Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:13,440
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
2
00:00:14,830 --> 00:00:16,550
I smiled for so long my face hurts.
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,800
Hands, arms and legs...
4
00:00:19,510 --> 00:00:20,800
I have cramps all over.
5
00:00:27,230 --> 00:00:28,390
My whole body is numb.
6
00:00:28,390 --> 00:00:29,710
Come on let's change it.
7
00:00:32,070 --> 00:00:35,110
How about "the drunken
imperial concubine"?
8
00:00:36,430 --> 00:00:37,390
Not good.
9
00:00:38,640 --> 00:00:40,030
OK, another one then.
10
00:00:45,390 --> 00:00:46,390
James Bond.
11
00:00:48,520 --> 00:00:49,240
It's finished.
12
00:00:49,790 --> 00:00:50,640
Really.
13
00:00:53,560 --> 00:00:54,840
Tao Liu.
14
00:00:54,840 --> 00:00:56,390
What is that?
15
00:00:56,750 --> 00:00:57,750
I look so ugly in it.
16
00:00:59,350 --> 00:01:01,110
That's really how you are.
17
00:01:01,600 --> 00:01:02,560
You're ugly, so ugly.
18
00:01:02,560 --> 00:01:03,280
You are so ugly.
19
00:01:03,280 --> 00:01:04,350
You painted me so ugly.
20
00:01:04,350 --> 00:01:05,040
Alright.
21
00:01:05,040 --> 00:01:05,760
Alright, what?
22
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
You stand over there.
23
00:01:07,400 --> 00:01:08,040
No I won't.
24
00:01:08,040 --> 00:01:08,920
Stand over there.
25
00:01:08,920 --> 00:01:09,510
It's so ugly.
26
00:01:09,510 --> 00:01:10,350
Stand over there.
27
00:01:16,400 --> 00:01:17,070
Ting.
28
00:01:18,400 --> 00:01:19,350
This is me?
29
00:01:32,310 --> 00:01:33,430
That's more like it.
30
00:01:38,120 --> 00:01:39,040
Am I beautiful?
31
00:01:40,760 --> 00:01:41,510
You are.
32
00:01:46,230 --> 00:01:46,950
Good.
33
00:02:18,000 --> 00:02:19,150
Say Chen.
34
00:02:19,630 --> 00:02:20,190
I think...
35
00:02:20,190 --> 00:02:21,840
we should bring in Tao Liu...
36
00:02:21,840 --> 00:02:23,710
and question her at the station.
37
00:02:25,280 --> 00:02:26,750
We're not bringing her in.
38
00:02:26,750 --> 00:02:28,240
Too much hassle.
39
00:02:28,800 --> 00:02:29,680
Just one question.
40
00:02:32,800 --> 00:02:33,560
There, it's her.
41
00:02:47,520 --> 00:02:49,910
I went to look for Ting Han.
42
00:02:51,960 --> 00:02:53,750
I thought I knew where she'd be.
43
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
But I didn't find her.
44
00:02:58,310 --> 00:03:01,000
You said on the phone...
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,360
that there is a situation.
46
00:03:03,590 --> 00:03:06,560
I really think she's disappeared.
47
00:03:08,360 --> 00:03:09,800
Maybe because of someone.
48
00:03:10,910 --> 00:03:12,080
Who?
49
00:03:37,030 --> 00:03:38,150
You'll shut your mouth.
50
00:03:38,560 --> 00:03:39,310
Or else..
51
00:03:56,000 --> 00:03:56,630
Stand up.
52
00:03:58,680 --> 00:03:59,750
Good morning, class.
53
00:03:59,750 --> 00:04:01,710
Good morning teacher.
54
00:04:02,000 --> 00:04:02,750
Sit down.
55
00:04:04,030 --> 00:04:07,870
Today we'll talk about
endangered animal species.
56
00:04:12,240 --> 00:04:14,150
You all know the law of the jungle.
57
00:04:14,520 --> 00:04:15,360
Hawks eat doves...
58
00:04:16,120 --> 00:04:19,000
Some animals are at the
bottom of the food chain.
59
00:04:19,310 --> 00:04:20,240
And to survive...
60
00:04:20,240 --> 00:04:23,950
they have to develop
unique defense skills...
61
00:04:24,390 --> 00:04:27,600
that defeat the strategies
of the predator.
62
00:04:28,800 --> 00:04:32,190
Open your books at page 29
63
00:04:33,070 --> 00:04:33,920
Ting Han.
64
00:04:34,240 --> 00:04:35,750
Come forward, please.
65
00:04:36,190 --> 00:04:37,360
Read the 1st paragraph...
66
00:04:37,800 --> 00:04:39,750
and tell everyone what you think.
67
00:04:44,040 --> 00:04:45,190
I got it.
68
00:05:14,920 --> 00:05:17,190
Insects have warning colors...
69
00:05:17,510 --> 00:05:18,920
colors that protect them.
70
00:05:18,920 --> 00:05:20,120
Some use camouflage.
71
00:05:20,720 --> 00:05:22,800
Animals have all sorts of tactics.
72
00:05:22,800 --> 00:05:26,800
Skunks dissuade the
predator by spraying a smell.
73
00:05:27,160 --> 00:05:29,190
Antelopes and rabbits are fast runners.
74
00:05:29,920 --> 00:05:34,040
Some have thorns or hard shells.
75
00:05:34,040 --> 00:05:35,750
These act like protecting armors.
76
00:05:36,190 --> 00:05:37,160
Some animals even...
77
00:05:37,870 --> 00:05:40,830
escape by sacrificing
one of their limbs...
78
00:05:41,360 --> 00:05:43,190
like a gecko leaves its tail behind.
79
00:05:43,680 --> 00:05:46,510
Sea cucumbers spit out
their internal organs...
80
00:05:47,120 --> 00:05:49,160
when fish attack them.
81
00:05:49,160 --> 00:05:52,120
Squids spew ink out of their ink sac.
82
00:05:52,270 --> 00:05:54,720
They hide themselves in a black cloud...
83
00:05:54,720 --> 00:05:56,310
and then they flee.
84
00:05:56,800 --> 00:05:59,600
The ink of the squid is poisonous...
85
00:05:59,600 --> 00:06:01,040
and can paralyze the predator.
86
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
See how good she is?
87
00:06:17,720 --> 00:06:18,830
A hedgehog with thorns.
88
00:06:23,510 --> 00:06:25,630
Then we'll pull out her thorns.
89
00:06:29,310 --> 00:06:30,720
"Nie Yinniang knew..."
90
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
"she couldn't let it go..."
91
00:06:33,830 --> 00:06:36,750
"or the enemy would
get more overbearing."
92
00:06:38,430 --> 00:06:40,360
"Her only option was to develop..."
93
00:06:41,360 --> 00:06:43,800
"a unique defense strategy against them."
94
00:06:44,680 --> 00:06:46,360
"She didn't have to eliminate them..."
95
00:06:47,390 --> 00:06:49,750
"but simply to fend off the threat..."
96
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
"and avoid damage or loss."
97
00:06:57,070 --> 00:06:57,950
Just this line.
98
00:06:57,950 --> 00:06:59,360
Look at it, what do you think?
99
00:07:00,190 --> 00:07:02,600
I know more about the
south side of the island.
100
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
There are few resources to develop.
101
00:07:04,600 --> 00:07:05,750
Is this a new resort?
102
00:07:05,750 --> 00:07:07,310
Brand new.
103
00:07:07,800 --> 00:07:10,430
Just discovered, it's
teaming with marine fauna.
104
00:07:10,430 --> 00:07:12,430
We're the first ones on it.
105
00:07:13,390 --> 00:07:15,390
Our company has a vision...
106
00:07:15,390 --> 00:07:17,750
what we want to develop in that place.
107
00:07:17,750 --> 00:07:20,390
It's an eco-touristic
fishing village tour.
108
00:07:20,920 --> 00:07:22,870
We don't have enough of these sites.
109
00:07:23,560 --> 00:07:24,430
But why us then?
110
00:07:24,870 --> 00:07:26,310
We are professionals...
111
00:07:26,310 --> 00:07:28,240
people entrust us with such resource.
112
00:07:28,870 --> 00:07:30,720
You just lost a big client...
113
00:07:31,000 --> 00:07:31,920
this is your chance.
114
00:07:33,040 --> 00:07:34,430
Photos are just not enough...
115
00:07:34,430 --> 00:07:36,070
I have to go on a field trip.
116
00:07:36,070 --> 00:07:38,240
Of course, I want you
to go there right away.
117
00:07:38,830 --> 00:07:40,510
We'll see their manager today.
118
00:07:40,510 --> 00:07:42,160
And then we'll proceed swiftly.
119
00:07:42,160 --> 00:07:43,680
We'll get it on tracks.
120
00:07:45,190 --> 00:07:46,560
'Beilei Tourism Development'
121
00:07:46,560 --> 00:07:48,830
We send you the tourists,
you send us money.
122
00:07:50,000 --> 00:07:51,750
Of course we work for money...
123
00:07:51,750 --> 00:07:53,630
everybody works for money.
124
00:07:53,630 --> 00:07:55,430
Money is everybody's boss finally.
125
00:07:55,430 --> 00:07:56,870
You bet.
126
00:07:59,070 --> 00:08:00,680
Alright...
127
00:08:00,680 --> 00:08:02,000
Let me introduce you...
128
00:08:02,430 --> 00:08:05,510
the head of our Planning
and Assessment department.
129
00:08:06,800 --> 00:08:07,680
Ting Han.
130
00:08:11,310 --> 00:08:12,390
You know each other.
131
00:08:12,630 --> 00:08:13,950
We were classmates.
132
00:08:14,560 --> 00:08:15,680
We're old classmates.
133
00:08:16,000 --> 00:08:18,360
Let me introduce my assistant...
134
00:08:19,870 --> 00:08:20,430
Tao Liu.
135
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
Old classmates, this is great...
136
00:08:25,430 --> 00:08:27,560
the deal is done before we even start.
137
00:08:28,160 --> 00:08:30,600
Schools make the best
connections for business.
138
00:08:30,950 --> 00:08:32,360
You studied side by side...
139
00:08:32,550 --> 00:08:33,960
experienced difficulties...
140
00:08:33,960 --> 00:08:35,390
and joys together.
141
00:08:37,120 --> 00:08:38,440
Come, sit down.
142
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
Come, sit down.
143
00:08:39,960 --> 00:08:41,270
Sit down, sit down.
144
00:08:47,360 --> 00:08:48,440
Old classmates...
145
00:08:48,440 --> 00:08:49,870
I think our cooperation...
146
00:08:49,870 --> 00:08:52,120
is just a match made in heaven.
147
00:08:53,150 --> 00:08:54,750
Since you are old classmates...
148
00:08:55,320 --> 00:08:57,510
you'll communicate on this project...
149
00:08:58,360 --> 00:09:00,390
for the smoothest possible ride.
150
00:09:00,510 --> 00:09:01,440
That's a good start.
151
00:09:04,120 --> 00:09:05,550
In fact, all these years...
152
00:09:05,550 --> 00:09:07,080
I have had a special vision...
153
00:09:07,840 --> 00:09:10,440
and I hope you can go along with it.
154
00:09:10,750 --> 00:09:13,030
"Enter a bright future together"
155
00:09:14,750 --> 00:09:17,240
Ms. Ting, see your old classmates...
156
00:09:17,360 --> 00:09:21,390
the quality their vision
brings to our company.
157
00:09:22,720 --> 00:09:23,320
Ms. Ting?
158
00:09:23,320 --> 00:09:24,510
What do you say?
159
00:09:25,550 --> 00:09:26,750
Sorry, I was thinking...
160
00:09:27,550 --> 00:09:28,360
about this job.
161
00:09:30,240 --> 00:09:31,080
What do you think?
162
00:09:31,360 --> 00:09:33,030
I need to inspect that tour soon.
163
00:09:33,270 --> 00:09:34,240
Good.
164
00:09:34,630 --> 00:09:35,960
Good.
165
00:09:42,750 --> 00:09:44,720
How the hell could we
bump into her there?
166
00:09:44,720 --> 00:09:47,200
She will never cooperate with us.
167
00:09:47,200 --> 00:09:48,440
After what happened...
168
00:09:48,440 --> 00:09:49,630
with her and her dad.
169
00:09:49,670 --> 00:09:50,960
We'll see.
170
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
How high are they in this industry?
171
00:09:52,720 --> 00:09:53,550
Well obviously...
172
00:09:53,550 --> 00:09:56,440
we need their cooperation
to develop of our company.
173
00:09:56,440 --> 00:09:56,790
Still...
174
00:09:56,790 --> 00:09:58,670
I don't think Ting Han will want it.
175
00:09:58,670 --> 00:10:00,000
But it's a big deal.
176
00:10:00,000 --> 00:10:02,120
Of course it's a big deal...
177
00:10:02,120 --> 00:10:03,550
just ask your dad to step in.
178
00:10:03,550 --> 00:10:04,600
He'll do it for you.
179
00:10:04,600 --> 00:10:06,240
He'll get the deal without a sweat.
180
00:10:06,240 --> 00:10:08,510
He deals with all kinds
of people all day...
181
00:10:08,510 --> 00:10:10,030
he runs from a business to another.
182
00:10:10,320 --> 00:10:11,870
it's simple.
183
00:10:12,510 --> 00:10:13,790
But he is him and I am me.
184
00:10:13,790 --> 00:10:15,670
I don't need his resources.
185
00:10:15,670 --> 00:10:16,240
Besides...
186
00:10:16,240 --> 00:10:17,790
I want to show him...
187
00:10:17,790 --> 00:10:20,000
that I can do great things without him.
188
00:10:25,670 --> 00:10:27,200
Oh that's great...
189
00:10:27,790 --> 00:10:29,510
you're so proud and self-reliant...
190
00:10:29,510 --> 00:10:30,240
you're amazing.
191
00:10:30,240 --> 00:10:31,910
Of course I'm amazing.
192
00:10:31,910 --> 00:10:32,390
Listen...
193
00:10:32,390 --> 00:10:34,200
among all my dad's businesses...
194
00:10:34,200 --> 00:10:36,510
education, insurance, real estate...
195
00:10:36,510 --> 00:10:37,030
and more...
196
00:10:37,030 --> 00:10:38,080
there is no tourism.
197
00:10:38,600 --> 00:10:39,870
Not that he doesn't like it...
198
00:10:39,870 --> 00:10:41,030
but he's not good at it.
199
00:10:41,030 --> 00:10:42,600
He failed once in that field.
200
00:10:42,750 --> 00:10:43,440
You see?
201
00:10:43,440 --> 00:10:44,790
The field where he lost...
202
00:10:44,790 --> 00:10:45,360
right there...
203
00:10:45,360 --> 00:10:46,910
it's where I want to succeed.
204
00:10:47,150 --> 00:10:48,510
Have you ever thought...
205
00:10:48,510 --> 00:10:50,320
that your father is successful...
206
00:10:50,320 --> 00:10:52,120
precisely because he knows what's good.
207
00:10:52,150 --> 00:10:53,080
He never hits walls.
208
00:10:53,080 --> 00:10:54,550
Do you have to hit walls?
209
00:10:54,550 --> 00:10:56,080
Didn't Ting have to hit walls.
210
00:10:56,080 --> 00:10:57,510
Did she flee the challenges?
211
00:10:57,790 --> 00:10:59,360
Since you mention Ting Han...
212
00:10:59,360 --> 00:11:00,870
don't you fear her revenge.
213
00:11:01,440 --> 00:11:03,270
I'm here do business with all my heart.
214
00:11:03,510 --> 00:11:04,360
If she has grudges...
215
00:11:04,360 --> 00:11:05,550
then let's have it.
216
00:11:05,550 --> 00:11:06,750
This is fate.
217
00:11:07,270 --> 00:11:08,550
See how we ran into her...
218
00:11:08,550 --> 00:11:09,600
isn't this fate?
219
00:11:15,120 --> 00:11:16,270
You believe in fate?
220
00:11:16,600 --> 00:11:18,030
Of course I believe in it.
221
00:11:18,030 --> 00:11:20,080
We were in the same class since primary.
222
00:11:20,080 --> 00:11:21,150
Isn't this fate?
223
00:11:21,630 --> 00:11:23,840
That time, when those
hooligans mugged me...
224
00:11:23,840 --> 00:11:25,630
you were there to save me.
225
00:11:25,630 --> 00:11:26,080
Fate.
226
00:11:26,510 --> 00:11:28,080
It's been so many years...
227
00:11:28,080 --> 00:11:29,910
again we ride a boat with her.
228
00:11:29,910 --> 00:11:31,360
Isn't this fate again?
229
00:11:31,510 --> 00:11:33,030
Those hooligans' funny faces...
230
00:11:33,750 --> 00:11:35,360
they mugged me with bare hands.
231
00:11:35,360 --> 00:11:36,790
Yeah, what a hoot.
232
00:11:36,790 --> 00:11:39,000
How you scared them with your bike chain.
233
00:11:39,000 --> 00:11:40,870
2 of us against 5, they all ran away.
234
00:11:41,630 --> 00:11:42,720
You're a hero.
235
00:11:43,360 --> 00:11:45,080
Every time my dad was hitting me...
236
00:11:45,080 --> 00:11:46,320
I felt I was dying.
237
00:11:46,960 --> 00:11:48,270
I had nothing more to fear.
238
00:11:48,960 --> 00:11:49,390
You bet.
239
00:11:49,390 --> 00:11:51,080
Your dad was a violent bully.
240
00:11:51,080 --> 00:11:52,670
I would have run away long ago.
241
00:11:52,870 --> 00:11:54,510
Is he still like that?
242
00:11:54,510 --> 00:11:56,270
Don't talk about him.
243
00:11:56,270 --> 00:11:58,240
You think Ting is still
writing her novel.
244
00:12:01,240 --> 00:12:02,720
She loves to write.
245
00:12:03,790 --> 00:12:04,960
I'd like to read it.
246
00:12:15,750 --> 00:12:16,390
In 2008 we were...
247
00:12:17,630 --> 00:12:18,240
classmates...
248
00:12:19,910 --> 00:12:20,790
in high school.
249
00:12:21,670 --> 00:12:23,720
We have more pressing matters.
250
00:12:25,000 --> 00:12:27,390
You bought a plane
ticket to leave today...
251
00:12:27,960 --> 00:12:28,870
a ticket?
252
00:12:30,750 --> 00:12:31,790
Why didn't you leave?
253
00:12:33,750 --> 00:12:35,120
I almost forgot.
254
00:12:36,750 --> 00:12:38,120
You guys...
255
00:12:38,120 --> 00:12:39,440
consider me a suspect?
256
00:12:42,600 --> 00:12:44,030
Do you hate her?
257
00:12:45,080 --> 00:12:46,200
No.
258
00:12:47,080 --> 00:12:48,510
I don't hate her.
259
00:12:49,120 --> 00:12:50,030
I like her.
260
00:12:51,150 --> 00:12:52,440
I was going to leave...
261
00:12:53,150 --> 00:12:54,840
she asked me to stay.
262
00:12:56,840 --> 00:12:58,360
I had debts...
263
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
I needed to pay them back.
264
00:13:01,120 --> 00:13:01,870
What?
265
00:13:02,270 --> 00:13:04,320
Something wrong with the brochure?
266
00:13:06,360 --> 00:13:07,670
Okay, I get it.
267
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
It's about the brochure...
268
00:13:10,440 --> 00:13:12,390
the printer can deliver
only this evening.
269
00:13:13,000 --> 00:13:14,720
They could have told us ahead?
270
00:13:14,910 --> 00:13:16,390
I have to present Ruyi.com.
271
00:13:16,390 --> 00:13:18,080
We need to see them this morning.
272
00:13:18,510 --> 00:13:20,390
Ms. Qiao, I meet with a client too.
273
00:13:20,390 --> 00:13:22,030
No, they have to send them over.
274
00:13:22,120 --> 00:13:23,080
They're part of a chain...
275
00:13:23,080 --> 00:13:24,270
if a link fails, we all fail.
276
00:13:24,550 --> 00:13:25,750
Then what should we do?
277
00:13:25,840 --> 00:13:26,790
If they don't rush...
278
00:13:27,960 --> 00:13:28,510
we rush.
279
00:13:29,790 --> 00:13:30,320
Tao Liu...
280
00:13:30,870 --> 00:13:32,200
go to the printer watch them.
281
00:13:32,320 --> 00:13:33,910
Bring it as soon as it's printed.
282
00:13:34,320 --> 00:13:34,750
Yes.
283
00:13:37,030 --> 00:13:38,030
How do I get there?
284
00:13:38,150 --> 00:13:38,790
Well, guess.
285
00:13:39,440 --> 00:13:40,960
I mean...
286
00:13:40,960 --> 00:13:42,720
Shall I take a taxi or...
287
00:13:42,910 --> 00:13:44,270
Whatever you like.
288
00:13:44,440 --> 00:13:45,870
Rent a bus if you want.
289
00:13:46,120 --> 00:13:47,600
Don't exceed the allowance.
290
00:14:07,320 --> 00:14:08,120
Where to, princess?
291
00:14:08,600 --> 00:14:09,840
A company in the West.
292
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
I'll charge you ¥6.
293
00:14:35,600 --> 00:14:36,510
Excuse me.
294
00:14:36,510 --> 00:14:37,840
I'm late.
295
00:14:40,240 --> 00:14:40,790
Princess...
296
00:14:41,550 --> 00:14:42,440
how about dinner?
297
00:14:42,750 --> 00:14:43,360
Enough.
298
00:14:43,360 --> 00:14:44,240
A spicy chicken.
299
00:14:44,240 --> 00:14:45,120
Just go.
300
00:14:45,120 --> 00:14:46,600
I'd enjoy going out with her.
301
00:15:03,960 --> 00:15:05,360
Hey princess, you're strong.
302
00:15:05,750 --> 00:15:07,320
All that to save a buck?
303
00:15:08,270 --> 00:15:09,910
How much to the station?
304
00:15:10,630 --> 00:15:11,320
¥6.
305
00:15:12,030 --> 00:15:13,080
¥6?
306
00:15:13,080 --> 00:15:13,960
I can't for ¥6.
307
00:15:13,960 --> 00:15:14,840
¥50.
308
00:16:08,840 --> 00:16:10,390
"Pretender"
309
00:16:10,910 --> 00:16:13,360
Are you sure Zhang Beilei wrote this?
310
00:16:14,240 --> 00:16:14,750
Positive.
311
00:16:15,630 --> 00:16:18,910
This is the color she
uses to paint her nails.
312
00:16:20,240 --> 00:16:21,120
Alright.
313
00:16:21,120 --> 00:16:22,720
Go back to class.
314
00:16:22,720 --> 00:16:24,360
Don't let this...
315
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
affect your studies.
316
00:16:26,360 --> 00:16:27,120
Don't worry.
317
00:16:27,390 --> 00:16:29,000
The teacher will inquire.
318
00:16:29,600 --> 00:16:30,870
And then we'll be tough...
319
00:16:30,870 --> 00:16:31,910
to deal with her.
320
00:16:32,360 --> 00:16:33,390
Thank you, Mr. Gu.
321
00:16:33,720 --> 00:16:35,000
Then I'll go back.
322
00:16:36,000 --> 00:16:36,720
Hey wait...
323
00:16:37,840 --> 00:16:39,870
our school wants to select...
324
00:16:39,870 --> 00:16:42,080
the top students in mathematics...
325
00:16:42,080 --> 00:16:44,360
for the national science competition.
326
00:16:44,750 --> 00:16:46,600
Every Monday, Wednesday and Friday,
327
00:16:47,080 --> 00:16:49,840
after class you'd have
additional math tutoring.
328
00:16:50,080 --> 00:16:52,670
Your math scores have always
been among the best...
329
00:16:52,670 --> 00:16:54,000
so we thought about you.
330
00:16:57,870 --> 00:16:58,720
Is there a charge?
331
00:16:59,030 --> 00:16:59,960
No...
332
00:16:59,960 --> 00:17:01,750
this training course is free.
333
00:17:01,870 --> 00:17:03,550
Please keep in mind that...
334
00:17:03,550 --> 00:17:05,000
this is after-class tutoring.
335
00:17:05,000 --> 00:17:06,790
It shouldn't affect your studies.
336
00:17:08,200 --> 00:17:09,160
Professor Gu...
337
00:17:09,160 --> 00:17:10,830
I'll discuss this with my dad.
338
00:17:11,110 --> 00:17:11,680
Very well.
339
00:17:11,960 --> 00:17:12,830
Thank you, Pr. Gu.
340
00:17:19,960 --> 00:17:20,350
Ting.
341
00:17:37,920 --> 00:17:39,310
Look at what you've done.
342
00:17:40,270 --> 00:17:41,350
Professor Gu...
343
00:17:41,350 --> 00:17:42,920
this is an unfair accusation.
344
00:17:42,920 --> 00:17:44,000
I'm always the culprit...
345
00:17:44,440 --> 00:17:45,640
when a bad thing happens.
346
00:17:45,640 --> 00:17:46,680
They point the finger.
347
00:17:54,310 --> 00:17:55,070
Here...
348
00:17:56,200 --> 00:17:58,640
Write "Pretender" for me here.
349
00:18:19,550 --> 00:18:20,070
Look...
350
00:18:20,070 --> 00:18:20,960
your handwriting.
351
00:18:21,750 --> 00:18:22,550
Professor Gu.
352
00:18:22,550 --> 00:18:23,590
I was wrong.
353
00:18:23,750 --> 00:18:25,720
I make bad jokes.
354
00:18:25,720 --> 00:18:28,790
In the meantime defacing
teaching material...
355
00:18:28,790 --> 00:18:30,310
how is Ting supposed to study?
356
00:18:31,550 --> 00:18:32,680
She studies well.
357
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
She memorized it all.
358
00:18:35,640 --> 00:18:37,830
I'll buy her a new one, okay.
359
00:18:37,830 --> 00:18:38,790
I'll compensate her.
360
00:18:39,550 --> 00:18:41,200
Don't just say it...
361
00:18:41,200 --> 00:18:42,550
do it rapidly.
362
00:18:42,830 --> 00:18:44,240
In high school...
363
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
don't fool around...
364
00:18:45,640 --> 00:18:47,270
focus on your studies.
365
00:18:47,590 --> 00:18:48,200
You hear me?
366
00:18:48,200 --> 00:18:48,920
Yes, sir.
367
00:18:48,920 --> 00:18:50,400
I'll reflect on this matter.
368
00:18:53,240 --> 00:18:54,830
Hey, wait.
369
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
Be sure also...
370
00:18:57,350 --> 00:18:58,790
to wash your nail polish.
371
00:18:59,550 --> 00:19:01,440
This week there is a school inspection.
372
00:19:01,790 --> 00:19:04,030
Don't put us all to shame.
373
00:19:04,400 --> 00:19:05,720
Don't worry, professor Gu...
374
00:19:05,720 --> 00:19:06,550
as soon as I'm home...
375
00:19:06,550 --> 00:19:07,720
I'll wash it off.
376
00:19:07,720 --> 00:19:10,200
I definitely want the
class to be proud of me.
377
00:19:11,110 --> 00:19:12,680
Go.
378
00:19:31,350 --> 00:19:33,110
You knew in biology class, right?
379
00:19:34,160 --> 00:19:35,550
Well...
380
00:19:36,400 --> 00:19:37,310
it's not like that...
381
00:19:38,000 --> 00:19:39,510
But you handed me your book.
382
00:19:40,000 --> 00:19:41,350
Well...
383
00:19:42,440 --> 00:19:43,400
she...
384
00:19:45,030 --> 00:19:46,070
she threatened me.
385
00:19:50,240 --> 00:19:51,200
Ting.
386
00:19:54,830 --> 00:19:55,720
Ting.
387
00:20:02,720 --> 00:20:03,160
Dr. Qian.
388
00:20:05,110 --> 00:20:07,640
I brought you two small holiday tours.
389
00:20:07,640 --> 00:20:09,270
From Ruyi.com and Auspicious Media.
390
00:20:09,590 --> 00:20:10,960
Ruyi.com has a Haiti resort.
391
00:20:10,960 --> 00:20:13,310
Auspicious Media has ancient cities.
392
00:20:14,350 --> 00:20:14,790
Great...
393
00:20:14,790 --> 00:20:16,240
if you approve them.
394
00:20:16,790 --> 00:20:20,240
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
395
00:20:22,680 --> 00:20:23,720
Dr. Qian...
396
00:20:24,750 --> 00:20:26,200
I'd like to add something...
397
00:20:26,240 --> 00:20:26,880
Yes.
398
00:20:28,000 --> 00:20:30,350
Why is the contract
attributed to Ruyi.com.
399
00:20:31,270 --> 00:20:32,640
We have to.
400
00:20:32,640 --> 00:20:33,310
On all sites...
401
00:20:33,790 --> 00:20:37,240
they limit the number of
groups and visitors...
402
00:20:37,240 --> 00:20:39,920
to mitigate the impact
on the natural environment.
403
00:20:41,270 --> 00:20:43,270
Auspicious Media is our quality client...
404
00:20:43,270 --> 00:20:45,550
their Italian site is
booked 2 months ahead.
405
00:20:45,920 --> 00:20:47,720
We can't match that capacity.
406
00:20:48,510 --> 00:20:49,310
Yes.
407
00:20:50,270 --> 00:20:50,750
Alright...
408
00:20:51,270 --> 00:20:54,270
Auspicious Media is indeed
our quality client yet...
409
00:20:54,880 --> 00:20:56,400
what about Ruyi.com?
410
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
They're our new client.
411
00:20:59,070 --> 00:21:01,350
The quality client has a priority but...
412
00:21:01,590 --> 00:21:03,590
we need to develop new clients.
413
00:21:03,880 --> 00:21:05,310
The competition is fierce...
414
00:21:06,070 --> 00:21:07,720
we need to think on the long term.
415
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
Tao Liu...
416
00:21:51,590 --> 00:21:52,750
at last I found you.
417
00:21:52,750 --> 00:21:54,640
Ting required the Auspicious tour.
418
00:21:54,640 --> 00:21:56,200
The client is waiting in the room.
419
00:21:56,200 --> 00:21:56,590
I'm sorry.
420
00:21:56,590 --> 00:21:57,750
I'll change the cartridge.
421
00:21:57,750 --> 00:21:58,110
No, stop.
422
00:21:58,110 --> 00:21:58,680
Let's go.
423
00:21:58,680 --> 00:21:59,110
Alright.
424
00:21:59,510 --> 00:22:01,160
Auspicious files are printed.
425
00:22:03,720 --> 00:22:04,440
This is it.
426
00:22:04,440 --> 00:22:04,720
Good.
427
00:22:04,720 --> 00:22:05,270
Wait.
428
00:22:05,270 --> 00:22:06,240
What now?
429
00:22:06,640 --> 00:22:07,750
Ms. Ting wants me...
430
00:22:07,750 --> 00:22:09,400
to take care of the details.
431
00:22:09,400 --> 00:22:10,160
Good.
432
00:22:40,030 --> 00:22:41,030
Tao Liu.
433
00:22:41,030 --> 00:22:42,680
What did I just ask you for?
434
00:22:42,680 --> 00:22:43,880
The Auspicious tour.
435
00:22:44,030 --> 00:22:45,200
Why do I have Ruyi.com.
436
00:22:45,590 --> 00:22:46,270
I...
437
00:22:46,960 --> 00:22:48,510
what happened?
438
00:22:48,880 --> 00:22:50,400
You made a huge blunder.
439
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
We already requested it...
440
00:22:59,440 --> 00:23:00,790
we want the Haitian resort.
441
00:23:01,400 --> 00:23:02,680
I booked months ahead, right.
442
00:23:02,680 --> 00:23:03,440
Yes.
443
00:23:04,240 --> 00:23:05,640
Now you tell me...
444
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
that it's full.
445
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
What is this?
446
00:23:11,030 --> 00:23:12,160
Why can't we go there?
447
00:23:12,880 --> 00:23:13,750
Please, sir.
448
00:23:13,750 --> 00:23:14,590
You screwed it.
449
00:23:14,590 --> 00:23:15,680
Of course not.
450
00:23:15,680 --> 00:23:16,400
Now I can't rely...
451
00:23:16,400 --> 00:23:17,350
on your business.
452
00:23:17,960 --> 00:23:20,070
Mr. Sun, please...
453
00:23:20,830 --> 00:23:21,830
for Ruyi.com...
454
00:23:21,830 --> 00:23:23,880
you placed the order earlier...
455
00:23:23,880 --> 00:23:26,200
on WeChat for the New Year.
456
00:23:26,200 --> 00:23:27,110
Your request...
457
00:23:27,110 --> 00:23:28,640
was for the Haitian resort.
458
00:23:29,160 --> 00:23:29,400
See...
459
00:23:30,830 --> 00:23:31,160
This...
460
00:23:31,920 --> 00:23:35,920
the date on this one was wrong...
461
00:23:37,110 --> 00:23:38,240
there was a mistake.
462
00:23:46,310 --> 00:23:47,510
I'm sorry.
463
00:23:55,350 --> 00:23:55,920
I'm sorry.
464
00:23:56,110 --> 00:23:57,440
Will you shut up.
465
00:23:59,030 --> 00:24:00,720
These words are odious...
466
00:24:00,720 --> 00:24:02,920
especially coming from your mouth.
467
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
What can I do to make amends?
468
00:24:09,070 --> 00:24:10,750
What you can do...
469
00:24:10,750 --> 00:24:12,590
is to get out of my sight.
470
00:24:39,720 --> 00:24:41,680
Mr. Sun...
471
00:24:42,110 --> 00:24:43,030
I'm sorry...
472
00:24:43,270 --> 00:24:45,720
I'm the assistant of
Planning and Assessment.
473
00:24:46,720 --> 00:24:47,440
What is it?
474
00:24:48,880 --> 00:24:49,960
I'm really sorry...
475
00:24:50,070 --> 00:24:52,590
I made a confusion
between those two tours.
476
00:24:52,590 --> 00:24:54,200
Dr. Qian and Ms. Ting aren't at fault.
477
00:25:02,680 --> 00:25:03,550
You mean...
478
00:25:03,960 --> 00:25:06,510
both tours are on time?
479
00:25:06,510 --> 00:25:08,160
It was just your confusion?
480
00:25:08,160 --> 00:25:09,440
Yes.
481
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
It's all my fault.
482
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
I'll take the responsibility.
483
00:25:15,920 --> 00:25:18,240
We have to cover for the loss...
484
00:25:18,240 --> 00:25:19,510
this could be terrible.
485
00:25:21,640 --> 00:25:22,240
Right.
486
00:25:30,240 --> 00:25:30,590
What?
487
00:25:30,590 --> 00:25:32,590
Mr. Sun, why are you back?
488
00:25:36,510 --> 00:25:37,310
Don't ask me...
489
00:25:37,310 --> 00:25:37,720
ask her.
490
00:25:39,640 --> 00:25:41,400
I apologized to Mr. Sun...
491
00:25:41,550 --> 00:25:43,070
because I got confused.
492
00:25:43,550 --> 00:25:44,440
Get out of here.
493
00:25:59,240 --> 00:26:01,200
I knew this day would come.
494
00:26:01,550 --> 00:26:02,000
Screwed...
495
00:26:02,200 --> 00:26:03,070
a negative comment.
496
00:26:03,070 --> 00:26:04,590
What do you mean Mr. Xia?
497
00:26:05,310 --> 00:26:06,510
A negative client on the net...
498
00:26:08,000 --> 00:26:09,160
see for yourself...
499
00:26:09,720 --> 00:26:11,590
Your whole staff screwed us all.
500
00:26:16,830 --> 00:26:17,720
Dr. Qian.
501
00:26:20,310 --> 00:26:21,790
You know who mixed up the files.
502
00:26:24,680 --> 00:26:27,070
"Honesty is the foundation
of an enterprise..."
503
00:26:27,350 --> 00:26:30,160
"If you can't keep your
word, you ruin your future."
504
00:26:30,510 --> 00:26:31,830
It's from our client Aite.
505
00:26:31,830 --> 00:26:32,510
Goodness.
506
00:26:32,510 --> 00:26:33,720
What a shame.
507
00:26:33,720 --> 00:26:34,240
It's OK.
508
00:26:34,240 --> 00:26:35,720
OK, we can't let it drag us down.
509
00:26:35,720 --> 00:26:36,880
Get back to work.
510
00:26:36,880 --> 00:26:37,830
Don't talk about it.
511
00:26:37,830 --> 00:26:39,160
Our credit is gone.
512
00:26:39,160 --> 00:26:40,510
We're done talking about it.
513
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Enough...
514
00:26:47,680 --> 00:26:49,270
we have to fire her.
515
00:26:50,750 --> 00:26:53,880
And yet "Her uncle is the
staff manager of the company."
516
00:26:54,720 --> 00:26:56,640
"He's the key to this
company's success..."
517
00:26:56,640 --> 00:26:58,440
"at the head of 2, 000 people."
518
00:26:58,680 --> 00:27:01,000
"You don't want to offend
a man with such power"
519
00:27:02,070 --> 00:27:03,240
you're quoting me.
520
00:27:04,240 --> 00:27:05,400
OK, tell me.
521
00:27:05,400 --> 00:27:07,000
How do you deal with such man?
522
00:27:10,070 --> 00:27:11,310
Don't worry...
523
00:27:11,310 --> 00:27:12,590
I am the dept. Manager...
524
00:27:12,790 --> 00:27:14,030
I'll take the blame.
525
00:27:28,680 --> 00:27:29,960
Double-check this.
526
00:27:29,960 --> 00:27:31,400
Sure, you'll have it ASAP.
527
00:27:36,510 --> 00:27:37,550
Come with me.
528
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
Chocolate ice cream...
529
00:28:16,960 --> 00:28:18,110
your favorite.
530
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Tao Liu...
531
00:28:23,720 --> 00:28:26,110
I am sad not because I was bullied...
532
00:28:27,160 --> 00:28:29,550
but because my friend
didn't stand by my side.
533
00:28:32,000 --> 00:28:33,030
I'm sorry.
534
00:28:36,000 --> 00:28:37,200
Sorry doesn't cut it.
535
00:28:39,270 --> 00:28:40,880
If I accepted your offer...
536
00:28:41,200 --> 00:28:43,270
I would be facilitating your weaknesses.
537
00:28:44,400 --> 00:28:45,590
Ting.
538
00:28:46,240 --> 00:28:48,000
I can't be as brave as you...
539
00:28:48,400 --> 00:28:51,110
but I can't stand people
like Zhang Beilei either.
540
00:28:52,400 --> 00:28:55,000
It's your own fear that
you should not stand.
541
00:28:57,160 --> 00:28:58,160
Ting...
542
00:28:58,510 --> 00:29:00,510
don't mix stones with
eggs in the same bag.
543
00:29:00,510 --> 00:29:01,680
I'm not an egg...
544
00:29:01,960 --> 00:29:03,200
and they're not stones.
545
00:29:08,240 --> 00:29:10,110
We can still be friends.
546
00:29:19,960 --> 00:29:21,110
Do you think so?
547
00:31:02,880 --> 00:31:04,030
"It's your own fear...
548
00:31:04,750 --> 00:31:07,440
"that you should not stand."
549
00:31:09,270 --> 00:31:12,350
"Nie Yinniang wasn't sad
because she'd been bullied..."
550
00:31:13,110 --> 00:31:14,720
"but because her trusted friend..."
551
00:31:15,440 --> 00:31:17,550
"when she needed her the most..."
552
00:31:20,030 --> 00:31:21,880
"let her down."
553
00:31:31,310 --> 00:31:32,440
Ting...
554
00:31:39,720 --> 00:31:41,350
Do you like that painting.
555
00:31:43,960 --> 00:31:46,440
I'm sure you like it.
556
00:31:47,750 --> 00:31:51,240
What I like most is painting...
557
00:31:52,830 --> 00:31:54,640
do you know what it is?
558
00:31:57,750 --> 00:31:59,400
The fact that once it is painted...
559
00:32:00,880 --> 00:32:02,640
given the right conditions...
560
00:32:04,830 --> 00:32:06,550
your subject will never be altered.
561
00:33:03,550 --> 00:33:04,550
I know...
562
00:33:04,550 --> 00:33:06,070
that I screwed up.
563
00:33:06,550 --> 00:33:08,680
I never make mistakes at work.
564
00:33:10,160 --> 00:33:12,240
You'll resign properly tomorrow morning.
565
00:33:15,000 --> 00:33:15,680
Anything else?
566
00:33:36,310 --> 00:33:38,160
I believe in parallel time and space...
567
00:33:40,110 --> 00:33:41,270
don't you?
568
00:33:42,310 --> 00:33:43,440
I believe in it.
569
00:33:45,830 --> 00:33:47,160
Sometimes..
570
00:33:47,830 --> 00:33:51,680
I feel that my young
age never had closure...
571
00:33:51,680 --> 00:33:53,030
in terms of time and space.
572
00:33:53,880 --> 00:33:55,110
It's like...
573
00:33:55,110 --> 00:33:57,640
it's still running like
a deep silent river.
574
00:33:58,400 --> 00:33:59,440
And...
575
00:34:00,200 --> 00:34:02,550
I can feel it at any moment.
576
00:34:03,640 --> 00:34:04,920
Re-live the old day's pain...
577
00:34:06,750 --> 00:34:08,630
whenever I saw Tao Liu bullied...
578
00:34:08,630 --> 00:34:09,840
when I had to be brave.
579
00:34:09,840 --> 00:34:11,110
I would have thought...
580
00:34:12,670 --> 00:34:14,360
I left that self there...
581
00:34:15,760 --> 00:34:17,280
but it's still there now.
582
00:34:19,000 --> 00:34:20,110
I feel isolated...
583
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
helpless.
584
00:34:22,000 --> 00:34:23,550
Considering the child you were...
585
00:34:25,030 --> 00:34:26,400
do you feel compassion?
586
00:34:27,840 --> 00:34:28,880
Maybe I do...
587
00:34:29,800 --> 00:34:30,880
or maybe...
588
00:34:33,670 --> 00:34:34,800
I enjoy it...
589
00:34:36,710 --> 00:34:38,880
the way those bullies used to enjoy it.
590
00:34:42,880 --> 00:34:44,070
Am I wrong?
591
00:34:47,070 --> 00:34:48,320
It's been ten years...
592
00:34:49,840 --> 00:34:51,320
Tao Liu hasn't changed at all.
593
00:34:51,590 --> 00:34:53,230
But I became...
594
00:34:54,440 --> 00:34:56,000
a bully to people around me.
595
00:35:04,590 --> 00:35:05,760
And so...
596
00:35:07,150 --> 00:35:08,550
this is not who you want to be.
597
00:35:09,150 --> 00:35:11,000
I want to hear clearly from you...
598
00:35:12,510 --> 00:35:13,880
that I'm not wrong.
599
00:35:14,320 --> 00:35:15,550
In my heart I believe...
600
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
that you're not wrong.
601
00:35:18,670 --> 00:35:20,710
But why is it still so painful?
602
00:35:42,000 --> 00:35:42,710
I'm off now.
603
00:35:42,800 --> 00:35:43,320
Great.
604
00:35:43,920 --> 00:35:44,840
See you tomorrow.
605
00:35:44,840 --> 00:35:46,030
See you both tomorrow.
606
00:35:46,630 --> 00:35:47,400
Let's go then.
607
00:35:47,400 --> 00:35:48,920
Let's go.
608
00:35:50,920 --> 00:35:51,550
My treat.
609
00:35:51,880 --> 00:35:52,670
Great.
610
00:35:53,400 --> 00:35:54,440
Bye-bye.
611
00:35:55,590 --> 00:35:56,960
Bye-bye.
612
00:35:56,960 --> 00:35:57,670
Let's go.
613
00:36:02,760 --> 00:36:03,440
Wait for me.
614
00:36:03,440 --> 00:36:04,230
Let's go together.
615
00:36:04,400 --> 00:36:05,550
Let's have crayfish.
616
00:36:06,320 --> 00:36:07,710
What kind of sauce?
617
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Sauerkraut sauce.
618
00:36:10,230 --> 00:36:10,960
Sauerkraut.
619
00:36:50,150 --> 00:36:51,190
Let me drive you...
620
00:36:52,360 --> 00:36:53,280
we agreed about it.
621
00:36:53,280 --> 00:36:55,030
Full five-star escort service.
622
00:36:55,880 --> 00:36:58,030
Sorry, I wasn't consulted.
623
00:36:58,230 --> 00:36:59,110
I'm inspecting...
624
00:36:59,110 --> 00:36:59,760
so the cost...
625
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
is all on our company.
626
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
We have a car.
627
00:37:02,920 --> 00:37:03,760
Each one their car.
628
00:37:14,230 --> 00:37:15,960
Then I'll ride with you.
629
00:37:15,960 --> 00:37:17,320
We'll be with you all the way...
630
00:37:17,550 --> 00:37:18,800
since we're here already.
631
00:37:23,590 --> 00:37:24,400
Fresh fruit.
632
00:37:24,510 --> 00:37:25,630
Have some fruit.
633
00:37:29,960 --> 00:37:30,360
Thanks...
634
00:37:30,360 --> 00:37:31,920
if I eat I get carsick.
635
00:37:34,150 --> 00:37:35,230
You have some.
636
00:37:50,150 --> 00:37:51,840
Here, have some.
637
00:38:12,670 --> 00:38:13,880
We're so honored.
638
00:38:13,880 --> 00:38:15,360
Welcome to you all.
639
00:38:15,360 --> 00:38:17,360
Mr. Huang is the director of the village.
640
00:38:17,360 --> 00:38:17,920
Hello.
641
00:38:17,920 --> 00:38:18,630
Welcome, welcome.
642
00:38:18,630 --> 00:38:19,400
Hello.
643
00:38:20,320 --> 00:38:21,000
Director Huang.
644
00:38:21,000 --> 00:38:22,320
Do you still live here now.
645
00:38:22,760 --> 00:38:23,280
I don't...
646
00:38:23,760 --> 00:38:25,360
all the villagers here...
647
00:38:25,360 --> 00:38:26,840
have moved to the city.
648
00:38:26,840 --> 00:38:28,110
I work here but...
649
00:38:28,110 --> 00:38:29,360
I have rheumatism...
650
00:38:29,840 --> 00:38:31,590
it's too humid here.
651
00:38:31,590 --> 00:38:32,030
And so...
652
00:38:32,030 --> 00:38:33,000
I moved to the city.
653
00:38:35,190 --> 00:38:36,150
Please come in.
654
00:38:36,150 --> 00:38:37,030
Please, please.
655
00:38:37,030 --> 00:38:37,920
Such an honor.
656
00:38:37,920 --> 00:38:38,800
This way please.
657
00:38:38,800 --> 00:38:39,550
Please.
658
00:38:39,550 --> 00:38:40,280
Come in.
659
00:38:40,280 --> 00:38:41,000
Welcome.
660
00:38:42,760 --> 00:38:44,110
Tell them to get ready soon.
661
00:38:44,110 --> 00:38:44,670
Good.
662
00:38:49,550 --> 00:38:50,920
Can you stop sulking.
663
00:38:50,920 --> 00:38:52,190
Can you smile.
664
00:38:52,190 --> 00:38:53,510
Just do it for me.
665
00:38:58,000 --> 00:39:00,030
If you are tired, have a glass of wine.
666
00:39:00,030 --> 00:39:01,230
And if you're still tired...
667
00:39:01,230 --> 00:39:02,920
you can sit here...
668
00:39:03,190 --> 00:39:04,960
facing the sea...
669
00:39:04,960 --> 00:39:06,760
among these spring flowers.
670
00:39:07,550 --> 00:39:08,000
Please.
671
00:39:08,190 --> 00:39:08,760
This way.
672
00:39:22,880 --> 00:39:24,280
Thank you, Director Huang.
673
00:39:24,280 --> 00:39:25,190
My pleasure.
674
00:39:30,590 --> 00:39:32,280
Take photos of the details inside.
675
00:39:41,070 --> 00:39:42,590
This is all brand new.
676
00:39:43,760 --> 00:39:45,230
Many hotels save electricity...
677
00:39:45,230 --> 00:39:46,550
like this air conditioner...
678
00:39:46,550 --> 00:39:47,590
it cannot be adjusted.
679
00:39:48,150 --> 00:39:49,510
Is that a flaw?
680
00:39:49,510 --> 00:39:50,800
Don't worry it's functional.
681
00:39:50,800 --> 00:39:52,230
It can be adjusted.
682
00:40:18,030 --> 00:40:19,150
This..
683
00:40:20,070 --> 00:40:21,880
This installation, what's wrong?
684
00:40:21,880 --> 00:40:23,440
The workers will finish it today.
685
00:40:33,590 --> 00:40:35,150
Are we in trouble?
686
00:40:35,150 --> 00:40:38,000
Some fishermen already said
your deal is too tight.
687
00:40:38,000 --> 00:40:39,670
They don't want to sign your contract.
688
00:40:39,670 --> 00:40:41,710
I'll take care of them.
689
00:40:41,710 --> 00:40:42,670
We'll talk later.
690
00:40:59,630 --> 00:41:00,760
The price of this fish...
691
00:41:00,760 --> 00:41:02,590
is either tagged per kilo or per pound.
692
00:41:03,280 --> 00:41:04,230
Please make it clear.
693
00:41:04,230 --> 00:41:06,590
Customers are concerned about pricing.
694
00:41:07,360 --> 00:41:08,000
Liu Jingli...
695
00:41:08,230 --> 00:41:08,800
come.
696
00:41:09,000 --> 00:41:10,190
We need new tags...
697
00:41:10,440 --> 00:41:13,630
state clearly which
system the pricing uses.
698
00:41:13,880 --> 00:41:14,710
I will, Ma'am.
699
00:41:15,230 --> 00:41:16,030
What's next.
700
00:41:16,440 --> 00:41:18,110
I'll take you to a beautiful place.
701
00:41:18,360 --> 00:41:19,000
Come.
702
00:41:19,000 --> 00:41:19,550
This way.
703
00:42:17,280 --> 00:42:18,110
No, don't.
704
00:42:45,550 --> 00:42:47,630
What do you think happened to those two?
705
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
Have they made peace?
706
00:42:52,150 --> 00:42:53,920
I don't think it's that simple.
707
00:42:54,920 --> 00:42:57,070
Ting has been taking
her own notes all day.
708
00:42:57,070 --> 00:42:58,150
She's hard to guess.
709
00:42:59,670 --> 00:43:00,710
I saw that.
710
00:43:01,840 --> 00:43:03,880
I was afraid she was
hatching a nasty plot.
711
00:43:04,440 --> 00:43:04,880
You bet.
712
00:43:04,880 --> 00:43:06,920
We can't know where it will come from.
713
00:43:07,280 --> 00:43:08,880
Why do you have to put up with her?
714
00:43:10,190 --> 00:43:11,550
After the history between us...
715
00:43:11,550 --> 00:43:13,030
she has to be holding grudges.
716
00:43:16,030 --> 00:43:18,550
Let's tell her company
we want someone else.
717
00:43:21,840 --> 00:43:22,880
We won't.
718
00:43:44,360 --> 00:43:47,190
Who is that person you're talking about?
719
00:43:48,280 --> 00:43:49,320
Zhang Beilei...
720
00:43:50,000 --> 00:43:52,550
and her close friend Chai Zijing.
721
00:43:55,070 --> 00:43:58,030
I fear that they have
done something to Ting.
722
00:43:58,030 --> 00:43:59,440
It's possible that they have...
723
00:44:01,320 --> 00:44:02,230
kidnapped her.
724
00:44:04,630 --> 00:44:05,920
A kidnapping?
725
00:44:07,000 --> 00:44:08,880
Don't throw such accusations randomly.
726
00:44:09,800 --> 00:44:11,400
Criminals don't kidnap so easily.
727
00:44:11,400 --> 00:44:12,510
You watch those movies...
728
00:44:12,960 --> 00:44:15,360
a guy is walking, a van comes,
they throw him inside...
729
00:44:15,360 --> 00:44:16,760
they drive away.
730
00:44:16,760 --> 00:44:17,840
It's not so easy.
731
00:44:18,030 --> 00:44:19,150
You bet.
732
00:44:19,150 --> 00:44:21,000
Even if that was possible.
733
00:44:21,800 --> 00:44:23,630
This Zhang Beilei...
734
00:44:24,550 --> 00:44:26,630
why would she kidnap Ting Han.
735
00:44:28,030 --> 00:44:30,590
If you knew what
happened ten years ago...
736
00:44:30,960 --> 00:44:32,440
you'd believe it's possible.
737
00:44:32,800 --> 00:44:34,150
You'd suspect kidnapping.
738
00:44:34,710 --> 00:44:36,280
Ten years ago?
739
00:44:36,880 --> 00:44:38,670
But you were all kids back then.
740
00:44:39,190 --> 00:44:41,030
How much hatred among kids...
741
00:44:41,710 --> 00:44:43,630
would justify kidnapping 10 years later?
742
00:44:44,150 --> 00:44:45,510
Like revenge for murder.
743
00:44:48,280 --> 00:44:49,440
Exactly.
744
00:44:49,580 --> 00:44:53,440
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
46820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.