Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,578 --> 00:00:46,578
Creepysubs apresenta:
2
00:00:46,579 --> 00:00:48,579
Tradu��o:
LeilaC | ScarNeedle
3
00:00:48,580 --> 00:00:50,580
Tradu��o:
NikaBrasil | Pedrorms
4
00:00:50,581 --> 00:00:52,581
Tradu��o:
vikyor1 | VegaFloyd
5
00:00:52,582 --> 00:00:54,582
Tradu��o:
chereguedel | Dudex
6
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
Tradu��o:
Prometheus
7
00:00:56,584 --> 00:00:58,584
Revis�o:
Vahainen
8
00:01:09,905 --> 00:01:11,205
Meu Deus.
9
00:01:12,098 --> 00:01:14,105
� linda.
10
00:01:15,053 --> 00:01:16,728
� disso
que eu preciso agora.
11
00:01:16,730 --> 00:01:19,233
E olha essa porra de litoral.
12
00:01:19,702 --> 00:01:22,143
Quero isso agora.
13
00:01:22,183 --> 00:01:25,506
Est� dispon�vel
neste final de semana.
14
00:01:26,405 --> 00:01:30,538
- Talvez seja por isso.
- Merda, � a di�ria?
15
00:01:34,975 --> 00:01:37,978
Que se foda.
Voc� precisa disso.
16
00:01:39,797 --> 00:01:42,501
- Oi
- Oi.
17
00:01:43,195 --> 00:01:45,313
- Desculpe, atrapalho?
- De jeito nenhum.
18
00:01:45,315 --> 00:01:47,227
- Oi, meu amor.
- O que foi, mano?
19
00:01:47,696 --> 00:01:51,342
Nada, deixei uma pessoa
na vizinhan�a,
20
00:01:51,344 --> 00:01:53,811
pensei em ver se precisa
de carona para casa.
21
00:01:53,851 --> 00:01:55,562
- Sim.
- Sim?
22
00:01:55,602 --> 00:01:57,084
Estamos quase terminando.
23
00:01:57,086 --> 00:02:00,046
Ela te chama no aplicativo
ou voc� pode ir por conta?
24
00:02:00,086 --> 00:02:01,883
Acho que vamos
por conta desta vez.
25
00:02:03,383 --> 00:02:04,726
O que est�o olhando?
26
00:02:04,727 --> 00:02:06,430
Esta casa no litoral.
27
00:02:06,431 --> 00:02:08,757
Achamos que seria legal
irmos no fim de semana
28
00:02:08,758 --> 00:02:10,421
para comemorar o acordo.
29
00:02:10,422 --> 00:02:13,651
Teremos muito trabalho,
seria bom tirar umas f�rias
30
00:02:13,652 --> 00:02:15,944
- antes de come�armos.
- Legal.
31
00:02:15,984 --> 00:02:17,623
S� vou pegar
minha jaqueta.
32
00:02:17,663 --> 00:02:18,963
Tudo bem.
33
00:02:21,814 --> 00:02:23,586
Eu ia te mandar mensagem.
34
00:02:23,587 --> 00:02:27,140
Parab�ns,
� realmente um grande neg�cio.
35
00:02:27,180 --> 00:02:28,525
- Obrigado, cara.
- Sim.
36
00:02:29,299 --> 00:02:30,859
Muto bem, vamos.
37
00:02:30,899 --> 00:02:32,430
- Voc� est� pronta?
- Sim.
38
00:02:33,470 --> 00:02:36,845
- Certo, te amo, mano.
- Te amo mais.
39
00:02:37,266 --> 00:02:39,227
- Boa noite.
- Boa noite.
40
00:02:42,501 --> 00:02:44,109
N�o acredito que estou ansiosa
41
00:02:44,110 --> 00:02:46,173
pelo fim de semana
com seu irm�o.
42
00:02:46,174 --> 00:02:50,369
Eu praticamente desisti dele,
mas parece que Mina o acordou.
43
00:02:50,409 --> 00:02:51,908
Eu n�o sei.
44
00:02:51,948 --> 00:02:53,658
Ele parece realmente
motivado,
45
00:02:53,659 --> 00:02:55,839
est� trabalhando,
voltou a estudar.
46
00:02:56,230 --> 00:02:59,659
N�o sei se duas aulas
s�o "voltar a estudar."
47
00:03:00,190 --> 00:03:03,892
Ela � definitivamente
uma influ�ncia positiva.
48
00:03:03,893 --> 00:03:06,245
Diga-me como esse relacionamento
pode durar.
49
00:03:06,784 --> 00:03:09,464
Ela �, sabe...
50
00:03:09,465 --> 00:03:10,941
Ela � o pacote completo.
51
00:03:11,667 --> 00:03:14,401
Mas tem meu irm�o,
um motorista de aplicativo,
52
00:03:15,058 --> 00:03:18,366
expulso da faculdade,
preso por espancar um cara
53
00:03:18,367 --> 00:03:20,646
quase at� a morte
na fraternidade.
54
00:03:20,686 --> 00:03:23,467
S� estou dizendo
que nunca o vi assim.
55
00:03:23,507 --> 00:03:25,943
Ele realmente ama ela,
� fofo.
56
00:03:25,983 --> 00:03:29,589
Claro que ele a ama,
ele ganhou na loteria.
57
00:03:31,816 --> 00:03:33,564
Caralho.
58
00:03:33,604 --> 00:03:37,315
� uma suculenta.
59
00:03:37,753 --> 00:03:39,096
- � nojento.
- Voc� quer?
60
00:03:39,097 --> 00:03:41,072
- N�o, n�o quero.
- � seu.
61
00:03:41,073 --> 00:03:42,917
- N�o, � seu agora.
- Fique com ele.
62
00:03:42,918 --> 00:03:44,218
N�o.
63
00:03:49,017 --> 00:03:52,102
N�o!
N�o acredito que fez isso.
64
00:03:52,103 --> 00:03:54,048
Deixe-me ver seu dedo.
65
00:03:54,049 --> 00:03:56,793
- Ainda est� nele
- Deixe-me ver seu dedo.
66
00:03:59,252 --> 00:04:00,893
Est� de brincadeira.
67
00:04:02,791 --> 00:04:04,629
Disseram sem animais
de estima��o.
68
00:04:04,630 --> 00:04:06,364
Relaxa, vai ficar tudo bem.
69
00:04:06,365 --> 00:04:09,411
N�o, os propriet�rios
n�o v�o aceitar.
70
00:04:09,412 --> 00:04:10,915
V�o nos mandar embora.
71
00:04:11,876 --> 00:04:15,263
Vai ser engra�ado atravessar
o estado e ter que voltar.
72
00:04:15,264 --> 00:04:18,091
Vamos escond�-lo
at� os donos partirem.
73
00:04:18,131 --> 00:04:20,728
Vai ficar tudo bem.
D� um pouco de amor.
74
00:04:20,729 --> 00:04:22,337
- O qu�? N�o.
- D� um beijo nele.
75
00:04:22,338 --> 00:04:24,018
Vai deix�-lo inseguro, s�rio.
76
00:04:25,984 --> 00:04:27,284
Protinho.
77
00:04:27,819 --> 00:04:29,119
Bom garoto, Reg.
78
00:04:34,211 --> 00:04:36,437
Isso parece
totalmente normal, n�o �?
79
00:04:36,438 --> 00:04:37,738
Sim.
80
00:04:38,453 --> 00:04:40,155
Nada que eu precise
ficar alerta.
81
00:04:40,156 --> 00:04:43,968
Exceto que nem todos
s�o racistas idiotas.
82
00:04:44,400 --> 00:04:46,455
Mina, quantas reservas
voc� j� fez?
83
00:04:47,220 --> 00:04:49,406
- Uma.
- Tudo bem.
84
00:04:49,407 --> 00:04:51,313
Mas ela conseguiu
uma cinco estrelas.
85
00:04:51,320 --> 00:04:53,252
Quantas reservas
n�s fizemos?
86
00:04:53,970 --> 00:04:57,213
Tr�s. O qu�?
Ainda � mais do que um.
87
00:04:57,214 --> 00:04:59,717
Pensa, � a mesma casa,
mesmas datas,
88
00:04:59,718 --> 00:05:03,334
o pedido dela � negado
e o seu aceito uma hora depois.
89
00:05:03,350 --> 00:05:05,395
Discrimina��o
obviamente existe,
90
00:05:05,396 --> 00:05:07,268
e o nome Mina Mohamadi,
91
00:05:07,269 --> 00:05:09,348
soa t�o Oriente M�dio
como �.
92
00:05:09,349 --> 00:05:12,986
Mas por que devemos
levar isso como explica��o?
93
00:05:13,335 --> 00:05:14,921
Voc� est� certo.
94
00:05:14,922 --> 00:05:17,734
Daremos o benef�cio da d�vida
para o branco desconhecido.
95
00:05:17,735 --> 00:05:20,445
Digo, dar para todos
o benef�cio da d�vida.
96
00:05:20,446 --> 00:05:23,857
Isso � o bixo cara,
paz e amor.
97
00:06:03,316 --> 00:06:06,267
- Merda, chegamos?
- Parece que sim.
98
00:06:07,869 --> 00:06:09,369
Esconda seu cachorro.
99
00:06:10,865 --> 00:06:12,779
Sabe que se ele latir,
estamos fodidos.
100
00:06:13,060 --> 00:06:14,677
Ele n�o vai dar um pio.
101
00:06:37,762 --> 00:06:39,661
- Nada mal.
- Muito bonito.
102
00:06:42,364 --> 00:06:44,567
Ele deve estar por aqui.
Ol�?
103
00:06:59,652 --> 00:07:02,910
- Puta merda!
- Acho que serve.
104
00:07:03,629 --> 00:07:06,669
- Voc� tem o n�mero dele?
- Sim, aqui.
105
00:07:15,116 --> 00:07:18,986
- Resolveram entrar direto?
- Perd�o, tentei te ligar.
106
00:07:19,775 --> 00:07:22,580
Est�o uma hora atrasados.
Est� tudo bem?
107
00:07:22,581 --> 00:07:26,475
Sim, partimos mais tarde
e paramos para fazer compras.
108
00:07:26,476 --> 00:07:28,064
Voc� � o Taylor,
sou o Charlie.
109
00:07:28,065 --> 00:07:30,460
- Sim.
- Voc� � o propriet�rio?
110
00:07:31,653 --> 00:07:33,246
O que quer dizer com isso?
111
00:07:34,153 --> 00:07:37,641
- N�o me leve a mal.
- � do meu irm�o.
112
00:07:38,032 --> 00:07:41,337
Eu apenas cuido, ele mora
na ba�a e nunca usa.
113
00:07:42,213 --> 00:07:45,228
Com sorte, tamb�m procuramos
uma casa para n�o usar.
114
00:07:47,127 --> 00:07:48,737
Esta � Michelle,
minha esposa.
115
00:07:48,738 --> 00:07:51,526
Meu irm�o Josh, e esta �
a minha parceira, Mina.
116
00:07:51,527 --> 00:07:55,455
No caso, minha s�cia,
que tamb�m � namorada do Josh.
117
00:07:55,752 --> 00:07:57,838
Como se misturou
com essa fam�lia?
118
00:08:01,780 --> 00:08:03,085
O que quer dizer com isso?
119
00:08:03,999 --> 00:08:05,795
N�o me leve a mal.
120
00:08:06,543 --> 00:08:08,645
Vamos,
vou mostrar o resto da casa.
121
00:08:15,378 --> 00:08:18,321
Esse merda superou
minhas expectativas.
122
00:08:18,322 --> 00:08:21,258
Sim, isso foi bem estranho.
123
00:08:22,828 --> 00:08:24,929
N�o acredito que estamos
pagando esse cara.
124
00:08:25,726 --> 00:08:27,421
- Amor.
- O qu�?
125
00:08:28,292 --> 00:08:32,511
Olha,
j� dirigimos at� aqui.
126
00:08:32,899 --> 00:08:35,790
Vamos aproveitar,
passar um tempo juntos.
127
00:08:36,571 --> 00:08:38,278
Logo iremos embora, tudo bem?
128
00:08:50,793 --> 00:08:54,179
Escolham a lacuna e girem,
agora vou mostrar...
129
00:08:54,691 --> 00:08:58,773
Vou mostrar a �rea dos fundos
e deix�-los em paz.
130
00:08:58,774 --> 00:09:00,079
�timo.
131
00:09:03,740 --> 00:09:05,248
� lindo.
132
00:09:07,146 --> 00:09:09,341
Este � o diferencial,
o oceano.
133
00:09:11,689 --> 00:09:12,994
A banheira � ali.
134
00:09:16,189 --> 00:09:18,066
Ao lado est�o as instru��es.
135
00:09:19,058 --> 00:09:22,081
O banheiro � naquela porta,
ali no canto.
136
00:09:22,590 --> 00:09:25,582
- H� toalhas e todo o resto.
- �timo.
137
00:09:26,191 --> 00:09:28,191
� bom entrar
durante a noite.
138
00:09:29,764 --> 00:09:31,459
As estrelas
s�o incr�veis aqui.
139
00:09:32,568 --> 00:09:34,584
Droga, devia ter trazido
o telesc�pio.
140
00:09:35,072 --> 00:09:36,821
Eu pensei nisso e esqueci.
141
00:09:37,463 --> 00:09:39,463
Para que se usa
um telesc�pio na cidade?
142
00:09:39,978 --> 00:09:44,046
Exceto se voc� for
algum tipo de tarado.
143
00:09:48,498 --> 00:09:52,185
Posso emprestar um, vou buscar,
apenas cuidem bem dele.
144
00:09:52,466 --> 00:09:54,661
Est� tudo bem,
n�o quero incomodar.
145
00:09:55,484 --> 00:09:58,701
Sem problemas.
J� deveria ter colocado um aqui.
146
00:09:59,100 --> 00:10:00,406
A culpa � minha.
147
00:10:06,047 --> 00:10:07,953
Tudo bem ent�o,
vou deix�-los a s�s.
148
00:10:08,640 --> 00:10:10,711
H� um kit de boas-vindas
no andar de cima,
149
00:10:10,712 --> 00:10:13,170
voc�s t�m meu n�mero,
senha do Wi-Fi,
150
00:10:13,171 --> 00:10:16,067
se precisarem de algo,
estou logo acima na estrada.
151
00:10:16,068 --> 00:10:19,015
Sen�o, sigam os procedimentos
de check out ao sa�rem
152
00:10:19,016 --> 00:10:22,797
e tenham
um bom final de semana.
153
00:10:22,798 --> 00:10:24,735
- Ficamos agradecidos.
- Obrigada.
154
00:10:24,736 --> 00:10:28,540
Cara, voc� � o �nico
que faz as reservas aqui?
155
00:10:31,468 --> 00:10:32,951
Sim, eu cuido das reservas.
156
00:10:32,952 --> 00:10:35,452
Tentei alugar essa casa
nessa mesma data,
157
00:10:35,453 --> 00:10:38,155
mas o pedido foi negado,
pode me dizer o motivo?
158
00:10:39,401 --> 00:10:42,995
N�o sei, a casa � concorrida,
n�o lembro do seu pedido.
159
00:10:43,928 --> 00:10:46,280
� um pouco estranho
pois meu pedido foi negado.
160
00:10:46,281 --> 00:10:49,288
mas Charlie, um cara branco,
fez um pedido id�ntico
161
00:10:49,289 --> 00:10:51,234
uma hora depois
e foi aceito.
162
00:10:51,235 --> 00:10:52,956
N�o precisamos
discutir isso agora.
163
00:10:52,957 --> 00:10:55,113
Mina Mohamadi,
lembra agora?
164
00:10:58,948 --> 00:11:01,275
Se n�o gostarem da casa,
ou tiverem problemas
165
00:11:01,276 --> 00:11:04,073
os termos de cancelamento
est�o listados no site.
166
00:11:05,971 --> 00:11:07,660
Fora isso...
167
00:11:08,308 --> 00:11:10,666
N�o tenho mais nada
para discutir com voc�s.
168
00:11:13,455 --> 00:11:15,353
Obrigado, n�s entendemos.
169
00:11:18,204 --> 00:11:19,635
Idiota.
170
00:11:24,979 --> 00:11:27,120
Quer me ajudar
a guardar as compras?
171
00:12:07,146 --> 00:12:09,521
� uma bela casa.
N�o �, mano?
172
00:12:10,774 --> 00:12:13,493
Beber uma ou duas doses
de u�sque,
173
00:12:13,494 --> 00:12:15,729
admirar as Tr�s Marias.
174
00:12:17,582 --> 00:12:19,782
Beber um bom vinho.
175
00:12:20,688 --> 00:12:23,112
Assistir uma com�dia rom�ntica,
mano.
176
00:12:23,113 --> 00:12:25,878
O dia e a noite inteira
com o mano Joseph Gordon-Levitt.
177
00:12:26,167 --> 00:12:30,400
Fumar um baseado,
caminhar pela praia, mano.
178
00:12:30,401 --> 00:12:32,532
Sujar os p�s de areia, mano.
179
00:12:32,533 --> 00:12:35,979
- Bem longe de casa, mano.
- J� chega.
180
00:12:38,260 --> 00:12:40,790
- Mas caminhar � boa ideia.
- Eu falei s�rio.
181
00:12:40,791 --> 00:12:43,400
Vamos olhar o local,
depois de guardarmos tudo?
182
00:12:43,767 --> 00:12:45,766
Com certeza, mano.
183
00:12:45,767 --> 00:12:49,931
Caramba! Michelle arrasou.
184
00:12:51,481 --> 00:12:52,843
Vamos l�.
185
00:12:54,711 --> 00:12:56,101
Vamos.
186
00:13:21,047 --> 00:13:23,597
WI-FI: CASA DO DESPENHADEIRO
SENHA: VENTOS MAR�TIMOS
187
00:13:51,409 --> 00:13:52,870
Merda.
188
00:13:54,073 --> 00:13:55,902
Vamos l�.
189
00:14:42,649 --> 00:14:44,654
- O que est� fazendo, garoto?
- Caramba.
190
00:14:44,655 --> 00:14:45,989
Meu Deus, essa foi boa.
191
00:14:46,830 --> 00:14:48,197
O que � isso?
192
00:14:48,613 --> 00:14:51,024
Porta assustadora
com c�digo eletr�nico.
193
00:14:51,025 --> 00:14:52,446
Que �timo.
194
00:14:59,204 --> 00:15:01,313
Seria mais assustador
eu acertar o c�digo.
195
00:15:01,314 --> 00:15:02,752
Muito burro.
196
00:15:02,753 --> 00:15:04,926
- Vamos. Est�o esperando.
- Tudo bem.
197
00:15:15,408 --> 00:15:18,104
- Eles s�o bem intensos.
- �.
198
00:15:19,143 --> 00:15:21,729
N�o se preocupe,
depois fica menos esquisito.
199
00:15:22,456 --> 00:15:23,893
Que al�vio.
200
00:15:31,225 --> 00:15:33,678
Estou sempre com medo
de que ela me largue.
201
00:15:35,415 --> 00:15:37,147
Por que diz isso?
202
00:15:39,319 --> 00:15:41,358
Ela � inteligente demais.
203
00:15:41,811 --> 00:15:43,647
E talentosa.
204
00:15:44,795 --> 00:15:46,553
S� quero ser
melhor para ela.
205
00:15:46,554 --> 00:15:49,100
Quero poder desafi�-la...
206
00:15:49,975 --> 00:15:51,600
e inspir�-la.
207
00:15:53,443 --> 00:15:55,531
Mas acho que nem disso
ela precisa de mim.
208
00:15:56,787 --> 00:15:58,795
Ela � totalmente realizada.
209
00:16:00,482 --> 00:16:01,825
Faz sentido?
210
00:16:02,414 --> 00:16:03,794
Com certeza.
211
00:16:04,919 --> 00:16:08,255
Pode acreditar,
eu entendo voc�.
212
00:16:09,294 --> 00:16:11,715
O que ela precisa de voc�...
213
00:16:11,716 --> 00:16:16,419
� que n�o ocupe
o mesmo espa�o do s�cio dela.
214
00:16:16,711 --> 00:16:18,650
Isso � tudo
que ele significa para ela.
215
00:16:19,764 --> 00:16:23,140
E s� acho que ser
amoroso e companheiro
216
00:16:23,141 --> 00:16:25,078
significa muito mais
do que voc� pensa.
217
00:16:26,114 --> 00:16:29,441
Ent�o voc� n�o liga
que ela ocupe
218
00:16:29,442 --> 00:16:31,817
um espa�o t�o grande
na vida do seu marido?
219
00:16:32,860 --> 00:16:34,805
N�o. Ela que se dane.
220
00:16:35,377 --> 00:16:39,697
Mas s� rola
algo criativo entre eles.
221
00:16:40,015 --> 00:16:42,580
Fico feliz por ele ter
algu�m com quem compartilhar.
222
00:16:48,208 --> 00:16:49,827
Estou congelando.
223
00:16:50,157 --> 00:16:52,029
J� est�o prontos
para voltar?
224
00:16:59,979 --> 00:17:01,354
Que frio.
225
00:17:19,332 --> 00:17:21,324
Vejam o que temos aqui.
226
00:17:21,325 --> 00:17:23,800
Algu�m quer ganhar
avalia��o cinco estrelas.
227
00:17:26,431 --> 00:17:28,345
Sei que n�o gostamos do cara,
228
00:17:28,346 --> 00:17:31,238
mas o telesc�pio ser� �til
durante o fim de semana.
229
00:17:34,304 --> 00:17:38,056
V�o aceitar que ele entre
e saia quando bem entender?
230
00:17:39,384 --> 00:17:43,331
Ele disse
que traria hoje � noite.
231
00:17:45,362 --> 00:17:47,401
N�o poderia
ter deixado na varanda?
232
00:17:48,958 --> 00:17:51,361
N�o acham
que isso � esquisito?
233
00:17:56,718 --> 00:18:00,094
Desculpe.
Chega de falar disso.
234
00:18:01,242 --> 00:18:02,742
Vamos nos divertir.
235
00:18:04,068 --> 00:18:06,951
- Quem quer uma bebida?
- Quero.
236
00:18:16,130 --> 00:18:19,028
- Parece incr�vel.
- � lindo.
237
00:18:19,380 --> 00:18:21,864
E ent�o?
Sairemos bem cedo amanh�?
238
00:18:21,865 --> 00:18:25,106
Sim. S�o duas horas
para chegar � cachoeira.
239
00:18:25,107 --> 00:18:27,161
Charlie tem me zoado
240
00:18:27,451 --> 00:18:30,496
porque comprei um kit
de hidrata��o para a caminhada.
241
00:18:30,497 --> 00:18:32,195
� a coisa
mais nerd que j� vi,
242
00:18:32,196 --> 00:18:34,560
mas eu te amo
e adoro seu planejamento.
243
00:18:34,561 --> 00:18:35,900
Fico animada.
244
00:18:37,300 --> 00:18:39,237
E hoje � noite?
245
00:18:39,956 --> 00:18:42,284
N�o sei qual �
a vibe que queremos,
246
00:18:42,573 --> 00:18:43,980
mas, Michelle...
247
00:18:44,300 --> 00:18:46,222
Voc� n�o tem
uma surpresa para n�s?
248
00:18:47,629 --> 00:18:48,962
Hoje?
249
00:18:49,246 --> 00:18:52,249
Pensei que talvez fosse
para amanh�.
250
00:18:53,321 --> 00:18:54,977
Vamos s� mostrar.
251
00:18:56,643 --> 00:18:58,821
- Pegue logo.
- Tudo bem.
252
00:18:59,157 --> 00:19:02,165
- O que est� acontecendo?
- O que est�o aprontando?
253
00:19:02,166 --> 00:19:04,110
Eu n�o sei
o que est� acontecendo.
254
00:19:05,033 --> 00:19:06,900
O que est�o aprontando?
255
00:19:07,861 --> 00:19:10,423
Michelle, a misteriosa.
256
00:19:13,109 --> 00:19:14,453
O qu�?
257
00:19:14,875 --> 00:19:16,740
- Isso �...
- �.
258
00:19:16,741 --> 00:19:18,343
Meu Deus.
259
00:19:18,810 --> 00:19:21,575
Meu Deus, n�o fa�o isso
desde quando nos conhecemos.
260
00:19:21,576 --> 00:19:22,927
Onde conseguiu isso?
261
00:19:22,928 --> 00:19:24,896
Mina, ele te contou
como nos conhecemos?
262
00:19:24,920 --> 00:19:26,880
Claro, eu ou�o h� anos
263
00:19:26,881 --> 00:19:29,574
que voc� usou ecstasy
nesse cara,
264
00:19:29,575 --> 00:19:32,231
e ele se transformou
na rainha da dan�a.
265
00:19:32,232 --> 00:19:34,037
Tem fotos daquela noite
onde parece
266
00:19:34,038 --> 00:19:36,903
que est�vamos loucos
para transar na pista de dan�a.
267
00:19:38,095 --> 00:19:40,800
Vamos mandar ver nessa parada?
268
00:19:43,491 --> 00:19:46,980
Merda, pessoal,
eu n�o quero ser incoveniente
269
00:19:46,981 --> 00:19:49,456
mas talvez tenha
que me retirar mais cedo.
270
00:19:49,797 --> 00:19:53,197
� que tive uma semana longa
e p�ssima no trabalho,
271
00:19:53,198 --> 00:19:55,869
e lamentavelmente
estou muito cansada.
272
00:19:55,870 --> 00:20:00,724
Se n�o estiverem a fim,
n�o precisa ser hoje, certo?
273
00:20:00,725 --> 00:20:02,544
- Claro.
- Meu Deus, n�o, por favor,
274
00:20:02,545 --> 00:20:05,487
fiquem � vontade,
sei que se eu n�o parar,
275
00:20:05,488 --> 00:20:07,814
n�o h� como estar viva
para a caminhada amanh�.
276
00:20:08,343 --> 00:20:11,866
Guardem um pouco para ficarmos
bem chapados amanh� � noite.
277
00:20:13,248 --> 00:20:14,658
�, s� um pouco.
278
00:20:14,659 --> 00:20:16,059
- �.
- Um pouco.
279
00:20:16,060 --> 00:20:17,630
- Um pouco.
- Um pouco.
280
00:20:42,253 --> 00:20:44,602
Certo, vamos, eu te peguei.
281
00:20:46,334 --> 00:20:50,754
- Desista.
- Josh, j� chega.
282
00:20:50,755 --> 00:20:53,647
- Josh.
- Ganhei!
283
00:20:53,980 --> 00:20:55,432
Ganhei.
284
00:21:22,970 --> 00:21:24,711
Por causa da rota��o da Terra,
285
00:21:24,712 --> 00:21:27,564
se tivesse ca�do 1 min depois,
teria sido no mar
286
00:21:27,565 --> 00:21:31,908
e os dinossauros
ainda estariam na Terra.
287
00:21:32,537 --> 00:21:33,937
Caramba.
288
00:21:37,032 --> 00:21:41,034
Acha que os homens das cavernas
tinham medo de asteroides?
289
00:21:44,011 --> 00:21:47,647
Diz isso porque acha que eles
e os dinossauros viveram juntos?
290
00:21:48,772 --> 00:21:52,392
N�o, sei que houve
291
00:21:52,393 --> 00:21:54,392
um tempo depois
dos dinossauros,
292
00:21:54,393 --> 00:21:56,326
- antes do homem.
- Quanto tempo
293
00:21:56,327 --> 00:21:59,501
- Sempre faz isso, n�o respondo.
- depois surgiu o homem? Chuta.
294
00:21:59,502 --> 00:22:01,189
- N�o enche.
- 65 milh�es de anos.
295
00:22:01,190 --> 00:22:02,590
�timo, voc� venceu.
296
00:22:10,998 --> 00:22:12,538
Vou pegar outra, quer algo?
297
00:22:12,539 --> 00:22:14,250
- N�o precisa, amor.
- Tudo certo?
298
00:22:15,958 --> 00:22:18,104
E voc�, Reg,
quer alguma coisa?
299
00:22:24,203 --> 00:22:25,603
Quer dar uma olhada?
300
00:22:26,633 --> 00:22:28,033
Quero.
301
00:22:37,167 --> 00:22:38,567
O que est� fazendo?
302
00:22:38,917 --> 00:22:41,496
Sendo um daqueles tarados
da cidade grande,
303
00:22:41,497 --> 00:22:43,281
dos quais as pessoas falam.
304
00:22:45,467 --> 00:22:46,867
Est� vendo alguma coisa?
305
00:22:47,644 --> 00:22:49,574
Uma casa com luzes acesas.
306
00:22:51,728 --> 00:22:53,128
� mesmo?
307
00:22:55,322 --> 00:22:57,022
Est�o fazendo aquilo?
308
00:22:59,109 --> 00:23:01,294
- Merda.
- O que foi?
309
00:23:01,295 --> 00:23:03,466
Algu�m estava olhando
diretamente para n�s.
310
00:23:03,777 --> 00:23:06,308
- O qu�? N�o.
- Estou falando s�rio, olhe.
311
00:23:10,144 --> 00:23:13,193
Meu Deus, � o Taylor?
312
00:23:13,194 --> 00:23:15,792
- Certo, o show acabou.
- O que ele est� fazendo?
313
00:23:15,793 --> 00:23:17,293
- Cale-se.
- N�o, � serio,
314
00:23:17,294 --> 00:23:18,694
ele est� fodendo.
315
00:23:19,397 --> 00:23:20,797
V� se foder.
316
00:23:21,476 --> 00:23:23,738
Nunca tente jogar melhor
do que o jogador.
317
00:23:29,950 --> 00:23:31,684
Estou feliz
por termos feito isso.
318
00:23:32,551 --> 00:23:33,951
Eu tamb�m.
319
00:23:35,380 --> 00:23:37,013
Vai ser um ano divertido,
n�o �?
320
00:23:37,710 --> 00:23:39,110
�.
321
00:23:39,816 --> 00:23:42,120
N�s finalmente o fizemos,
que loucura.
322
00:23:53,138 --> 00:23:54,729
Vou ver como o Josh est�.
323
00:24:07,583 --> 00:24:08,983
Oi.
324
00:24:09,730 --> 00:24:11,931
- Vamos l� para fora.
- Querida.
325
00:24:11,932 --> 00:24:13,897
N�o fique aqui sozinho.
326
00:24:13,898 --> 00:24:15,350
Est� t�o confort�vel.
327
00:24:15,351 --> 00:24:17,727
N�o, vamos,
s�o as nossas f�rias.
328
00:24:18,527 --> 00:24:20,417
Nunca temos essa chance.
329
00:24:20,418 --> 00:24:25,046
Eu sei, querida, eu j� vou.
330
00:24:25,047 --> 00:24:27,356
Por que voc� bebeu tanto?
331
00:24:29,238 --> 00:24:31,243
Eu te disse para ir devagar.
332
00:24:44,290 --> 00:24:45,690
Est� tudo bem?
333
00:24:46,908 --> 00:24:48,950
Ele apagou.
334
00:24:50,754 --> 00:24:54,531
N�o sei quanto a voc�
mas eu vou entrar na banheira.
335
00:24:54,896 --> 00:24:57,234
N�o,
estou meio que chateada agora.
336
00:24:58,311 --> 00:24:59,711
� que...
337
00:25:02,111 --> 00:25:05,334
�,
acho que vou entrar na banheira.
338
00:25:05,335 --> 00:25:07,333
Eu vou me trocar
e te encontro aqui.
339
00:25:07,756 --> 00:25:09,156
Est� bem.
340
00:25:29,293 --> 00:25:31,471
Para hidratar.
341
00:25:33,826 --> 00:25:36,265
- Que tal?
- Meu Deus, entre.
342
00:25:39,944 --> 00:25:41,433
Caralho.
343
00:25:42,261 --> 00:25:43,661
Gostou?
344
00:25:46,662 --> 00:25:49,120
Com a n�voa chegando.
345
00:25:50,298 --> 00:25:51,862
Muito bom.
346
00:25:52,530 --> 00:25:54,261
Sabe o que � bom de verdade?
347
00:25:57,764 --> 00:25:59,703
Esses jatos
nas minhas costas.
348
00:26:00,658 --> 00:26:02,852
Eu quero jatos.
349
00:26:03,571 --> 00:26:06,992
Deixe-me curtir um pouco.
Vamos trocar de lugar.
350
00:26:17,775 --> 00:26:20,458
Isso � surreal.
351
00:26:23,238 --> 00:26:24,638
Posso te contar uma coisa?
352
00:26:25,248 --> 00:26:27,806
Vai comprar uma banheira
para o escrit�rio?
353
00:26:31,229 --> 00:26:32,629
Eu te acho brilhante.
354
00:26:35,402 --> 00:26:36,912
Obrigada.
355
00:26:37,583 --> 00:26:42,244
Voc� me torna muito melhor
no que fa�o
356
00:26:44,905 --> 00:26:48,930
E voc� � engra�ada,
gentil e fant�stica.
357
00:26:48,931 --> 00:26:51,546
Estou muito feliz
em te conhecer
358
00:26:51,547 --> 00:26:52,971
e trabalhar com voc�.
359
00:26:55,498 --> 00:26:59,527
Se voc� vai ficar todo meloso,
sinto o mesmo por voc�.
360
00:27:01,914 --> 00:27:04,258
Sinto que temos
uma parceria real,
361
00:27:05,383 --> 00:27:08,102
e, sinceramente,
n�o achei que era poss�vel.
362
00:27:10,458 --> 00:27:13,561
Sempre acho
que as pessoas me decepcionam.
363
00:27:14,513 --> 00:27:18,035
Mas com voc�, � estranho:
voc� n�o me decepciona nunca.
364
00:27:22,239 --> 00:27:23,635
Sa�de.
365
00:27:24,661 --> 00:27:25,961
Sa�de.
366
00:27:30,376 --> 00:27:33,301
- Agora � minha vez nos jatos.
- N�o.
367
00:27:34,193 --> 00:27:35,953
� a sua vez, �?
368
00:27:35,954 --> 00:27:37,557
� a minha vez.
369
00:27:43,791 --> 00:27:46,198
- Voc� est� pegando um pouco?
- Estou.
370
00:28:19,416 --> 00:28:20,719
Caralho.
371
00:28:22,023 --> 00:28:23,323
Reggie!
372
00:28:25,204 --> 00:28:27,379
Reggie, venha aqui!
373
00:28:36,259 --> 00:28:37,657
O que aconteceu?
374
00:28:39,035 --> 00:28:40,335
N�o sei.
375
00:28:42,469 --> 00:28:44,654
Talvez Reggie tenha tido
a ideia certa,
376
00:28:45,469 --> 00:28:47,173
talvez seja hora de dormir.
377
00:29:04,604 --> 00:29:05,913
Boa noite, Charlie.
378
00:30:44,419 --> 00:30:47,498
- A rainha da dan�a est� viva.
- Por pouco.
379
00:30:47,499 --> 00:30:48,799
Voc� se divertiu?
380
00:30:49,380 --> 00:30:50,682
Vamos, precisamos ir.
381
00:30:50,683 --> 00:30:53,594
N�o quero ficar presa no escuro
ao voltar da trilha.
382
00:31:01,946 --> 00:31:03,246
Voc� vai?
383
00:31:05,176 --> 00:31:07,735
Estou sentada aqui
tentando decidir.
384
00:31:07,736 --> 00:31:09,651
Vamos, terminem de comer!
385
00:31:10,119 --> 00:31:12,165
Estou t�o cansada
386
00:31:12,166 --> 00:31:14,129
que n�o serei
uma boa companhia.
387
00:31:15,178 --> 00:31:16,478
Tudo bem.
388
00:31:18,197 --> 00:31:19,497
O que foi?
389
00:31:20,138 --> 00:31:22,178
Nada,
390
00:31:22,634 --> 00:31:24,691
� s� que n�o lembro muito
de ontem,
391
00:31:24,692 --> 00:31:27,001
mas meio que lembro
392
00:31:27,002 --> 00:31:28,343
de falarem no meu ouvido
393
00:31:28,344 --> 00:31:31,504
sobre perder momentos legais
nas f�rias.
394
00:31:32,166 --> 00:31:34,019
Sabe?
395
00:31:34,020 --> 00:31:37,116
Algo sobre nunca termos
tal chance...
396
00:31:37,117 --> 00:31:40,017
J� entendi.
Estamos quites, ent�o?
397
00:31:41,138 --> 00:31:42,791
N�o preciso ir, sabe?
398
00:31:43,285 --> 00:31:44,966
Posso ficar aqui com voc�.
399
00:31:46,891 --> 00:31:48,866
Voc� n�o pode abandonar
a Michelle,
400
00:31:50,113 --> 00:31:52,114
olhe s�
como ela est� animada.
401
00:31:57,476 --> 00:32:00,010
Charlie e ela podem ter
um dia s� para eles.
402
00:32:02,791 --> 00:32:04,707
N�o acho
que isso vai acontecer.
403
00:32:06,160 --> 00:32:07,913
Ent�o n�o tenho escolha,
n�o �?
404
00:32:07,914 --> 00:32:09,613
Desculpe.
405
00:32:09,614 --> 00:32:12,301
Vou te compensar, prometo.
406
00:32:13,389 --> 00:32:16,282
Podemos ter uma noite divertida
quando voc� voltar.
407
00:32:17,210 --> 00:32:18,510
Est� bem.
408
00:32:19,226 --> 00:32:20,526
Eu te amo.
409
00:32:20,960 --> 00:32:22,320
Eu te amo, amor.
410
00:32:23,976 --> 00:32:27,381
Mina, Charlie, vamos,
� hora de se arrumar.
411
00:32:27,382 --> 00:32:29,169
Quer saber?
412
00:32:29,826 --> 00:32:31,963
Acho que Mina
vai ficar de fora.
413
00:32:31,964 --> 00:32:33,497
S�rio mesmo?
414
00:32:33,498 --> 00:32:35,142
Estou com muita dor.
415
00:32:36,001 --> 00:32:39,279
Tudo bem, azar o seu.
416
00:32:40,151 --> 00:32:43,479
Vamos indo, Charlie.
417
00:32:44,792 --> 00:32:48,510
N�o, n�o fa�a essa cara.
Vamos logo.
418
00:32:48,511 --> 00:32:50,329
Desculpe.
419
00:32:53,989 --> 00:32:57,210
Voc� cozinhar� hoje � noite
e eu beberei at� cair.
420
00:32:58,642 --> 00:33:00,092
Est� bem.
421
00:33:01,298 --> 00:33:03,347
- Voc� est� pronto, Josh?
- Estou.
422
00:33:03,348 --> 00:33:05,356
- Amo voc�.
- Amo voc�.
423
00:33:05,357 --> 00:33:07,475
E Reggie ainda est� preso
l� atr�s,
424
00:33:07,476 --> 00:33:09,344
ent�o o pegue,
para caso Taylor venha.
425
00:33:09,345 --> 00:33:11,816
- Depois eu o pego, amor.
- Obrigado.
426
00:33:27,894 --> 00:33:29,322
Voc� est� bem?
427
00:33:31,381 --> 00:33:32,681
Na verdade, n�o.
428
00:33:35,866 --> 00:33:37,166
Como voc� est�?
429
00:33:45,584 --> 00:33:46,972
No que voc� est� pensando?
430
00:33:47,963 --> 00:33:49,813
Somos espertos demais
para fazer isso.
431
00:33:53,531 --> 00:33:56,138
- Nunca faremos de novo.
- Eu sei.
432
00:33:57,538 --> 00:34:00,250
- � s�rio.
- Concordo com voc�.
433
00:34:06,500 --> 00:34:08,791
Eu realmente amo
o seu irm�o.
434
00:34:10,572 --> 00:34:11,872
Eu sei.
435
00:34:14,638 --> 00:34:19,330
Ela acabou pegando meu n�mero
com o Charlie,
436
00:34:19,331 --> 00:34:21,996
e ela me mandou uma mensagem
dando explica��o
437
00:34:21,997 --> 00:34:25,247
da piada que ela havia errado
na noite em que nos conhecemos.
438
00:34:25,248 --> 00:34:26,865
Nossa, que fofo.
439
00:34:26,866 --> 00:34:28,431
- �.
- Qual era a explica��o?
440
00:34:29,087 --> 00:34:30,753
N�o me obrigue a contar.
441
00:34:35,813 --> 00:34:38,671
A hist�ria de como
voc� e Charlie se conheceram
442
00:34:38,672 --> 00:34:40,197
� a melhor.
443
00:34:40,697 --> 00:34:42,406
� muito boa, mesmo.
444
00:34:43,853 --> 00:34:47,653
Mas sei de uma pessoa
que pensa de outra forma.
445
00:34:48,856 --> 00:34:50,184
Como assim? Quem?
446
00:34:51,994 --> 00:34:54,175
N�o sabia
que quando conheci Charlie
447
00:34:54,176 --> 00:34:56,415
ele e Jen ainda estavam juntos,
n�o �?
448
00:34:56,416 --> 00:34:57,716
S�rio?
449
00:34:58,794 --> 00:35:02,478
- Ent�o a noite do ecstasy...
- Ele ainda namorava.
450
00:35:03,863 --> 00:35:06,988
Eu sei, n�o foi o ideal.
451
00:35:08,003 --> 00:35:10,809
�s vezes, penso nela.
Bem aleatoriamente.
452
00:35:10,810 --> 00:35:13,950
Ela era uma pessoa legal,
n�o merecia isso.
453
00:35:14,528 --> 00:35:17,609
Eu tamb�m n�o diria
que ela era totalmente inocente.
454
00:35:17,612 --> 00:35:19,038
Como assim?
455
00:35:19,400 --> 00:35:21,790
Acho que ela passou
por isso tamb�m,
456
00:35:21,791 --> 00:35:23,119
com a namorada anterior.
457
00:35:24,204 --> 00:35:26,524
Ele estava com algu�m
quando conheceu a Jen?
458
00:35:28,501 --> 00:35:31,126
Acho que sim.
N�o me lembro dos detalhes,
459
00:35:31,127 --> 00:35:32,829
mas tinha essa tal de Zoe.
460
00:35:32,830 --> 00:35:35,402
E o lance com a Jen
foi bem r�pido.
461
00:35:36,091 --> 00:35:38,016
R�pido demais, sabe?
462
00:35:40,302 --> 00:35:42,731
N�o, eu n�o sabia.
463
00:35:51,082 --> 00:35:52,530
Olha s�...
464
00:35:52,982 --> 00:35:55,835
S� quis dizer para n�o ficar mal
pela Jen, sabe?
465
00:35:59,100 --> 00:36:00,522
Tudo bem.
466
00:36:02,608 --> 00:36:05,725
Nem sei do que estou falando,
isso foi h� dez anos.
467
00:36:07,919 --> 00:36:10,020
Tudo bem, vamos continuar.
468
00:36:46,115 --> 00:36:47,505
Eles foram bem.
469
00:36:52,595 --> 00:36:54,815
Pode continuar dormindo,
eu termino.
470
00:37:31,391 --> 00:37:32,937
Charlie.
471
00:37:35,410 --> 00:37:37,514
N�o me diga
que isso � uma c�mera.
472
00:37:38,195 --> 00:37:39,836
Sem chance.
473
00:37:40,220 --> 00:37:41,734
Vou chamar a pol�cia.
474
00:37:41,979 --> 00:37:43,685
Espere.
475
00:37:43,686 --> 00:37:45,432
Aonde est� indo?
476
00:37:56,009 --> 00:37:57,529
- Porra.
- N�o.
477
00:38:04,899 --> 00:38:07,532
- N�o podemos chamar a pol�cia.
- Por qu�?
478
00:38:08,093 --> 00:38:10,015
Est� tudo gravado.
479
00:38:10,503 --> 00:38:12,033
Se prestarmos queixa,
480
00:38:12,604 --> 00:38:15,229
Michelle e Josh
podem descobrir tudo.
481
00:38:16,284 --> 00:38:19,617
Ent�o vamos deixar esse
pervertido racista escapar?
482
00:38:19,650 --> 00:38:21,431
N�o sei. Deixa eu pensar.
483
00:38:25,389 --> 00:38:27,835
Pensei nele se masturbando
com isso.
484
00:38:40,571 --> 00:38:42,524
Vamos fingir que n�o aconteceu.
485
00:38:43,391 --> 00:38:45,991
- O qu�?
- Quais s�o as op��es?
486
00:38:45,992 --> 00:38:48,398
Sei l�. Amea��-lo
at� entregar a grava��o.
487
00:38:48,399 --> 00:38:50,711
Tenho certeza que amea��-lo
� a melhor forma
488
00:38:50,712 --> 00:38:53,109
de fazer ele mostrar tudo
a Michelle e Josh.
489
00:38:55,414 --> 00:38:57,083
Matamos o filho da puta.
490
00:39:01,603 --> 00:39:03,220
N�o podemos passar a noite,
491
00:39:03,221 --> 00:39:04,962
precisamos s� pensar
em um motivo
492
00:39:04,963 --> 00:39:07,705
para dizer a Josh e Michelle
que vamos embora antes.
493
00:39:09,292 --> 00:39:11,969
Tipo, Taylor veio e falou
algo racista ou algo assim.
494
00:39:12,003 --> 00:39:13,503
Sabe que Josh � superprotetor,
495
00:39:13,536 --> 00:39:16,285
- ele vai confront�-lo.
- Eu lido com o Josh.
496
00:39:16,286 --> 00:39:18,081
- N�o, n�o.
- Vamos resolver.
497
00:39:18,082 --> 00:39:20,207
Se mentirmos mais,
s� vai piorar tudo.
498
00:39:22,987 --> 00:39:24,399
Fala s�rio.
499
00:39:26,491 --> 00:39:27,821
Vai dar tudo certo.
500
00:39:27,822 --> 00:39:30,621
Ent�o, n�o fazemos nada.
� isso que est� dizendo?
501
00:39:30,622 --> 00:39:32,769
Ele n�o pode mostrar nada,
sen�o ser� pego.
502
00:39:32,770 --> 00:39:34,522
Ele � o �nico vai ver.
503
00:39:36,477 --> 00:39:39,411
Ficamos essa noite
e vamos embora logo cedo.
504
00:39:40,888 --> 00:39:42,200
E nada aconteceu.
505
00:39:52,817 --> 00:39:55,004
Achamos
que t�nhamos perdido voc�s.
506
00:39:55,005 --> 00:39:56,393
N�o.
507
00:39:56,394 --> 00:39:58,527
Algu�m ficou bronzeado e sexy.
508
00:39:58,528 --> 00:40:00,714
- Foi?
- Foi, sim.
509
00:40:00,907 --> 00:40:02,589
Se divertiram?
510
00:40:04,187 --> 00:40:05,734
Senti sua falta, amor.
511
00:40:11,295 --> 00:40:12,810
Tudo certo?
512
00:40:13,575 --> 00:40:15,606
- Est�.
- O que houve?
513
00:40:17,701 --> 00:40:20,738
Deixe eu tirar essa roupa,
tomar um banho,
514
00:40:20,771 --> 00:40:22,840
que vou dar a voc�s
uma bela hist�ria,
515
00:40:22,873 --> 00:40:24,176
sobre a nossa trilha.
516
00:40:24,177 --> 00:40:25,724
Vai tomar banho?
517
00:40:25,725 --> 00:40:28,099
- N�o est� sentindo meu cheiro?
- Nem sei.
518
00:40:29,884 --> 00:40:32,415
Acho que sua bagun�a me excita.
519
00:40:34,617 --> 00:40:36,009
Certo.
520
00:40:39,982 --> 00:40:41,615
O que houve?
521
00:40:42,209 --> 00:40:43,825
Como assim?
522
00:40:43,826 --> 00:40:45,615
Sei l�, voc� est� bem?
523
00:40:48,866 --> 00:40:51,937
Voc� e Zoe tinham terminado
quando come�ou a sair com a Jen?
524
00:40:53,199 --> 00:40:54,523
O qu�?
525
00:40:55,500 --> 00:40:57,320
De onde saiu isso?
526
00:41:00,632 --> 00:41:01,932
Ol�?
527
00:41:05,298 --> 00:41:09,525
Nem lembro direito como foi.
Mas acho que houve...
528
00:41:09,526 --> 00:41:12,189
uma vez que ficamos juntos,
529
00:41:12,223 --> 00:41:14,519
e eu estava terminando com Zoe.
530
00:41:15,523 --> 00:41:17,893
Quando conheceu a Jen,
ainda estava com a Zoe?
531
00:41:17,894 --> 00:41:19,296
Acho que sim.
532
00:41:19,297 --> 00:41:22,132
Mas por que isso agora?
533
00:41:24,888 --> 00:41:27,536
Eu s� estava pensando na gente.
534
00:41:27,537 --> 00:41:30,420
E na situa��o
que nos fez ficar juntos,
535
00:41:30,896 --> 00:41:32,583
E pensei que seria legal saber
536
00:41:32,584 --> 00:41:34,419
se voc� tinha o h�bito
de fazer isso.
537
00:41:36,373 --> 00:41:40,293
Ent�o conversou disso com Josh,
� o que acho.
538
00:41:40,301 --> 00:41:42,119
O que o merda
do meu irm�o falou?
539
00:41:42,120 --> 00:41:43,760
N�o fa�a isso.
540
00:41:43,761 --> 00:41:45,885
Me irrita saber que o Josh
541
00:41:45,886 --> 00:41:49,120
tem observado t�o de perto
minha vida amorosa.
542
00:41:50,487 --> 00:41:52,696
Queria saber por que mentiu
esse tempo todo.
543
00:41:52,697 --> 00:41:55,315
N�o acho que menti,
n�o lembro os detalhes.
544
00:41:55,316 --> 00:41:57,714
O que eu falei na �poca
deve ser a verdade.
545
00:42:15,800 --> 00:42:18,300
N�o.
546
00:42:19,250 --> 00:42:20,750
N�o faremos isso.
547
00:42:20,751 --> 00:42:23,500
N�o ser� assim
que a viagem acabar�.
548
00:42:25,250 --> 00:42:27,975
Vamos usar drogas
e nos divertir.
549
00:42:27,976 --> 00:42:30,400
Mina, vamos nessa.
550
00:42:30,750 --> 00:42:32,175
Perd�o.
551
00:42:32,176 --> 00:42:35,450
Mas fa�am o que quiserem
e n�o deixe que os impe�a.
552
00:42:35,451 --> 00:42:38,300
Acho que ficarei de fora
dessa tamb�m.
553
00:42:38,600 --> 00:42:41,950
N�o. Levantem,
concordamos com isso.
554
00:42:41,951 --> 00:42:44,550
Querida, e se tiv�ssemos
uma noite mais calma?
555
00:42:44,551 --> 00:42:46,600
Jogar uns jogos de tabuleiro
e tal.
556
00:42:49,100 --> 00:42:50,500
Sabem de uma coisa?
557
00:42:50,712 --> 00:42:53,100
Continuem e desperdicem
a �ltima noite de voc�s.
558
00:42:53,101 --> 00:42:55,250
Achei que t�nhamos vindo
para nos divertir,
559
00:42:55,251 --> 00:42:57,425
e � isso o que eu farei.
560
00:42:57,426 --> 00:42:58,850
Cad� o ecstasy?
561
00:42:58,851 --> 00:43:00,825
Se me disserem que acabou,
eu os mato.
562
00:43:00,826 --> 00:43:03,600
Est� perto do balc�o.
Ainda h� muito.
563
00:43:14,450 --> 00:43:16,250
Quer mesmo fazer isso?
564
00:43:16,251 --> 00:43:17,651
Esse era o plano.
565
00:43:17,652 --> 00:43:19,675
Dormi cedo ontem,
para fazer isso hoje.
566
00:43:19,676 --> 00:43:21,550
Ent�o, sim,
quero mesmo fazer isso.
567
00:43:22,900 --> 00:43:25,600
- Beleza.
- Certinho.
568
00:43:44,000 --> 00:43:45,400
Reg?
569
00:43:49,250 --> 00:43:51,250
Voc�s viram o Reggie?
570
00:43:55,400 --> 00:43:57,200
Querido, sinto muito.
571
00:43:57,201 --> 00:44:00,050
Estava t�o chapada esta manh�
que esqueci completamente.
572
00:44:00,051 --> 00:44:01,451
O que est� acontecendo?
573
00:44:01,900 --> 00:44:03,750
�timo, bom saber.
574
00:44:04,050 --> 00:44:05,800
N�o, n�o, n�o.
575
00:44:06,600 --> 00:44:08,000
Reg!
576
00:44:09,350 --> 00:44:10,750
Reggie!
577
00:44:11,200 --> 00:44:13,350
Ele tem que estar por aqui
em algum lugar.
578
00:44:13,351 --> 00:44:15,575
- Porra!
- Josh, relaxe. Acharemos ele.
579
00:44:15,576 --> 00:44:17,175
Vamos nos separar.
580
00:44:17,176 --> 00:44:19,450
E se ele tiver ca�do
do penhasco?
581
00:44:20,300 --> 00:44:21,700
Porra!
582
00:44:22,200 --> 00:44:24,700
- Reggie!
- Reggie!
583
00:44:25,700 --> 00:44:27,250
- Reggie!
- Reggie!
584
00:44:28,050 --> 00:44:30,100
Caralho,
eles perderam o cachorro.
585
00:44:32,500 --> 00:44:34,850
- Reggie!
- Reggie!
586
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
- Reggie!
- Reg!
587
00:44:39,800 --> 00:44:41,350
Reggie!
588
00:44:44,500 --> 00:44:46,750
- Reggie!
- Reggie!
589
00:44:46,751 --> 00:44:48,151
Reg!
590
00:44:48,600 --> 00:44:50,350
Vamos, Reg!
591
00:44:51,550 --> 00:44:52,950
Reggie!
592
00:45:04,200 --> 00:45:05,675
Encontraram?
593
00:45:05,676 --> 00:45:09,100
N�o, est� muito escuro
e n�o temos celulares.
594
00:45:10,100 --> 00:45:13,550
Esqueceu de desligar a banheira
ontem � noite. Ela quebrou?
595
00:45:13,950 --> 00:45:15,425
N�o sei, talvez.
596
00:45:15,426 --> 00:45:17,300
Tanto faz,
pois liguei para o Taylor.
597
00:45:18,250 --> 00:45:19,825
O qu�? Por qu�?
598
00:45:19,826 --> 00:45:22,325
Porque n�o est� funcionando
599
00:45:22,326 --> 00:45:24,775
e gostaria que funcionasse,
600
00:45:24,776 --> 00:45:27,350
para que eu entrasse nela.
601
00:45:27,351 --> 00:45:29,425
Ent�o ele est� vindo
para c� agora?
602
00:45:29,426 --> 00:45:32,275
- Sim.
- Quem est� vindo para c�?
603
00:45:32,276 --> 00:45:34,300
Taylor vir� consertar
a banheira.
604
00:45:36,750 --> 00:45:39,500
Querida, deveria ter me dito
antes de ligar para ele.
605
00:45:40,000 --> 00:45:42,325
Ele vir�, arrumar� e vazar�.
Qual o problema?
606
00:45:42,326 --> 00:45:45,700
Eu sei, mas sei que a Mina
n�o gosta dele.
607
00:45:46,950 --> 00:45:50,100
Tudo bem, eu estou bem.
608
00:45:50,500 --> 00:45:52,450
Tudo bem, ela est� bem.
609
00:45:53,000 --> 00:45:56,600
- E se ele o pegou?
- Pegou quem? Como assim?
610
00:45:56,601 --> 00:45:59,200
E se Taylor passou aqui
e viu o Reggie?
611
00:46:00,100 --> 00:46:03,125
Acha que o Taylor
pegou o Reggie?
612
00:46:03,126 --> 00:46:04,526
Talvez.
613
00:46:05,500 --> 00:46:08,500
Acho que ele n�o concordaria
em vir me ajudar,
614
00:46:08,501 --> 00:46:10,675
se tivesse pego
o seu cachorro.
615
00:46:10,676 --> 00:46:13,175
- � o que veremos.
- Ir� perguntar a ele?
616
00:46:13,176 --> 00:46:14,900
- Vou.
- Se perguntar a ele,
617
00:46:14,901 --> 00:46:17,325
saber� que escondemos
um cachorro na casa dele.
618
00:46:17,326 --> 00:46:19,350
A porra do meu cachorro
sumiu.
619
00:46:19,351 --> 00:46:22,100
Se ele souber de algo,
eu descobrirei.
620
00:46:37,825 --> 00:46:39,225
Ele chegou.
621
00:46:40,425 --> 00:46:41,825
Finalmente.
622
00:46:46,050 --> 00:46:47,575
Boa noite, amig�o.
623
00:46:47,576 --> 00:46:50,050
Voc� passou aqui hoje?
624
00:46:51,100 --> 00:46:53,550
N�o, hoje n�o.
625
00:46:53,551 --> 00:46:57,300
Fiquei em casa o dia todo,
bebendo no sof�.
626
00:46:57,301 --> 00:47:00,100
- Certeza?
- Absoluta.
627
00:47:02,700 --> 00:47:06,500
A branquela est� aqui?
Ela ligou por causa da banheira.
628
00:47:08,100 --> 00:47:09,850
Voc� pegou o meu cachorro?
629
00:47:12,900 --> 00:47:14,300
O qu�?
630
00:47:14,600 --> 00:47:17,650
- Voc� pegou meu cachorro?
- Ouvi o que disse, amigo.
631
00:47:17,651 --> 00:47:21,350
S� quero entender por que
trouxe um cachorro para c�.
632
00:47:21,351 --> 00:47:22,984
Por que n�o responde
� pergunta?
633
00:47:26,620 --> 00:47:29,963
N�o.
N�o peguei seu cachorro.
634
00:47:33,039 --> 00:47:34,475
Ol�.
635
00:47:35,343 --> 00:47:37,738
Eu que liguei para voc�.
636
00:47:37,739 --> 00:47:39,502
Vou ser sincera, estou chapada.
637
00:47:39,503 --> 00:47:43,393
Vou amar entrar naquela banheira
assim que poss�vel.
638
00:47:43,394 --> 00:47:44,694
Obrigada.
639
00:47:50,137 --> 00:47:52,237
� melhor ela n�o ficar
sozinha com ele.
640
00:47:58,740 --> 00:48:00,372
Querido,
no que est� pensando?
641
00:48:02,663 --> 00:48:04,255
N�o sei
em que porra pensar.
642
00:48:04,936 --> 00:48:06,255
O que posso fazer?
643
00:48:07,178 --> 00:48:10,122
Vamos achar o Reggie
e dar o fora daqui, certo?
644
00:48:19,644 --> 00:48:20,944
Que porra � essa?
645
00:48:22,200 --> 00:48:23,893
Certo, esperem.
646
00:48:37,971 --> 00:48:39,928
Estava travado
no modo de limpeza,
647
00:48:39,929 --> 00:48:41,522
agora j� deve estar
funcionando.
648
00:48:41,523 --> 00:48:44,678
Muito obrigada,
voc� nos salvou.
649
00:48:44,679 --> 00:48:45,979
Bem...
650
00:48:47,320 --> 00:48:48,653
Aproveitem a �ltima noite.
651
00:48:48,654 --> 00:48:49,954
Obrigado.
652
00:48:52,181 --> 00:48:54,593
Fique comigo
at� ela esquentar.
653
00:49:00,326 --> 00:49:01,638
Reggie.
654
00:49:01,820 --> 00:49:03,427
Vem c� garoto, Reg.
655
00:49:04,413 --> 00:49:05,713
Reggie!
656
00:49:08,734 --> 00:49:10,068
Reggie.
657
00:49:15,645 --> 00:49:17,262
Espero que encontre
seu cachorro.
658
00:49:18,359 --> 00:49:19,950
Eu tenho dois.
659
00:49:19,951 --> 00:49:21,927
Toda essa pol�tica
de n�o ter cachorro
660
00:49:21,928 --> 00:49:23,686
foi ideia do meu irm�o.
661
00:49:24,790 --> 00:49:26,710
N�o se preocupe,
n�o vou te dedurar.
662
00:49:28,321 --> 00:49:29,945
Sei guardar segredos.
663
00:49:32,925 --> 00:49:34,736
Se n�o tiver mais nada.
664
00:49:35,513 --> 00:49:38,113
Na verdade,
posso te mostrar algo r�pido?
665
00:49:39,431 --> 00:49:40,731
Pode.
666
00:49:44,056 --> 00:49:45,356
Deixe-me adivinhar.
667
00:49:46,707 --> 00:49:48,127
A privada, n�o �?
668
00:49:51,606 --> 00:49:54,389
Precisa segurar
a descarga por bastante tempo.
669
00:49:56,706 --> 00:49:59,928
Quero que saiba que se fizer
algo com aquelas filmagens
670
00:49:59,929 --> 00:50:01,821
vamos direto at� a pol�cia.
671
00:50:04,767 --> 00:50:06,150
N�o entendi.
672
00:50:06,337 --> 00:50:07,953
N�s sabemos.
673
00:50:08,580 --> 00:50:10,427
N�o entendi
o que est� acontecendo,
674
00:50:10,428 --> 00:50:11,728
do que est� falando?
675
00:50:13,283 --> 00:50:16,272
Voc� vai mesmo
me fazer te mostrar, porra?
676
00:50:16,273 --> 00:50:17,573
O qu�?
677
00:50:26,917 --> 00:50:28,400
O que � isso?
678
00:50:28,613 --> 00:50:30,416
Porra, n�s te pegamos.
679
00:50:31,887 --> 00:50:34,001
N�o sei
que golpe est� querendo dar
680
00:50:34,002 --> 00:50:35,641
mas pode ligar
para a pol�cia.
681
00:50:35,642 --> 00:50:37,945
- Est� me ouvindo?
- N�o estou envolvido nisso.
682
00:50:37,946 --> 00:50:40,083
J� pod�amos
ter te entregado.
683
00:50:40,084 --> 00:50:42,247
Que tal eu ligar
para a pol�cia por voc�?
684
00:50:42,248 --> 00:50:44,159
N�o foi isso
que eu quis dizer.
685
00:50:44,160 --> 00:50:45,460
Eu n�o disse isso.
686
00:50:45,461 --> 00:50:46,761
Reggie.
687
00:50:51,845 --> 00:50:54,100
- Pare, n�o seja burro.
- Seus filhos da puta.
688
00:50:55,157 --> 00:50:56,457
Querida!
689
00:51:01,326 --> 00:51:02,762
Josh, pare!
690
00:51:03,162 --> 00:51:05,650
Josh, chega.
691
00:51:05,651 --> 00:51:06,951
Pare.
692
00:51:12,898 --> 00:51:14,310
J� foi suficiente.
693
00:51:17,189 --> 00:51:18,489
Venha aqui.
694
00:51:46,769 --> 00:51:50,618
Ele ia ligar para a pol�cia
e eu me desesperei, desculpe.
695
00:51:50,619 --> 00:51:52,051
Porra.
696
00:51:52,052 --> 00:51:53,865
Estamos fodidos.
O que vamos fazer?
697
00:51:56,062 --> 00:51:57,380
O que aconteceu?
698
00:52:01,020 --> 00:52:02,406
Pessoal?
699
00:52:08,779 --> 00:52:10,364
Ele estava
filmando a gente.
700
00:52:11,263 --> 00:52:12,563
O qu�?
701
00:52:12,564 --> 00:52:14,825
Fui tomar banho mais cedo,
702
00:52:15,717 --> 00:52:18,372
e vi algo estranho.
703
00:52:18,750 --> 00:52:20,184
Como uma c�mera.
704
00:52:20,467 --> 00:52:22,567
Mas n�o tenho certeza
705
00:52:22,568 --> 00:52:25,134
e fiquei muito assustada,
n�o sabia o que fazer.
706
00:52:25,135 --> 00:52:28,425
E enquanto isso
voc�s voltaram para casa.
707
00:52:29,083 --> 00:52:31,058
Eu ia deixar passar...
708
00:52:32,491 --> 00:52:34,245
Estava torcendo
para n�o ser real,
709
00:52:34,246 --> 00:52:36,405
mas quando Taylor veio,
n�o consegui ignorar
710
00:52:36,406 --> 00:52:38,281
e confrontei ele.
711
00:52:40,549 --> 00:52:42,531
Com certeza era uma c�mera.
712
00:52:44,103 --> 00:52:46,389
E Josh
nos ouviu brigando.
713
00:52:48,451 --> 00:52:49,770
Fiz merda.
714
00:52:51,401 --> 00:52:53,936
Desculpe,
eu deveria ter falado algo.
715
00:52:53,937 --> 00:52:55,988
- Devia ter te contado.
- Tudo bem.
716
00:52:55,989 --> 00:52:58,061
Devia ter te contado.
717
00:52:59,751 --> 00:53:02,985
Meu Deus.
Voc� encontrou mais alguma?
718
00:53:19,617 --> 00:53:21,965
Claro que estou
com nojo dele nos olhando,
719
00:53:21,966 --> 00:53:24,327
mas precisamos
chamar uma ambul�ncia.
720
00:53:24,664 --> 00:53:25,964
E o que vamos dizer?
721
00:53:26,834 --> 00:53:28,395
Que deram
uma porrada nele.
722
00:53:28,396 --> 00:53:31,130
Desculpe, Josh.
N�o tem como sair dessa.
723
00:53:31,131 --> 00:53:32,529
Ele estava atacando ela.
724
00:53:32,530 --> 00:53:34,740
Eu sei,
mas est� tudo gravado.
725
00:53:35,347 --> 00:53:39,317
Quando virem as grava��es,
leg�tima defesa n�o vai colar.
726
00:53:39,318 --> 00:53:41,505
Ele � um racista de merda
727
00:53:41,538 --> 00:53:44,187
que estava nos filmando
no banheiro.
728
00:53:45,342 --> 00:53:49,706
N�o fiz nada errado.
V� em frente, ligue.
729
00:53:56,194 --> 00:53:58,274
Vou ver como est� o Taylor.
730
00:54:04,662 --> 00:54:06,597
N�o foi culpa sua.
731
00:54:09,033 --> 00:54:11,151
S� estava tentando proteg�-la.
732
00:54:12,475 --> 00:54:13,793
Eu sei disso.
733
00:54:19,677 --> 00:54:21,679
Michelle, espere.
734
00:54:21,712 --> 00:54:23,080
O que foi?
735
00:54:23,513 --> 00:54:25,315
Ele n�o est� respirando.
736
00:54:38,582 --> 00:54:40,549
Caralho!
737
00:54:54,879 --> 00:54:58,115
Ele estava bem agora pouco.
Eu n�o tentei mat�-lo.
738
00:55:00,593 --> 00:55:03,196
Como ele morreu daquilo?
739
00:55:07,346 --> 00:55:08,915
O que faremos?
740
00:55:11,128 --> 00:55:12,797
O que quer dizer?
741
00:55:13,798 --> 00:55:16,267
Quero saber
o que iremos fazer.
742
00:55:18,871 --> 00:55:20,872
Temos que chamar a pol�cia.
743
00:55:20,905 --> 00:55:22,573
N�o podemos fazer isso.
744
00:55:23,765 --> 00:55:26,677
- O cen�rio mudou.
- Pois �! Ele morreu.
745
00:55:26,678 --> 00:55:29,780
Exato. Assim que ligarmos,
Josh volta para cadeia.
746
00:55:29,781 --> 00:55:31,115
N�o v�o aliviar para ele.
747
00:55:31,116 --> 00:55:33,450
Josh matou um cara.
748
00:55:33,483 --> 00:55:36,116
Est� entendendo a situa��o?
J� aconteceu!
749
00:55:36,117 --> 00:55:39,553
Mas n�o quero ver meu irm�o
mofar na cadeia o resto da vida.
750
00:55:44,562 --> 00:55:46,170
Deve ter algo
que possamos fazer.
751
00:55:48,195 --> 00:55:49,596
Tipo o qu�?
752
00:55:52,036 --> 00:55:53,436
Sei l�.
753
00:55:55,620 --> 00:55:59,015
E se tiver sido um acidente?
754
00:56:01,357 --> 00:56:02,724
Como �?
755
00:56:05,548 --> 00:56:08,222
Ele estava com muito �lcool
no organismo.
756
00:56:09,577 --> 00:56:13,224
Quem � que vai desconfiar
se ele ca�sse do penhasco?
757
00:56:13,561 --> 00:56:14,991
N�o!
758
00:56:14,992 --> 00:56:19,349
Ele bebeu demais,
veio limpar a casa e escorregou.
759
00:56:21,034 --> 00:56:23,704
N�o acredito
que estamos discutindo isso.
760
00:56:28,806 --> 00:56:31,290
Michelle ligou para ele
do celular dela,
761
00:56:32,743 --> 00:56:34,477
d� para rastrear.
762
00:56:39,444 --> 00:56:43,020
Mas o registro de chamadas
n�o prova que o vimos.
763
00:56:43,054 --> 00:56:45,256
H� muitos motivos
para ela ter ligado.
764
00:56:45,289 --> 00:56:46,924
Isso � loucura.
765
00:56:46,958 --> 00:56:49,836
E as filmagens?
Est� tudo gravado.
766
00:56:54,632 --> 00:56:57,458
Acho que temos que dar um jeito
de nos livrar dela.
767
00:56:59,396 --> 00:57:01,494
Era uma c�mera sem fio.
768
00:57:02,840 --> 00:57:06,822
O alcance n�o � muito bom,
o receptor deve estar na casa.
769
00:57:09,251 --> 00:57:10,750
N�o.
770
00:57:11,879 --> 00:57:13,747
Querida, pode ser que d� certo.
771
00:57:13,917 --> 00:57:16,286
N�o estou dizendo
que n�o pode dar certo,
772
00:57:16,287 --> 00:57:18,756
estou dizendo
que n�o quero fazer isso.
773
00:57:18,789 --> 00:57:21,486
Vamos cuidar ded tudo,
n�o precisa se envolver.
774
00:57:21,487 --> 00:57:23,089
Acho que n�o entendeu,
775
00:57:23,090 --> 00:57:25,795
n�o vou conseguir viver
sabendo que matamos um cara
776
00:57:25,796 --> 00:57:27,771
e n�o fizemos nada a respeito.
777
00:57:57,288 --> 00:57:58,655
Tr�s.
778
00:58:45,309 --> 00:58:47,541
S� vim dizer
que estaremos l� fora.
779
00:58:49,146 --> 00:58:51,564
N�o vou repetir,
voc� n�o teve envolvimento.
780
00:58:53,318 --> 00:58:55,152
J� sou culpada.
781
00:58:56,418 --> 00:58:59,450
N�o �.
Voc� n�o fez nada.
782
00:59:00,291 --> 00:59:02,219
Eu n�o chamei a pol�cia.
783
00:59:03,365 --> 00:59:05,696
Se formos pego,
serei c�mplice de assassinato,
784
00:59:05,697 --> 00:59:07,633
assim como voc� e Mina.
785
00:59:16,981 --> 00:59:18,940
Podemos dizer
que voc� nem estava aqui.
786
00:59:19,844 --> 00:59:23,647
Pode ir. Fa�a o que precisa,
assim vamos embora.
787
00:59:26,117 --> 00:59:28,282
Vai terminar logo, prometo.
788
00:59:30,404 --> 00:59:32,572
Isso nunca terminar�.
789
01:00:19,937 --> 01:00:22,961
Certo. Est� pronto?
790
01:00:37,674 --> 01:00:39,256
Caralho!
791
01:00:41,600 --> 01:00:43,084
Caralho!
792
01:01:35,042 --> 01:01:36,737
No tr�s.
793
01:01:37,278 --> 01:01:41,458
Um, dois, tr�s!
794
01:02:29,400 --> 01:02:32,524
- O que est� fazendo?
- Josh, n�o des�a!
795
01:02:33,166 --> 01:02:34,658
Ficou maluco?
796
01:02:35,172 --> 01:02:37,293
Fui eu que matei ele.
797
01:02:37,960 --> 01:02:41,078
N�o v�o presos por minha causa,
deixe eu terminar isso.
798
01:02:41,079 --> 01:02:42,737
Amor, n�o vale a pena.
799
01:02:44,830 --> 01:02:46,330
Est� tudo bem.
800
01:02:47,985 --> 01:02:50,193
Est� tudo bem,
pode me soltar.
801
01:02:51,255 --> 01:02:53,699
Pode soltar, est� tudo bem.
802
01:03:00,565 --> 01:03:03,434
Por favor, tome cuidado.
V� devagar.
803
01:03:24,622 --> 01:03:27,625
Use sua lanterna,
acabou minha bateria.
804
01:03:46,008 --> 01:03:47,375
Josh!
805
01:04:03,093 --> 01:04:05,295
- Voc� est� bem?
- Est� tudo bem, J?
806
01:04:08,566 --> 01:04:09,967
Estou bem.
807
01:04:19,744 --> 01:04:21,211
Vejo voc� no inferno.
808
01:05:07,390 --> 01:05:08,825
Segure.
809
01:05:13,180 --> 01:05:14,609
Voc� est� bem?
810
01:05:16,133 --> 01:05:17,500
Meu Deus.
811
01:05:22,506 --> 01:05:24,528
Vamos encontrar
a porcaria das filmagens.
812
01:05:41,659 --> 01:05:43,060
Pare, o que est� fazendo?
813
01:05:43,093 --> 01:05:45,362
Pare o carro!
814
01:05:45,395 --> 01:05:47,130
Para onde est� indo?
815
01:05:56,106 --> 01:05:57,976
Eu sei.
816
01:05:59,192 --> 01:06:02,336
O pior j� passou.
S� falta uma coisinha.
817
01:06:03,271 --> 01:06:04,611
Eu vi voc�s.
818
01:06:05,215 --> 01:06:07,217
Viu quem?
Do que est� falando?
819
01:06:07,218 --> 01:06:08,619
Voc� e a Mina.
820
01:06:15,192 --> 01:06:18,151
Eu fiz merda, foi um erro,
mas n�o planejei isso.
821
01:06:19,458 --> 01:06:22,599
- Amor, me desculpe.
- Nem consigo te olhar.
822
01:06:22,600 --> 01:06:25,003
Amor, sinto muito.
Por favor, deixe-me explicar.
823
01:06:25,004 --> 01:06:27,398
Olhe para mim.
Amor, por favor.
824
01:06:27,399 --> 01:06:28,733
Por favor.
825
01:06:31,643 --> 01:06:35,647
Para come�ar,
onde foi que achou a grava��o?
826
01:06:39,349 --> 01:06:40,884
Quem � voc�?
827
01:06:42,654 --> 01:06:44,405
Espere!
828
01:06:57,401 --> 01:07:00,605
O que aconteceu?
Aonde ela vai?
829
01:07:00,638 --> 01:07:02,840
Ela chegou no limite,
n�o aguentou.
830
01:07:02,874 --> 01:07:04,467
Como?
Ela foi chamar a pol�cia?
831
01:07:04,468 --> 01:07:08,045
- N�o, ela precisou ir.
- Espere. Ela vai voltar?
832
01:07:08,046 --> 01:07:09,912
Como vamos embora?
833
01:07:11,658 --> 01:07:15,319
Isto n�o est� certo, Charlie.
Pare de ser t�o calmo.
834
01:07:15,352 --> 01:07:18,288
Est� tudo bem.
Vamos seguir com o plano,
835
01:07:18,289 --> 01:07:21,338
acharemos as filmagens,
e damos um jeito de ir embora.
836
01:07:50,017 --> 01:07:51,976
Porra!
837
01:08:15,847 --> 01:08:17,180
Caralho.
838
01:09:01,873 --> 01:09:03,173
PERDI O CONTROLE DO CARRO
839
01:09:22,102 --> 01:09:24,349
PERDI O CONTROLE DO CARRO
POR FAVOR, ME AJUDE
840
01:09:24,350 --> 01:09:25,750
ESTOU APAVORADA
841
01:09:32,319 --> 01:09:35,127
Pessoal,
a Michelle est� em apuros.
842
01:09:35,860 --> 01:09:38,206
Ela parou na estrada,
eu j� volto.
843
01:09:49,268 --> 01:09:50,636
Amor!
844
01:09:52,546 --> 01:09:53,913
Amor!
845
01:10:06,881 --> 01:10:08,304
Michelle!
846
01:10:21,720 --> 01:10:23,689
Gra�as a Deus.
847
01:10:24,197 --> 01:10:27,560
Meu Deus, querida,
quase me matou do cora��o.
848
01:11:17,086 --> 01:11:18,705
O que est� vendo?
849
01:11:19,334 --> 01:11:21,938
Apenas caixas e lixo.
850
01:11:30,126 --> 01:11:32,149
Deve estar por aqui.
851
01:11:33,340 --> 01:11:35,262
Que situa��o fodida.
852
01:11:35,760 --> 01:11:37,495
Me ajude a procurar.
853
01:11:39,150 --> 01:11:41,560
Tem certeza que sabemos
o que estamos procurando?
854
01:11:42,166 --> 01:11:45,233
Um computador, um HD,
855
01:11:45,234 --> 01:11:47,425
roteador ou coisa do tipo.
856
01:11:54,990 --> 01:11:56,357
Meu Deus.
857
01:11:56,694 --> 01:11:58,437
O que � isso?
858
01:12:00,507 --> 01:12:02,133
N�o vai querer saber.
859
01:12:09,080 --> 01:12:10,681
Achou algo?
860
01:12:11,883 --> 01:12:13,250
N�o.
861
01:12:17,889 --> 01:12:21,692
Parte de mim esperava achar
uma sala de controle,
862
01:12:24,595 --> 01:12:27,865
TVs de monitoramento
ou coisa assim.
863
01:12:29,000 --> 01:12:30,301
Est� tudo bem.
864
01:12:31,143 --> 01:12:33,145
Vamos continuar procurando.
865
01:12:35,834 --> 01:12:37,800
Eu sou um lixo.
866
01:12:40,543 --> 01:12:42,686
N�o sei qual � o meu problema.
867
01:12:44,186 --> 01:12:46,373
E eu te envolvi nisso.
868
01:12:48,722 --> 01:12:50,455
N�o, n�o envolveu.
869
01:12:54,158 --> 01:12:55,930
Vamos superar isso.
870
01:12:59,096 --> 01:13:01,565
S� preciso de um minuto aqui.
871
01:13:04,665 --> 01:13:06,066
Vou l� para dentro.
872
01:13:32,145 --> 01:13:33,513
Amor.
873
01:13:40,670 --> 01:13:42,037
Charlie.
874
01:13:54,285 --> 01:13:57,268
- Voc� est� bem?
- Na verdade, n�o.
875
01:13:57,615 --> 01:13:59,318
No que est� pensando?
876
01:14:11,038 --> 01:14:13,034
Querida,
posso te mostrar uma coisa?
877
01:14:13,035 --> 01:14:16,518
- Voc� encontrou?
- N�o, n�o � isso.
878
01:14:18,246 --> 01:14:21,032
Recebi uma mensagem estranha
do Charlie.
879
01:14:23,510 --> 01:14:25,016
O que ele disse?
880
01:14:25,017 --> 01:14:27,819
- Voc� est� bem?
- Na verdade, n�o.
881
01:14:28,351 --> 01:14:29,992
No que est� pensando?
882
01:14:30,737 --> 01:14:32,645
Somos espertos demais
para fazer isso.
883
01:14:33,200 --> 01:14:34,813
O que � isso?
884
01:14:35,416 --> 01:14:36,779
Eu n�o sei.
885
01:14:36,780 --> 01:14:38,194
N�o pode acontecer de novo.
886
01:14:38,195 --> 01:14:41,023
Isso � voc� e o Charlie,
n�o �?
887
01:14:41,869 --> 01:14:43,361
�, acho que sim.
888
01:14:44,139 --> 01:14:46,641
Sim, mas n�o sei...
889
01:14:46,642 --> 01:14:49,044
O que n�o pode mais acontecer?
890
01:14:50,074 --> 01:14:51,441
Como �?
891
01:14:52,176 --> 01:14:55,746
No �udio voc� diz:
"N�o pode acontecer de novo."
892
01:14:55,747 --> 01:14:58,016
Do que estava falando?
893
01:15:04,665 --> 01:15:06,557
O que est� acontecendo?
894
01:15:11,896 --> 01:15:15,528
Como ele tirou essa foto sua?
Por que est� me enviando?
895
01:15:15,529 --> 01:15:16,865
Eu n�o sei.
896
01:15:17,768 --> 01:15:19,236
N�o olhe isso!
897
01:15:22,039 --> 01:15:23,473
Sinto muito.
898
01:15:25,516 --> 01:15:26,883
Charlie!
899
01:15:27,632 --> 01:15:29,798
Eu vou te matar, Charlie!
900
01:15:38,639 --> 01:15:41,490
Me enviou essa merda
e agora se esconde?
901
01:15:52,925 --> 01:15:54,292
Charlie!
902
01:16:23,410 --> 01:16:24,777
Josh.
903
01:22:38,247 --> 01:22:39,597
Entre.
904
01:22:40,377 --> 01:22:42,780
O banheiro fica ali,
o quarto aqui.
905
01:22:51,154 --> 01:22:53,223
Tem uma �tima vista.
906
01:23:00,197 --> 01:23:02,002
Wi-Fi, TV a cabo.
907
01:23:05,438 --> 01:23:06,806
Aproveite.
908
01:25:20,101 --> 01:25:22,834
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com
64208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.