All language subtitles for The Rental (2020).WEB-DL+HDrip+WEBrip.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,578 --> 00:00:46,578 Creepysubs apresenta: 2 00:00:46,579 --> 00:00:48,579 Tradu��o: LeilaC | ScarNeedle 3 00:00:48,580 --> 00:00:50,580 Tradu��o: NikaBrasil | Pedrorms 4 00:00:50,581 --> 00:00:52,581 Tradu��o: vikyor1 | VegaFloyd 5 00:00:52,582 --> 00:00:54,582 Tradu��o: chereguedel | Dudex 6 00:00:54,583 --> 00:00:56,583 Tradu��o: Prometheus 7 00:00:56,584 --> 00:00:58,584 Revis�o: Vahainen 8 00:01:09,905 --> 00:01:11,205 Meu Deus. 9 00:01:12,098 --> 00:01:14,105 � linda. 10 00:01:15,053 --> 00:01:16,728 � disso que eu preciso agora. 11 00:01:16,730 --> 00:01:19,233 E olha essa porra de litoral. 12 00:01:19,702 --> 00:01:22,143 Quero isso agora. 13 00:01:22,183 --> 00:01:25,506 Est� dispon�vel neste final de semana. 14 00:01:26,405 --> 00:01:30,538 - Talvez seja por isso. - Merda, � a di�ria? 15 00:01:34,975 --> 00:01:37,978 Que se foda. Voc� precisa disso. 16 00:01:39,797 --> 00:01:42,501 - Oi - Oi. 17 00:01:43,195 --> 00:01:45,313 - Desculpe, atrapalho? - De jeito nenhum. 18 00:01:45,315 --> 00:01:47,227 - Oi, meu amor. - O que foi, mano? 19 00:01:47,696 --> 00:01:51,342 Nada, deixei uma pessoa na vizinhan�a, 20 00:01:51,344 --> 00:01:53,811 pensei em ver se precisa de carona para casa. 21 00:01:53,851 --> 00:01:55,562 - Sim. - Sim? 22 00:01:55,602 --> 00:01:57,084 Estamos quase terminando. 23 00:01:57,086 --> 00:02:00,046 Ela te chama no aplicativo ou voc� pode ir por conta? 24 00:02:00,086 --> 00:02:01,883 Acho que vamos por conta desta vez. 25 00:02:03,383 --> 00:02:04,726 O que est�o olhando? 26 00:02:04,727 --> 00:02:06,430 Esta casa no litoral. 27 00:02:06,431 --> 00:02:08,757 Achamos que seria legal irmos no fim de semana 28 00:02:08,758 --> 00:02:10,421 para comemorar o acordo. 29 00:02:10,422 --> 00:02:13,651 Teremos muito trabalho, seria bom tirar umas f�rias 30 00:02:13,652 --> 00:02:15,944 - antes de come�armos. - Legal. 31 00:02:15,984 --> 00:02:17,623 S� vou pegar minha jaqueta. 32 00:02:17,663 --> 00:02:18,963 Tudo bem. 33 00:02:21,814 --> 00:02:23,586 Eu ia te mandar mensagem. 34 00:02:23,587 --> 00:02:27,140 Parab�ns, � realmente um grande neg�cio. 35 00:02:27,180 --> 00:02:28,525 - Obrigado, cara. - Sim. 36 00:02:29,299 --> 00:02:30,859 Muto bem, vamos. 37 00:02:30,899 --> 00:02:32,430 - Voc� est� pronta? - Sim. 38 00:02:33,470 --> 00:02:36,845 - Certo, te amo, mano. - Te amo mais. 39 00:02:37,266 --> 00:02:39,227 - Boa noite. - Boa noite. 40 00:02:42,501 --> 00:02:44,109 N�o acredito que estou ansiosa 41 00:02:44,110 --> 00:02:46,173 pelo fim de semana com seu irm�o. 42 00:02:46,174 --> 00:02:50,369 Eu praticamente desisti dele, mas parece que Mina o acordou. 43 00:02:50,409 --> 00:02:51,908 Eu n�o sei. 44 00:02:51,948 --> 00:02:53,658 Ele parece realmente motivado, 45 00:02:53,659 --> 00:02:55,839 est� trabalhando, voltou a estudar. 46 00:02:56,230 --> 00:02:59,659 N�o sei se duas aulas s�o "voltar a estudar." 47 00:03:00,190 --> 00:03:03,892 Ela � definitivamente uma influ�ncia positiva. 48 00:03:03,893 --> 00:03:06,245 Diga-me como esse relacionamento pode durar. 49 00:03:06,784 --> 00:03:09,464 Ela �, sabe... 50 00:03:09,465 --> 00:03:10,941 Ela � o pacote completo. 51 00:03:11,667 --> 00:03:14,401 Mas tem meu irm�o, um motorista de aplicativo, 52 00:03:15,058 --> 00:03:18,366 expulso da faculdade, preso por espancar um cara 53 00:03:18,367 --> 00:03:20,646 quase at� a morte na fraternidade. 54 00:03:20,686 --> 00:03:23,467 S� estou dizendo que nunca o vi assim. 55 00:03:23,507 --> 00:03:25,943 Ele realmente ama ela, � fofo. 56 00:03:25,983 --> 00:03:29,589 Claro que ele a ama, ele ganhou na loteria. 57 00:03:31,816 --> 00:03:33,564 Caralho. 58 00:03:33,604 --> 00:03:37,315 � uma suculenta. 59 00:03:37,753 --> 00:03:39,096 - � nojento. - Voc� quer? 60 00:03:39,097 --> 00:03:41,072 - N�o, n�o quero. - � seu. 61 00:03:41,073 --> 00:03:42,917 - N�o, � seu agora. - Fique com ele. 62 00:03:42,918 --> 00:03:44,218 N�o. 63 00:03:49,017 --> 00:03:52,102 N�o! N�o acredito que fez isso. 64 00:03:52,103 --> 00:03:54,048 Deixe-me ver seu dedo. 65 00:03:54,049 --> 00:03:56,793 - Ainda est� nele - Deixe-me ver seu dedo. 66 00:03:59,252 --> 00:04:00,893 Est� de brincadeira. 67 00:04:02,791 --> 00:04:04,629 Disseram sem animais de estima��o. 68 00:04:04,630 --> 00:04:06,364 Relaxa, vai ficar tudo bem. 69 00:04:06,365 --> 00:04:09,411 N�o, os propriet�rios n�o v�o aceitar. 70 00:04:09,412 --> 00:04:10,915 V�o nos mandar embora. 71 00:04:11,876 --> 00:04:15,263 Vai ser engra�ado atravessar o estado e ter que voltar. 72 00:04:15,264 --> 00:04:18,091 Vamos escond�-lo at� os donos partirem. 73 00:04:18,131 --> 00:04:20,728 Vai ficar tudo bem. D� um pouco de amor. 74 00:04:20,729 --> 00:04:22,337 - O qu�? N�o. - D� um beijo nele. 75 00:04:22,338 --> 00:04:24,018 Vai deix�-lo inseguro, s�rio. 76 00:04:25,984 --> 00:04:27,284 Protinho. 77 00:04:27,819 --> 00:04:29,119 Bom garoto, Reg. 78 00:04:34,211 --> 00:04:36,437 Isso parece totalmente normal, n�o �? 79 00:04:36,438 --> 00:04:37,738 Sim. 80 00:04:38,453 --> 00:04:40,155 Nada que eu precise ficar alerta. 81 00:04:40,156 --> 00:04:43,968 Exceto que nem todos s�o racistas idiotas. 82 00:04:44,400 --> 00:04:46,455 Mina, quantas reservas voc� j� fez? 83 00:04:47,220 --> 00:04:49,406 - Uma. - Tudo bem. 84 00:04:49,407 --> 00:04:51,313 Mas ela conseguiu uma cinco estrelas. 85 00:04:51,320 --> 00:04:53,252 Quantas reservas n�s fizemos? 86 00:04:53,970 --> 00:04:57,213 Tr�s. O qu�? Ainda � mais do que um. 87 00:04:57,214 --> 00:04:59,717 Pensa, � a mesma casa, mesmas datas, 88 00:04:59,718 --> 00:05:03,334 o pedido dela � negado e o seu aceito uma hora depois. 89 00:05:03,350 --> 00:05:05,395 Discrimina��o obviamente existe, 90 00:05:05,396 --> 00:05:07,268 e o nome Mina Mohamadi, 91 00:05:07,269 --> 00:05:09,348 soa t�o Oriente M�dio como �. 92 00:05:09,349 --> 00:05:12,986 Mas por que devemos levar isso como explica��o? 93 00:05:13,335 --> 00:05:14,921 Voc� est� certo. 94 00:05:14,922 --> 00:05:17,734 Daremos o benef�cio da d�vida para o branco desconhecido. 95 00:05:17,735 --> 00:05:20,445 Digo, dar para todos o benef�cio da d�vida. 96 00:05:20,446 --> 00:05:23,857 Isso � o bixo cara, paz e amor. 97 00:06:03,316 --> 00:06:06,267 - Merda, chegamos? - Parece que sim. 98 00:06:07,869 --> 00:06:09,369 Esconda seu cachorro. 99 00:06:10,865 --> 00:06:12,779 Sabe que se ele latir, estamos fodidos. 100 00:06:13,060 --> 00:06:14,677 Ele n�o vai dar um pio. 101 00:06:37,762 --> 00:06:39,661 - Nada mal. - Muito bonito. 102 00:06:42,364 --> 00:06:44,567 Ele deve estar por aqui. Ol�? 103 00:06:59,652 --> 00:07:02,910 - Puta merda! - Acho que serve. 104 00:07:03,629 --> 00:07:06,669 - Voc� tem o n�mero dele? - Sim, aqui. 105 00:07:15,116 --> 00:07:18,986 - Resolveram entrar direto? - Perd�o, tentei te ligar. 106 00:07:19,775 --> 00:07:22,580 Est�o uma hora atrasados. Est� tudo bem? 107 00:07:22,581 --> 00:07:26,475 Sim, partimos mais tarde e paramos para fazer compras. 108 00:07:26,476 --> 00:07:28,064 Voc� � o Taylor, sou o Charlie. 109 00:07:28,065 --> 00:07:30,460 - Sim. - Voc� � o propriet�rio? 110 00:07:31,653 --> 00:07:33,246 O que quer dizer com isso? 111 00:07:34,153 --> 00:07:37,641 - N�o me leve a mal. - � do meu irm�o. 112 00:07:38,032 --> 00:07:41,337 Eu apenas cuido, ele mora na ba�a e nunca usa. 113 00:07:42,213 --> 00:07:45,228 Com sorte, tamb�m procuramos uma casa para n�o usar. 114 00:07:47,127 --> 00:07:48,737 Esta � Michelle, minha esposa. 115 00:07:48,738 --> 00:07:51,526 Meu irm�o Josh, e esta � a minha parceira, Mina. 116 00:07:51,527 --> 00:07:55,455 No caso, minha s�cia, que tamb�m � namorada do Josh. 117 00:07:55,752 --> 00:07:57,838 Como se misturou com essa fam�lia? 118 00:08:01,780 --> 00:08:03,085 O que quer dizer com isso? 119 00:08:03,999 --> 00:08:05,795 N�o me leve a mal. 120 00:08:06,543 --> 00:08:08,645 Vamos, vou mostrar o resto da casa. 121 00:08:15,378 --> 00:08:18,321 Esse merda superou minhas expectativas. 122 00:08:18,322 --> 00:08:21,258 Sim, isso foi bem estranho. 123 00:08:22,828 --> 00:08:24,929 N�o acredito que estamos pagando esse cara. 124 00:08:25,726 --> 00:08:27,421 - Amor. - O qu�? 125 00:08:28,292 --> 00:08:32,511 Olha, j� dirigimos at� aqui. 126 00:08:32,899 --> 00:08:35,790 Vamos aproveitar, passar um tempo juntos. 127 00:08:36,571 --> 00:08:38,278 Logo iremos embora, tudo bem? 128 00:08:50,793 --> 00:08:54,179 Escolham a lacuna e girem, agora vou mostrar... 129 00:08:54,691 --> 00:08:58,773 Vou mostrar a �rea dos fundos e deix�-los em paz. 130 00:08:58,774 --> 00:09:00,079 �timo. 131 00:09:03,740 --> 00:09:05,248 � lindo. 132 00:09:07,146 --> 00:09:09,341 Este � o diferencial, o oceano. 133 00:09:11,689 --> 00:09:12,994 A banheira � ali. 134 00:09:16,189 --> 00:09:18,066 Ao lado est�o as instru��es. 135 00:09:19,058 --> 00:09:22,081 O banheiro � naquela porta, ali no canto. 136 00:09:22,590 --> 00:09:25,582 - H� toalhas e todo o resto. - �timo. 137 00:09:26,191 --> 00:09:28,191 � bom entrar durante a noite. 138 00:09:29,764 --> 00:09:31,459 As estrelas s�o incr�veis aqui. 139 00:09:32,568 --> 00:09:34,584 Droga, devia ter trazido o telesc�pio. 140 00:09:35,072 --> 00:09:36,821 Eu pensei nisso e esqueci. 141 00:09:37,463 --> 00:09:39,463 Para que se usa um telesc�pio na cidade? 142 00:09:39,978 --> 00:09:44,046 Exceto se voc� for algum tipo de tarado. 143 00:09:48,498 --> 00:09:52,185 Posso emprestar um, vou buscar, apenas cuidem bem dele. 144 00:09:52,466 --> 00:09:54,661 Est� tudo bem, n�o quero incomodar. 145 00:09:55,484 --> 00:09:58,701 Sem problemas. J� deveria ter colocado um aqui. 146 00:09:59,100 --> 00:10:00,406 A culpa � minha. 147 00:10:06,047 --> 00:10:07,953 Tudo bem ent�o, vou deix�-los a s�s. 148 00:10:08,640 --> 00:10:10,711 H� um kit de boas-vindas no andar de cima, 149 00:10:10,712 --> 00:10:13,170 voc�s t�m meu n�mero, senha do Wi-Fi, 150 00:10:13,171 --> 00:10:16,067 se precisarem de algo, estou logo acima na estrada. 151 00:10:16,068 --> 00:10:19,015 Sen�o, sigam os procedimentos de check out ao sa�rem 152 00:10:19,016 --> 00:10:22,797 e tenham um bom final de semana. 153 00:10:22,798 --> 00:10:24,735 - Ficamos agradecidos. - Obrigada. 154 00:10:24,736 --> 00:10:28,540 Cara, voc� � o �nico que faz as reservas aqui? 155 00:10:31,468 --> 00:10:32,951 Sim, eu cuido das reservas. 156 00:10:32,952 --> 00:10:35,452 Tentei alugar essa casa nessa mesma data, 157 00:10:35,453 --> 00:10:38,155 mas o pedido foi negado, pode me dizer o motivo? 158 00:10:39,401 --> 00:10:42,995 N�o sei, a casa � concorrida, n�o lembro do seu pedido. 159 00:10:43,928 --> 00:10:46,280 � um pouco estranho pois meu pedido foi negado. 160 00:10:46,281 --> 00:10:49,288 mas Charlie, um cara branco, fez um pedido id�ntico 161 00:10:49,289 --> 00:10:51,234 uma hora depois e foi aceito. 162 00:10:51,235 --> 00:10:52,956 N�o precisamos discutir isso agora. 163 00:10:52,957 --> 00:10:55,113 Mina Mohamadi, lembra agora? 164 00:10:58,948 --> 00:11:01,275 Se n�o gostarem da casa, ou tiverem problemas 165 00:11:01,276 --> 00:11:04,073 os termos de cancelamento est�o listados no site. 166 00:11:05,971 --> 00:11:07,660 Fora isso... 167 00:11:08,308 --> 00:11:10,666 N�o tenho mais nada para discutir com voc�s. 168 00:11:13,455 --> 00:11:15,353 Obrigado, n�s entendemos. 169 00:11:18,204 --> 00:11:19,635 Idiota. 170 00:11:24,979 --> 00:11:27,120 Quer me ajudar a guardar as compras? 171 00:12:07,146 --> 00:12:09,521 � uma bela casa. N�o �, mano? 172 00:12:10,774 --> 00:12:13,493 Beber uma ou duas doses de u�sque, 173 00:12:13,494 --> 00:12:15,729 admirar as Tr�s Marias. 174 00:12:17,582 --> 00:12:19,782 Beber um bom vinho. 175 00:12:20,688 --> 00:12:23,112 Assistir uma com�dia rom�ntica, mano. 176 00:12:23,113 --> 00:12:25,878 O dia e a noite inteira com o mano Joseph Gordon-Levitt. 177 00:12:26,167 --> 00:12:30,400 Fumar um baseado, caminhar pela praia, mano. 178 00:12:30,401 --> 00:12:32,532 Sujar os p�s de areia, mano. 179 00:12:32,533 --> 00:12:35,979 - Bem longe de casa, mano. - J� chega. 180 00:12:38,260 --> 00:12:40,790 - Mas caminhar � boa ideia. - Eu falei s�rio. 181 00:12:40,791 --> 00:12:43,400 Vamos olhar o local, depois de guardarmos tudo? 182 00:12:43,767 --> 00:12:45,766 Com certeza, mano. 183 00:12:45,767 --> 00:12:49,931 Caramba! Michelle arrasou. 184 00:12:51,481 --> 00:12:52,843 Vamos l�. 185 00:12:54,711 --> 00:12:56,101 Vamos. 186 00:13:21,047 --> 00:13:23,597 WI-FI: CASA DO DESPENHADEIRO SENHA: VENTOS MAR�TIMOS 187 00:13:51,409 --> 00:13:52,870 Merda. 188 00:13:54,073 --> 00:13:55,902 Vamos l�. 189 00:14:42,649 --> 00:14:44,654 - O que est� fazendo, garoto? - Caramba. 190 00:14:44,655 --> 00:14:45,989 Meu Deus, essa foi boa. 191 00:14:46,830 --> 00:14:48,197 O que � isso? 192 00:14:48,613 --> 00:14:51,024 Porta assustadora com c�digo eletr�nico. 193 00:14:51,025 --> 00:14:52,446 Que �timo. 194 00:14:59,204 --> 00:15:01,313 Seria mais assustador eu acertar o c�digo. 195 00:15:01,314 --> 00:15:02,752 Muito burro. 196 00:15:02,753 --> 00:15:04,926 - Vamos. Est�o esperando. - Tudo bem. 197 00:15:15,408 --> 00:15:18,104 - Eles s�o bem intensos. - �. 198 00:15:19,143 --> 00:15:21,729 N�o se preocupe, depois fica menos esquisito. 199 00:15:22,456 --> 00:15:23,893 Que al�vio. 200 00:15:31,225 --> 00:15:33,678 Estou sempre com medo de que ela me largue. 201 00:15:35,415 --> 00:15:37,147 Por que diz isso? 202 00:15:39,319 --> 00:15:41,358 Ela � inteligente demais. 203 00:15:41,811 --> 00:15:43,647 E talentosa. 204 00:15:44,795 --> 00:15:46,553 S� quero ser melhor para ela. 205 00:15:46,554 --> 00:15:49,100 Quero poder desafi�-la... 206 00:15:49,975 --> 00:15:51,600 e inspir�-la. 207 00:15:53,443 --> 00:15:55,531 Mas acho que nem disso ela precisa de mim. 208 00:15:56,787 --> 00:15:58,795 Ela � totalmente realizada. 209 00:16:00,482 --> 00:16:01,825 Faz sentido? 210 00:16:02,414 --> 00:16:03,794 Com certeza. 211 00:16:04,919 --> 00:16:08,255 Pode acreditar, eu entendo voc�. 212 00:16:09,294 --> 00:16:11,715 O que ela precisa de voc�... 213 00:16:11,716 --> 00:16:16,419 � que n�o ocupe o mesmo espa�o do s�cio dela. 214 00:16:16,711 --> 00:16:18,650 Isso � tudo que ele significa para ela. 215 00:16:19,764 --> 00:16:23,140 E s� acho que ser amoroso e companheiro 216 00:16:23,141 --> 00:16:25,078 significa muito mais do que voc� pensa. 217 00:16:26,114 --> 00:16:29,441 Ent�o voc� n�o liga que ela ocupe 218 00:16:29,442 --> 00:16:31,817 um espa�o t�o grande na vida do seu marido? 219 00:16:32,860 --> 00:16:34,805 N�o. Ela que se dane. 220 00:16:35,377 --> 00:16:39,697 Mas s� rola algo criativo entre eles. 221 00:16:40,015 --> 00:16:42,580 Fico feliz por ele ter algu�m com quem compartilhar. 222 00:16:48,208 --> 00:16:49,827 Estou congelando. 223 00:16:50,157 --> 00:16:52,029 J� est�o prontos para voltar? 224 00:16:59,979 --> 00:17:01,354 Que frio. 225 00:17:19,332 --> 00:17:21,324 Vejam o que temos aqui. 226 00:17:21,325 --> 00:17:23,800 Algu�m quer ganhar avalia��o cinco estrelas. 227 00:17:26,431 --> 00:17:28,345 Sei que n�o gostamos do cara, 228 00:17:28,346 --> 00:17:31,238 mas o telesc�pio ser� �til durante o fim de semana. 229 00:17:34,304 --> 00:17:38,056 V�o aceitar que ele entre e saia quando bem entender? 230 00:17:39,384 --> 00:17:43,331 Ele disse que traria hoje � noite. 231 00:17:45,362 --> 00:17:47,401 N�o poderia ter deixado na varanda? 232 00:17:48,958 --> 00:17:51,361 N�o acham que isso � esquisito? 233 00:17:56,718 --> 00:18:00,094 Desculpe. Chega de falar disso. 234 00:18:01,242 --> 00:18:02,742 Vamos nos divertir. 235 00:18:04,068 --> 00:18:06,951 - Quem quer uma bebida? - Quero. 236 00:18:16,130 --> 00:18:19,028 - Parece incr�vel. - � lindo. 237 00:18:19,380 --> 00:18:21,864 E ent�o? Sairemos bem cedo amanh�? 238 00:18:21,865 --> 00:18:25,106 Sim. S�o duas horas para chegar � cachoeira. 239 00:18:25,107 --> 00:18:27,161 Charlie tem me zoado 240 00:18:27,451 --> 00:18:30,496 porque comprei um kit de hidrata��o para a caminhada. 241 00:18:30,497 --> 00:18:32,195 � a coisa mais nerd que j� vi, 242 00:18:32,196 --> 00:18:34,560 mas eu te amo e adoro seu planejamento. 243 00:18:34,561 --> 00:18:35,900 Fico animada. 244 00:18:37,300 --> 00:18:39,237 E hoje � noite? 245 00:18:39,956 --> 00:18:42,284 N�o sei qual � a vibe que queremos, 246 00:18:42,573 --> 00:18:43,980 mas, Michelle... 247 00:18:44,300 --> 00:18:46,222 Voc� n�o tem uma surpresa para n�s? 248 00:18:47,629 --> 00:18:48,962 Hoje? 249 00:18:49,246 --> 00:18:52,249 Pensei que talvez fosse para amanh�. 250 00:18:53,321 --> 00:18:54,977 Vamos s� mostrar. 251 00:18:56,643 --> 00:18:58,821 - Pegue logo. - Tudo bem. 252 00:18:59,157 --> 00:19:02,165 - O que est� acontecendo? - O que est�o aprontando? 253 00:19:02,166 --> 00:19:04,110 Eu n�o sei o que est� acontecendo. 254 00:19:05,033 --> 00:19:06,900 O que est�o aprontando? 255 00:19:07,861 --> 00:19:10,423 Michelle, a misteriosa. 256 00:19:13,109 --> 00:19:14,453 O qu�? 257 00:19:14,875 --> 00:19:16,740 - Isso �... - �. 258 00:19:16,741 --> 00:19:18,343 Meu Deus. 259 00:19:18,810 --> 00:19:21,575 Meu Deus, n�o fa�o isso desde quando nos conhecemos. 260 00:19:21,576 --> 00:19:22,927 Onde conseguiu isso? 261 00:19:22,928 --> 00:19:24,896 Mina, ele te contou como nos conhecemos? 262 00:19:24,920 --> 00:19:26,880 Claro, eu ou�o h� anos 263 00:19:26,881 --> 00:19:29,574 que voc� usou ecstasy nesse cara, 264 00:19:29,575 --> 00:19:32,231 e ele se transformou na rainha da dan�a. 265 00:19:32,232 --> 00:19:34,037 Tem fotos daquela noite onde parece 266 00:19:34,038 --> 00:19:36,903 que est�vamos loucos para transar na pista de dan�a. 267 00:19:38,095 --> 00:19:40,800 Vamos mandar ver nessa parada? 268 00:19:43,491 --> 00:19:46,980 Merda, pessoal, eu n�o quero ser incoveniente 269 00:19:46,981 --> 00:19:49,456 mas talvez tenha que me retirar mais cedo. 270 00:19:49,797 --> 00:19:53,197 � que tive uma semana longa e p�ssima no trabalho, 271 00:19:53,198 --> 00:19:55,869 e lamentavelmente estou muito cansada. 272 00:19:55,870 --> 00:20:00,724 Se n�o estiverem a fim, n�o precisa ser hoje, certo? 273 00:20:00,725 --> 00:20:02,544 - Claro. - Meu Deus, n�o, por favor, 274 00:20:02,545 --> 00:20:05,487 fiquem � vontade, sei que se eu n�o parar, 275 00:20:05,488 --> 00:20:07,814 n�o h� como estar viva para a caminhada amanh�. 276 00:20:08,343 --> 00:20:11,866 Guardem um pouco para ficarmos bem chapados amanh� � noite. 277 00:20:13,248 --> 00:20:14,658 �, s� um pouco. 278 00:20:14,659 --> 00:20:16,059 - �. - Um pouco. 279 00:20:16,060 --> 00:20:17,630 - Um pouco. - Um pouco. 280 00:20:42,253 --> 00:20:44,602 Certo, vamos, eu te peguei. 281 00:20:46,334 --> 00:20:50,754 - Desista. - Josh, j� chega. 282 00:20:50,755 --> 00:20:53,647 - Josh. - Ganhei! 283 00:20:53,980 --> 00:20:55,432 Ganhei. 284 00:21:22,970 --> 00:21:24,711 Por causa da rota��o da Terra, 285 00:21:24,712 --> 00:21:27,564 se tivesse ca�do 1 min depois, teria sido no mar 286 00:21:27,565 --> 00:21:31,908 e os dinossauros ainda estariam na Terra. 287 00:21:32,537 --> 00:21:33,937 Caramba. 288 00:21:37,032 --> 00:21:41,034 Acha que os homens das cavernas tinham medo de asteroides? 289 00:21:44,011 --> 00:21:47,647 Diz isso porque acha que eles e os dinossauros viveram juntos? 290 00:21:48,772 --> 00:21:52,392 N�o, sei que houve 291 00:21:52,393 --> 00:21:54,392 um tempo depois dos dinossauros, 292 00:21:54,393 --> 00:21:56,326 - antes do homem. - Quanto tempo 293 00:21:56,327 --> 00:21:59,501 - Sempre faz isso, n�o respondo. - depois surgiu o homem? Chuta. 294 00:21:59,502 --> 00:22:01,189 - N�o enche. - 65 milh�es de anos. 295 00:22:01,190 --> 00:22:02,590 �timo, voc� venceu. 296 00:22:10,998 --> 00:22:12,538 Vou pegar outra, quer algo? 297 00:22:12,539 --> 00:22:14,250 - N�o precisa, amor. - Tudo certo? 298 00:22:15,958 --> 00:22:18,104 E voc�, Reg, quer alguma coisa? 299 00:22:24,203 --> 00:22:25,603 Quer dar uma olhada? 300 00:22:26,633 --> 00:22:28,033 Quero. 301 00:22:37,167 --> 00:22:38,567 O que est� fazendo? 302 00:22:38,917 --> 00:22:41,496 Sendo um daqueles tarados da cidade grande, 303 00:22:41,497 --> 00:22:43,281 dos quais as pessoas falam. 304 00:22:45,467 --> 00:22:46,867 Est� vendo alguma coisa? 305 00:22:47,644 --> 00:22:49,574 Uma casa com luzes acesas. 306 00:22:51,728 --> 00:22:53,128 � mesmo? 307 00:22:55,322 --> 00:22:57,022 Est�o fazendo aquilo? 308 00:22:59,109 --> 00:23:01,294 - Merda. - O que foi? 309 00:23:01,295 --> 00:23:03,466 Algu�m estava olhando diretamente para n�s. 310 00:23:03,777 --> 00:23:06,308 - O qu�? N�o. - Estou falando s�rio, olhe. 311 00:23:10,144 --> 00:23:13,193 Meu Deus, � o Taylor? 312 00:23:13,194 --> 00:23:15,792 - Certo, o show acabou. - O que ele est� fazendo? 313 00:23:15,793 --> 00:23:17,293 - Cale-se. - N�o, � serio, 314 00:23:17,294 --> 00:23:18,694 ele est� fodendo. 315 00:23:19,397 --> 00:23:20,797 V� se foder. 316 00:23:21,476 --> 00:23:23,738 Nunca tente jogar melhor do que o jogador. 317 00:23:29,950 --> 00:23:31,684 Estou feliz por termos feito isso. 318 00:23:32,551 --> 00:23:33,951 Eu tamb�m. 319 00:23:35,380 --> 00:23:37,013 Vai ser um ano divertido, n�o �? 320 00:23:37,710 --> 00:23:39,110 �. 321 00:23:39,816 --> 00:23:42,120 N�s finalmente o fizemos, que loucura. 322 00:23:53,138 --> 00:23:54,729 Vou ver como o Josh est�. 323 00:24:07,583 --> 00:24:08,983 Oi. 324 00:24:09,730 --> 00:24:11,931 - Vamos l� para fora. - Querida. 325 00:24:11,932 --> 00:24:13,897 N�o fique aqui sozinho. 326 00:24:13,898 --> 00:24:15,350 Est� t�o confort�vel. 327 00:24:15,351 --> 00:24:17,727 N�o, vamos, s�o as nossas f�rias. 328 00:24:18,527 --> 00:24:20,417 Nunca temos essa chance. 329 00:24:20,418 --> 00:24:25,046 Eu sei, querida, eu j� vou. 330 00:24:25,047 --> 00:24:27,356 Por que voc� bebeu tanto? 331 00:24:29,238 --> 00:24:31,243 Eu te disse para ir devagar. 332 00:24:44,290 --> 00:24:45,690 Est� tudo bem? 333 00:24:46,908 --> 00:24:48,950 Ele apagou. 334 00:24:50,754 --> 00:24:54,531 N�o sei quanto a voc� mas eu vou entrar na banheira. 335 00:24:54,896 --> 00:24:57,234 N�o, estou meio que chateada agora. 336 00:24:58,311 --> 00:24:59,711 � que... 337 00:25:02,111 --> 00:25:05,334 �, acho que vou entrar na banheira. 338 00:25:05,335 --> 00:25:07,333 Eu vou me trocar e te encontro aqui. 339 00:25:07,756 --> 00:25:09,156 Est� bem. 340 00:25:29,293 --> 00:25:31,471 Para hidratar. 341 00:25:33,826 --> 00:25:36,265 - Que tal? - Meu Deus, entre. 342 00:25:39,944 --> 00:25:41,433 Caralho. 343 00:25:42,261 --> 00:25:43,661 Gostou? 344 00:25:46,662 --> 00:25:49,120 Com a n�voa chegando. 345 00:25:50,298 --> 00:25:51,862 Muito bom. 346 00:25:52,530 --> 00:25:54,261 Sabe o que � bom de verdade? 347 00:25:57,764 --> 00:25:59,703 Esses jatos nas minhas costas. 348 00:26:00,658 --> 00:26:02,852 Eu quero jatos. 349 00:26:03,571 --> 00:26:06,992 Deixe-me curtir um pouco. Vamos trocar de lugar. 350 00:26:17,775 --> 00:26:20,458 Isso � surreal. 351 00:26:23,238 --> 00:26:24,638 Posso te contar uma coisa? 352 00:26:25,248 --> 00:26:27,806 Vai comprar uma banheira para o escrit�rio? 353 00:26:31,229 --> 00:26:32,629 Eu te acho brilhante. 354 00:26:35,402 --> 00:26:36,912 Obrigada. 355 00:26:37,583 --> 00:26:42,244 Voc� me torna muito melhor no que fa�o 356 00:26:44,905 --> 00:26:48,930 E voc� � engra�ada, gentil e fant�stica. 357 00:26:48,931 --> 00:26:51,546 Estou muito feliz em te conhecer 358 00:26:51,547 --> 00:26:52,971 e trabalhar com voc�. 359 00:26:55,498 --> 00:26:59,527 Se voc� vai ficar todo meloso, sinto o mesmo por voc�. 360 00:27:01,914 --> 00:27:04,258 Sinto que temos uma parceria real, 361 00:27:05,383 --> 00:27:08,102 e, sinceramente, n�o achei que era poss�vel. 362 00:27:10,458 --> 00:27:13,561 Sempre acho que as pessoas me decepcionam. 363 00:27:14,513 --> 00:27:18,035 Mas com voc�, � estranho: voc� n�o me decepciona nunca. 364 00:27:22,239 --> 00:27:23,635 Sa�de. 365 00:27:24,661 --> 00:27:25,961 Sa�de. 366 00:27:30,376 --> 00:27:33,301 - Agora � minha vez nos jatos. - N�o. 367 00:27:34,193 --> 00:27:35,953 � a sua vez, �? 368 00:27:35,954 --> 00:27:37,557 � a minha vez. 369 00:27:43,791 --> 00:27:46,198 - Voc� est� pegando um pouco? - Estou. 370 00:28:19,416 --> 00:28:20,719 Caralho. 371 00:28:22,023 --> 00:28:23,323 Reggie! 372 00:28:25,204 --> 00:28:27,379 Reggie, venha aqui! 373 00:28:36,259 --> 00:28:37,657 O que aconteceu? 374 00:28:39,035 --> 00:28:40,335 N�o sei. 375 00:28:42,469 --> 00:28:44,654 Talvez Reggie tenha tido a ideia certa, 376 00:28:45,469 --> 00:28:47,173 talvez seja hora de dormir. 377 00:29:04,604 --> 00:29:05,913 Boa noite, Charlie. 378 00:30:44,419 --> 00:30:47,498 - A rainha da dan�a est� viva. - Por pouco. 379 00:30:47,499 --> 00:30:48,799 Voc� se divertiu? 380 00:30:49,380 --> 00:30:50,682 Vamos, precisamos ir. 381 00:30:50,683 --> 00:30:53,594 N�o quero ficar presa no escuro ao voltar da trilha. 382 00:31:01,946 --> 00:31:03,246 Voc� vai? 383 00:31:05,176 --> 00:31:07,735 Estou sentada aqui tentando decidir. 384 00:31:07,736 --> 00:31:09,651 Vamos, terminem de comer! 385 00:31:10,119 --> 00:31:12,165 Estou t�o cansada 386 00:31:12,166 --> 00:31:14,129 que n�o serei uma boa companhia. 387 00:31:15,178 --> 00:31:16,478 Tudo bem. 388 00:31:18,197 --> 00:31:19,497 O que foi? 389 00:31:20,138 --> 00:31:22,178 Nada, 390 00:31:22,634 --> 00:31:24,691 � s� que n�o lembro muito de ontem, 391 00:31:24,692 --> 00:31:27,001 mas meio que lembro 392 00:31:27,002 --> 00:31:28,343 de falarem no meu ouvido 393 00:31:28,344 --> 00:31:31,504 sobre perder momentos legais nas f�rias. 394 00:31:32,166 --> 00:31:34,019 Sabe? 395 00:31:34,020 --> 00:31:37,116 Algo sobre nunca termos tal chance... 396 00:31:37,117 --> 00:31:40,017 J� entendi. Estamos quites, ent�o? 397 00:31:41,138 --> 00:31:42,791 N�o preciso ir, sabe? 398 00:31:43,285 --> 00:31:44,966 Posso ficar aqui com voc�. 399 00:31:46,891 --> 00:31:48,866 Voc� n�o pode abandonar a Michelle, 400 00:31:50,113 --> 00:31:52,114 olhe s� como ela est� animada. 401 00:31:57,476 --> 00:32:00,010 Charlie e ela podem ter um dia s� para eles. 402 00:32:02,791 --> 00:32:04,707 N�o acho que isso vai acontecer. 403 00:32:06,160 --> 00:32:07,913 Ent�o n�o tenho escolha, n�o �? 404 00:32:07,914 --> 00:32:09,613 Desculpe. 405 00:32:09,614 --> 00:32:12,301 Vou te compensar, prometo. 406 00:32:13,389 --> 00:32:16,282 Podemos ter uma noite divertida quando voc� voltar. 407 00:32:17,210 --> 00:32:18,510 Est� bem. 408 00:32:19,226 --> 00:32:20,526 Eu te amo. 409 00:32:20,960 --> 00:32:22,320 Eu te amo, amor. 410 00:32:23,976 --> 00:32:27,381 Mina, Charlie, vamos, � hora de se arrumar. 411 00:32:27,382 --> 00:32:29,169 Quer saber? 412 00:32:29,826 --> 00:32:31,963 Acho que Mina vai ficar de fora. 413 00:32:31,964 --> 00:32:33,497 S�rio mesmo? 414 00:32:33,498 --> 00:32:35,142 Estou com muita dor. 415 00:32:36,001 --> 00:32:39,279 Tudo bem, azar o seu. 416 00:32:40,151 --> 00:32:43,479 Vamos indo, Charlie. 417 00:32:44,792 --> 00:32:48,510 N�o, n�o fa�a essa cara. Vamos logo. 418 00:32:48,511 --> 00:32:50,329 Desculpe. 419 00:32:53,989 --> 00:32:57,210 Voc� cozinhar� hoje � noite e eu beberei at� cair. 420 00:32:58,642 --> 00:33:00,092 Est� bem. 421 00:33:01,298 --> 00:33:03,347 - Voc� est� pronto, Josh? - Estou. 422 00:33:03,348 --> 00:33:05,356 - Amo voc�. - Amo voc�. 423 00:33:05,357 --> 00:33:07,475 E Reggie ainda est� preso l� atr�s, 424 00:33:07,476 --> 00:33:09,344 ent�o o pegue, para caso Taylor venha. 425 00:33:09,345 --> 00:33:11,816 - Depois eu o pego, amor. - Obrigado. 426 00:33:27,894 --> 00:33:29,322 Voc� est� bem? 427 00:33:31,381 --> 00:33:32,681 Na verdade, n�o. 428 00:33:35,866 --> 00:33:37,166 Como voc� est�? 429 00:33:45,584 --> 00:33:46,972 No que voc� est� pensando? 430 00:33:47,963 --> 00:33:49,813 Somos espertos demais para fazer isso. 431 00:33:53,531 --> 00:33:56,138 - Nunca faremos de novo. - Eu sei. 432 00:33:57,538 --> 00:34:00,250 - � s�rio. - Concordo com voc�. 433 00:34:06,500 --> 00:34:08,791 Eu realmente amo o seu irm�o. 434 00:34:10,572 --> 00:34:11,872 Eu sei. 435 00:34:14,638 --> 00:34:19,330 Ela acabou pegando meu n�mero com o Charlie, 436 00:34:19,331 --> 00:34:21,996 e ela me mandou uma mensagem dando explica��o 437 00:34:21,997 --> 00:34:25,247 da piada que ela havia errado na noite em que nos conhecemos. 438 00:34:25,248 --> 00:34:26,865 Nossa, que fofo. 439 00:34:26,866 --> 00:34:28,431 - �. - Qual era a explica��o? 440 00:34:29,087 --> 00:34:30,753 N�o me obrigue a contar. 441 00:34:35,813 --> 00:34:38,671 A hist�ria de como voc� e Charlie se conheceram 442 00:34:38,672 --> 00:34:40,197 � a melhor. 443 00:34:40,697 --> 00:34:42,406 � muito boa, mesmo. 444 00:34:43,853 --> 00:34:47,653 Mas sei de uma pessoa que pensa de outra forma. 445 00:34:48,856 --> 00:34:50,184 Como assim? Quem? 446 00:34:51,994 --> 00:34:54,175 N�o sabia que quando conheci Charlie 447 00:34:54,176 --> 00:34:56,415 ele e Jen ainda estavam juntos, n�o �? 448 00:34:56,416 --> 00:34:57,716 S�rio? 449 00:34:58,794 --> 00:35:02,478 - Ent�o a noite do ecstasy... - Ele ainda namorava. 450 00:35:03,863 --> 00:35:06,988 Eu sei, n�o foi o ideal. 451 00:35:08,003 --> 00:35:10,809 �s vezes, penso nela. Bem aleatoriamente. 452 00:35:10,810 --> 00:35:13,950 Ela era uma pessoa legal, n�o merecia isso. 453 00:35:14,528 --> 00:35:17,609 Eu tamb�m n�o diria que ela era totalmente inocente. 454 00:35:17,612 --> 00:35:19,038 Como assim? 455 00:35:19,400 --> 00:35:21,790 Acho que ela passou por isso tamb�m, 456 00:35:21,791 --> 00:35:23,119 com a namorada anterior. 457 00:35:24,204 --> 00:35:26,524 Ele estava com algu�m quando conheceu a Jen? 458 00:35:28,501 --> 00:35:31,126 Acho que sim. N�o me lembro dos detalhes, 459 00:35:31,127 --> 00:35:32,829 mas tinha essa tal de Zoe. 460 00:35:32,830 --> 00:35:35,402 E o lance com a Jen foi bem r�pido. 461 00:35:36,091 --> 00:35:38,016 R�pido demais, sabe? 462 00:35:40,302 --> 00:35:42,731 N�o, eu n�o sabia. 463 00:35:51,082 --> 00:35:52,530 Olha s�... 464 00:35:52,982 --> 00:35:55,835 S� quis dizer para n�o ficar mal pela Jen, sabe? 465 00:35:59,100 --> 00:36:00,522 Tudo bem. 466 00:36:02,608 --> 00:36:05,725 Nem sei do que estou falando, isso foi h� dez anos. 467 00:36:07,919 --> 00:36:10,020 Tudo bem, vamos continuar. 468 00:36:46,115 --> 00:36:47,505 Eles foram bem. 469 00:36:52,595 --> 00:36:54,815 Pode continuar dormindo, eu termino. 470 00:37:31,391 --> 00:37:32,937 Charlie. 471 00:37:35,410 --> 00:37:37,514 N�o me diga que isso � uma c�mera. 472 00:37:38,195 --> 00:37:39,836 Sem chance. 473 00:37:40,220 --> 00:37:41,734 Vou chamar a pol�cia. 474 00:37:41,979 --> 00:37:43,685 Espere. 475 00:37:43,686 --> 00:37:45,432 Aonde est� indo? 476 00:37:56,009 --> 00:37:57,529 - Porra. - N�o. 477 00:38:04,899 --> 00:38:07,532 - N�o podemos chamar a pol�cia. - Por qu�? 478 00:38:08,093 --> 00:38:10,015 Est� tudo gravado. 479 00:38:10,503 --> 00:38:12,033 Se prestarmos queixa, 480 00:38:12,604 --> 00:38:15,229 Michelle e Josh podem descobrir tudo. 481 00:38:16,284 --> 00:38:19,617 Ent�o vamos deixar esse pervertido racista escapar? 482 00:38:19,650 --> 00:38:21,431 N�o sei. Deixa eu pensar. 483 00:38:25,389 --> 00:38:27,835 Pensei nele se masturbando com isso. 484 00:38:40,571 --> 00:38:42,524 Vamos fingir que n�o aconteceu. 485 00:38:43,391 --> 00:38:45,991 - O qu�? - Quais s�o as op��es? 486 00:38:45,992 --> 00:38:48,398 Sei l�. Amea��-lo at� entregar a grava��o. 487 00:38:48,399 --> 00:38:50,711 Tenho certeza que amea��-lo � a melhor forma 488 00:38:50,712 --> 00:38:53,109 de fazer ele mostrar tudo a Michelle e Josh. 489 00:38:55,414 --> 00:38:57,083 Matamos o filho da puta. 490 00:39:01,603 --> 00:39:03,220 N�o podemos passar a noite, 491 00:39:03,221 --> 00:39:04,962 precisamos s� pensar em um motivo 492 00:39:04,963 --> 00:39:07,705 para dizer a Josh e Michelle que vamos embora antes. 493 00:39:09,292 --> 00:39:11,969 Tipo, Taylor veio e falou algo racista ou algo assim. 494 00:39:12,003 --> 00:39:13,503 Sabe que Josh � superprotetor, 495 00:39:13,536 --> 00:39:16,285 - ele vai confront�-lo. - Eu lido com o Josh. 496 00:39:16,286 --> 00:39:18,081 - N�o, n�o. - Vamos resolver. 497 00:39:18,082 --> 00:39:20,207 Se mentirmos mais, s� vai piorar tudo. 498 00:39:22,987 --> 00:39:24,399 Fala s�rio. 499 00:39:26,491 --> 00:39:27,821 Vai dar tudo certo. 500 00:39:27,822 --> 00:39:30,621 Ent�o, n�o fazemos nada. � isso que est� dizendo? 501 00:39:30,622 --> 00:39:32,769 Ele n�o pode mostrar nada, sen�o ser� pego. 502 00:39:32,770 --> 00:39:34,522 Ele � o �nico vai ver. 503 00:39:36,477 --> 00:39:39,411 Ficamos essa noite e vamos embora logo cedo. 504 00:39:40,888 --> 00:39:42,200 E nada aconteceu. 505 00:39:52,817 --> 00:39:55,004 Achamos que t�nhamos perdido voc�s. 506 00:39:55,005 --> 00:39:56,393 N�o. 507 00:39:56,394 --> 00:39:58,527 Algu�m ficou bronzeado e sexy. 508 00:39:58,528 --> 00:40:00,714 - Foi? - Foi, sim. 509 00:40:00,907 --> 00:40:02,589 Se divertiram? 510 00:40:04,187 --> 00:40:05,734 Senti sua falta, amor. 511 00:40:11,295 --> 00:40:12,810 Tudo certo? 512 00:40:13,575 --> 00:40:15,606 - Est�. - O que houve? 513 00:40:17,701 --> 00:40:20,738 Deixe eu tirar essa roupa, tomar um banho, 514 00:40:20,771 --> 00:40:22,840 que vou dar a voc�s uma bela hist�ria, 515 00:40:22,873 --> 00:40:24,176 sobre a nossa trilha. 516 00:40:24,177 --> 00:40:25,724 Vai tomar banho? 517 00:40:25,725 --> 00:40:28,099 - N�o est� sentindo meu cheiro? - Nem sei. 518 00:40:29,884 --> 00:40:32,415 Acho que sua bagun�a me excita. 519 00:40:34,617 --> 00:40:36,009 Certo. 520 00:40:39,982 --> 00:40:41,615 O que houve? 521 00:40:42,209 --> 00:40:43,825 Como assim? 522 00:40:43,826 --> 00:40:45,615 Sei l�, voc� est� bem? 523 00:40:48,866 --> 00:40:51,937 Voc� e Zoe tinham terminado quando come�ou a sair com a Jen? 524 00:40:53,199 --> 00:40:54,523 O qu�? 525 00:40:55,500 --> 00:40:57,320 De onde saiu isso? 526 00:41:00,632 --> 00:41:01,932 Ol�? 527 00:41:05,298 --> 00:41:09,525 Nem lembro direito como foi. Mas acho que houve... 528 00:41:09,526 --> 00:41:12,189 uma vez que ficamos juntos, 529 00:41:12,223 --> 00:41:14,519 e eu estava terminando com Zoe. 530 00:41:15,523 --> 00:41:17,893 Quando conheceu a Jen, ainda estava com a Zoe? 531 00:41:17,894 --> 00:41:19,296 Acho que sim. 532 00:41:19,297 --> 00:41:22,132 Mas por que isso agora? 533 00:41:24,888 --> 00:41:27,536 Eu s� estava pensando na gente. 534 00:41:27,537 --> 00:41:30,420 E na situa��o que nos fez ficar juntos, 535 00:41:30,896 --> 00:41:32,583 E pensei que seria legal saber 536 00:41:32,584 --> 00:41:34,419 se voc� tinha o h�bito de fazer isso. 537 00:41:36,373 --> 00:41:40,293 Ent�o conversou disso com Josh, � o que acho. 538 00:41:40,301 --> 00:41:42,119 O que o merda do meu irm�o falou? 539 00:41:42,120 --> 00:41:43,760 N�o fa�a isso. 540 00:41:43,761 --> 00:41:45,885 Me irrita saber que o Josh 541 00:41:45,886 --> 00:41:49,120 tem observado t�o de perto minha vida amorosa. 542 00:41:50,487 --> 00:41:52,696 Queria saber por que mentiu esse tempo todo. 543 00:41:52,697 --> 00:41:55,315 N�o acho que menti, n�o lembro os detalhes. 544 00:41:55,316 --> 00:41:57,714 O que eu falei na �poca deve ser a verdade. 545 00:42:15,800 --> 00:42:18,300 N�o. 546 00:42:19,250 --> 00:42:20,750 N�o faremos isso. 547 00:42:20,751 --> 00:42:23,500 N�o ser� assim que a viagem acabar�. 548 00:42:25,250 --> 00:42:27,975 Vamos usar drogas e nos divertir. 549 00:42:27,976 --> 00:42:30,400 Mina, vamos nessa. 550 00:42:30,750 --> 00:42:32,175 Perd�o. 551 00:42:32,176 --> 00:42:35,450 Mas fa�am o que quiserem e n�o deixe que os impe�a. 552 00:42:35,451 --> 00:42:38,300 Acho que ficarei de fora dessa tamb�m. 553 00:42:38,600 --> 00:42:41,950 N�o. Levantem, concordamos com isso. 554 00:42:41,951 --> 00:42:44,550 Querida, e se tiv�ssemos uma noite mais calma? 555 00:42:44,551 --> 00:42:46,600 Jogar uns jogos de tabuleiro e tal. 556 00:42:49,100 --> 00:42:50,500 Sabem de uma coisa? 557 00:42:50,712 --> 00:42:53,100 Continuem e desperdicem a �ltima noite de voc�s. 558 00:42:53,101 --> 00:42:55,250 Achei que t�nhamos vindo para nos divertir, 559 00:42:55,251 --> 00:42:57,425 e � isso o que eu farei. 560 00:42:57,426 --> 00:42:58,850 Cad� o ecstasy? 561 00:42:58,851 --> 00:43:00,825 Se me disserem que acabou, eu os mato. 562 00:43:00,826 --> 00:43:03,600 Est� perto do balc�o. Ainda h� muito. 563 00:43:14,450 --> 00:43:16,250 Quer mesmo fazer isso? 564 00:43:16,251 --> 00:43:17,651 Esse era o plano. 565 00:43:17,652 --> 00:43:19,675 Dormi cedo ontem, para fazer isso hoje. 566 00:43:19,676 --> 00:43:21,550 Ent�o, sim, quero mesmo fazer isso. 567 00:43:22,900 --> 00:43:25,600 - Beleza. - Certinho. 568 00:43:44,000 --> 00:43:45,400 Reg? 569 00:43:49,250 --> 00:43:51,250 Voc�s viram o Reggie? 570 00:43:55,400 --> 00:43:57,200 Querido, sinto muito. 571 00:43:57,201 --> 00:44:00,050 Estava t�o chapada esta manh� que esqueci completamente. 572 00:44:00,051 --> 00:44:01,451 O que est� acontecendo? 573 00:44:01,900 --> 00:44:03,750 �timo, bom saber. 574 00:44:04,050 --> 00:44:05,800 N�o, n�o, n�o. 575 00:44:06,600 --> 00:44:08,000 Reg! 576 00:44:09,350 --> 00:44:10,750 Reggie! 577 00:44:11,200 --> 00:44:13,350 Ele tem que estar por aqui em algum lugar. 578 00:44:13,351 --> 00:44:15,575 - Porra! - Josh, relaxe. Acharemos ele. 579 00:44:15,576 --> 00:44:17,175 Vamos nos separar. 580 00:44:17,176 --> 00:44:19,450 E se ele tiver ca�do do penhasco? 581 00:44:20,300 --> 00:44:21,700 Porra! 582 00:44:22,200 --> 00:44:24,700 - Reggie! - Reggie! 583 00:44:25,700 --> 00:44:27,250 - Reggie! - Reggie! 584 00:44:28,050 --> 00:44:30,100 Caralho, eles perderam o cachorro. 585 00:44:32,500 --> 00:44:34,850 - Reggie! - Reggie! 586 00:44:35,500 --> 00:44:37,500 - Reggie! - Reg! 587 00:44:39,800 --> 00:44:41,350 Reggie! 588 00:44:44,500 --> 00:44:46,750 - Reggie! - Reggie! 589 00:44:46,751 --> 00:44:48,151 Reg! 590 00:44:48,600 --> 00:44:50,350 Vamos, Reg! 591 00:44:51,550 --> 00:44:52,950 Reggie! 592 00:45:04,200 --> 00:45:05,675 Encontraram? 593 00:45:05,676 --> 00:45:09,100 N�o, est� muito escuro e n�o temos celulares. 594 00:45:10,100 --> 00:45:13,550 Esqueceu de desligar a banheira ontem � noite. Ela quebrou? 595 00:45:13,950 --> 00:45:15,425 N�o sei, talvez. 596 00:45:15,426 --> 00:45:17,300 Tanto faz, pois liguei para o Taylor. 597 00:45:18,250 --> 00:45:19,825 O qu�? Por qu�? 598 00:45:19,826 --> 00:45:22,325 Porque n�o est� funcionando 599 00:45:22,326 --> 00:45:24,775 e gostaria que funcionasse, 600 00:45:24,776 --> 00:45:27,350 para que eu entrasse nela. 601 00:45:27,351 --> 00:45:29,425 Ent�o ele est� vindo para c� agora? 602 00:45:29,426 --> 00:45:32,275 - Sim. - Quem est� vindo para c�? 603 00:45:32,276 --> 00:45:34,300 Taylor vir� consertar a banheira. 604 00:45:36,750 --> 00:45:39,500 Querida, deveria ter me dito antes de ligar para ele. 605 00:45:40,000 --> 00:45:42,325 Ele vir�, arrumar� e vazar�. Qual o problema? 606 00:45:42,326 --> 00:45:45,700 Eu sei, mas sei que a Mina n�o gosta dele. 607 00:45:46,950 --> 00:45:50,100 Tudo bem, eu estou bem. 608 00:45:50,500 --> 00:45:52,450 Tudo bem, ela est� bem. 609 00:45:53,000 --> 00:45:56,600 - E se ele o pegou? - Pegou quem? Como assim? 610 00:45:56,601 --> 00:45:59,200 E se Taylor passou aqui e viu o Reggie? 611 00:46:00,100 --> 00:46:03,125 Acha que o Taylor pegou o Reggie? 612 00:46:03,126 --> 00:46:04,526 Talvez. 613 00:46:05,500 --> 00:46:08,500 Acho que ele n�o concordaria em vir me ajudar, 614 00:46:08,501 --> 00:46:10,675 se tivesse pego o seu cachorro. 615 00:46:10,676 --> 00:46:13,175 - � o que veremos. - Ir� perguntar a ele? 616 00:46:13,176 --> 00:46:14,900 - Vou. - Se perguntar a ele, 617 00:46:14,901 --> 00:46:17,325 saber� que escondemos um cachorro na casa dele. 618 00:46:17,326 --> 00:46:19,350 A porra do meu cachorro sumiu. 619 00:46:19,351 --> 00:46:22,100 Se ele souber de algo, eu descobrirei. 620 00:46:37,825 --> 00:46:39,225 Ele chegou. 621 00:46:40,425 --> 00:46:41,825 Finalmente. 622 00:46:46,050 --> 00:46:47,575 Boa noite, amig�o. 623 00:46:47,576 --> 00:46:50,050 Voc� passou aqui hoje? 624 00:46:51,100 --> 00:46:53,550 N�o, hoje n�o. 625 00:46:53,551 --> 00:46:57,300 Fiquei em casa o dia todo, bebendo no sof�. 626 00:46:57,301 --> 00:47:00,100 - Certeza? - Absoluta. 627 00:47:02,700 --> 00:47:06,500 A branquela est� aqui? Ela ligou por causa da banheira. 628 00:47:08,100 --> 00:47:09,850 Voc� pegou o meu cachorro? 629 00:47:12,900 --> 00:47:14,300 O qu�? 630 00:47:14,600 --> 00:47:17,650 - Voc� pegou meu cachorro? - Ouvi o que disse, amigo. 631 00:47:17,651 --> 00:47:21,350 S� quero entender por que trouxe um cachorro para c�. 632 00:47:21,351 --> 00:47:22,984 Por que n�o responde � pergunta? 633 00:47:26,620 --> 00:47:29,963 N�o. N�o peguei seu cachorro. 634 00:47:33,039 --> 00:47:34,475 Ol�. 635 00:47:35,343 --> 00:47:37,738 Eu que liguei para voc�. 636 00:47:37,739 --> 00:47:39,502 Vou ser sincera, estou chapada. 637 00:47:39,503 --> 00:47:43,393 Vou amar entrar naquela banheira assim que poss�vel. 638 00:47:43,394 --> 00:47:44,694 Obrigada. 639 00:47:50,137 --> 00:47:52,237 � melhor ela n�o ficar sozinha com ele. 640 00:47:58,740 --> 00:48:00,372 Querido, no que est� pensando? 641 00:48:02,663 --> 00:48:04,255 N�o sei em que porra pensar. 642 00:48:04,936 --> 00:48:06,255 O que posso fazer? 643 00:48:07,178 --> 00:48:10,122 Vamos achar o Reggie e dar o fora daqui, certo? 644 00:48:19,644 --> 00:48:20,944 Que porra � essa? 645 00:48:22,200 --> 00:48:23,893 Certo, esperem. 646 00:48:37,971 --> 00:48:39,928 Estava travado no modo de limpeza, 647 00:48:39,929 --> 00:48:41,522 agora j� deve estar funcionando. 648 00:48:41,523 --> 00:48:44,678 Muito obrigada, voc� nos salvou. 649 00:48:44,679 --> 00:48:45,979 Bem... 650 00:48:47,320 --> 00:48:48,653 Aproveitem a �ltima noite. 651 00:48:48,654 --> 00:48:49,954 Obrigado. 652 00:48:52,181 --> 00:48:54,593 Fique comigo at� ela esquentar. 653 00:49:00,326 --> 00:49:01,638 Reggie. 654 00:49:01,820 --> 00:49:03,427 Vem c� garoto, Reg. 655 00:49:04,413 --> 00:49:05,713 Reggie! 656 00:49:08,734 --> 00:49:10,068 Reggie. 657 00:49:15,645 --> 00:49:17,262 Espero que encontre seu cachorro. 658 00:49:18,359 --> 00:49:19,950 Eu tenho dois. 659 00:49:19,951 --> 00:49:21,927 Toda essa pol�tica de n�o ter cachorro 660 00:49:21,928 --> 00:49:23,686 foi ideia do meu irm�o. 661 00:49:24,790 --> 00:49:26,710 N�o se preocupe, n�o vou te dedurar. 662 00:49:28,321 --> 00:49:29,945 Sei guardar segredos. 663 00:49:32,925 --> 00:49:34,736 Se n�o tiver mais nada. 664 00:49:35,513 --> 00:49:38,113 Na verdade, posso te mostrar algo r�pido? 665 00:49:39,431 --> 00:49:40,731 Pode. 666 00:49:44,056 --> 00:49:45,356 Deixe-me adivinhar. 667 00:49:46,707 --> 00:49:48,127 A privada, n�o �? 668 00:49:51,606 --> 00:49:54,389 Precisa segurar a descarga por bastante tempo. 669 00:49:56,706 --> 00:49:59,928 Quero que saiba que se fizer algo com aquelas filmagens 670 00:49:59,929 --> 00:50:01,821 vamos direto at� a pol�cia. 671 00:50:04,767 --> 00:50:06,150 N�o entendi. 672 00:50:06,337 --> 00:50:07,953 N�s sabemos. 673 00:50:08,580 --> 00:50:10,427 N�o entendi o que est� acontecendo, 674 00:50:10,428 --> 00:50:11,728 do que est� falando? 675 00:50:13,283 --> 00:50:16,272 Voc� vai mesmo me fazer te mostrar, porra? 676 00:50:16,273 --> 00:50:17,573 O qu�? 677 00:50:26,917 --> 00:50:28,400 O que � isso? 678 00:50:28,613 --> 00:50:30,416 Porra, n�s te pegamos. 679 00:50:31,887 --> 00:50:34,001 N�o sei que golpe est� querendo dar 680 00:50:34,002 --> 00:50:35,641 mas pode ligar para a pol�cia. 681 00:50:35,642 --> 00:50:37,945 - Est� me ouvindo? - N�o estou envolvido nisso. 682 00:50:37,946 --> 00:50:40,083 J� pod�amos ter te entregado. 683 00:50:40,084 --> 00:50:42,247 Que tal eu ligar para a pol�cia por voc�? 684 00:50:42,248 --> 00:50:44,159 N�o foi isso que eu quis dizer. 685 00:50:44,160 --> 00:50:45,460 Eu n�o disse isso. 686 00:50:45,461 --> 00:50:46,761 Reggie. 687 00:50:51,845 --> 00:50:54,100 - Pare, n�o seja burro. - Seus filhos da puta. 688 00:50:55,157 --> 00:50:56,457 Querida! 689 00:51:01,326 --> 00:51:02,762 Josh, pare! 690 00:51:03,162 --> 00:51:05,650 Josh, chega. 691 00:51:05,651 --> 00:51:06,951 Pare. 692 00:51:12,898 --> 00:51:14,310 J� foi suficiente. 693 00:51:17,189 --> 00:51:18,489 Venha aqui. 694 00:51:46,769 --> 00:51:50,618 Ele ia ligar para a pol�cia e eu me desesperei, desculpe. 695 00:51:50,619 --> 00:51:52,051 Porra. 696 00:51:52,052 --> 00:51:53,865 Estamos fodidos. O que vamos fazer? 697 00:51:56,062 --> 00:51:57,380 O que aconteceu? 698 00:52:01,020 --> 00:52:02,406 Pessoal? 699 00:52:08,779 --> 00:52:10,364 Ele estava filmando a gente. 700 00:52:11,263 --> 00:52:12,563 O qu�? 701 00:52:12,564 --> 00:52:14,825 Fui tomar banho mais cedo, 702 00:52:15,717 --> 00:52:18,372 e vi algo estranho. 703 00:52:18,750 --> 00:52:20,184 Como uma c�mera. 704 00:52:20,467 --> 00:52:22,567 Mas n�o tenho certeza 705 00:52:22,568 --> 00:52:25,134 e fiquei muito assustada, n�o sabia o que fazer. 706 00:52:25,135 --> 00:52:28,425 E enquanto isso voc�s voltaram para casa. 707 00:52:29,083 --> 00:52:31,058 Eu ia deixar passar... 708 00:52:32,491 --> 00:52:34,245 Estava torcendo para n�o ser real, 709 00:52:34,246 --> 00:52:36,405 mas quando Taylor veio, n�o consegui ignorar 710 00:52:36,406 --> 00:52:38,281 e confrontei ele. 711 00:52:40,549 --> 00:52:42,531 Com certeza era uma c�mera. 712 00:52:44,103 --> 00:52:46,389 E Josh nos ouviu brigando. 713 00:52:48,451 --> 00:52:49,770 Fiz merda. 714 00:52:51,401 --> 00:52:53,936 Desculpe, eu deveria ter falado algo. 715 00:52:53,937 --> 00:52:55,988 - Devia ter te contado. - Tudo bem. 716 00:52:55,989 --> 00:52:58,061 Devia ter te contado. 717 00:52:59,751 --> 00:53:02,985 Meu Deus. Voc� encontrou mais alguma? 718 00:53:19,617 --> 00:53:21,965 Claro que estou com nojo dele nos olhando, 719 00:53:21,966 --> 00:53:24,327 mas precisamos chamar uma ambul�ncia. 720 00:53:24,664 --> 00:53:25,964 E o que vamos dizer? 721 00:53:26,834 --> 00:53:28,395 Que deram uma porrada nele. 722 00:53:28,396 --> 00:53:31,130 Desculpe, Josh. N�o tem como sair dessa. 723 00:53:31,131 --> 00:53:32,529 Ele estava atacando ela. 724 00:53:32,530 --> 00:53:34,740 Eu sei, mas est� tudo gravado. 725 00:53:35,347 --> 00:53:39,317 Quando virem as grava��es, leg�tima defesa n�o vai colar. 726 00:53:39,318 --> 00:53:41,505 Ele � um racista de merda 727 00:53:41,538 --> 00:53:44,187 que estava nos filmando no banheiro. 728 00:53:45,342 --> 00:53:49,706 N�o fiz nada errado. V� em frente, ligue. 729 00:53:56,194 --> 00:53:58,274 Vou ver como est� o Taylor. 730 00:54:04,662 --> 00:54:06,597 N�o foi culpa sua. 731 00:54:09,033 --> 00:54:11,151 S� estava tentando proteg�-la. 732 00:54:12,475 --> 00:54:13,793 Eu sei disso. 733 00:54:19,677 --> 00:54:21,679 Michelle, espere. 734 00:54:21,712 --> 00:54:23,080 O que foi? 735 00:54:23,513 --> 00:54:25,315 Ele n�o est� respirando. 736 00:54:38,582 --> 00:54:40,549 Caralho! 737 00:54:54,879 --> 00:54:58,115 Ele estava bem agora pouco. Eu n�o tentei mat�-lo. 738 00:55:00,593 --> 00:55:03,196 Como ele morreu daquilo? 739 00:55:07,346 --> 00:55:08,915 O que faremos? 740 00:55:11,128 --> 00:55:12,797 O que quer dizer? 741 00:55:13,798 --> 00:55:16,267 Quero saber o que iremos fazer. 742 00:55:18,871 --> 00:55:20,872 Temos que chamar a pol�cia. 743 00:55:20,905 --> 00:55:22,573 N�o podemos fazer isso. 744 00:55:23,765 --> 00:55:26,677 - O cen�rio mudou. - Pois �! Ele morreu. 745 00:55:26,678 --> 00:55:29,780 Exato. Assim que ligarmos, Josh volta para cadeia. 746 00:55:29,781 --> 00:55:31,115 N�o v�o aliviar para ele. 747 00:55:31,116 --> 00:55:33,450 Josh matou um cara. 748 00:55:33,483 --> 00:55:36,116 Est� entendendo a situa��o? J� aconteceu! 749 00:55:36,117 --> 00:55:39,553 Mas n�o quero ver meu irm�o mofar na cadeia o resto da vida. 750 00:55:44,562 --> 00:55:46,170 Deve ter algo que possamos fazer. 751 00:55:48,195 --> 00:55:49,596 Tipo o qu�? 752 00:55:52,036 --> 00:55:53,436 Sei l�. 753 00:55:55,620 --> 00:55:59,015 E se tiver sido um acidente? 754 00:56:01,357 --> 00:56:02,724 Como �? 755 00:56:05,548 --> 00:56:08,222 Ele estava com muito �lcool no organismo. 756 00:56:09,577 --> 00:56:13,224 Quem � que vai desconfiar se ele ca�sse do penhasco? 757 00:56:13,561 --> 00:56:14,991 N�o! 758 00:56:14,992 --> 00:56:19,349 Ele bebeu demais, veio limpar a casa e escorregou. 759 00:56:21,034 --> 00:56:23,704 N�o acredito que estamos discutindo isso. 760 00:56:28,806 --> 00:56:31,290 Michelle ligou para ele do celular dela, 761 00:56:32,743 --> 00:56:34,477 d� para rastrear. 762 00:56:39,444 --> 00:56:43,020 Mas o registro de chamadas n�o prova que o vimos. 763 00:56:43,054 --> 00:56:45,256 H� muitos motivos para ela ter ligado. 764 00:56:45,289 --> 00:56:46,924 Isso � loucura. 765 00:56:46,958 --> 00:56:49,836 E as filmagens? Est� tudo gravado. 766 00:56:54,632 --> 00:56:57,458 Acho que temos que dar um jeito de nos livrar dela. 767 00:56:59,396 --> 00:57:01,494 Era uma c�mera sem fio. 768 00:57:02,840 --> 00:57:06,822 O alcance n�o � muito bom, o receptor deve estar na casa. 769 00:57:09,251 --> 00:57:10,750 N�o. 770 00:57:11,879 --> 00:57:13,747 Querida, pode ser que d� certo. 771 00:57:13,917 --> 00:57:16,286 N�o estou dizendo que n�o pode dar certo, 772 00:57:16,287 --> 00:57:18,756 estou dizendo que n�o quero fazer isso. 773 00:57:18,789 --> 00:57:21,486 Vamos cuidar ded tudo, n�o precisa se envolver. 774 00:57:21,487 --> 00:57:23,089 Acho que n�o entendeu, 775 00:57:23,090 --> 00:57:25,795 n�o vou conseguir viver sabendo que matamos um cara 776 00:57:25,796 --> 00:57:27,771 e n�o fizemos nada a respeito. 777 00:57:57,288 --> 00:57:58,655 Tr�s. 778 00:58:45,309 --> 00:58:47,541 S� vim dizer que estaremos l� fora. 779 00:58:49,146 --> 00:58:51,564 N�o vou repetir, voc� n�o teve envolvimento. 780 00:58:53,318 --> 00:58:55,152 J� sou culpada. 781 00:58:56,418 --> 00:58:59,450 N�o �. Voc� n�o fez nada. 782 00:59:00,291 --> 00:59:02,219 Eu n�o chamei a pol�cia. 783 00:59:03,365 --> 00:59:05,696 Se formos pego, serei c�mplice de assassinato, 784 00:59:05,697 --> 00:59:07,633 assim como voc� e Mina. 785 00:59:16,981 --> 00:59:18,940 Podemos dizer que voc� nem estava aqui. 786 00:59:19,844 --> 00:59:23,647 Pode ir. Fa�a o que precisa, assim vamos embora. 787 00:59:26,117 --> 00:59:28,282 Vai terminar logo, prometo. 788 00:59:30,404 --> 00:59:32,572 Isso nunca terminar�. 789 01:00:19,937 --> 01:00:22,961 Certo. Est� pronto? 790 01:00:37,674 --> 01:00:39,256 Caralho! 791 01:00:41,600 --> 01:00:43,084 Caralho! 792 01:01:35,042 --> 01:01:36,737 No tr�s. 793 01:01:37,278 --> 01:01:41,458 Um, dois, tr�s! 794 01:02:29,400 --> 01:02:32,524 - O que est� fazendo? - Josh, n�o des�a! 795 01:02:33,166 --> 01:02:34,658 Ficou maluco? 796 01:02:35,172 --> 01:02:37,293 Fui eu que matei ele. 797 01:02:37,960 --> 01:02:41,078 N�o v�o presos por minha causa, deixe eu terminar isso. 798 01:02:41,079 --> 01:02:42,737 Amor, n�o vale a pena. 799 01:02:44,830 --> 01:02:46,330 Est� tudo bem. 800 01:02:47,985 --> 01:02:50,193 Est� tudo bem, pode me soltar. 801 01:02:51,255 --> 01:02:53,699 Pode soltar, est� tudo bem. 802 01:03:00,565 --> 01:03:03,434 Por favor, tome cuidado. V� devagar. 803 01:03:24,622 --> 01:03:27,625 Use sua lanterna, acabou minha bateria. 804 01:03:46,008 --> 01:03:47,375 Josh! 805 01:04:03,093 --> 01:04:05,295 - Voc� est� bem? - Est� tudo bem, J? 806 01:04:08,566 --> 01:04:09,967 Estou bem. 807 01:04:19,744 --> 01:04:21,211 Vejo voc� no inferno. 808 01:05:07,390 --> 01:05:08,825 Segure. 809 01:05:13,180 --> 01:05:14,609 Voc� est� bem? 810 01:05:16,133 --> 01:05:17,500 Meu Deus. 811 01:05:22,506 --> 01:05:24,528 Vamos encontrar a porcaria das filmagens. 812 01:05:41,659 --> 01:05:43,060 Pare, o que est� fazendo? 813 01:05:43,093 --> 01:05:45,362 Pare o carro! 814 01:05:45,395 --> 01:05:47,130 Para onde est� indo? 815 01:05:56,106 --> 01:05:57,976 Eu sei. 816 01:05:59,192 --> 01:06:02,336 O pior j� passou. S� falta uma coisinha. 817 01:06:03,271 --> 01:06:04,611 Eu vi voc�s. 818 01:06:05,215 --> 01:06:07,217 Viu quem? Do que est� falando? 819 01:06:07,218 --> 01:06:08,619 Voc� e a Mina. 820 01:06:15,192 --> 01:06:18,151 Eu fiz merda, foi um erro, mas n�o planejei isso. 821 01:06:19,458 --> 01:06:22,599 - Amor, me desculpe. - Nem consigo te olhar. 822 01:06:22,600 --> 01:06:25,003 Amor, sinto muito. Por favor, deixe-me explicar. 823 01:06:25,004 --> 01:06:27,398 Olhe para mim. Amor, por favor. 824 01:06:27,399 --> 01:06:28,733 Por favor. 825 01:06:31,643 --> 01:06:35,647 Para come�ar, onde foi que achou a grava��o? 826 01:06:39,349 --> 01:06:40,884 Quem � voc�? 827 01:06:42,654 --> 01:06:44,405 Espere! 828 01:06:57,401 --> 01:07:00,605 O que aconteceu? Aonde ela vai? 829 01:07:00,638 --> 01:07:02,840 Ela chegou no limite, n�o aguentou. 830 01:07:02,874 --> 01:07:04,467 Como? Ela foi chamar a pol�cia? 831 01:07:04,468 --> 01:07:08,045 - N�o, ela precisou ir. - Espere. Ela vai voltar? 832 01:07:08,046 --> 01:07:09,912 Como vamos embora? 833 01:07:11,658 --> 01:07:15,319 Isto n�o est� certo, Charlie. Pare de ser t�o calmo. 834 01:07:15,352 --> 01:07:18,288 Est� tudo bem. Vamos seguir com o plano, 835 01:07:18,289 --> 01:07:21,338 acharemos as filmagens, e damos um jeito de ir embora. 836 01:07:50,017 --> 01:07:51,976 Porra! 837 01:08:15,847 --> 01:08:17,180 Caralho. 838 01:09:01,873 --> 01:09:03,173 PERDI O CONTROLE DO CARRO 839 01:09:22,102 --> 01:09:24,349 PERDI O CONTROLE DO CARRO POR FAVOR, ME AJUDE 840 01:09:24,350 --> 01:09:25,750 ESTOU APAVORADA 841 01:09:32,319 --> 01:09:35,127 Pessoal, a Michelle est� em apuros. 842 01:09:35,860 --> 01:09:38,206 Ela parou na estrada, eu j� volto. 843 01:09:49,268 --> 01:09:50,636 Amor! 844 01:09:52,546 --> 01:09:53,913 Amor! 845 01:10:06,881 --> 01:10:08,304 Michelle! 846 01:10:21,720 --> 01:10:23,689 Gra�as a Deus. 847 01:10:24,197 --> 01:10:27,560 Meu Deus, querida, quase me matou do cora��o. 848 01:11:17,086 --> 01:11:18,705 O que est� vendo? 849 01:11:19,334 --> 01:11:21,938 Apenas caixas e lixo. 850 01:11:30,126 --> 01:11:32,149 Deve estar por aqui. 851 01:11:33,340 --> 01:11:35,262 Que situa��o fodida. 852 01:11:35,760 --> 01:11:37,495 Me ajude a procurar. 853 01:11:39,150 --> 01:11:41,560 Tem certeza que sabemos o que estamos procurando? 854 01:11:42,166 --> 01:11:45,233 Um computador, um HD, 855 01:11:45,234 --> 01:11:47,425 roteador ou coisa do tipo. 856 01:11:54,990 --> 01:11:56,357 Meu Deus. 857 01:11:56,694 --> 01:11:58,437 O que � isso? 858 01:12:00,507 --> 01:12:02,133 N�o vai querer saber. 859 01:12:09,080 --> 01:12:10,681 Achou algo? 860 01:12:11,883 --> 01:12:13,250 N�o. 861 01:12:17,889 --> 01:12:21,692 Parte de mim esperava achar uma sala de controle, 862 01:12:24,595 --> 01:12:27,865 TVs de monitoramento ou coisa assim. 863 01:12:29,000 --> 01:12:30,301 Est� tudo bem. 864 01:12:31,143 --> 01:12:33,145 Vamos continuar procurando. 865 01:12:35,834 --> 01:12:37,800 Eu sou um lixo. 866 01:12:40,543 --> 01:12:42,686 N�o sei qual � o meu problema. 867 01:12:44,186 --> 01:12:46,373 E eu te envolvi nisso. 868 01:12:48,722 --> 01:12:50,455 N�o, n�o envolveu. 869 01:12:54,158 --> 01:12:55,930 Vamos superar isso. 870 01:12:59,096 --> 01:13:01,565 S� preciso de um minuto aqui. 871 01:13:04,665 --> 01:13:06,066 Vou l� para dentro. 872 01:13:32,145 --> 01:13:33,513 Amor. 873 01:13:40,670 --> 01:13:42,037 Charlie. 874 01:13:54,285 --> 01:13:57,268 - Voc� est� bem? - Na verdade, n�o. 875 01:13:57,615 --> 01:13:59,318 No que est� pensando? 876 01:14:11,038 --> 01:14:13,034 Querida, posso te mostrar uma coisa? 877 01:14:13,035 --> 01:14:16,518 - Voc� encontrou? - N�o, n�o � isso. 878 01:14:18,246 --> 01:14:21,032 Recebi uma mensagem estranha do Charlie. 879 01:14:23,510 --> 01:14:25,016 O que ele disse? 880 01:14:25,017 --> 01:14:27,819 - Voc� est� bem? - Na verdade, n�o. 881 01:14:28,351 --> 01:14:29,992 No que est� pensando? 882 01:14:30,737 --> 01:14:32,645 Somos espertos demais para fazer isso. 883 01:14:33,200 --> 01:14:34,813 O que � isso? 884 01:14:35,416 --> 01:14:36,779 Eu n�o sei. 885 01:14:36,780 --> 01:14:38,194 N�o pode acontecer de novo. 886 01:14:38,195 --> 01:14:41,023 Isso � voc� e o Charlie, n�o �? 887 01:14:41,869 --> 01:14:43,361 �, acho que sim. 888 01:14:44,139 --> 01:14:46,641 Sim, mas n�o sei... 889 01:14:46,642 --> 01:14:49,044 O que n�o pode mais acontecer? 890 01:14:50,074 --> 01:14:51,441 Como �? 891 01:14:52,176 --> 01:14:55,746 No �udio voc� diz: "N�o pode acontecer de novo." 892 01:14:55,747 --> 01:14:58,016 Do que estava falando? 893 01:15:04,665 --> 01:15:06,557 O que est� acontecendo? 894 01:15:11,896 --> 01:15:15,528 Como ele tirou essa foto sua? Por que est� me enviando? 895 01:15:15,529 --> 01:15:16,865 Eu n�o sei. 896 01:15:17,768 --> 01:15:19,236 N�o olhe isso! 897 01:15:22,039 --> 01:15:23,473 Sinto muito. 898 01:15:25,516 --> 01:15:26,883 Charlie! 899 01:15:27,632 --> 01:15:29,798 Eu vou te matar, Charlie! 900 01:15:38,639 --> 01:15:41,490 Me enviou essa merda e agora se esconde? 901 01:15:52,925 --> 01:15:54,292 Charlie! 902 01:16:23,410 --> 01:16:24,777 Josh. 903 01:22:38,247 --> 01:22:39,597 Entre. 904 01:22:40,377 --> 01:22:42,780 O banheiro fica ali, o quarto aqui. 905 01:22:51,154 --> 01:22:53,223 Tem uma �tima vista. 906 01:23:00,197 --> 01:23:02,002 Wi-Fi, TV a cabo. 907 01:23:05,438 --> 01:23:06,806 Aproveite. 908 01:25:20,101 --> 01:25:22,834 Legende conosco! recrutacreepy@gmail.com 64208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.