All language subtitles for THORN EP.03 Chinese drama 2020 Eric Paroissien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:13,440 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 2 00:00:14,830 --> 00:00:16,550 I smiled for so long my face hurts. 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,800 Hands, arms and legs... 4 00:00:19,510 --> 00:00:20,800 I have cramps all over. 5 00:00:27,230 --> 00:00:28,390 My whole body is numb. 6 00:00:28,390 --> 00:00:29,710 Come on let's change it. 7 00:00:32,070 --> 00:00:35,110 How about "the drunken imperial concubine"? 8 00:00:36,430 --> 00:00:37,390 Not good. 9 00:00:38,640 --> 00:00:40,030 OK, another one then. 10 00:00:45,390 --> 00:00:46,390 James Bond. 11 00:00:48,520 --> 00:00:49,240 It's finished. 12 00:00:49,790 --> 00:00:50,640 Really. 13 00:00:53,560 --> 00:00:54,840 Tao Liu. 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,390 What is that? 15 00:00:56,750 --> 00:00:57,750 I look so ugly in it. 16 00:00:59,350 --> 00:01:01,110 That's really how you are. 17 00:01:01,600 --> 00:01:02,560 You're ugly, so ugly. 18 00:01:02,560 --> 00:01:03,280 You are so ugly. 19 00:01:03,280 --> 00:01:04,350 You painted me so ugly. 20 00:01:04,350 --> 00:01:05,040 Alright. 21 00:01:05,040 --> 00:01:05,760 Alright, what? 22 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 You stand over there. 23 00:01:07,400 --> 00:01:08,040 No I won't. 24 00:01:08,040 --> 00:01:08,920 Stand over there. 25 00:01:08,920 --> 00:01:09,510 It's so ugly. 26 00:01:09,510 --> 00:01:10,350 Stand over there. 27 00:01:16,400 --> 00:01:17,070 Ting. 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,350 This is me? 29 00:01:32,310 --> 00:01:33,430 That's more like it. 30 00:01:38,120 --> 00:01:39,040 Am I beautiful? 31 00:01:40,760 --> 00:01:41,510 You are. 32 00:01:46,230 --> 00:01:46,950 Good. 33 00:02:18,000 --> 00:02:19,150 Say Chen. 34 00:02:19,630 --> 00:02:20,190 I think... 35 00:02:20,190 --> 00:02:21,840 we should bring in Tao Liu... 36 00:02:21,840 --> 00:02:23,710 and question her at the station. 37 00:02:25,280 --> 00:02:26,750 We're not bringing her in. 38 00:02:26,750 --> 00:02:28,240 Too much hassle. 39 00:02:28,800 --> 00:02:29,680 Just one question. 40 00:02:32,800 --> 00:02:33,560 There, it's her. 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,910 I went to look for Ting Han. 42 00:02:51,960 --> 00:02:53,750 I thought I knew where she'd be. 43 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 But I didn't find her. 44 00:02:58,310 --> 00:03:01,000 You said on the phone... 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,360 that there is a situation. 46 00:03:03,590 --> 00:03:06,560 I really think she's disappeared. 47 00:03:08,360 --> 00:03:09,800 Maybe because of someone. 48 00:03:10,910 --> 00:03:12,080 Who? 49 00:03:37,030 --> 00:03:38,150 You'll shut your mouth. 50 00:03:38,560 --> 00:03:39,310 Or else.. 51 00:03:56,000 --> 00:03:56,630 Stand up. 52 00:03:58,680 --> 00:03:59,750 Good morning, class. 53 00:03:59,750 --> 00:04:01,710 Good morning teacher. 54 00:04:02,000 --> 00:04:02,750 Sit down. 55 00:04:04,030 --> 00:04:07,870 Today we'll talk about endangered animal species. 56 00:04:12,240 --> 00:04:14,150 You all know the law of the jungle. 57 00:04:14,520 --> 00:04:15,360 Hawks eat doves... 58 00:04:16,120 --> 00:04:19,000 Some animals are at the bottom of the food chain. 59 00:04:19,310 --> 00:04:20,240 And to survive... 60 00:04:20,240 --> 00:04:23,950 they have to develop unique defense skills... 61 00:04:24,390 --> 00:04:27,600 that defeat the strategies of the predator. 62 00:04:28,800 --> 00:04:32,190 Open your books at page 29 63 00:04:33,070 --> 00:04:33,920 Ting Han. 64 00:04:34,240 --> 00:04:35,750 Come forward, please. 65 00:04:36,190 --> 00:04:37,360 Read the 1st paragraph... 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,750 and tell everyone what you think. 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,190 I got it. 68 00:05:14,920 --> 00:05:17,190 Insects have warning colors... 69 00:05:17,510 --> 00:05:18,920 colors that protect them. 70 00:05:18,920 --> 00:05:20,120 Some use camouflage. 71 00:05:20,720 --> 00:05:22,800 Animals have all sorts of tactics. 72 00:05:22,800 --> 00:05:26,800 Skunks dissuade the predator by spraying a smell. 73 00:05:27,160 --> 00:05:29,190 Antelopes and rabbits are fast runners. 74 00:05:29,920 --> 00:05:34,040 Some have thorns or hard shells. 75 00:05:34,040 --> 00:05:35,750 These act like protecting armors. 76 00:05:36,190 --> 00:05:37,160 Some animals even... 77 00:05:37,870 --> 00:05:40,830 escape by sacrificing one of their limbs... 78 00:05:41,360 --> 00:05:43,190 like a gecko leaves its tail behind. 79 00:05:43,680 --> 00:05:46,510 Sea cucumbers spit out their internal organs... 80 00:05:47,120 --> 00:05:49,160 when fish attack them. 81 00:05:49,160 --> 00:05:52,120 Squids spew ink out of their ink sac. 82 00:05:52,270 --> 00:05:54,720 They hide themselves in a black cloud... 83 00:05:54,720 --> 00:05:56,310 and then they flee. 84 00:05:56,800 --> 00:05:59,600 The ink of the squid is poisonous... 85 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 and can paralyze the predator. 86 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 See how good she is? 87 00:06:17,720 --> 00:06:18,830 A hedgehog with thorns. 88 00:06:23,510 --> 00:06:25,630 Then we'll pull out her thorns. 89 00:06:29,310 --> 00:06:30,720 "Nie Yinniang knew..." 90 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 "she couldn't let it go..." 91 00:06:33,830 --> 00:06:36,750 "or the enemy would get more overbearing." 92 00:06:38,430 --> 00:06:40,360 "Her only option was to develop..." 93 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 "a unique defense strategy against them." 94 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 "She didn't have to eliminate them..." 95 00:06:47,390 --> 00:06:49,750 "but simply to fend off the threat..." 96 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 "and avoid damage or loss." 97 00:06:57,070 --> 00:06:57,950 Just this line. 98 00:06:57,950 --> 00:06:59,360 Look at it, what do you think? 99 00:07:00,190 --> 00:07:02,600 I know more about the south side of the island. 100 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 There are few resources to develop. 101 00:07:04,600 --> 00:07:05,750 Is this a new resort? 102 00:07:05,750 --> 00:07:07,310 Brand new. 103 00:07:07,800 --> 00:07:10,430 Just discovered, it's teaming with marine fauna. 104 00:07:10,430 --> 00:07:12,430 We're the first ones on it. 105 00:07:13,390 --> 00:07:15,390 Our company has a vision... 106 00:07:15,390 --> 00:07:17,750 what we want to develop in that place. 107 00:07:17,750 --> 00:07:20,390 It's an eco-touristic fishing village tour. 108 00:07:20,920 --> 00:07:22,870 We don't have enough of these sites. 109 00:07:23,560 --> 00:07:24,430 But why us then? 110 00:07:24,870 --> 00:07:26,310 We are professionals... 111 00:07:26,310 --> 00:07:28,240 people entrust us with such resource. 112 00:07:28,870 --> 00:07:30,720 You just lost a big client... 113 00:07:31,000 --> 00:07:31,920 this is your chance. 114 00:07:33,040 --> 00:07:34,430 Photos are just not enough... 115 00:07:34,430 --> 00:07:36,070 I have to go on a field trip. 116 00:07:36,070 --> 00:07:38,240 Of course, I want you to go there right away. 117 00:07:38,830 --> 00:07:40,510 We'll see their manager today. 118 00:07:40,510 --> 00:07:42,160 And then we'll proceed swiftly. 119 00:07:42,160 --> 00:07:43,680 We'll get it on tracks. 120 00:07:45,190 --> 00:07:46,560 'Beilei Tourism Development' 121 00:07:46,560 --> 00:07:48,830 We send you the tourists, you send us money. 122 00:07:50,000 --> 00:07:51,750 Of course we work for money... 123 00:07:51,750 --> 00:07:53,630 everybody works for money. 124 00:07:53,630 --> 00:07:55,430 Money is everybody's boss finally. 125 00:07:55,430 --> 00:07:56,870 You bet. 126 00:07:59,070 --> 00:08:00,680 Alright... 127 00:08:00,680 --> 00:08:02,000 Let me introduce you... 128 00:08:02,430 --> 00:08:05,510 the head of our Planning and Assessment department. 129 00:08:06,800 --> 00:08:07,680 Ting Han. 130 00:08:11,310 --> 00:08:12,390 You know each other. 131 00:08:12,630 --> 00:08:13,950 We were classmates. 132 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 We're old classmates. 133 00:08:16,000 --> 00:08:18,360 Let me introduce my assistant... 134 00:08:19,870 --> 00:08:20,430 Tao Liu. 135 00:08:23,720 --> 00:08:25,240 Old classmates, this is great... 136 00:08:25,430 --> 00:08:27,560 the deal is done before we even start. 137 00:08:28,160 --> 00:08:30,600 Schools make the best connections for business. 138 00:08:30,950 --> 00:08:32,360 You studied side by side... 139 00:08:32,550 --> 00:08:33,960 experienced difficulties... 140 00:08:33,960 --> 00:08:35,390 and joys together. 141 00:08:37,120 --> 00:08:38,440 Come, sit down. 142 00:08:38,600 --> 00:08:39,840 Come, sit down. 143 00:08:39,960 --> 00:08:41,270 Sit down, sit down. 144 00:08:47,360 --> 00:08:48,440 Old classmates... 145 00:08:48,440 --> 00:08:49,870 I think our cooperation... 146 00:08:49,870 --> 00:08:52,120 is just a match made in heaven. 147 00:08:53,150 --> 00:08:54,750 Since you are old classmates... 148 00:08:55,320 --> 00:08:57,510 you'll communicate on this project... 149 00:08:58,360 --> 00:09:00,390 for the smoothest possible ride. 150 00:09:00,510 --> 00:09:01,440 That's a good start. 151 00:09:04,120 --> 00:09:05,550 In fact, all these years... 152 00:09:05,550 --> 00:09:07,080 I have had a special vision... 153 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 and I hope you can go along with it. 154 00:09:10,750 --> 00:09:13,030 "Enter a bright future together" 155 00:09:14,750 --> 00:09:17,240 Ms. Ting, see your old classmates... 156 00:09:17,360 --> 00:09:21,390 the quality their vision brings to our company. 157 00:09:22,720 --> 00:09:23,320 Ms. Ting? 158 00:09:23,320 --> 00:09:24,510 What do you say? 159 00:09:25,550 --> 00:09:26,750 Sorry, I was thinking... 160 00:09:27,550 --> 00:09:28,360 about this job. 161 00:09:30,240 --> 00:09:31,080 What do you think? 162 00:09:31,360 --> 00:09:33,030 I need to inspect that tour soon. 163 00:09:33,270 --> 00:09:34,240 Good. 164 00:09:34,630 --> 00:09:35,960 Good. 165 00:09:42,750 --> 00:09:44,720 How the hell could we bump into her there? 166 00:09:44,720 --> 00:09:47,200 She will never cooperate with us. 167 00:09:47,200 --> 00:09:48,440 After what happened... 168 00:09:48,440 --> 00:09:49,630 with her and her dad. 169 00:09:49,670 --> 00:09:50,960 We'll see. 170 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 How high are they in this industry? 171 00:09:52,720 --> 00:09:53,550 Well obviously... 172 00:09:53,550 --> 00:09:56,440 we need their cooperation to develop of our company. 173 00:09:56,440 --> 00:09:56,790 Still... 174 00:09:56,790 --> 00:09:58,670 I don't think Ting Han will want it. 175 00:09:58,670 --> 00:10:00,000 But it's a big deal. 176 00:10:00,000 --> 00:10:02,120 Of course it's a big deal... 177 00:10:02,120 --> 00:10:03,550 just ask your dad to step in. 178 00:10:03,550 --> 00:10:04,600 He'll do it for you. 179 00:10:04,600 --> 00:10:06,240 He'll get the deal without a sweat. 180 00:10:06,240 --> 00:10:08,510 He deals with all kinds of people all day... 181 00:10:08,510 --> 00:10:10,030 he runs from a business to another. 182 00:10:10,320 --> 00:10:11,870 it's simple. 183 00:10:12,510 --> 00:10:13,790 But he is him and I am me. 184 00:10:13,790 --> 00:10:15,670 I don't need his resources. 185 00:10:15,670 --> 00:10:16,240 Besides... 186 00:10:16,240 --> 00:10:17,790 I want to show him... 187 00:10:17,790 --> 00:10:20,000 that I can do great things without him. 188 00:10:25,670 --> 00:10:27,200 Oh that's great... 189 00:10:27,790 --> 00:10:29,510 you're so proud and self-reliant... 190 00:10:29,510 --> 00:10:30,240 you're amazing. 191 00:10:30,240 --> 00:10:31,910 Of course I'm amazing. 192 00:10:31,910 --> 00:10:32,390 Listen... 193 00:10:32,390 --> 00:10:34,200 among all my dad's businesses... 194 00:10:34,200 --> 00:10:36,510 education, insurance, real estate... 195 00:10:36,510 --> 00:10:37,030 and more... 196 00:10:37,030 --> 00:10:38,080 there is no tourism. 197 00:10:38,600 --> 00:10:39,870 Not that he doesn't like it... 198 00:10:39,870 --> 00:10:41,030 but he's not good at it. 199 00:10:41,030 --> 00:10:42,600 He failed once in that field. 200 00:10:42,750 --> 00:10:43,440 You see? 201 00:10:43,440 --> 00:10:44,790 The field where he lost... 202 00:10:44,790 --> 00:10:45,360 right there... 203 00:10:45,360 --> 00:10:46,910 it's where I want to succeed. 204 00:10:47,150 --> 00:10:48,510 Have you ever thought... 205 00:10:48,510 --> 00:10:50,320 that your father is successful... 206 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 precisely because he knows what's good. 207 00:10:52,150 --> 00:10:53,080 He never hits walls. 208 00:10:53,080 --> 00:10:54,550 Do you have to hit walls? 209 00:10:54,550 --> 00:10:56,080 Didn't Ting have to hit walls. 210 00:10:56,080 --> 00:10:57,510 Did she flee the challenges? 211 00:10:57,790 --> 00:10:59,360 Since you mention Ting Han... 212 00:10:59,360 --> 00:11:00,870 don't you fear her revenge. 213 00:11:01,440 --> 00:11:03,270 I'm here do business with all my heart. 214 00:11:03,510 --> 00:11:04,360 If she has grudges... 215 00:11:04,360 --> 00:11:05,550 then let's have it. 216 00:11:05,550 --> 00:11:06,750 This is fate. 217 00:11:07,270 --> 00:11:08,550 See how we ran into her... 218 00:11:08,550 --> 00:11:09,600 isn't this fate? 219 00:11:15,120 --> 00:11:16,270 You believe in fate? 220 00:11:16,600 --> 00:11:18,030 Of course I believe in it. 221 00:11:18,030 --> 00:11:20,080 We were in the same class since primary. 222 00:11:20,080 --> 00:11:21,150 Isn't this fate? 223 00:11:21,630 --> 00:11:23,840 That time, when those hooligans mugged me... 224 00:11:23,840 --> 00:11:25,630 you were there to save me. 225 00:11:25,630 --> 00:11:26,080 Fate. 226 00:11:26,510 --> 00:11:28,080 It's been so many years... 227 00:11:28,080 --> 00:11:29,910 again we ride a boat with her. 228 00:11:29,910 --> 00:11:31,360 Isn't this fate again? 229 00:11:31,510 --> 00:11:33,030 Those hooligans' funny faces... 230 00:11:33,750 --> 00:11:35,360 they mugged me with bare hands. 231 00:11:35,360 --> 00:11:36,790 Yeah, what a hoot. 232 00:11:36,790 --> 00:11:39,000 How you scared them with your bike chain. 233 00:11:39,000 --> 00:11:40,870 2 of us against 5, they all ran away. 234 00:11:41,630 --> 00:11:42,720 You're a hero. 235 00:11:43,360 --> 00:11:45,080 Every time my dad was hitting me... 236 00:11:45,080 --> 00:11:46,320 I felt I was dying. 237 00:11:46,960 --> 00:11:48,270 I had nothing more to fear. 238 00:11:48,960 --> 00:11:49,390 You bet. 239 00:11:49,390 --> 00:11:51,080 Your dad was a violent bully. 240 00:11:51,080 --> 00:11:52,670 I would have run away long ago. 241 00:11:52,870 --> 00:11:54,510 Is he still like that? 242 00:11:54,510 --> 00:11:56,270 Don't talk about him. 243 00:11:56,270 --> 00:11:58,240 You think Ting is still writing her novel. 244 00:12:01,240 --> 00:12:02,720 She loves to write. 245 00:12:03,790 --> 00:12:04,960 I'd like to read it. 246 00:12:15,750 --> 00:12:16,390 In 2008 we were... 247 00:12:17,630 --> 00:12:18,240 classmates... 248 00:12:19,910 --> 00:12:20,790 in high school. 249 00:12:21,670 --> 00:12:23,720 We have more pressing matters. 250 00:12:25,000 --> 00:12:27,390 You bought a plane ticket to leave today... 251 00:12:27,960 --> 00:12:28,870 a ticket? 252 00:12:30,750 --> 00:12:31,790 Why didn't you leave? 253 00:12:33,750 --> 00:12:35,120 I almost forgot. 254 00:12:36,750 --> 00:12:38,120 You guys... 255 00:12:38,120 --> 00:12:39,440 consider me a suspect? 256 00:12:42,600 --> 00:12:44,030 Do you hate her? 257 00:12:45,080 --> 00:12:46,200 No. 258 00:12:47,080 --> 00:12:48,510 I don't hate her. 259 00:12:49,120 --> 00:12:50,030 I like her. 260 00:12:51,150 --> 00:12:52,440 I was going to leave... 261 00:12:53,150 --> 00:12:54,840 she asked me to stay. 262 00:12:56,840 --> 00:12:58,360 I had debts... 263 00:12:59,000 --> 00:13:00,750 I needed to pay them back. 264 00:13:01,120 --> 00:13:01,870 What? 265 00:13:02,270 --> 00:13:04,320 Something wrong with the brochure? 266 00:13:06,360 --> 00:13:07,670 Okay, I get it. 267 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 It's about the brochure... 268 00:13:10,440 --> 00:13:12,390 the printer can deliver only this evening. 269 00:13:13,000 --> 00:13:14,720 They could have told us ahead? 270 00:13:14,910 --> 00:13:16,390 I have to present Ruyi.com. 271 00:13:16,390 --> 00:13:18,080 We need to see them this morning. 272 00:13:18,510 --> 00:13:20,390 Ms. Qiao, I meet with a client too. 273 00:13:20,390 --> 00:13:22,030 No, they have to send them over. 274 00:13:22,120 --> 00:13:23,080 They're part of a chain... 275 00:13:23,080 --> 00:13:24,270 if a link fails, we all fail. 276 00:13:24,550 --> 00:13:25,750 Then what should we do? 277 00:13:25,840 --> 00:13:26,790 If they don't rush... 278 00:13:27,960 --> 00:13:28,510 we rush. 279 00:13:29,790 --> 00:13:30,320 Tao Liu... 280 00:13:30,870 --> 00:13:32,200 go to the printer watch them. 281 00:13:32,320 --> 00:13:33,910 Bring it as soon as it's printed. 282 00:13:34,320 --> 00:13:34,750 Yes. 283 00:13:37,030 --> 00:13:38,030 How do I get there? 284 00:13:38,150 --> 00:13:38,790 Well, guess. 285 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 I mean... 286 00:13:40,960 --> 00:13:42,720 Shall I take a taxi or... 287 00:13:42,910 --> 00:13:44,270 Whatever you like. 288 00:13:44,440 --> 00:13:45,870 Rent a bus if you want. 289 00:13:46,120 --> 00:13:47,600 Don't exceed the allowance. 290 00:14:07,320 --> 00:14:08,120 Where to, princess? 291 00:14:08,600 --> 00:14:09,840 A company in the West. 292 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 I'll charge you ¥6. 293 00:14:35,600 --> 00:14:36,510 Excuse me. 294 00:14:36,510 --> 00:14:37,840 I'm late. 295 00:14:40,240 --> 00:14:40,790 Princess... 296 00:14:41,550 --> 00:14:42,440 how about dinner? 297 00:14:42,750 --> 00:14:43,360 Enough. 298 00:14:43,360 --> 00:14:44,240 A spicy chicken. 299 00:14:44,240 --> 00:14:45,120 Just go. 300 00:14:45,120 --> 00:14:46,600 I'd enjoy going out with her. 301 00:15:03,960 --> 00:15:05,360 Hey princess, you're strong. 302 00:15:05,750 --> 00:15:07,320 All that to save a buck? 303 00:15:08,270 --> 00:15:09,910 How much to the station? 304 00:15:10,630 --> 00:15:11,320 ¥6. 305 00:15:12,030 --> 00:15:13,080 ¥6? 306 00:15:13,080 --> 00:15:13,960 I can't for ¥6. 307 00:15:13,960 --> 00:15:14,840 ¥50. 308 00:16:08,840 --> 00:16:10,390 "Pretender" 309 00:16:10,910 --> 00:16:13,360 Are you sure Zhang Beilei wrote this? 310 00:16:14,240 --> 00:16:14,750 Positive. 311 00:16:15,630 --> 00:16:18,910 This is the color she uses to paint her nails. 312 00:16:20,240 --> 00:16:21,120 Alright. 313 00:16:21,120 --> 00:16:22,720 Go back to class. 314 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 Don't let this... 315 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 affect your studies. 316 00:16:26,360 --> 00:16:27,120 Don't worry. 317 00:16:27,390 --> 00:16:29,000 The teacher will inquire. 318 00:16:29,600 --> 00:16:30,870 And then we'll be tough... 319 00:16:30,870 --> 00:16:31,910 to deal with her. 320 00:16:32,360 --> 00:16:33,390 Thank you, Mr. Gu. 321 00:16:33,720 --> 00:16:35,000 Then I'll go back. 322 00:16:36,000 --> 00:16:36,720 Hey wait... 323 00:16:37,840 --> 00:16:39,870 our school wants to select... 324 00:16:39,870 --> 00:16:42,080 the top students in mathematics... 325 00:16:42,080 --> 00:16:44,360 for the national science competition. 326 00:16:44,750 --> 00:16:46,600 Every Monday, Wednesday and Friday, 327 00:16:47,080 --> 00:16:49,840 after class you'd have additional math tutoring. 328 00:16:50,080 --> 00:16:52,670 Your math scores have always been among the best... 329 00:16:52,670 --> 00:16:54,000 so we thought about you. 330 00:16:57,870 --> 00:16:58,720 Is there a charge? 331 00:16:59,030 --> 00:16:59,960 No... 332 00:16:59,960 --> 00:17:01,750 this training course is free. 333 00:17:01,870 --> 00:17:03,550 Please keep in mind that... 334 00:17:03,550 --> 00:17:05,000 this is after-class tutoring. 335 00:17:05,000 --> 00:17:06,790 It shouldn't affect your studies. 336 00:17:08,200 --> 00:17:09,160 Professor Gu... 337 00:17:09,160 --> 00:17:10,830 I'll discuss this with my dad. 338 00:17:11,110 --> 00:17:11,680 Very well. 339 00:17:11,960 --> 00:17:12,830 Thank you, Pr. Gu. 340 00:17:19,960 --> 00:17:20,350 Ting. 341 00:17:37,920 --> 00:17:39,310 Look at what you've done. 342 00:17:40,270 --> 00:17:41,350 Professor Gu... 343 00:17:41,350 --> 00:17:42,920 this is an unfair accusation. 344 00:17:42,920 --> 00:17:44,000 I'm always the culprit... 345 00:17:44,440 --> 00:17:45,640 when a bad thing happens. 346 00:17:45,640 --> 00:17:46,680 They point the finger. 347 00:17:54,310 --> 00:17:55,070 Here... 348 00:17:56,200 --> 00:17:58,640 Write "Pretender" for me here. 349 00:18:19,550 --> 00:18:20,070 Look... 350 00:18:20,070 --> 00:18:20,960 your handwriting. 351 00:18:21,750 --> 00:18:22,550 Professor Gu. 352 00:18:22,550 --> 00:18:23,590 I was wrong. 353 00:18:23,750 --> 00:18:25,720 I make bad jokes. 354 00:18:25,720 --> 00:18:28,790 In the meantime defacing teaching material... 355 00:18:28,790 --> 00:18:30,310 how is Ting supposed to study? 356 00:18:31,550 --> 00:18:32,680 She studies well. 357 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 She memorized it all. 358 00:18:35,640 --> 00:18:37,830 I'll buy her a new one, okay. 359 00:18:37,830 --> 00:18:38,790 I'll compensate her. 360 00:18:39,550 --> 00:18:41,200 Don't just say it... 361 00:18:41,200 --> 00:18:42,550 do it rapidly. 362 00:18:42,830 --> 00:18:44,240 In high school... 363 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 don't fool around... 364 00:18:45,640 --> 00:18:47,270 focus on your studies. 365 00:18:47,590 --> 00:18:48,200 You hear me? 366 00:18:48,200 --> 00:18:48,920 Yes, sir. 367 00:18:48,920 --> 00:18:50,400 I'll reflect on this matter. 368 00:18:53,240 --> 00:18:54,830 Hey, wait. 369 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 Be sure also... 370 00:18:57,350 --> 00:18:58,790 to wash your nail polish. 371 00:18:59,550 --> 00:19:01,440 This week there is a school inspection. 372 00:19:01,790 --> 00:19:04,030 Don't put us all to shame. 373 00:19:04,400 --> 00:19:05,720 Don't worry, professor Gu... 374 00:19:05,720 --> 00:19:06,550 as soon as I'm home... 375 00:19:06,550 --> 00:19:07,720 I'll wash it off. 376 00:19:07,720 --> 00:19:10,200 I definitely want the class to be proud of me. 377 00:19:11,110 --> 00:19:12,680 Go. 378 00:19:31,350 --> 00:19:33,110 You knew in biology class, right? 379 00:19:34,160 --> 00:19:35,550 Well... 380 00:19:36,400 --> 00:19:37,310 it's not like that... 381 00:19:38,000 --> 00:19:39,510 But you handed me your book. 382 00:19:40,000 --> 00:19:41,350 Well... 383 00:19:42,440 --> 00:19:43,400 she... 384 00:19:45,030 --> 00:19:46,070 she threatened me. 385 00:19:50,240 --> 00:19:51,200 Ting. 386 00:19:54,830 --> 00:19:55,720 Ting. 387 00:20:02,720 --> 00:20:03,160 Dr. Qian. 388 00:20:05,110 --> 00:20:07,640 I brought you two small holiday tours. 389 00:20:07,640 --> 00:20:09,270 From Ruyi.com and Auspicious Media. 390 00:20:09,590 --> 00:20:10,960 Ruyi.com has a Haiti resort. 391 00:20:10,960 --> 00:20:13,310 Auspicious Media has ancient cities. 392 00:20:14,350 --> 00:20:14,790 Great... 393 00:20:14,790 --> 00:20:16,240 if you approve them. 394 00:20:16,790 --> 00:20:20,240 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 395 00:20:22,680 --> 00:20:23,720 Dr. Qian... 396 00:20:24,750 --> 00:20:26,200 I'd like to add something... 397 00:20:26,240 --> 00:20:26,880 Yes. 398 00:20:28,000 --> 00:20:30,350 Why is the contract attributed to Ruyi.com. 399 00:20:31,270 --> 00:20:32,640 We have to. 400 00:20:32,640 --> 00:20:33,310 On all sites... 401 00:20:33,790 --> 00:20:37,240 they limit the number of groups and visitors... 402 00:20:37,240 --> 00:20:39,920 to mitigate the impact on the natural environment. 403 00:20:41,270 --> 00:20:43,270 Auspicious Media is our quality client... 404 00:20:43,270 --> 00:20:45,550 their Italian site is booked 2 months ahead. 405 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 We can't match that capacity. 406 00:20:48,510 --> 00:20:49,310 Yes. 407 00:20:50,270 --> 00:20:50,750 Alright... 408 00:20:51,270 --> 00:20:54,270 Auspicious Media is indeed our quality client yet... 409 00:20:54,880 --> 00:20:56,400 what about Ruyi.com? 410 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 They're our new client. 411 00:20:59,070 --> 00:21:01,350 The quality client has a priority but... 412 00:21:01,590 --> 00:21:03,590 we need to develop new clients. 413 00:21:03,880 --> 00:21:05,310 The competition is fierce... 414 00:21:06,070 --> 00:21:07,720 we need to think on the long term. 415 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 Tao Liu... 416 00:21:51,590 --> 00:21:52,750 at last I found you. 417 00:21:52,750 --> 00:21:54,640 Ting required the Auspicious tour. 418 00:21:54,640 --> 00:21:56,200 The client is waiting in the room. 419 00:21:56,200 --> 00:21:56,590 I'm sorry. 420 00:21:56,590 --> 00:21:57,750 I'll change the cartridge. 421 00:21:57,750 --> 00:21:58,110 No, stop. 422 00:21:58,110 --> 00:21:58,680 Let's go. 423 00:21:58,680 --> 00:21:59,110 Alright. 424 00:21:59,510 --> 00:22:01,160 Auspicious files are printed. 425 00:22:03,720 --> 00:22:04,440 This is it. 426 00:22:04,440 --> 00:22:04,720 Good. 427 00:22:04,720 --> 00:22:05,270 Wait. 428 00:22:05,270 --> 00:22:06,240 What now? 429 00:22:06,640 --> 00:22:07,750 Ms. Ting wants me... 430 00:22:07,750 --> 00:22:09,400 to take care of the details. 431 00:22:09,400 --> 00:22:10,160 Good. 432 00:22:40,030 --> 00:22:41,030 Tao Liu. 433 00:22:41,030 --> 00:22:42,680 What did I just ask you for? 434 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 The Auspicious tour. 435 00:22:44,030 --> 00:22:45,200 Why do I have Ruyi.com. 436 00:22:45,590 --> 00:22:46,270 I... 437 00:22:46,960 --> 00:22:48,510 what happened? 438 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 You made a huge blunder. 439 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 We already requested it... 440 00:22:59,440 --> 00:23:00,790 we want the Haitian resort. 441 00:23:01,400 --> 00:23:02,680 I booked months ahead, right. 442 00:23:02,680 --> 00:23:03,440 Yes. 443 00:23:04,240 --> 00:23:05,640 Now you tell me... 444 00:23:06,070 --> 00:23:07,070 that it's full. 445 00:23:09,400 --> 00:23:10,440 What is this? 446 00:23:11,030 --> 00:23:12,160 Why can't we go there? 447 00:23:12,880 --> 00:23:13,750 Please, sir. 448 00:23:13,750 --> 00:23:14,590 You screwed it. 449 00:23:14,590 --> 00:23:15,680 Of course not. 450 00:23:15,680 --> 00:23:16,400 Now I can't rely... 451 00:23:16,400 --> 00:23:17,350 on your business. 452 00:23:17,960 --> 00:23:20,070 Mr. Sun, please... 453 00:23:20,830 --> 00:23:21,830 for Ruyi.com... 454 00:23:21,830 --> 00:23:23,880 you placed the order earlier... 455 00:23:23,880 --> 00:23:26,200 on WeChat for the New Year. 456 00:23:26,200 --> 00:23:27,110 Your request... 457 00:23:27,110 --> 00:23:28,640 was for the Haitian resort. 458 00:23:29,160 --> 00:23:29,400 See... 459 00:23:30,830 --> 00:23:31,160 This... 460 00:23:31,920 --> 00:23:35,920 the date on this one was wrong... 461 00:23:37,110 --> 00:23:38,240 there was a mistake. 462 00:23:46,310 --> 00:23:47,510 I'm sorry. 463 00:23:55,350 --> 00:23:55,920 I'm sorry. 464 00:23:56,110 --> 00:23:57,440 Will you shut up. 465 00:23:59,030 --> 00:24:00,720 These words are odious... 466 00:24:00,720 --> 00:24:02,920 especially coming from your mouth. 467 00:24:06,160 --> 00:24:07,880 What can I do to make amends? 468 00:24:09,070 --> 00:24:10,750 What you can do... 469 00:24:10,750 --> 00:24:12,590 is to get out of my sight. 470 00:24:39,720 --> 00:24:41,680 Mr. Sun... 471 00:24:42,110 --> 00:24:43,030 I'm sorry... 472 00:24:43,270 --> 00:24:45,720 I'm the assistant of Planning and Assessment. 473 00:24:46,720 --> 00:24:47,440 What is it? 474 00:24:48,880 --> 00:24:49,960 I'm really sorry... 475 00:24:50,070 --> 00:24:52,590 I made a confusion between those two tours. 476 00:24:52,590 --> 00:24:54,200 Dr. Qian and Ms. Ting aren't at fault. 477 00:25:02,680 --> 00:25:03,550 You mean... 478 00:25:03,960 --> 00:25:06,510 both tours are on time? 479 00:25:06,510 --> 00:25:08,160 It was just your confusion? 480 00:25:08,160 --> 00:25:09,440 Yes. 481 00:25:09,440 --> 00:25:11,000 It's all my fault. 482 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 I'll take the responsibility. 483 00:25:15,920 --> 00:25:18,240 We have to cover for the loss... 484 00:25:18,240 --> 00:25:19,510 this could be terrible. 485 00:25:21,640 --> 00:25:22,240 Right. 486 00:25:30,240 --> 00:25:30,590 What? 487 00:25:30,590 --> 00:25:32,590 Mr. Sun, why are you back? 488 00:25:36,510 --> 00:25:37,310 Don't ask me... 489 00:25:37,310 --> 00:25:37,720 ask her. 490 00:25:39,640 --> 00:25:41,400 I apologized to Mr. Sun... 491 00:25:41,550 --> 00:25:43,070 because I got confused. 492 00:25:43,550 --> 00:25:44,440 Get out of here. 493 00:25:59,240 --> 00:26:01,200 I knew this day would come. 494 00:26:01,550 --> 00:26:02,000 Screwed... 495 00:26:02,200 --> 00:26:03,070 a negative comment. 496 00:26:03,070 --> 00:26:04,590 What do you mean Mr. Xia? 497 00:26:05,310 --> 00:26:06,510 A negative client on the net... 498 00:26:08,000 --> 00:26:09,160 see for yourself... 499 00:26:09,720 --> 00:26:11,590 Your whole staff screwed us all. 500 00:26:16,830 --> 00:26:17,720 Dr. Qian. 501 00:26:20,310 --> 00:26:21,790 You know who mixed up the files. 502 00:26:24,680 --> 00:26:27,070 "Honesty is the foundation of an enterprise..." 503 00:26:27,350 --> 00:26:30,160 "If you can't keep your word, you ruin your future." 504 00:26:30,510 --> 00:26:31,830 It's from our client Aite. 505 00:26:31,830 --> 00:26:32,510 Goodness. 506 00:26:32,510 --> 00:26:33,720 What a shame. 507 00:26:33,720 --> 00:26:34,240 It's OK. 508 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 OK, we can't let it drag us down. 509 00:26:35,720 --> 00:26:36,880 Get back to work. 510 00:26:36,880 --> 00:26:37,830 Don't talk about it. 511 00:26:37,830 --> 00:26:39,160 Our credit is gone. 512 00:26:39,160 --> 00:26:40,510 We're done talking about it. 513 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 Enough... 514 00:26:47,680 --> 00:26:49,270 we have to fire her. 515 00:26:50,750 --> 00:26:53,880 And yet "Her uncle is the staff manager of the company." 516 00:26:54,720 --> 00:26:56,640 "He's the key to this company's success..." 517 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 "at the head of 2, 000 people." 518 00:26:58,680 --> 00:27:01,000 "You don't want to offend a man with such power" 519 00:27:02,070 --> 00:27:03,240 you're quoting me. 520 00:27:04,240 --> 00:27:05,400 OK, tell me. 521 00:27:05,400 --> 00:27:07,000 How do you deal with such man? 522 00:27:10,070 --> 00:27:11,310 Don't worry... 523 00:27:11,310 --> 00:27:12,590 I am the dept. Manager... 524 00:27:12,790 --> 00:27:14,030 I'll take the blame. 525 00:27:28,680 --> 00:27:29,960 Double-check this. 526 00:27:29,960 --> 00:27:31,400 Sure, you'll have it ASAP. 527 00:27:36,510 --> 00:27:37,550 Come with me. 528 00:28:15,070 --> 00:28:16,070 Chocolate ice cream... 529 00:28:16,960 --> 00:28:18,110 your favorite. 530 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Tao Liu... 531 00:28:23,720 --> 00:28:26,110 I am sad not because I was bullied... 532 00:28:27,160 --> 00:28:29,550 but because my friend didn't stand by my side. 533 00:28:32,000 --> 00:28:33,030 I'm sorry. 534 00:28:36,000 --> 00:28:37,200 Sorry doesn't cut it. 535 00:28:39,270 --> 00:28:40,880 If I accepted your offer... 536 00:28:41,200 --> 00:28:43,270 I would be facilitating your weaknesses. 537 00:28:44,400 --> 00:28:45,590 Ting. 538 00:28:46,240 --> 00:28:48,000 I can't be as brave as you... 539 00:28:48,400 --> 00:28:51,110 but I can't stand people like Zhang Beilei either. 540 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 It's your own fear that you should not stand. 541 00:28:57,160 --> 00:28:58,160 Ting... 542 00:28:58,510 --> 00:29:00,510 don't mix stones with eggs in the same bag. 543 00:29:00,510 --> 00:29:01,680 I'm not an egg... 544 00:29:01,960 --> 00:29:03,200 and they're not stones. 545 00:29:08,240 --> 00:29:10,110 We can still be friends. 546 00:29:19,960 --> 00:29:21,110 Do you think so? 547 00:31:02,880 --> 00:31:04,030 "It's your own fear... 548 00:31:04,750 --> 00:31:07,440 "that you should not stand." 549 00:31:09,270 --> 00:31:12,350 "Nie Yinniang wasn't sad because she'd been bullied..." 550 00:31:13,110 --> 00:31:14,720 "but because her trusted friend..." 551 00:31:15,440 --> 00:31:17,550 "when she needed her the most..." 552 00:31:20,030 --> 00:31:21,880 "let her down." 553 00:31:31,310 --> 00:31:32,440 Ting... 554 00:31:39,720 --> 00:31:41,350 Do you like that painting. 555 00:31:43,960 --> 00:31:46,440 I'm sure you like it. 556 00:31:47,750 --> 00:31:51,240 What I like most is painting... 557 00:31:52,830 --> 00:31:54,640 do you know what it is? 558 00:31:57,750 --> 00:31:59,400 The fact that once it is painted... 559 00:32:00,880 --> 00:32:02,640 given the right conditions... 560 00:32:04,830 --> 00:32:06,550 your subject will never be altered. 561 00:33:03,550 --> 00:33:04,550 I know... 562 00:33:04,550 --> 00:33:06,070 that I screwed up. 563 00:33:06,550 --> 00:33:08,680 I never make mistakes at work. 564 00:33:10,160 --> 00:33:12,240 You'll resign properly tomorrow morning. 565 00:33:15,000 --> 00:33:15,680 Anything else? 566 00:33:36,310 --> 00:33:38,160 I believe in parallel time and space... 567 00:33:40,110 --> 00:33:41,270 don't you? 568 00:33:42,310 --> 00:33:43,440 I believe in it. 569 00:33:45,830 --> 00:33:47,160 Sometimes.. 570 00:33:47,830 --> 00:33:51,680 I feel that my young age never had closure... 571 00:33:51,680 --> 00:33:53,030 in terms of time and space. 572 00:33:53,880 --> 00:33:55,110 It's like... 573 00:33:55,110 --> 00:33:57,640 it's still running like a deep silent river. 574 00:33:58,400 --> 00:33:59,440 And... 575 00:34:00,200 --> 00:34:02,550 I can feel it at any moment. 576 00:34:03,640 --> 00:34:04,920 Re-live the old day's pain... 577 00:34:06,750 --> 00:34:08,630 whenever I saw Tao Liu bullied... 578 00:34:08,630 --> 00:34:09,840 when I had to be brave. 579 00:34:09,840 --> 00:34:11,110 I would have thought... 580 00:34:12,670 --> 00:34:14,360 I left that self there... 581 00:34:15,760 --> 00:34:17,280 but it's still there now. 582 00:34:19,000 --> 00:34:20,110 I feel isolated... 583 00:34:20,110 --> 00:34:21,110 helpless. 584 00:34:22,000 --> 00:34:23,550 Considering the child you were... 585 00:34:25,030 --> 00:34:26,400 do you feel compassion? 586 00:34:27,840 --> 00:34:28,880 Maybe I do... 587 00:34:29,800 --> 00:34:30,880 or maybe... 588 00:34:33,670 --> 00:34:34,800 I enjoy it... 589 00:34:36,710 --> 00:34:38,880 the way those bullies used to enjoy it. 590 00:34:42,880 --> 00:34:44,070 Am I wrong? 591 00:34:47,070 --> 00:34:48,320 It's been ten years... 592 00:34:49,840 --> 00:34:51,320 Tao Liu hasn't changed at all. 593 00:34:51,590 --> 00:34:53,230 But I became... 594 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 a bully to people around me. 595 00:35:04,590 --> 00:35:05,760 And so... 596 00:35:07,150 --> 00:35:08,550 this is not who you want to be. 597 00:35:09,150 --> 00:35:11,000 I want to hear clearly from you... 598 00:35:12,510 --> 00:35:13,880 that I'm not wrong. 599 00:35:14,320 --> 00:35:15,550 In my heart I believe... 600 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 that you're not wrong. 601 00:35:18,670 --> 00:35:20,710 But why is it still so painful? 602 00:35:42,000 --> 00:35:42,710 I'm off now. 603 00:35:42,800 --> 00:35:43,320 Great. 604 00:35:43,920 --> 00:35:44,840 See you tomorrow. 605 00:35:44,840 --> 00:35:46,030 See you both tomorrow. 606 00:35:46,630 --> 00:35:47,400 Let's go then. 607 00:35:47,400 --> 00:35:48,920 Let's go. 608 00:35:50,920 --> 00:35:51,550 My treat. 609 00:35:51,880 --> 00:35:52,670 Great. 610 00:35:53,400 --> 00:35:54,440 Bye-bye. 611 00:35:55,590 --> 00:35:56,960 Bye-bye. 612 00:35:56,960 --> 00:35:57,670 Let's go. 613 00:36:02,760 --> 00:36:03,440 Wait for me. 614 00:36:03,440 --> 00:36:04,230 Let's go together. 615 00:36:04,400 --> 00:36:05,550 Let's have crayfish. 616 00:36:06,320 --> 00:36:07,710 What kind of sauce? 617 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Sauerkraut sauce. 618 00:36:10,230 --> 00:36:10,960 Sauerkraut. 619 00:36:50,150 --> 00:36:51,190 Let me drive you... 620 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 we agreed about it. 621 00:36:53,280 --> 00:36:55,030 Full five-star escort service. 622 00:36:55,880 --> 00:36:58,030 Sorry, I wasn't consulted. 623 00:36:58,230 --> 00:36:59,110 I'm inspecting... 624 00:36:59,110 --> 00:36:59,760 so the cost... 625 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 is all on our company. 626 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 We have a car. 627 00:37:02,920 --> 00:37:03,760 Each one their car. 628 00:37:14,230 --> 00:37:15,960 Then I'll ride with you. 629 00:37:15,960 --> 00:37:17,320 We'll be with you all the way... 630 00:37:17,550 --> 00:37:18,800 since we're here already. 631 00:37:23,590 --> 00:37:24,400 Fresh fruit. 632 00:37:24,510 --> 00:37:25,630 Have some fruit. 633 00:37:29,960 --> 00:37:30,360 Thanks... 634 00:37:30,360 --> 00:37:31,920 if I eat I get carsick. 635 00:37:34,150 --> 00:37:35,230 You have some. 636 00:37:50,150 --> 00:37:51,840 Here, have some. 637 00:38:12,670 --> 00:38:13,880 We're so honored. 638 00:38:13,880 --> 00:38:15,360 Welcome to you all. 639 00:38:15,360 --> 00:38:17,360 Mr. Huang is the director of the village. 640 00:38:17,360 --> 00:38:17,920 Hello. 641 00:38:17,920 --> 00:38:18,630 Welcome, welcome. 642 00:38:18,630 --> 00:38:19,400 Hello. 643 00:38:20,320 --> 00:38:21,000 Director Huang. 644 00:38:21,000 --> 00:38:22,320 Do you still live here now. 645 00:38:22,760 --> 00:38:23,280 I don't... 646 00:38:23,760 --> 00:38:25,360 all the villagers here... 647 00:38:25,360 --> 00:38:26,840 have moved to the city. 648 00:38:26,840 --> 00:38:28,110 I work here but... 649 00:38:28,110 --> 00:38:29,360 I have rheumatism... 650 00:38:29,840 --> 00:38:31,590 it's too humid here. 651 00:38:31,590 --> 00:38:32,030 And so... 652 00:38:32,030 --> 00:38:33,000 I moved to the city. 653 00:38:35,190 --> 00:38:36,150 Please come in. 654 00:38:36,150 --> 00:38:37,030 Please, please. 655 00:38:37,030 --> 00:38:37,920 Such an honor. 656 00:38:37,920 --> 00:38:38,800 This way please. 657 00:38:38,800 --> 00:38:39,550 Please. 658 00:38:39,550 --> 00:38:40,280 Come in. 659 00:38:40,280 --> 00:38:41,000 Welcome. 660 00:38:42,760 --> 00:38:44,110 Tell them to get ready soon. 661 00:38:44,110 --> 00:38:44,670 Good. 662 00:38:49,550 --> 00:38:50,920 Can you stop sulking. 663 00:38:50,920 --> 00:38:52,190 Can you smile. 664 00:38:52,190 --> 00:38:53,510 Just do it for me. 665 00:38:58,000 --> 00:39:00,030 If you are tired, have a glass of wine. 666 00:39:00,030 --> 00:39:01,230 And if you're still tired... 667 00:39:01,230 --> 00:39:02,920 you can sit here... 668 00:39:03,190 --> 00:39:04,960 facing the sea... 669 00:39:04,960 --> 00:39:06,760 among these spring flowers. 670 00:39:07,550 --> 00:39:08,000 Please. 671 00:39:08,190 --> 00:39:08,760 This way. 672 00:39:22,880 --> 00:39:24,280 Thank you, Director Huang. 673 00:39:24,280 --> 00:39:25,190 My pleasure. 674 00:39:30,590 --> 00:39:32,280 Take photos of the details inside. 675 00:39:41,070 --> 00:39:42,590 This is all brand new. 676 00:39:43,760 --> 00:39:45,230 Many hotels save electricity... 677 00:39:45,230 --> 00:39:46,550 like this air conditioner... 678 00:39:46,550 --> 00:39:47,590 it cannot be adjusted. 679 00:39:48,150 --> 00:39:49,510 Is that a flaw? 680 00:39:49,510 --> 00:39:50,800 Don't worry it's functional. 681 00:39:50,800 --> 00:39:52,230 It can be adjusted. 682 00:40:18,030 --> 00:40:19,150 This.. 683 00:40:20,070 --> 00:40:21,880 This installation, what's wrong? 684 00:40:21,880 --> 00:40:23,440 The workers will finish it today. 685 00:40:33,590 --> 00:40:35,150 Are we in trouble? 686 00:40:35,150 --> 00:40:38,000 Some fishermen already said your deal is too tight. 687 00:40:38,000 --> 00:40:39,670 They don't want to sign your contract. 688 00:40:39,670 --> 00:40:41,710 I'll take care of them. 689 00:40:41,710 --> 00:40:42,670 We'll talk later. 690 00:40:59,630 --> 00:41:00,760 The price of this fish... 691 00:41:00,760 --> 00:41:02,590 is either tagged per kilo or per pound. 692 00:41:03,280 --> 00:41:04,230 Please make it clear. 693 00:41:04,230 --> 00:41:06,590 Customers are concerned about pricing. 694 00:41:07,360 --> 00:41:08,000 Liu Jingli... 695 00:41:08,230 --> 00:41:08,800 come. 696 00:41:09,000 --> 00:41:10,190 We need new tags... 697 00:41:10,440 --> 00:41:13,630 state clearly which system the pricing uses. 698 00:41:13,880 --> 00:41:14,710 I will, Ma'am. 699 00:41:15,230 --> 00:41:16,030 What's next. 700 00:41:16,440 --> 00:41:18,110 I'll take you to a beautiful place. 701 00:41:18,360 --> 00:41:19,000 Come. 702 00:41:19,000 --> 00:41:19,550 This way. 703 00:42:17,280 --> 00:42:18,110 No, don't. 704 00:42:45,550 --> 00:42:47,630 What do you think happened to those two? 705 00:42:49,280 --> 00:42:50,760 Have they made peace? 706 00:42:52,150 --> 00:42:53,920 I don't think it's that simple. 707 00:42:54,920 --> 00:42:57,070 Ting has been taking her own notes all day. 708 00:42:57,070 --> 00:42:58,150 She's hard to guess. 709 00:42:59,670 --> 00:43:00,710 I saw that. 710 00:43:01,840 --> 00:43:03,880 I was afraid she was hatching a nasty plot. 711 00:43:04,440 --> 00:43:04,880 You bet. 712 00:43:04,880 --> 00:43:06,920 We can't know where it will come from. 713 00:43:07,280 --> 00:43:08,880 Why do you have to put up with her? 714 00:43:10,190 --> 00:43:11,550 After the history between us... 715 00:43:11,550 --> 00:43:13,030 she has to be holding grudges. 716 00:43:16,030 --> 00:43:18,550 Let's tell her company we want someone else. 717 00:43:21,840 --> 00:43:22,880 We won't. 718 00:43:44,360 --> 00:43:47,190 Who is that person you're talking about? 719 00:43:48,280 --> 00:43:49,320 Zhang Beilei... 720 00:43:50,000 --> 00:43:52,550 and her close friend Chai Zijing. 721 00:43:55,070 --> 00:43:58,030 I fear that they have done something to Ting. 722 00:43:58,030 --> 00:43:59,440 It's possible that they have... 723 00:44:01,320 --> 00:44:02,230 kidnapped her. 724 00:44:04,630 --> 00:44:05,920 A kidnapping? 725 00:44:07,000 --> 00:44:08,880 Don't throw such accusations randomly. 726 00:44:09,800 --> 00:44:11,400 Criminals don't kidnap so easily. 727 00:44:11,400 --> 00:44:12,510 You watch those movies... 728 00:44:12,960 --> 00:44:15,360 a guy is walking, a van comes, they throw him inside... 729 00:44:15,360 --> 00:44:16,760 they drive away. 730 00:44:16,760 --> 00:44:17,840 It's not so easy. 731 00:44:18,030 --> 00:44:19,150 You bet. 732 00:44:19,150 --> 00:44:21,000 Even if that was possible. 733 00:44:21,800 --> 00:44:23,630 This Zhang Beilei... 734 00:44:24,550 --> 00:44:26,630 why would she kidnap Ting Han. 735 00:44:28,030 --> 00:44:30,590 If you knew what happened ten years ago... 736 00:44:30,960 --> 00:44:32,440 you'd believe it's possible. 737 00:44:32,800 --> 00:44:34,150 You'd suspect kidnapping. 738 00:44:34,710 --> 00:44:36,280 Ten years ago? 739 00:44:36,880 --> 00:44:38,670 But you were all kids back then. 740 00:44:39,190 --> 00:44:41,030 How much hatred among kids... 741 00:44:41,710 --> 00:44:43,630 would justify kidnapping 10 years later? 742 00:44:44,150 --> 00:44:45,510 Like revenge for murder. 743 00:44:48,280 --> 00:44:49,440 Exactly. 744 00:44:49,580 --> 00:44:53,440 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.