Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Kimo Land se enorgullece en presentar la referencia más grande de películas y series de televisión
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,140
Asegúrese de que Massoud Tabrizi llegue a Estambul seguro
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,100
En las próximas 24 horas
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,700
En cambio, su cónyuge volverá a Irán en perfecto estado de salud.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,140
Hola mordechai Soy Noah, Comandante Tamar.
6
00:00:28,720 --> 00:00:30,020
yo tengo algo que hacer
7
00:00:30,120 --> 00:00:33,260
¿qué trabajo?
Encontré una manera de ingresar a la segunda estación
8
00:00:33,360 --> 00:00:35,820
Si no es demasiado tarde, podemos intentar llegar
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,020
Me puse en contacto con personas que se oponían al régimen.
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,860
No intentes sacar los aviones de Irán hasta que los aviones regresen a Israel
11
00:00:41,360 --> 00:00:42,420
¿Crees que continuarán sin nosotros?
12
00:00:42,800 --> 00:00:43,580
No
13
00:00:44,120 --> 00:00:44,980
...Luego
14
00:00:45,080 --> 00:00:47,460
Cuando el programa A falla, debe ejecutar el Programa B.
15
00:00:49,484 --> 00:00:55,000
Traducción exclusiva del equipo de Kimland
El uso de subtítulos sin una fuente de traducción está completamente prohibido.
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,620
Por favor, deje su mensaje después del pitido
17
00:01:08,560 --> 00:01:10,860
Sé que mataste a Massoud Tabrizi
18
00:01:11,680 --> 00:01:15,340
El acuerdo fue que los liberaría
19
00:01:16,320 --> 00:01:17,900
Me prometiste
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,620
Trae a mi esposa de vuelta a mí
21
00:01:23,120 --> 00:01:26,620
De lo contrario, lo juro algún día
22
00:01:27,200 --> 00:01:31,860
Cuando te vi, te corté la cabeza de tu cuerpo
23
00:01:33,880 --> 00:01:35,460
lo prometo
24
00:03:54,400 --> 00:03:56,540
Esta es la segunda planta de energía en Teherán.
25
00:03:56,760 --> 00:04:00,020
Nos esforzamos pero no pudimos encontrar una llamada segura
26
00:04:00,120 --> 00:04:03,260
Este es Farham Kasraei, ingeniero senior
27
00:04:03,360 --> 00:04:07,380
Y este Milad Kahani, un oponente del régimen y un agente estúpido que trabaja con Tamar.
28
00:04:07,480 --> 00:04:11,140
Milad ha dicho que tiene la intención de protestar en el área de la planta de energía.
29
00:04:11,240 --> 00:04:13,940
Tenemos una razón lógica por la cual Farham tiene la intención de ayudar
30
00:04:14,040 --> 00:04:18,060
Entonces Tamar puede aprovechar esta oportunidad e introducir un virus en el sistema que deshabilita los radares.
31
00:04:19,240 --> 00:04:23,020
Esta planta de energía es diferente, tenemos una fuerte cobertura.
32
00:04:23,120 --> 00:04:25,820
Ahora el flujo es diferente, tu agente se fue, Yael
33
00:04:25,960 --> 00:04:27,740
Ella esta huyendo
... Lo sé pero de todas formas
34
00:04:27,840 --> 00:04:30,700
Además, tengo un equipo activo en este campo. No puedo ponerlos en peligro
35
00:04:30,800 --> 00:04:33,940
El trabajo de Novo es muy arriesgado
Entonces es tu agente
36
00:04:34,960 --> 00:04:37,500
Sabemos que Faraz Kamali estaba buscando a Tamar
37
00:04:37,600 --> 00:04:40,420
Y ningún funcionario de IRGC ha emitido una declaración oficial sobre el asunto.
38
00:04:40,520 --> 00:04:41,460
O reproduce una foto de ella
39
00:04:41,680 --> 00:04:44,460
Además, tenemos una conexión directa con los teléfonos Tamar y Milad.
40
00:04:44,560 --> 00:04:46,700
Podemos conocer su situación en cualquier momento.
41
00:04:47,680 --> 00:04:51,100
Gorbach, tenemos una oportunidad real aquí para hacer nuestro plan
42
00:05:35,360 --> 00:05:36,140
Ups
43
00:05:38,520 --> 00:05:40,020
¿Te parece gracioso?
44
00:05:40,680 --> 00:05:43,060
Creo que estamos solos aquí
45
00:05:43,200 --> 00:05:44,500
tengo que bañarme
46
00:05:44,840 --> 00:05:45,820
Hey vamos
47
00:05:45,920 --> 00:05:47,180
...No no
48
00:05:55,400 --> 00:05:57,860
Escucha, tenemos que verlos en media hora.
49
00:05:59,120 --> 00:06:00,660
tengo que bañarme
50
00:06:00,920 --> 00:06:02,740
Apestas como un perro
51
00:06:04,160 --> 00:06:06,060
¡Siéntate! siéntate
52
00:06:07,200 --> 00:06:08,220
Giro de vuelta
53
00:06:11,920 --> 00:06:14,260
Buen chico
¿Si?
54
00:06:14,360 --> 00:06:15,740
Que tan nazi eres
55
00:06:16,160 --> 00:06:17,820
Y quiero ir a ducharme
56
00:06:37,760 --> 00:06:39,260
Se nos permite continuar esta misión.
57
00:06:39,560 --> 00:06:40,620
Esta bien
58
00:06:41,080 --> 00:06:43,660
Debemos el consentimiento del ingeniero, esto es importante
59
00:06:43,880 --> 00:06:46,020
¿Crees que Milad hace el trabajo por nosotros?
60
00:06:46,120 --> 00:06:47,420
Si, confio en el
61
00:06:47,520 --> 00:06:51,140
De acuerdo, baja en 20 minutos sin Milad
62
00:06:51,240 --> 00:06:52,740
Un auto blanco te espera
63
00:06:52,920 --> 00:06:54,060
Nos movemos desde allí
64
00:08:55,240 --> 00:08:56,620
¿Sabes cómo usarlo?
65
00:09:05,840 --> 00:09:06,900
: Bueno, el plan es que
66
00:09:07,000 --> 00:09:11,140
Para poder ingresar a la planta de energía, el ingeniero debe informar un defecto en uno de los sistemas de ventilación.
67
00:09:11,240 --> 00:09:12,020
Entendí
68
00:09:12,120 --> 00:09:14,180
Mejor deja que Milad haga esto
69
00:09:14,280 --> 00:09:17,220
Muhammad está lejos de ti y tienes que escucharlo.
70
00:09:17,520 --> 00:09:18,420
Lo tengo
71
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
Buena suerte Tamar
72
00:09:20,560 --> 00:09:21,860
confío en ti
73
00:11:14,040 --> 00:11:15,700
¿Quién es?
کریم
74
00:11:16,400 --> 00:11:17,660
Llamalo mas tarde
75
00:11:18,240 --> 00:11:19,300
no puedo
76
00:11:51,360 --> 00:11:52,460
¿Que queria el?
77
00:11:52,960 --> 00:11:55,420
Nada, maldita sea
Ella piensa que estoy trabajando para ella
78
00:11:58,560 --> 00:11:59,780
...Tu sabes
79
00:12:00,720 --> 00:12:02,340
Estamos haciendo un gran trabajo
80
00:12:03,000 --> 00:12:04,260
Lo sé
81
00:12:04,400 --> 00:12:06,500
Algo que este país no olvidará
82
00:12:08,920 --> 00:12:10,060
Si
83
00:12:11,000 --> 00:12:30,000
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
84
00:16:11,200 --> 00:16:12,740
¿Crees que él puede hacer eso?
85
00:16:14,560 --> 00:16:16,380
Si. Esa fila
86
00:16:26,120 --> 00:16:29,540
Bat Yam, Israel
87
00:16:47,120 --> 00:16:48,460
¿Hola quien eres?
88
00:16:50,480 --> 00:16:51,460
¿quién eres tú?
89
00:16:53,800 --> 00:16:54,980
کیییییییی؟
90
00:19:38,720 --> 00:19:40,140
...Dios mío
91
00:19:40,240 --> 00:19:41,460
¿Hiciste comida?
92
00:19:43,600 --> 00:19:45,460
no lo toques
¿Qué?
93
00:19:47,040 --> 00:19:51,220
Oye, no toques, Vaisa, espera
94
00:19:51,600 --> 00:19:53,540
gracias
95
00:19:55,040 --> 00:19:57,380
O sales o me ayudas
96
00:20:08,240 --> 00:20:09,740
¿Dónde aprendiste esta cocina?
97
00:20:10,120 --> 00:20:12,100
De mi madre, ella era una cocinera increíble
98
00:20:12,320 --> 00:20:13,160
¿Estaba?
99
00:20:13,160 --> 00:20:13,540
¿Está muerto o algo así?
¿Estaba?
100
00:20:13,540 --> 00:20:15,700
¿Está muerto o algo así?
101
00:20:16,200 --> 00:20:18,860
... No, él solo
102
00:20:19,560 --> 00:20:21,420
No cocina tanto como antes
103
00:20:23,160 --> 00:20:25,700
Fue divertido, mi trabajo es así
104
00:20:25,840 --> 00:20:27,140
¿gracioso? ¿Qué quieres decir?
105
00:20:27,400 --> 00:20:29,740
Yo no sé . Ella estaba cocinando aquí
106
00:20:30,040 --> 00:20:31,380
Fue divertido para el
107
00:20:32,360 --> 00:20:34,540
¿Está de vuelta?
108
00:20:36,320 --> 00:20:37,420
No
109
00:20:37,920 --> 00:20:40,780
No, él y mi padre no estaban juntos.
110
00:20:41,080 --> 00:20:46,540
Ambos son iraníes, solo tienen pasaportes diferentes
111
00:20:48,680 --> 00:20:52,820
Es difícil ser inmigrante, pero de todos modos lo hicieron por nosotros.
112
00:20:53,880 --> 00:20:56,700
Vio, difícil de dejar
113
00:20:57,400 --> 00:20:59,940
... pienso en eso a veces, pero
114
00:21:00,240 --> 00:21:02,420
Creo que me gusta mucho este país
115
00:21:11,400 --> 00:21:13,500
¿Hey que pasó?
116
00:21:15,720 --> 00:21:17,060
... nada, solo
117
00:21:18,640 --> 00:21:20,860
¿lo que ha sucedido?
Los extraño
118
00:21:21,520 --> 00:21:24,820
Hey vamos
119
00:21:25,920 --> 00:21:28,460
Los verás pronto
Si
120
00:21:29,800 --> 00:21:32,180
Oye, ¿qué hay de Farham?
121
00:21:32,280 --> 00:21:34,980
No lo sé, no lo sé
Tienes que hablar con el
122
00:21:35,520 --> 00:21:38,500
No quiero presionarlo
... Bueno, la presión está encendida, solo
123
00:21:38,920 --> 00:21:40,420
Pregúntale bien si ya no está absorto en la conexión.
124
00:21:40,640 --> 00:21:43,060
Incluso podemos invitarlos a cenar aquí.
125
00:21:43,160 --> 00:21:45,300
Dijiste el medidor de aroma cuando estaba alto
126
00:21:46,040 --> 00:21:47,500
es verdad
127
00:21:54,880 --> 00:21:57,580
حبه. Lo llamo, ¿de acuerdo?
128
00:22:05,920 --> 00:22:08,340
Kadush: Genial, estás haciendo un gran progreso
129
00:22:27,640 --> 00:22:30,900
Novo Hiding se encuentra aquí
130
00:22:31,000 --> 00:22:35,820
Se encuentra a 27 km de la base del radar, que protege los reactores.
131
00:22:35,920 --> 00:22:40,620
Esta noche, nuestras fuerzas tomarán medidas preliminares antes de cerrar el sistema Rada del país.
132
00:22:40,720 --> 00:22:43,900
El programa de esta noche es escanear las rutas de acceso finales al destino
133
00:22:44,000 --> 00:22:47,500
Y mañana, la preparación de herramientas técnicas para la colocación de explosivos.
134
00:22:47,960 --> 00:22:48,980
نوو
135
00:22:49,440 --> 00:22:52,860
Tenemos dos circuitos de seguridad alrededor de las instalaciones, tres turnos al día.
136
00:22:53,160 --> 00:22:56,260
El camino muerto corresponde al camino de la tierra y el tiempo de cambio de turno
137
00:22:56,360 --> 00:22:58,180
¿Qué pasa con los cargadores?
Correcto
138
00:22:58,280 --> 00:23:00,980
Los transformadores también entran de manera segura
Los tendremos mañana antes de llegar
139
00:23:01,080 --> 00:23:02,100
¿otro?
140
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
Vamos a la entrada
141
00:23:05,040 --> 00:23:06,140
Esta bien
142
00:23:06,320 --> 00:23:08,900
Comenzamos con la ruta AV-301
143
00:23:09,160 --> 00:23:12,020
Tenemos una hora y cincuenta minutos para actuar con calma. Ruta terrestre simple
144
00:23:12,120 --> 00:23:14,380
¿Qué opinas sobre el 401?
145
00:23:14,480 --> 00:23:15,860
¿Qué, una tubería de alcantarillado?
146
00:23:15,960 --> 00:23:19,820
No, no se vuelve más complicado y largo y termina en un área más abierta
147
00:23:20,080 --> 00:23:22,940
Bueno, si realmente llegué allí. Menos predecible, ¿no?
148
00:23:25,000 --> 00:23:26,580
Estoy de acuerdo . Esta es una posibilidad
149
00:23:26,680 --> 00:23:28,740
Solicitar solicitudes de actualización
gracias
150
00:23:30,640 --> 00:23:31,740
Acércate
151
00:23:32,160 --> 00:23:33,580
Suena bien
152
00:23:35,720 --> 00:23:37,080
Espera, acércalo
153
00:23:40,000 --> 00:23:50,000
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
154
00:25:12,200 --> 00:25:14,900
Entonces, ¿por qué bebes?
155
00:25:16,680 --> 00:25:17,940
Nuestra operación?
156
00:25:19,600 --> 00:25:22,700
Bebamos en honor a nuestras vidas
157
00:25:24,240 --> 00:25:26,020
En honor a nuestras vidas
Si
158
00:25:36,880 --> 00:25:40,260
Espera, espera. Sorprendente comedor
159
00:25:43,840 --> 00:25:44,980
Para desarrollo
160
00:25:51,760 --> 00:25:53,380
Ups
¿Si?
161
00:25:54,960 --> 00:25:56,140
Déjame estrechar tu mano
162
00:25:58,280 --> 00:26:00,420
¿Cuándo compraste esto?
No compré esto
163
00:26:02,600 --> 00:26:04,100
Esta es mi madre
164
00:26:04,280 --> 00:26:07,140
No es exactamente mi madre, ella lo hizo
165
00:26:07,840 --> 00:26:09,900
La familia de mi madre vendió oro
166
00:26:10,560 --> 00:26:13,740
Y creo que quiere que te dé esto
167
00:26:17,680 --> 00:26:19,960
... estoy seguro de que hay alguien
No escucha
168
00:26:20,600 --> 00:26:22,620
... sé lo que quieres decir, yo
169
00:26:23,880 --> 00:26:27,580
No estoy tratando de tenerte
170
00:26:28,800 --> 00:26:30,860
entiendo tu situación
171
00:26:33,680 --> 00:26:35,500
Pero no quiero que me olvides
172
00:26:55,120 --> 00:26:57,260
¿Entonces te gustan?
173
00:26:59,160 --> 00:27:00,540
mucho
¿Si?
174
00:27:00,640 --> 00:27:02,260
gracias
175
00:27:03,080 --> 00:27:05,100
Comamos antes de que llegue Farham
176
00:27:07,920 --> 00:27:09,380
¿Qué comes con apetito?
177
00:27:14,920 --> 00:27:16,380
se ve genial
178
00:27:17,240 --> 00:27:18,580
¿Arreglaste todo esto?
179
00:27:19,920 --> 00:27:23,260
Karim, ¿qué haces aquí?
Pensé que estabas loco
180
00:27:23,840 --> 00:27:25,220
Te echo de menos
181
00:27:25,720 --> 00:27:28,740
¿Puedo unirme a tu comunidad?
Muy divertido
182
00:27:35,440 --> 00:27:37,180
¿Tienes una fiesta?
183
00:27:37,840 --> 00:27:39,300
Jila se va mañana
184
00:27:39,720 --> 00:27:42,180
¿A dónde vas?
185
00:27:42,280 --> 00:27:44,460
Regresa con su familia en Qatar.
186
00:27:45,240 --> 00:27:46,980
¿Por qué? Acabas de llegar
187
00:27:48,280 --> 00:27:50,420
¿Está todo bien entre ustedes?
188
00:27:51,480 --> 00:27:52,660
Todo esta bien
189
00:27:53,440 --> 00:27:54,900
Entonces, ¿por qué vas?
190
00:27:56,440 --> 00:27:57,780
Esto no es sobre tí
191
00:27:58,560 --> 00:28:00,340
Esto es muy relevante para mi
192
00:28:01,720 --> 00:28:03,940
No hay secretos entre nosotros
193
00:28:04,760 --> 00:28:06,300
¿Verdad Milad?
194
00:28:12,200 --> 00:28:16,300
Tu nombre es Jila Ghorbanifar, ¿verdad?
195
00:28:19,800 --> 00:28:23,180
¿Cómo no puedo encontrarte en ninguna red social?
196
00:28:23,280 --> 00:28:25,060
Nada cero
197
00:28:26,520 --> 00:28:27,980
No estoy en ninguno de estos
198
00:28:28,080 --> 00:28:29,140
Pero estas en la red oscura
199
00:28:29,240 --> 00:28:30,460
¿Estás empezando de nuevo?
200
00:28:30,560 --> 00:28:32,380
Ese examen fue correcto, ¿no?
201
00:28:32,480 --> 00:28:35,180
Pasó esta etapa, ¿verdad?
202
00:28:50,880 --> 00:28:52,700
Muhammad, acércate al edificio
203
00:28:53,720 --> 00:28:55,780
¿Está relacionado con la compañía de electricidad?
204
00:28:59,560 --> 00:29:01,300
Somos luchadores por la libertad
205
00:29:02,360 --> 00:29:05,300
El régimen está destruyendo para hacer de nosotros su propio pueblo.
206
00:29:06,560 --> 00:29:09,220
Quiero que me respondas ahora, de lo contrario no irá a ninguna parte
207
00:29:09,320 --> 00:29:10,700
No soy un representante
208
00:29:11,520 --> 00:29:14,860
Trabajé para una compañía de electricidad pero me fui
209
00:29:15,600 --> 00:29:17,500
... Y quiero irme de Irán, entonces
210
00:29:22,800 --> 00:29:23,900
Espejo
211
00:29:29,840 --> 00:29:31,180
Entonces, ¿quién es este?
212
00:29:53,960 --> 00:29:55,220
¿Es esto correcto?
213
00:29:59,680 --> 00:30:01,380
... Escucha, puedo explicarte
214
00:30:03,880 --> 00:30:04,740
Entra, entra
215
00:30:04,840 --> 00:30:05,740
cuál es tu nombre?
216
00:30:22,840 --> 00:30:24,140
Suelta el cuchillo
217
00:30:34,320 --> 00:30:35,660
!¡No! no lo toques
218
00:30:39,440 --> 00:30:41,060
No te preocupes por la navidad, lo necesito
219
00:30:42,400 --> 00:30:43,540
Confia en el
220
00:30:49,400 --> 00:30:50,820
Muhammad, lo necesitamos
221
00:30:50,960 --> 00:30:52,140
Muhammad, no dispares
222
00:30:52,240 --> 00:30:55,620
ten cuidado .
La interfaz llegará en unos minutos.
223
00:31:02,360 --> 00:31:03,620
Llámame
224
00:31:04,840 --> 00:31:06,100
Llámame
225
00:31:17,120 --> 00:31:18,540
Cuando el venga aqui
226
00:31:19,040 --> 00:31:20,740
Haz exactamente lo que te dijimos que hicieras
227
00:31:21,080 --> 00:31:22,900
La vida de ambos depende de esto
228
00:32:50,760 --> 00:32:55,020
Mahoma, si Milad nos traiciona, deberías entrar y hacer lo que hay que hacer.
229
00:33:00,000 --> 00:33:20,000
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
230
00:37:05,680 --> 00:37:10,100
Aquí, justo aquí, al final de la ruta 401, justo antes de contactar la cerca
231
00:37:10,200 --> 00:37:14,020
Las fuerzas de Hamoon fueron identificadas por patrullas policiales y forzadas a retirarse
232
00:37:14,120 --> 00:37:16,380
¿Cómo no supiste sobre esta patrulla iraní?
233
00:37:18,440 --> 00:37:22,900
Tenemos un punto negro en el área de la alcantarilla, las imágenes satelitales probablemente han perdido el área
234
00:37:23,160 --> 00:37:24,380
¿Y el equipo disponible en este campo?
235
00:37:25,080 --> 00:37:26,100
No tenemos
236
00:37:26,360 --> 00:37:28,260
Asumo toda la responsabilidad
237
00:37:28,600 --> 00:37:30,140
En cualquier caso, no te enfrentes a Novo
238
00:37:30,440 --> 00:37:32,540
Actualmente todas las rutas son controladas por la cámara.
239
00:37:32,640 --> 00:37:36,100
Si cree que estas patrullas nocturnas están sucediendo, necesitamos encontrar una ruta alternativa
240
00:37:36,200 --> 00:37:37,460
Sin comprobar primero?
241
00:37:37,560 --> 00:37:39,820
Escucha, la ruta principal que queríamos tomar sin ningún problema.
242
00:37:39,920 --> 00:37:42,300
¿Cómo puedes estar seguro, Novo?
243
00:37:42,680 --> 00:37:46,700
Me prometiste algunas formas y todas iban a ser suaves
244
00:37:53,080 --> 00:37:55,420
Bueno, no tenemos tiempo para errores y accidentes.
245
00:37:55,520 --> 00:37:58,460
Aran, mañana por la mañana quiero presentar un informe completo sobre este incidente.
246
00:37:58,560 --> 00:38:01,180
Entonces ves cómo progresamos
Muchas gracias
247
00:38:02,440 --> 00:38:03,660
Yael, quédate
248
00:39:29,800 --> 00:39:31,420
¿Llegaste?
249
00:39:32,840 --> 00:39:33,820
¿eres bueno?
250
00:39:34,960 --> 00:39:37,580
No tenías que matarlos, él no me hizo nada
251
00:39:38,160 --> 00:39:40,300
Conocía demasiado a Tamar en Mort
Amenazó tu vida
252
00:39:40,400 --> 00:39:42,020
Podríamos resolverlo de otra manera
253
00:39:42,400 --> 00:39:44,140
Esta fue la orden, tienes que informarles
254
00:39:44,760 --> 00:39:46,900
Ahora intenta dejar esto a un lado y descansa un rato
255
00:39:47,120 --> 00:39:50,500
Hay una situación en la que obtendremos luz verde mañana, debes estar listo
256
00:39:51,280 --> 00:39:52,420
¿que pasó?
257
00:39:52,520 --> 00:39:53,660
no es nada
258
00:39:53,960 --> 00:39:56,940
En cualquier caso, debemos estar preparados para actuar en cualquier momento.
259
00:39:57,480 --> 00:39:58,540
¿De acuerdo?
260
00:39:58,720 --> 00:40:00,140
Okay
261
00:40:00,240 --> 00:40:01,980
Te hablaré por la mañana. Buenas noches
262
00:40:03,440 --> 00:40:04,540
Ella no esta bien
263
00:40:04,760 --> 00:40:07,020
Dale unas horas, estará bien
Él es fuerte
264
00:40:07,120 --> 00:40:09,100
Te di una oportunidad, la perdiste
265
00:40:09,320 --> 00:40:11,060
No tomaste ninguna medida
266
00:40:12,000 --> 00:40:13,740
Debemos buscar otra alternativa
267
00:40:22,240 --> 00:40:23,460
... Gorbach
268
00:40:24,320 --> 00:40:25,820
Déjame salir
269
00:40:27,040 --> 00:40:29,140
Tienes una opción hasta mañana por la noche
270
00:40:30,160 --> 00:40:32,420
Te garantizo que puedes asegurar el cielo
271
00:41:32,080 --> 00:41:35,900
Hola mi querida hija
No he tenido noticias tuyas desde hace varios días
272
00:41:36,040 --> 00:41:39,660
Entiendo que estás muy ocupado en tu nuevo puesto en el ejército
273
00:41:39,760 --> 00:41:41,380
estoy muy orgulloso de ti
274
00:41:41,640 --> 00:41:44,380
Solo quiero escuchar voces
275
00:41:44,600 --> 00:41:46,220
Llámame cuando puedas
276
00:41:46,320 --> 00:41:48,980
Te amo mi vida beso
277
00:41:52,960 --> 00:41:54,180
Babaei
278
00:41:56,600 --> 00:41:58,140
Te echo de menos
279
00:42:01,160 --> 00:42:03,180
Realmente tuve un largo día, entonces
280
00:42:03,800 --> 00:42:05,300
llamaré mañana
281
00:42:06,200 --> 00:42:09,460
Quiero escuchar todo y estar informado de la situación.
282
00:42:11,360 --> 00:42:12,980
Te quiero
283
00:43:15,000 --> 00:43:20,020
Istanbul, Turquía
284
00:43:27,760 --> 00:43:29,260
Buenos días señor
Buenos días
285
00:43:29,840 --> 00:43:33,100
Reservé una habitación, soy Mordecai Rabinian
286
00:43:38,400 --> 00:43:42,380
Vamos señor y esta carta es para usted también
287
00:43:42,404 --> 00:43:44,404
Únete a nuestro canal de Telegram para conocer las noticias de películas y series.
www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7
21707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.