:05:11,247 --> 01:05:16,560
They will spoil it for me.
661
01:05:16,607 --> 01:05:18,802
- See you later.
- See you.
662
01:05:43,647 --> 01:05:45,717
(Faun:) What a buffoon.
663
01:05:48,447 --> 01:05:50,642
I would rather not be here.
664
01:05:58,407 --> 01:06:00,443
Well, here I am.
665
01:06:01,127 --> 01:06:04,517
This is today's fashion?
666
01:06:05,807 --> 01:06:09,846
Well, I've already seen this.
But that?
667
01:06:11,087 --> 01:06:15,319
- What?
- I've seen that too.
668
01:06:15,767 --> 01:06:20,522
But I've never seen
this and that together.
669
01:06:21,967 --> 01:06:24,765
So be happy to see it now.
670
01:06:26,647 --> 01:06:28,956
And what do people say?
671
01:06:30,847 --> 01:06:34,396
- This is something.
- You really believe
672
01:06:34,447 --> 01:06:38,235
someone cares about
people nowadays?
673
01:06:50,047 --> 01:06:56,077
Candy! It's me, Anita.
do you remember?
674
01:06:56,567 --> 01:07:00,719
Wow, you still have the scar.
675
01:07:03,167 --> 01:07:06,398
It must be a mistake, lady.
676
01:07:06,447 --> 01:07:08,677
How come?
677
01:07:09,847 --> 01:07:11,883
Why is it a mistake?
678
01:07:12,447 --> 01:07:15,962
Oh! you mean that...now it's alright.
679
01:07:22,727 --> 01:07:28,165
- Some classmate of yours?
- You can't be serious!
680
01:07:30,287 --> 01:07:32,801
This could only happen to me.
681
01:07:36,767 --> 01:07:39,520
Is it on tape
or on vinyl?
682
01:07:40,847 --> 01:07:44,442
Oh, I feel like smoking now.
683
01:07:45,767 --> 01:07:48,486
You shouldn't wear make-up.
684
01:07:49,967 --> 01:07:52,959
- Why not?
- You don't need it.
685
01:07:53,967 --> 01:08:00,645
What's natural
is the real beauty.
686
01:08:02,567 --> 01:08:06,116
I don't know this one.
May I put it on?
687
01:08:06,487 --> 01:08:08,637
Of course.
688
01:08:11,127 --> 01:08:14,358
Make yourself at home.
689
01:08:22,567 --> 01:08:24,683
It's for you after all.
690
01:08:32,567 --> 01:08:35,240
Oh, the beauty of your hands.
691
01:08:35,807 --> 01:08:40,005
But I've never seen such dirty nails.
692
01:08:40,167 --> 01:08:44,843
So..? It's natural.
What's wrong?
693
01:08:46,847 --> 01:08:51,602
Tidiness is the basis
of civilization.
694
01:08:52,967 --> 01:08:56,482
- Won't you undress?
- Why not.
695
01:08:57,647 --> 01:09:00,115
I will hang this up.
696
01:09:01,407 --> 01:09:04,285
Do you enjoy
eternally cleaning?
697
01:09:05,687 --> 01:09:11,159
Tidiness is necessary
whatever you do.
698
01:09:12,127 --> 01:09:15,324
A war will smash
everything in the end.
699
01:09:17,607 --> 01:09:21,043
- What do you know about that?
- Well...
700
01:09:23,207 --> 01:09:26,916
What if there is a war?
What will you do then?
701
01:09:27,567 --> 01:09:31,526
What, me? What will you? What will anyone?
702
01:09:31,687 --> 01:09:35,475
- There musn't be war.
- You're lucky. you had your time already.
703
01:09:35,567 --> 01:09:41,039
- No one can take it away now.
- From you no one can take it away.
704
01:09:41,527 --> 01:09:43,757
You have had everything before.
705
01:09:44,887 --> 01:09:48,482
All the future, you see.
706
01:09:48,687 --> 01:09:52,316
What future?
Already there's a lack of water.
707
01:09:52,567 --> 01:09:57,197
- What's the use of water?
- Other resources are also depleted.
708
01:09:58,167 --> 01:10:00,442
They aren't.
709
01:10:01,967 --> 01:10:05,642
Did you know, if we make it to 2025,
710
01:10:05,967 --> 01:10:09,482
There will be twice as many people
as old as you
711
01:10:09,527 --> 01:10:11,882
as there are today?
712
01:10:15,487 --> 01:10:18,365
How can you blaspheme like this?
713
01:10:19,607 --> 01:10:23,919
Such a beautiful young one.
714
01:10:24,407 --> 01:10:29,686
So precious. Young.
715
01:10:30,847 --> 01:10:36,126
I'm more interested in old things.
Old skin for instance.
716
01:10:37,287 --> 01:10:40,404
Like yours.
It's inimitable.
717
01:10:41,127 --> 01:10:45,643
If it were artificial,
it would have been damaged ages ago.
718
01:10:46,727 --> 01:10:52,245
Then I must be very valuable.
719
01:10:54,087 --> 01:10:58,877
Not everyone manages to live so long.
Aren't you glad?
720
01:11:00,847 --> 01:11:05,557
- I would rather change places with you.
- Stop it.
721
01:11:07,487 --> 01:11:09,796
This is your grandpa's?
722
01:11:11,327 --> 01:11:16,606
Well, old and nice, isn't it?
Authentic.
723
01:11:19,567 --> 01:11:22,999
Would you also like to
live in some another epoch?
724
01:11:23,047 --> 01:11:25,356
Another epoch? No.
725
01:11:27,247 --> 01:11:29,078
But in another way.
726
01:11:31,687 --> 01:11:34,360
Actually I don't know what way.
727
01:11:36,687 --> 01:11:41,761
I would definitely not like to
live the same.
728
01:11:50,927 --> 01:11:56,399
(music playing...)
729
01:12:33,727 --> 01:12:35,319
(bell ringing)
730
01:12:35,367 --> 01:12:39,042
- I want to sleep.
- Let's go then!
731
01:12:39,647 --> 01:12:43,959
This is driving me mad.
It's by far the worst.
732
01:12:44,407 --> 01:12:47,319
And you never have a good time.
733
01:12:48,207 --> 01:12:51,643
It's always just watching out.
734
01:12:51,687 --> 01:12:55,521
- (bell ringing)
- I'm coming!
735
01:12:56,967 --> 01:13:01,518
(visitor:) Sorry to
disturb you, Mr. Engineer.
736
01:13:01,567 --> 01:13:06,925
I need your phone.
I've got this number.
737
01:13:06,967 --> 01:13:11,279
Could you dial it for me?
I can't see well.
738
01:13:11,727 --> 01:13:16,755
One, two...Go ahead.
739
01:13:17,127 --> 01:13:22,520
Hello, Antonie Houdkova speaking.
Anybody there?
740
01:13:23,287 --> 01:13:27,599
I hear nothing.
I can't hear well.
741
01:13:28,327 --> 01:13:31,683
Yes, I've got this number.
742
01:13:32,487 --> 01:13:36,002
Is my sister lying at your place?
743
01:13:38,607 --> 01:13:42,805
What? And when?
744
01:13:43,687 --> 01:13:46,360
(Faun:) Let each one leave on time!
745
01:13:46,407 --> 01:13:52,642
But it's not possible.
Are you sure?
746
01:13:53,687 --> 01:13:58,203
- It's the last time I make this mistake.
- (visitor:) Isn't it impossible?
747
01:13:58,247 --> 01:14:01,922
It's not possible
for it to be the last time.
748
01:14:02,007 --> 01:14:04,202
Of course it isn't.
749
01:14:04,527 --> 01:14:06,757
Come anytime again.
750
01:14:11,447 --> 01:14:14,245
(Faun:) The time's going so fast.
751
01:14:20,007 --> 01:14:22,077
Are you there?
752
01:14:26,007 --> 01:14:29,966
- Are you going to take long?
- Do you have something to read?
753
01:14:30,127 --> 01:14:35,406
- Hurry up, I have to go.
- Yeah, yeah.
754
01:14:36,007 --> 01:14:38,885
Go away, I will lock up.
755
01:14:41,767 --> 01:14:43,883
Away!
756
01:14:49,407 --> 01:14:51,637
What now?
- (Housekeeper:) Mr. Engineer!
757
01:14:51,687 --> 01:14:55,600
- Has something happened?
- Janinka has passed away.
758
01:14:55,647 --> 01:14:59,435
What? Miss Houdkova?
759
01:15:03,047 --> 01:15:06,039
So that's why she was
watching me like that.
760
01:15:06,447 --> 01:15:11,157
There's only three of us now.
Karlichka, me and you.
761
01:15:12,127 --> 01:15:16,757
- I wonder who will leave first.
- well, I'm actually leaving now.
762
01:15:17,647 --> 01:15:20,286
Mr. Engineer, wait.
763
01:15:21,047 --> 01:15:24,596
Take this cake.
It was for Janinka.
764
01:15:24,647 --> 01:15:26,399
- I can't.
- Just take it.
765
01:15:27,287 --> 01:15:32,839
- Lust for sweets, Mr. Engineer?
- I've accomplished nothing yet.
766
01:15:36,287 --> 01:15:38,562
Morning, Vlasta.
767
01:15:41,367 --> 01:15:43,722
Are you here?
768
01:15:47,607 --> 01:15:49,677
She's not.
769
01:15:52,887 --> 01:15:55,196
There's no one here.
770
01:15:56,367 --> 01:16:01,760
How come?
I've accomplished nothing yet.
771
01:16:03,567 --> 01:16:05,876
And she's not here.
772
01:16:07,767 --> 01:16:10,565
(phone ringing)
773
01:16:10,807 --> 01:16:12,923
Yes!
774
01:16:13,127 --> 01:16:15,641
It's you, Hanka. What?
775
01:16:16,687 --> 01:16:20,316
Don't cry. I can't hear.
What, Josef?
776
01:16:21,407 --> 01:16:25,116
Jesus. You made it sound like
something happened to him.
777
01:16:25,727 --> 01:16:28,241
And it's just that he isn't there.
778
01:16:30,567 --> 01:16:34,879
His belongings aren't there? Wait.
779
01:16:38,647 --> 01:16:40,717
(tonda:) Is Vlasta here?
780
01:16:41,007 --> 01:16:42,998
- She isn't.
- And where is she?
781
01:16:43,047 --> 01:16:44,275
I don't know.
782
01:16:44,407 --> 01:16:48,082
- So she isn't here?
- I'll call you back.
783
01:16:48,127 --> 01:16:52,166
- Later.
- Look, her belongings.
784
01:16:52,647 --> 01:16:57,323
- I brought this.
- Funny.
785
01:16:58,407 --> 01:17:01,763
She's always been
so punctual.
786
01:17:01,847 --> 01:17:03,917
Perfect, wasn't she?
787
01:17:04,727 --> 01:17:09,676
- Look!
- Here I am, Mr. Engineer.
788
01:17:09,727 --> 01:17:15,279
- Now we're in this together.
- What's that supposed to mean?
789
01:17:16,247 --> 01:17:21,640
This won't be here.
Here's my typewriter.
790
01:17:24,767 --> 01:17:27,804
Why is this empty?
where are the hangers?
791
01:17:27,847 --> 01:17:33,205
Hm, hangers.
You will have quite a time, man.
792
01:17:38,327 --> 01:17:41,637
(Faun:)
I've accomplished nothing yet.
793
01:17:41,687 --> 01:17:44,076
I've accomplished nothing yet.
794
01:17:46,287 --> 01:17:49,040
- Is the boss here?
- No.
795
01:17:49,447 --> 01:17:54,521
- Who's that girl?
- Vlasticka's left. Don't you know?
796
01:17:54,687 --> 01:17:58,441
- Left? And why?
- I don't know.
797
01:17:58,847 --> 01:18:03,841
You will like this one a lot.
Too much maybe.
798
01:18:04,287 --> 01:18:07,085
I've accomplished nothing yet.
799
01:18:14,527 --> 01:18:18,315
I hope it was for me.
Was it?
800
01:18:33,807 --> 01:18:36,924
I like it here so.
801
01:18:38,487 --> 01:18:42,719
A change. That's the life.
802
01:18:43,887 --> 01:18:48,563
Isn't it? You know,
you are quite likeable.
803
01:18:48,607 --> 01:18:52,725
Do you have another cigarette?
Or coffee at least?
804
01:18:53,367 --> 01:18:55,119
- I have.
- Great.
805
01:18:56,647 --> 01:18:58,603
But I don't know where.
806
01:19:20,767 --> 01:19:23,201
(Faun:) I've been wondering,
807
01:19:23,727 --> 01:19:27,117
What all this decay reminds me of.
808
01:19:28,927 --> 01:19:31,680
And you know what, maybe?
809
01:19:33,207 --> 01:19:37,485
It might be the aroma of my childhood.
810
01:19:38,727 --> 01:19:40,365
Lost one.
811
01:19:40,607 --> 01:19:44,361
You're kinda funny today.
812
01:19:44,407 --> 01:19:47,683
Rather kinda anxious.
813
01:19:49,087 --> 01:19:52,318
A funny thing.
814
01:19:53,327 --> 01:19:55,966
An old women passed away
at our house today.
815
01:19:56,007 --> 01:19:58,646
I didn't actually like her.
816
01:19:59,167 --> 01:20:01,601
She even drove me mad sometimes.
817
01:20:02,247 --> 01:20:05,205
And now I sort of miss her.
818
01:20:05,607 --> 01:20:08,997
- Isn't it funny?
- You were accustomed to her.
819
01:20:09,047 --> 01:20:13,165
- It's normal.
- So growing accustomed is the point?
820
01:20:14,727 --> 01:20:20,484
Maybe that's what
it's all about.
821
01:20:21,887 --> 01:20:25,800
We are living, tryng to do something
822
01:20:27,207 --> 01:20:30,085
agonize
823
01:20:30,127 --> 01:20:33,756
and it's all
about growing accustomed.
824
01:20:35,287 --> 01:20:37,676
We get used to it,
and that's it.
825
01:20:38,287 --> 01:20:40,437
Whatever happens
826
01:20:40,487 --> 01:20:44,639
we get used to everything.
827
01:20:45,607 --> 01:20:48,440
National theater for instance.
828
01:20:49,487 --> 01:20:52,877
You think every nation has one?
They don't.
829
01:20:53,007 --> 01:20:57,797
We are simply used to having it.
830
01:20:59,007 --> 01:21:02,522
Growing accustomed is what's keeping us alive.
831
01:21:03,327 --> 01:21:07,036
You get used to everything.
832
01:21:07,927 --> 01:21:10,077
Even the gallows.
833
01:21:10,127 --> 01:21:14,837
That's the point.
I'm used to Hanka.
834
01:21:15,287 --> 01:21:19,997
I'll kill myself. Hanka's crying.
Silly Billy's crying...
835
01:21:20,367 --> 01:21:22,927
...she's even throwing up.
836
01:21:24,287 --> 01:21:28,678
Come here, Josef.
I will tell you a secret.
837
01:21:29,687 --> 01:21:34,556
Silly Billy is pregnant
and want's to tell Hanka.
838
01:21:36,327 --> 01:21:40,559
God gave the way
and the seed didn't stay.
839
01:21:40,607 --> 01:21:45,920
Tell me, what would
you do in my place?
840
01:21:45,967 --> 01:21:48,435
Hey, look.
841
01:21:48,687 --> 01:21:53,283
Nice.
A daddy with a boy.
842
01:21:54,887 --> 01:22:00,325
The boy will grow up
and look like his daddy.
843
01:22:01,847 --> 01:22:06,921
And will have another boy
who will look like his daddy.
844
01:22:08,207 --> 01:22:13,725
And daddy will die
and the boy will have another boy
845
01:22:14,247 --> 01:22:18,525
and he will also look like daddy.
846
01:22:19,047 --> 01:22:23,882
And the boy will also die
and the boy of his
847
01:22:24,087 --> 01:22:31,402
will have another boy
who will also look like daddy.
848
01:22:32,247 --> 01:22:38,880
And he will also die.
And in that way life is eternal.
849
01:22:40,087 --> 01:22:43,079
As for me, I would keep it.
850
01:22:45,087 --> 01:22:49,717
Man, I have an idea.
851
01:22:49,767 --> 01:22:55,399
Can I ask you this?
I don't expect you to...
852
01:22:55,447 --> 01:22:58,519
- Swear to it.
- To what?
853
01:22:58,567 --> 01:23:01,957
You will sign the Paternity for Silly Billy.
854
01:23:02,007 --> 01:23:05,363
- Have you gone...
- Aren't you glad that,
855
01:23:05,407 --> 01:23:07,637
we'll have a son?
856
01:23:08,207 --> 01:23:12,439
- The two of us?
- So you won't sign?
857
01:23:12,487 --> 01:23:16,116
The Paternity for my dear Silly Billy?
858
01:23:16,167 --> 01:23:20,160
What a friend you are!
You're a cunt.
859
01:23:20,207 --> 01:23:22,596
It's all over between us.
860
01:23:24,247 --> 01:23:27,125
I'm going to Vlastichka!
861
01:23:37,167 --> 01:23:40,079
To Vlastichka.
862
01:23:41,087 --> 01:23:45,000
She lives somewhere around here.
But where?
863
01:23:45,527 --> 01:23:47,961
What am I seeing?
864
01:23:48,927 --> 01:23:51,202
What am I seeing?
865
01:23:51,327 --> 01:23:54,444
Oh God, she's moving out.
866
01:23:56,807 --> 01:23:59,162
She's so uncompromising.
867
01:23:59,647 --> 01:24:05,005
Yesterday, change of job.
Today, change of home.
868
01:24:06,087 --> 01:24:08,885
She is uncompromising.
869
01:24:10,407 --> 01:24:12,716
I won't let...
870
01:24:13,087 --> 01:24:19,196
my Vlastichka leave my beloved Prague!
871
01:24:21,887 --> 01:24:27,245
My beloved Vlastichka!
872
01:24:30,367 --> 01:24:36,078
No one will take
my Vlastichka from me.
873
01:24:41,127 --> 01:24:44,085
(Mover:)
What are you doing Tonda?
874
01:24:44,127 --> 01:24:47,244
- Enough now!
- This wardrobe
875
01:24:47,287 --> 01:24:50,199
will stay here!
I won't let you!
876
01:24:50,247 --> 01:24:54,559
You would have
to kill me first! See?
877
01:24:57,407 --> 01:25:03,004
- Man, it's our wardrobe!
- I wonder who will pay for this.
878
01:25:03,047 --> 01:25:05,561
I will.
I will pay for everything.
879
01:25:05,607 --> 01:25:09,361
If only my beloved Vlastichka
doesn't leave me.
880
01:25:09,407 --> 01:25:12,922
I will hold you by force!
881
01:25:15,607 --> 01:25:17,837
I will hold you...
882
01:25:18,007 --> 01:25:20,567
with all the force of my being!
883
01:25:24,687 --> 01:25:26,518
Hey, don't piss me off.
884
01:25:26,567 --> 01:25:29,479
Get out,
befere I kick your ass.
885
01:25:32,487 --> 01:25:35,240
No one will move out of here.
886
01:25:35,767 --> 01:25:39,999
Vlastichka!
My beloved, don't run away.
887
01:25:40,287 --> 01:25:45,281
My Vlastichka...
Look how I've fought for you.
888
01:25:45,607 --> 01:25:50,123
You can't leave my like this!
889
01:25:50,487 --> 01:25:51,966
What's with him?
890
01:25:52,007 --> 01:25:54,999
Don't move her out!
I will pay.
891
01:25:55,047 --> 01:25:58,437
Don't we understand each other?
892
01:25:59,287 --> 01:26:01,278
I will put it in song.
893
01:26:02,207 --> 01:26:06,405
For your eyes blue and grey,
894
01:26:07,127 --> 01:26:10,836
which no one can love
895
01:26:11,647 --> 01:26:14,559
as much as me
896
01:26:15,167 --> 01:26:18,125
No one will move away from here!
897
01:26:18,167 --> 01:26:21,364
I've told you already.
Piss off!
898
01:26:21,407 --> 01:26:23,637
How dare you?
899
01:26:25,047 --> 01:26:27,322
Karel? Where are you?
900
01:26:28,127 --> 01:26:30,163
Oh, my appearance!
901
01:26:30,367 --> 01:26:32,437
Karel, where are you?
902
01:26:33,327 --> 01:26:35,204
I can't see you.
903
01:26:36,447 --> 01:26:38,403
Karel?
904
01:26:38,567 --> 01:26:43,595
- Karel, I can't see you.
- I can't see you either.
905
01:26:43,887 --> 01:26:46,481
I'm holding on here.
906
01:26:46,527 --> 01:26:49,803
Come take hold of me
so I can let go.
907
01:26:52,047 --> 01:26:55,756
Oh, water.
Just let it be enough.
908
01:26:56,367 --> 01:27:03,637
Vlastichka, I've found you now.
You're not gonna leave me, are you?
909
01:27:04,087 --> 01:27:06,647
- Vlastichka...
- Stand still for a second.
910
01:27:09,807 --> 01:27:14,437
It is the authentic truth.
911
01:27:18,367 --> 01:27:20,244
What are we doing here?
912
01:27:20,807 --> 01:27:23,321
Are we having a bath?
913
01:27:24,487 --> 01:27:27,445
You are so cute when you're drunk.
914
01:27:28,767 --> 01:27:31,998
I will wash your clothes.
915
01:27:35,047 --> 01:27:38,244
I'm so unhappy.
916
01:27:40,447 --> 01:27:42,597
Because of you.
917
01:27:43,447 --> 01:27:45,438
Karel...
918
01:27:47,207 --> 01:27:50,244
You are unhappy because of me?
919
01:27:51,967 --> 01:27:54,527
Because of me you're unhappy?
920
01:27:55,167 --> 01:27:58,796
Because of me you're drunk?
921
01:27:59,247 --> 01:28:01,636
I'm so happy.
922
01:28:01,687 --> 01:28:04,997
Don't you understand,
that only I can understand-
923
01:28:05,047 --> 01:28:08,278
that no one can understand you?
Except me.
924
01:28:08,327 --> 01:28:10,841
Karel, understand please.
925
01:28:10,887 --> 01:28:15,802
I don't want you to
have to understand me.
926
01:28:16,847 --> 01:28:22,001
No. I knew, that it
takes some time.
927
01:28:24,927 --> 01:28:29,603
Yep. Time is the
chief enemy of mankind.
928
01:28:29,647 --> 01:28:32,525
I will have to go.
929
01:28:32,647 --> 01:28:36,037
Karel, I was hiding it from you.
930
01:28:36,087 --> 01:28:41,639
Yes, keep hiding it.
Hide it properly.
931
01:28:41,687 --> 01:28:45,805
Stay modest like you are.
932
01:28:45,847 --> 01:28:47,166
You loser.
933
01:28:47,207 --> 01:28:52,156
It's good that you've opened
your heart to me.
934
01:28:52,247 --> 01:28:56,798
Don't worry,
I'm discreet as hell.
935
01:28:56,847 --> 01:29:00,806
The main thing,
don't tell my boss.
936
01:29:01,687 --> 01:29:06,477
- You loser.
- That creepy reaper.
937
01:29:07,167 --> 01:29:10,762
She also longs for me,
you know?
938
01:29:10,807 --> 01:29:14,163
- You loser.
- I need some fresh air.
939
01:29:21,847 --> 01:29:24,645
(Vlasta:)
Could you pick him up here?
940
01:29:24,687 --> 01:29:26,359
He keeps talking about you.
941
01:29:26,407 --> 01:29:29,638
Seems to really suffer because of you.
942
01:29:30,967 --> 01:29:35,358
He's in the park down there.
No, he can't go very far.
943
01:29:38,087 --> 01:29:43,241
Yes. Jichinska street 800.
944
01:29:45,807 --> 01:29:47,684
Loser.
945
01:29:56,367 --> 01:30:01,680
What did my beloved
Vlastichka say?
946
01:30:04,167 --> 01:30:11,084
Didn't that cunt say
that I'm a loser?
947
01:30:12,727 --> 01:30:14,763
She'll see.
948
01:30:15,887 --> 01:30:18,640
I'll destroy her.
949
01:30:20,327 --> 01:30:23,637
Wait, let's think a little.
950
01:30:25,247 --> 01:30:28,125
What's the best way
to destroy somebody.
951
01:30:28,487 --> 01:30:30,398
A woman that is.
952
01:30:31,567 --> 01:30:34,365
the best way to destroy somebody...
953
01:30:36,127 --> 01:30:39,164
is to make him believe...
954
01:30:41,207 --> 01:30:43,402
That he is loved.
955
01:30:44,087 --> 01:30:47,875
And that is what happened.
956
01:30:50,087 --> 01:30:52,237
I'll show her a loser.
957
01:30:53,847 --> 01:30:57,726
A loser can be
pretty dangerous.
958
01:30:58,527 --> 01:31:01,599
She'll see what a loser really means.
959
01:31:02,447 --> 01:31:05,996
One must be careful
960
01:31:06,167 --> 01:31:10,240
to avoid a bad end.
961
01:31:17,167 --> 01:31:20,045
Hopefully he's alright.
962
01:31:21,647 --> 01:31:23,717
Oh! Oh!
963
01:31:23,847 --> 01:31:27,123
Is it you?
You're coming for me already?
964
01:31:28,087 --> 01:31:31,045
Already? Not so soon!
965
01:31:32,887 --> 01:31:35,117
You are so pale.
966
01:31:35,167 --> 01:31:40,116
I knew you would look like this.
Sorta like my boss.
967
01:31:40,167 --> 01:31:45,195
- Come with me. It's late.
- No! No! No!
968
01:31:45,247 --> 01:31:48,922
I'm staying here.
I want to be here.
969
01:31:49,247 --> 01:31:51,397
I'm a loser, you know?
970
01:31:51,527 --> 01:31:54,599
I'm nothing and not even death
can take nothing.
971
01:31:54,687 --> 01:31:56,803
What are you talking about?
972
01:31:57,207 --> 01:31:59,926
You must no longer be afraid of me.
973
01:31:59,967 --> 01:32:01,719
I'm not afraid of you.
974
01:32:01,767 --> 01:32:05,077
It's just that...
I haven't paid my phone bill yet.
975
01:32:05,127 --> 01:32:08,199
It no longer matters.
976
01:32:09,047 --> 01:32:12,881
You are waiting for me, aren't you?
977
01:32:13,847 --> 01:32:18,045
- So you don't want to go with me?
- I have accomplished nothing.
978
01:32:18,087 --> 01:32:22,524
Why not think about it now?
What would you like to do?
979
01:32:22,887 --> 01:32:28,166
- I have to finish that Morocco file.
- It's all arranged now.
980
01:32:32,727 --> 01:32:36,481
If at least my name
could live after me.
981
01:32:36,527 --> 01:32:38,722
It's all vanity.
982
01:32:38,767 --> 01:32:42,760
- I'm not ready yet.
- But you need nothing.
983
01:32:42,807 --> 01:32:46,959
Let me do at least
one good deed!
984
01:32:47,727 --> 01:32:51,402
At least sign
the Paternity for Silly Billy.
985
01:32:51,447 --> 01:32:54,917
No! No!
You're mine alone now.
986
01:32:57,967 --> 01:33:00,765
- Where are we going?
- Don't worry.
987
01:33:02,807 --> 01:33:06,800
No!
No one will put me in a coffin.
988
01:33:06,847 --> 01:33:09,486
I would rather be scattered.
989
01:33:10,087 --> 01:33:12,885
(Boss's laugh)
990
01:33:12,927 --> 01:33:16,237
I've always wanted to do
something that matters
991
01:33:16,367 --> 01:33:19,279
and have always been distracted!
992
01:33:24,447 --> 01:33:27,678
I want to do something before...!
72813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.