All language subtitles for THORN EP.01 Chinese drama 2020 Eric Paroissien

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:21,440 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 1 00:00:22,640 --> 00:00:23,440 I'm Tao Liu. 2 00:00:24,120 --> 00:00:25,230 Are you my Tao? 3 00:00:26,710 --> 00:00:27,550 Ting. 4 00:00:27,830 --> 00:00:28,670 Forgive me. 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,510 I can't stand people like Zhang Beilei. 6 00:00:31,800 --> 00:00:32,640 They steal from me. 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,030 Let her go. 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,390 You're crazy again. 9 00:00:35,640 --> 00:00:36,670 Don't push me. 10 00:00:36,670 --> 00:00:37,520 Eat this. 11 00:00:37,520 --> 00:00:38,920 What can I wear. 12 00:00:39,070 --> 00:00:39,920 Girl. 13 00:00:40,320 --> 00:00:41,350 Don't run. 14 00:00:41,750 --> 00:00:42,840 You'll be happy with me. 15 00:00:42,840 --> 00:00:43,350 Come out. 16 00:01:11,640 --> 00:01:12,680 ... And now the news... 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,510 Miss Zhang, 16, bullied in a school of our city... 18 00:01:15,510 --> 00:01:18,230 who had run away from her home... 19 00:01:18,230 --> 00:01:20,870 was found dead on Beihai Road this morning. 20 00:01:21,230 --> 00:01:23,870 The police concluded that Zhang committed suicide. 21 00:01:24,200 --> 00:01:26,760 Her family identified the body. 22 00:01:27,510 --> 00:01:29,840 A journalist interviewing Zhang's classmates... 23 00:01:29,840 --> 00:01:32,230 heard that she had been bullied for a long time... 24 00:01:32,230 --> 00:01:33,560 humiliated and slandered... 25 00:01:33,560 --> 00:01:35,230 yet no one heard her complaints. 26 00:01:35,870 --> 00:01:37,310 This tragedy has caused... 27 00:01:37,310 --> 00:01:38,510 the Board of Education... 28 00:01:38,510 --> 00:01:40,680 to report to the Anti-Bullying Committee... 29 00:01:41,070 --> 00:01:43,070 and the institutions concerned. 30 00:01:43,070 --> 00:01:46,150 An investigation is on the way at her school. 31 00:01:47,400 --> 00:01:48,070 Yes, hello. 32 00:01:48,310 --> 00:01:49,230 Hello, Miss Chin... 33 00:01:49,510 --> 00:01:51,070 we are glad to inform you that... 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,230 your credit card was drawn at a lottery... 35 00:01:53,230 --> 00:01:54,230 and you won a prize... 36 00:01:55,310 --> 00:01:56,870 Listen to me... 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,920 first, you mispronounced my name... 38 00:01:59,430 --> 00:02:02,310 second, if you think I'm a young woman... 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,590 you'll never be a good liar. 40 00:02:05,070 --> 00:02:06,230 I'm a police officer... 41 00:02:06,590 --> 00:02:07,230 and you... 42 00:02:11,630 --> 00:02:12,360 Chen Qian. 43 00:02:18,430 --> 00:02:19,120 Hi, Chief Ray. 44 00:02:20,030 --> 00:02:21,750 Are you avoiding me? 45 00:02:22,710 --> 00:02:23,190 No. 46 00:02:23,520 --> 00:02:24,590 You don't seem sure. 47 00:02:26,080 --> 00:02:26,680 Well... 48 00:02:27,710 --> 00:02:28,800 You lost your voice? 49 00:02:29,430 --> 00:02:31,190 I just ate fish... 50 00:02:31,710 --> 00:02:33,000 a bone, stuck in my throat. 51 00:02:33,710 --> 00:02:34,400 Ouch. 52 00:02:35,710 --> 00:02:37,680 You eat fish in the morning? 53 00:02:37,960 --> 00:02:38,840 Drink some milk... 54 00:02:38,840 --> 00:02:39,910 to flush it out. 55 00:02:40,120 --> 00:02:41,030 Yes... 56 00:02:41,190 --> 00:02:42,400 clever advice. 57 00:02:42,910 --> 00:02:44,080 Where's the report? 58 00:02:44,750 --> 00:02:46,310 I'm finishing it. 59 00:02:46,560 --> 00:02:48,150 You'll have it by the end of the day. 60 00:02:48,280 --> 00:02:49,000 At noon... 61 00:02:49,710 --> 00:02:51,190 I want this report at noon. 62 00:02:52,000 --> 00:02:52,630 Chief Ray... 63 00:02:53,080 --> 00:02:55,080 I'm busy this morning. 64 00:02:55,430 --> 00:02:58,120 Yes, you're busy with this report. 65 00:02:58,310 --> 00:03:00,310 I'll come over after the meeting... 66 00:03:00,430 --> 00:03:02,150 I want to see you write it. 67 00:03:11,120 --> 00:03:12,360 You write it. 68 00:03:14,190 --> 00:03:15,080 No way Chen... 69 00:03:15,360 --> 00:03:17,870 even at school, I couldn't write well. 70 00:03:17,870 --> 00:03:18,430 So you see... 71 00:03:18,430 --> 00:03:19,870 I really can't help. 72 00:03:20,310 --> 00:03:22,080 Chen, someone here for you. 73 00:03:24,400 --> 00:03:25,280 Officer Chen. 74 00:03:25,280 --> 00:03:25,960 Uh? 75 00:03:28,360 --> 00:03:29,080 I'm reporting... 76 00:03:29,520 --> 00:03:30,560 my missing girlfriend... 77 00:03:30,710 --> 00:03:31,520 she's disappeared... 78 00:03:31,520 --> 00:03:32,150 Hey, wait. 79 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 I don't take missing person's reports. 80 00:03:38,240 --> 00:03:40,430 Your colleagues say you're excellent. 81 00:03:40,750 --> 00:03:41,870 You must help me. 82 00:03:41,870 --> 00:03:42,190 No, no. 83 00:03:42,190 --> 00:03:42,590 Officer. 84 00:03:42,590 --> 00:03:43,910 I'm really not that good. 85 00:03:44,080 --> 00:03:45,560 And I'm busy on a report. 86 00:03:47,190 --> 00:03:47,910 Could you... 87 00:03:48,750 --> 00:03:50,080 Sorry, I can't help you. 88 00:03:51,190 --> 00:03:51,800 Officer. 89 00:03:52,190 --> 00:03:52,750 What? 90 00:03:53,630 --> 00:03:54,150 Let me go. 91 00:03:54,630 --> 00:03:55,710 I'm begging you. 92 00:03:55,750 --> 00:03:56,310 Hey. 93 00:03:56,310 --> 00:03:57,280 Officer Chen. 94 00:03:58,080 --> 00:03:58,310 ... 95 00:03:58,310 --> 00:03:59,590 What are you doing? 96 00:03:59,750 --> 00:04:02,150 Officer Chen, this is a serious matter. 97 00:04:02,310 --> 00:04:03,630 I looked for her all night. 98 00:04:04,310 --> 00:04:05,400 At her father's grave too. 99 00:04:06,750 --> 00:04:09,080 It's the 10th anniversary of his death. 100 00:04:10,000 --> 00:04:11,630 This is a serious matter. 101 00:04:12,190 --> 00:04:13,120 Come on Chen. 102 00:04:16,630 --> 00:04:18,830 She was seeing a psychologist lately. 103 00:04:20,510 --> 00:04:22,270 She already hurt herself before. 104 00:04:22,950 --> 00:04:24,190 I fear the worst. 105 00:04:25,040 --> 00:04:25,750 What... 106 00:04:27,190 --> 00:04:28,160 if you allow me... 107 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 What's your girlfriend's name? 108 00:04:33,630 --> 00:04:34,830 Her name is Ting Han. 109 00:05:26,870 --> 00:05:28,560 Congratulations Ting. 110 00:05:28,560 --> 00:05:30,000 We love you Ting. 111 00:05:30,360 --> 00:05:31,870 Ting, we're your fans. 112 00:05:31,870 --> 00:05:32,680 Congrats. 113 00:05:32,680 --> 00:05:33,190 You're great. 114 00:05:33,190 --> 00:05:34,190 Congratulations. 115 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 Congratulations, cut the cake. 116 00:05:38,920 --> 00:05:39,750 Excuse me. 117 00:05:47,750 --> 00:05:49,270 She doesn't seem pleased. 118 00:05:49,270 --> 00:05:50,600 What's going on here? 119 00:05:50,600 --> 00:05:51,430 I don't know. 120 00:05:51,430 --> 00:05:52,870 What just happened? 121 00:05:53,720 --> 00:05:54,720 It's over. 122 00:05:59,270 --> 00:06:00,190 You liked it? 123 00:06:00,720 --> 00:06:01,800 The surprise? 124 00:06:03,510 --> 00:06:04,680 President Qian. 125 00:06:04,680 --> 00:06:07,950 What surprise? I signed the bill for the cake and flowers. 126 00:06:09,950 --> 00:06:13,240 Here's the resume of an applicant. 127 00:06:13,720 --> 00:06:15,190 For the Planning Dept. again? 128 00:06:15,560 --> 00:06:17,310 I see how hard you work? 129 00:06:17,310 --> 00:06:18,950 You really need an assistant. 130 00:06:22,750 --> 00:06:24,000 She's right here... 131 00:06:25,430 --> 00:06:26,510 just see her. 132 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 Come on, move on. 133 00:07:02,920 --> 00:07:03,870 This is a surprise. 134 00:07:10,310 --> 00:07:12,360 We meet again in another world. 135 00:07:21,040 --> 00:07:22,070 Yes... 136 00:07:24,040 --> 00:07:25,390 this is a surprise. 137 00:07:27,360 --> 00:07:28,390 After so many years. 138 00:07:29,720 --> 00:07:30,870 Ten years. 139 00:07:35,430 --> 00:07:36,600 How are you? 140 00:07:37,430 --> 00:07:38,560 I'm very well. 141 00:07:39,000 --> 00:07:40,040 How about you? 142 00:07:40,600 --> 00:07:41,510 Well... 143 00:07:45,270 --> 00:07:47,190 it's all written there, in your hands. 144 00:07:52,040 --> 00:07:53,680 I don't see how you qualify. 145 00:07:54,510 --> 00:07:57,360 There's nothing here about travel agency experience. 146 00:07:59,510 --> 00:08:01,190 Why did you apply at all? 147 00:08:02,390 --> 00:08:03,510 Ting. 148 00:08:05,830 --> 00:08:06,920 Forgive me. 149 00:08:07,360 --> 00:08:08,510 Forgive what? 150 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 About everything... 151 00:08:18,430 --> 00:08:19,920 please forgive me. 152 00:08:21,510 --> 00:08:23,160 Forgive me for everything. 153 00:08:23,870 --> 00:08:25,800 I have nothing to forgive you. 154 00:08:27,600 --> 00:08:29,190 After the event... 155 00:08:32,080 --> 00:08:34,030 I actually found your address... 156 00:08:36,240 --> 00:08:37,840 But you had moved. 157 00:08:43,150 --> 00:08:44,840 Are you here to chat? 158 00:08:49,840 --> 00:08:51,600 If you don't want to talk to me, I'll go... 159 00:08:54,000 --> 00:08:55,360 and you'll never see me again. 160 00:08:59,270 --> 00:09:00,360 Ting. 161 00:09:00,840 --> 00:09:04,600 Could you proceed quickly with the applicant? 162 00:09:12,600 --> 00:09:15,390 Ting's last call before her disappearance... 163 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 was 4 pm yesterday. 164 00:09:19,030 --> 00:09:24,360 She called the 15710678260. 165 00:09:27,000 --> 00:09:27,720 It's Tao Liu. 166 00:09:28,840 --> 00:09:29,720 You know it? 167 00:09:31,550 --> 00:09:32,630 Tao Liu and Ting... 168 00:09:32,630 --> 00:09:34,000 both worked in my company. 169 00:09:36,120 --> 00:09:38,600 Actually we were classmates in high school. 170 00:09:39,790 --> 00:09:40,960 Tao Liu and Ting... 171 00:09:41,440 --> 00:09:43,320 had a tight relationship. 172 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 They shared a desk. 173 00:09:47,670 --> 00:09:48,510 So much happened... 174 00:09:48,510 --> 00:09:49,600 this is a long story. 175 00:09:53,510 --> 00:09:55,360 Why should I hire her? 176 00:09:56,000 --> 00:09:57,270 This is my decision... 177 00:09:57,270 --> 00:09:59,240 I can't let you make it for me. 178 00:10:01,550 --> 00:10:02,200 Look... 179 00:10:03,000 --> 00:10:05,510 the more I praise you, the more demands you have. 180 00:10:07,790 --> 00:10:09,240 Ever since I joined the company... 181 00:10:09,750 --> 00:10:12,030 you assigned me to the most tedious tasks. 182 00:10:13,630 --> 00:10:16,440 And so, among all your colleagues... 183 00:10:16,670 --> 00:10:18,390 you got the fastest promotion. 184 00:10:18,790 --> 00:10:21,080 Your efforts are well rewarded. 185 00:10:21,080 --> 00:10:22,240 Spare me the promotion... 186 00:10:22,240 --> 00:10:24,670 and strictly within the scope of my tasks... 187 00:10:24,670 --> 00:10:26,510 grant me the freedom I need. 188 00:10:26,750 --> 00:10:28,150 Freedom you say? 189 00:10:28,910 --> 00:10:30,630 The homeless are free like birds... 190 00:10:31,200 --> 00:10:32,600 they can travel anywhere. 191 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 But in the workplace... 192 00:10:34,840 --> 00:10:36,150 not even I have freedom. 193 00:10:43,320 --> 00:10:44,360 Hi Mom. 194 00:10:45,000 --> 00:10:46,030 So? The interview? 195 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Thank your uncle. 196 00:10:48,150 --> 00:10:49,870 His travel agency is successful. 197 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 How's the salary? 198 00:10:51,870 --> 00:10:55,320 Mom, I'd rather not work here? 199 00:10:55,600 --> 00:10:56,510 What did you say? 200 00:10:57,320 --> 00:10:58,150 You see Tao Liu... 201 00:10:58,150 --> 00:11:01,200 her uncle is the staff manager here... 202 00:11:01,440 --> 00:11:04,550 he's the key to 2000 people who make this company successful. 203 00:11:04,720 --> 00:11:08,030 You don't want to offend a man with such power. 204 00:11:09,550 --> 00:11:10,870 I salute your sacred values. 205 00:11:12,750 --> 00:11:13,670 Thank you. 206 00:11:14,550 --> 00:11:15,000 Come. 207 00:11:15,000 --> 00:11:15,630 Sit. 208 00:11:15,750 --> 00:11:16,670 Sit down. 209 00:11:20,390 --> 00:11:22,270 I begged your uncle to offer you a chance. 210 00:11:22,270 --> 00:11:23,510 I got you that job. 211 00:11:23,750 --> 00:11:24,910 You say you don't want it? 212 00:11:24,910 --> 00:11:26,080 Are you out of your mind? 213 00:11:26,630 --> 00:11:27,720 A jobless graduate... 214 00:11:28,200 --> 00:11:29,960 I can't stand you loafing at home. 215 00:11:37,720 --> 00:11:39,870 You remember Miss Yuan? 216 00:11:40,440 --> 00:11:41,120 I do. 217 00:11:41,750 --> 00:11:43,240 Another one of your proteges. 218 00:11:43,240 --> 00:11:45,550 She left after two months. 219 00:11:46,270 --> 00:11:48,080 Do you know why she quit? 220 00:11:48,600 --> 00:11:49,870 You made her life hell... 221 00:11:49,870 --> 00:11:52,000 by making her feel useless in a corner. 222 00:11:52,720 --> 00:11:54,150 When she asked you about it... 223 00:11:55,440 --> 00:11:58,870 you answered with cold and harsh words. 224 00:12:00,790 --> 00:12:02,630 I hope you can cooperate this time... 225 00:12:03,080 --> 00:12:04,960 otherwise you and me have a problem. 226 00:12:14,960 --> 00:12:16,120 The paperwork is done? 227 00:12:16,600 --> 00:12:17,510 Still missing you... 228 00:12:19,030 --> 00:12:20,120 your signature. 229 00:12:40,080 --> 00:12:42,030 Welcome to this new world. 230 00:12:47,790 --> 00:12:49,270 Then you can call her. 231 00:12:49,750 --> 00:12:51,720 Ask her about that last call. 232 00:12:58,240 --> 00:13:00,510 "The number you dialed is not in service." 233 00:13:00,510 --> 00:13:02,000 "Please verify your number." 234 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Not in service? 235 00:13:05,360 --> 00:13:07,390 Check when the line was canceled. 236 00:13:08,320 --> 00:13:10,790 This is a cross-network query... 237 00:13:10,790 --> 00:13:11,840 I can make a request... 238 00:13:12,000 --> 00:13:13,320 but it's gonna take time. 239 00:13:13,720 --> 00:13:14,270 Alright. 240 00:13:15,550 --> 00:13:17,630 Tell them the subscriber is a suspect... 241 00:13:17,630 --> 00:13:18,840 an order from the chief. 242 00:13:18,840 --> 00:13:19,440 Alright. 243 00:13:20,510 --> 00:13:22,550 I'll treat you to dinner in return. 244 00:13:23,550 --> 00:13:24,320 Alright. 245 00:13:24,600 --> 00:13:25,390 Wait. 246 00:13:25,910 --> 00:13:26,750 It's here. 247 00:13:28,270 --> 00:13:30,320 It's in the system. 248 00:13:30,320 --> 00:13:33,510 The phone number was canceled... 249 00:13:33,960 --> 00:13:37,120 yesterday at 5:28 pm. 250 00:13:39,270 --> 00:13:40,720 5:28 pm. 251 00:13:45,270 --> 00:13:46,670 Where does she live? 252 00:13:46,670 --> 00:13:47,630 The Botanical Garden. 253 00:13:48,030 --> 00:13:49,080 That's a posh area. 254 00:13:49,630 --> 00:13:50,510 Lucky you. 255 00:13:51,270 --> 00:13:53,670 She runs in the Garden on her free time. 256 00:13:59,750 --> 00:14:00,720 Something's wrong... 257 00:14:01,030 --> 00:14:02,120 let's go to the Garden. 258 00:14:14,240 --> 00:14:15,270 Did you have breakfast? 259 00:14:15,870 --> 00:14:17,200 Don't neglect your health. 260 00:14:20,910 --> 00:14:21,720 Tao Liu. 261 00:14:22,550 --> 00:14:22,960 Where? 262 00:14:22,960 --> 00:14:24,200 She's taking a cab. 263 00:14:41,600 --> 00:14:43,670 Do you know that guy running behind? 264 00:14:45,630 --> 00:14:46,550 No, I don't. 265 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 There's a shortcut. 266 00:15:26,390 --> 00:15:27,150 Xiaoxiao. 267 00:15:29,120 --> 00:15:30,030 Miss Liu. 268 00:15:30,720 --> 00:15:33,390 Please state your name, age... 269 00:15:34,360 --> 00:15:36,200 occupation, family. 270 00:15:42,150 --> 00:15:42,870 You see... 271 00:15:43,270 --> 00:15:45,790 the reason we stopped your cab... 272 00:15:46,000 --> 00:15:47,150 well, you may know why. 273 00:15:47,600 --> 00:15:48,670 I'll let you talk. 274 00:15:51,200 --> 00:15:52,630 Do you live near here? 275 00:15:53,320 --> 00:15:54,120 I don't. 276 00:15:55,750 --> 00:15:57,750 I was supposed to meet Ting at 8 am. 277 00:15:57,910 --> 00:15:59,200 Where you saw me. 278 00:15:59,630 --> 00:16:01,510 She said there was an important matter. 279 00:16:02,200 --> 00:16:04,670 But I waited for an hour, she didn't show up. 280 00:16:05,000 --> 00:16:06,720 She didn't answer her phone or WeChat. 281 00:16:07,550 --> 00:16:08,840 She usually does. 282 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 She is always punctual. 283 00:16:11,750 --> 00:16:13,390 Her company praised her for it. 284 00:16:14,720 --> 00:16:16,390 I just called her office. 285 00:16:16,670 --> 00:16:18,270 They told me she didn't take a leave. 286 00:16:18,960 --> 00:16:20,320 Did she forget? 287 00:16:21,550 --> 00:16:22,910 If Ting needed a day off... 288 00:16:22,910 --> 00:16:25,440 she'd notify her boss at least a day ahead. 289 00:16:25,440 --> 00:16:26,550 There's a form to fill. 290 00:16:26,840 --> 00:16:29,630 Also her line would be forwarded to the office. 291 00:16:31,790 --> 00:16:32,960 So Ting... 292 00:16:33,870 --> 00:16:35,750 is an executive in the company? 293 00:16:35,960 --> 00:16:36,670 Is she harsh? 294 00:16:39,030 --> 00:16:42,600 Sure but, she offers a lot of guidance and help. 00:16:42,730 --> 00:16:45,600 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com 295 00:16:45,750 --> 00:16:49,870 Tell me, did something bad happen to Ting? 296 00:16:51,630 --> 00:16:53,120 Sorry, we ask the questions here... 297 00:16:53,270 --> 00:16:55,120 we can't talk about an investigation. 298 00:17:01,750 --> 00:17:02,390 Meeting. 299 00:17:12,200 --> 00:17:13,070 Excuse me. 300 00:17:13,270 --> 00:17:14,960 Excuse me, it's my lucky seat. 301 00:17:15,400 --> 00:17:16,000 Sure. 302 00:17:16,750 --> 00:17:17,790 Thanks. 303 00:17:20,350 --> 00:17:23,030 You'll record the minutes of this meeting. 304 00:17:28,310 --> 00:17:29,550 Coffee or tea. 305 00:17:29,550 --> 00:17:30,310 Coffee. 306 00:17:32,440 --> 00:17:34,270 The marketing dept. gave us a listing... 307 00:17:35,310 --> 00:17:36,270 a Shopping Network. 308 00:17:37,070 --> 00:17:39,350 We contracted their annual travel welfare. 309 00:17:39,920 --> 00:17:40,590 And next... 310 00:17:40,590 --> 00:17:42,830 we'll take care of their middle executives. 311 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 They're ordinary employees... 312 00:17:45,680 --> 00:17:48,200 we'll customize different travel tours for them. 313 00:17:48,750 --> 00:17:49,270 Mr. Tian. 314 00:17:49,550 --> 00:17:52,160 We need tours for them and their families. 315 00:17:52,160 --> 00:17:55,640 We also need a route for the low-level employees. 316 00:17:56,030 --> 00:17:56,880 Yes Miss Ting. 317 00:17:56,880 --> 00:17:58,030 The family tour... 318 00:17:58,030 --> 00:17:59,680 will take 2 days, one night. 319 00:17:59,680 --> 00:18:02,680 We chose the theme park of Huaqiang Fangte. 320 00:18:02,680 --> 00:18:03,830 These are also the lines... 321 00:18:04,160 --> 00:18:06,270 used for the Oriental Mythology theme park. 322 00:18:06,270 --> 00:18:07,720 There is an aqua-park too there. 323 00:18:07,960 --> 00:18:10,240 Now about the small holiday plan... 324 00:18:12,550 --> 00:18:15,830 the overall performance of the sales department this quarter... 325 00:18:15,830 --> 00:18:18,720 and the evaluation of the customer satisfaction... 326 00:18:21,590 --> 00:18:23,270 are important indicators. 327 00:18:23,880 --> 00:18:24,680 Any questions? 328 00:18:24,920 --> 00:18:25,830 No. 329 00:18:29,310 --> 00:18:30,440 There's sugar in this. 330 00:18:31,270 --> 00:18:33,440 I remembered you used to have sugar. 331 00:18:33,640 --> 00:18:34,550 I want an American... 332 00:18:34,550 --> 00:18:35,720 no sugar, no milk. 333 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 You could have asked. 334 00:18:37,000 --> 00:18:39,830 I don't need you to guess my needs. 335 00:18:39,830 --> 00:18:40,270 Thanks. 336 00:18:41,550 --> 00:18:42,160 What? 337 00:18:43,310 --> 00:18:44,440 I'll bring you another cup. 338 00:18:44,590 --> 00:18:45,400 No need. 339 00:19:05,200 --> 00:19:06,070 Here, the minutes... 340 00:19:15,640 --> 00:19:17,160 recorded for the meeting. 341 00:19:19,200 --> 00:19:21,110 Are you recording or transcribing? 342 00:19:21,920 --> 00:19:23,400 I needed the minutes... 343 00:19:23,400 --> 00:19:24,270 not the whole record. 344 00:19:26,310 --> 00:19:28,110 Sure, I'll do it again. 345 00:19:28,270 --> 00:19:29,750 Let it be the last time. 346 00:19:31,160 --> 00:19:32,070 Tomorrow... 347 00:19:32,550 --> 00:19:34,680 I want to see those minutes. 348 00:19:56,070 --> 00:19:57,160 A new hair style... 349 00:19:57,590 --> 00:19:58,640 or just a cut. 350 00:20:02,960 --> 00:20:05,270 I'm not sure if I can change myself... 351 00:20:06,110 --> 00:20:09,790 but at least I can change my hairstyle. 352 00:20:11,350 --> 00:20:13,640 You also changed your phone number. 353 00:20:15,030 --> 00:20:15,790 Right. 354 00:20:15,960 --> 00:20:17,590 The office closed at 5:30... 355 00:20:17,880 --> 00:20:20,350 then you disconnected your phone number. 356 00:20:20,350 --> 00:20:22,790 So, Ting didn't have your new phone number today. 357 00:20:23,830 --> 00:20:25,880 But we had a sure appointment... 358 00:20:26,270 --> 00:20:27,640 at an easy location. 359 00:20:27,640 --> 00:20:29,680 Besides, we still have WeChat. 360 00:20:33,400 --> 00:20:38,400 Did you change your phone number because of Ting? 361 00:20:40,160 --> 00:20:41,510 No it's personal. 362 00:20:45,160 --> 00:20:46,590 Do you know it's a special day? 363 00:20:49,790 --> 00:20:52,510 It's Ting's father death anniversary? 364 00:20:53,110 --> 00:20:53,960 10 years. 365 00:20:56,440 --> 00:20:58,310 Do you have any idea... 366 00:20:59,070 --> 00:21:00,400 where she could have gone? 367 00:21:00,400 --> 00:21:01,270 Officer Chen. 368 00:21:01,270 --> 00:21:02,590 I'm busy, I need to leave. 369 00:21:03,440 --> 00:21:04,030 Miss Liu. 370 00:21:05,270 --> 00:21:07,640 Please leave your new number. 371 00:21:08,070 --> 00:21:10,200 I will contact you if we need you further. 372 00:21:22,200 --> 00:21:24,030 Officer Chen, what is it? 373 00:21:24,200 --> 00:21:24,790 Any clues? 374 00:21:30,310 --> 00:21:31,750 Let's go to her apartment. 375 00:21:36,510 --> 00:21:37,440 It's opened. 376 00:21:56,200 --> 00:21:57,960 Do you know the tenant. 377 00:21:57,960 --> 00:21:59,200 What happened? 378 00:22:00,240 --> 00:22:01,920 Sorry, I can't tell you. 379 00:22:02,960 --> 00:22:04,790 There is only one glass. 380 00:22:04,790 --> 00:22:06,960 Obviously, she never invites anyone. 381 00:22:11,680 --> 00:22:13,440 Liquid soap for body and hair... 382 00:22:13,440 --> 00:22:15,510 she keeps it as simple as possible. 383 00:22:22,830 --> 00:22:24,200 Her ID and passport are here. 384 00:22:24,200 --> 00:22:26,310 She didn't go very far. 385 00:22:26,550 --> 00:22:28,240 Can you stop a minute. 386 00:22:58,350 --> 00:23:00,070 Wow, she loves flowers. 387 00:23:13,400 --> 00:23:14,310 Look here. 388 00:23:15,310 --> 00:23:16,200 Analyze this. 389 00:23:16,510 --> 00:23:17,720 What do you see here? 390 00:23:24,400 --> 00:23:26,510 This is the security video for yesterday. 391 00:23:29,750 --> 00:23:30,550 Stop. 392 00:23:33,880 --> 00:23:34,590 It's her. 393 00:23:37,790 --> 00:23:38,510 We can assess... 394 00:23:38,510 --> 00:23:41,000 that she left at 4:03pm. 395 00:23:41,440 --> 00:23:43,830 When was her last call with Tao Liu. 396 00:23:46,920 --> 00:23:47,880 Next... 397 00:23:48,750 --> 00:23:50,400 we should go to their company. 398 00:23:51,160 --> 00:23:52,920 To me it seems that... 399 00:23:55,790 --> 00:23:58,160 Ting and Tao Liu have a complex relationship... 400 00:23:58,160 --> 00:23:59,400 even difficult at times. 401 00:24:00,640 --> 00:24:02,590 I felt that too. 402 00:24:07,640 --> 00:24:08,350 Alright. 403 00:24:12,270 --> 00:24:12,680 Chief. 404 00:24:12,680 --> 00:24:14,240 The signal is weak. 405 00:24:14,440 --> 00:24:16,310 Hello... hello. 406 00:24:16,960 --> 00:24:17,680 Hello. 407 00:24:20,920 --> 00:24:23,680 Shall we go? 408 00:24:24,400 --> 00:24:27,550 Going to the company. 409 00:24:28,680 --> 00:24:30,960 Officer Chen, let me go with you. 410 00:24:33,440 --> 00:24:35,640 We're handling the case, we don't need you. 411 00:24:37,000 --> 00:24:38,310 Officer Chen, you... 412 00:24:39,310 --> 00:24:40,640 There's a thing you can do... 413 00:24:40,880 --> 00:24:42,030 wait for your girlfriend... 414 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 report it if she comes back. 415 00:25:24,110 --> 00:25:25,790 Wake up, wake up. 416 00:25:26,880 --> 00:25:28,200 Did you sleep well? 417 00:25:29,510 --> 00:25:31,550 And you locked the door. 418 00:25:32,030 --> 00:25:33,960 Your colleagues couldn't get in. 419 00:25:34,160 --> 00:25:35,920 I broke the lock, we feared the worst. 420 00:25:36,350 --> 00:25:38,590 Sorry, I worked very late last night. 421 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 Yeah, don't apologize. 422 00:25:40,960 --> 00:25:42,240 We'll report the incident. 423 00:25:42,790 --> 00:25:43,680 You pay for the lock. 424 00:25:44,240 --> 00:25:45,640 I'm so sorry. 425 00:25:47,720 --> 00:25:48,400 I... 426 00:25:52,270 --> 00:25:53,070 Come here. 427 00:25:58,400 --> 00:25:59,750 We thought there was a ghost... 428 00:25:59,920 --> 00:26:01,110 the key didn't even work. 429 00:26:02,160 --> 00:26:03,510 What's wrong with you. 430 00:26:17,880 --> 00:26:19,030 Why did you lock the door? 431 00:26:25,000 --> 00:26:26,830 We are an open-door facility... 432 00:26:27,680 --> 00:26:30,200 customers can visit any time during the day. 433 00:26:30,640 --> 00:26:32,590 Imagine if I'd come with a customer... 434 00:26:33,440 --> 00:26:34,310 the embarrassment. 435 00:26:38,350 --> 00:26:41,110 Did you study the regulation of the employees? 436 00:26:42,200 --> 00:26:42,960 I did. 437 00:26:44,400 --> 00:26:45,310 Then you know... 438 00:26:46,350 --> 00:26:48,000 what you did, you'll be fined. 439 00:26:50,160 --> 00:26:51,030 Alright. 440 00:27:04,720 --> 00:27:06,200 All these years, Ms. Ting... 441 00:27:06,200 --> 00:27:07,880 never requested a leave of absence. 442 00:27:08,200 --> 00:27:10,750 And today, the Tourism Bureau led an inspection... 443 00:27:11,720 --> 00:27:13,920 she should precisely have been here. 444 00:27:13,920 --> 00:27:15,440 She doesn't miss such occasions. 445 00:27:16,550 --> 00:27:19,070 Are you sure she is missing. 446 00:27:21,790 --> 00:27:23,240 Did Tao Liu take time off before? 447 00:27:23,590 --> 00:27:24,240 Tao Liu. 448 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 Tao Liu hasn't come to work for a week. 449 00:27:27,680 --> 00:27:28,440 However... 450 00:27:28,960 --> 00:27:32,110 She was seen talking with Mr. Han before she left. 451 00:27:32,110 --> 00:27:33,550 They had a disagreement. 452 00:27:37,350 --> 00:27:38,440 Please explain... 453 00:27:38,440 --> 00:27:40,110 what kind of disagreement. 454 00:27:42,790 --> 00:27:43,750 It was not a fight... 455 00:27:43,750 --> 00:27:44,880 they wouldn't quarrel. 456 00:27:45,440 --> 00:27:46,680 Liu doesn't have a temper... 457 00:27:46,680 --> 00:27:47,920 to argue with anyone. 458 00:27:54,000 --> 00:27:55,310 "Dear Ting..." 459 00:27:55,310 --> 00:27:56,640 "How are you?" 460 00:27:57,030 --> 00:27:59,000 "The seasons of our relationship..." 461 00:27:59,000 --> 00:28:02,750 "spring, summer, fall and winter..." 462 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 "we lost some ten years ago..." 463 00:28:07,350 --> 00:28:12,030 "Now it seems our relationship froze in winter." 464 00:28:12,030 --> 00:28:13,510 "Tao Liu." 465 00:28:14,440 --> 00:28:16,310 "Ting Han." 466 00:28:16,310 --> 00:28:19,310 I" tried to make sense of our relationship..." 467 00:28:19,960 --> 00:28:22,590 "during the past ten years." 468 00:28:22,590 --> 00:28:23,680 "You treated me well..." 469 00:28:23,680 --> 00:28:24,720 "you encouraged me..." 470 00:28:25,310 --> 00:28:26,920 "There have been hiccups..." 471 00:28:27,200 --> 00:28:28,920 "a bit of damage too..." 472 00:28:29,960 --> 00:28:32,270 "and finally, I let you down." 473 00:28:32,270 --> 00:28:34,310 "I always let people down." 474 00:28:35,240 --> 00:28:36,790 "I'm leaving." 475 00:28:36,790 --> 00:28:39,270 "Is the only decent move I have left." 476 00:28:40,270 --> 00:28:41,790 "Ting." 477 00:28:42,270 --> 00:28:44,160 "Thank you for everything." 478 00:28:44,790 --> 00:28:49,270 "I leave my best memories with you." 479 00:28:49,720 --> 00:28:52,200 "And the difficulties that came with them." 480 00:28:52,750 --> 00:28:53,920 "I am leaving." 481 00:28:54,350 --> 00:28:56,200 "Wish you all the best." 482 00:28:56,680 --> 00:28:57,240 "Tao Liu." 483 00:28:58,000 --> 00:28:59,550 Ms. Ting keeps asking us... 484 00:28:59,550 --> 00:29:00,920 to pay attention to details. 485 00:29:01,510 --> 00:29:02,750 The fruits in the plates... 486 00:29:03,200 --> 00:29:04,680 every plate must be the same. 487 00:29:06,640 --> 00:29:09,440 What did you think of Ms. Ting and Tao Liu's relationship? 488 00:29:09,920 --> 00:29:11,030 I think... 489 00:29:11,590 --> 00:29:14,000 their relationship was a bit complicated. 490 00:29:14,350 --> 00:29:15,590 It's from their past... 491 00:29:16,270 --> 00:29:17,400 their past tensions. 492 00:29:18,000 --> 00:29:19,110 What past tensions? 493 00:29:20,030 --> 00:29:21,510 You need to know their history. 494 00:29:26,030 --> 00:29:26,720 Ms. Liu. 495 00:29:26,720 --> 00:29:27,920 30 copies per item... 496 00:29:27,920 --> 00:29:28,830 and fast. 497 00:29:29,590 --> 00:29:30,270 Right. 498 00:29:44,270 --> 00:29:44,880 A copy? 499 00:29:45,000 --> 00:29:45,550 Right. 500 00:29:46,720 --> 00:29:48,510 There's an easier way. 501 00:29:52,440 --> 00:29:53,160 How many copies? 502 00:29:53,680 --> 00:29:54,200 30 copies. 503 00:29:54,680 --> 00:29:56,070 Press 30 to start. 504 00:29:56,400 --> 00:29:56,920 Right. 505 00:30:05,350 --> 00:30:06,030 Yuanyuan... 506 00:30:07,400 --> 00:30:09,830 it came out without contrast. 507 00:30:19,640 --> 00:30:20,270 The cartridge... 508 00:30:20,270 --> 00:30:21,000 change it below. 509 00:30:42,160 --> 00:30:43,030 Try again. 510 00:30:54,070 --> 00:30:55,270 Your repeated mistakes... 511 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 affect the work of the entire office. 512 00:31:01,070 --> 00:31:02,550 Tao Liu is my assistant... 513 00:31:03,680 --> 00:31:05,590 and an assistant for all the office. 514 00:31:07,510 --> 00:31:09,790 Organizing documents, making copies... 515 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 paper and cartridges... 516 00:31:10,960 --> 00:31:13,030 these are the simplest possible tasks... 517 00:31:13,680 --> 00:31:15,350 requiring basic computer skills. 518 00:31:15,680 --> 00:31:16,640 A Tourism Office... 519 00:31:16,640 --> 00:31:17,440 its management... 520 00:31:17,440 --> 00:31:19,110 planning and dispatching... 521 00:31:19,110 --> 00:31:20,920 I wouldn't even risk to have you try. 522 00:31:21,960 --> 00:31:23,310 I read your resume... 523 00:31:23,830 --> 00:31:25,350 you were hostess at a front desk... 524 00:31:25,920 --> 00:31:28,720 but you don't even show these basic skills. 525 00:31:44,750 --> 00:31:46,440 The company is not a school... 526 00:31:47,110 --> 00:31:50,680 don't expect someone to teach you at each step. 527 00:32:07,070 --> 00:32:08,000 To me it seems... 528 00:32:08,240 --> 00:32:10,400 that Ms. Ting is very strict with you. 529 00:32:11,510 --> 00:32:12,240 You are wrong. 530 00:32:12,680 --> 00:32:14,310 She is hard on us for our own good. 531 00:32:14,310 --> 00:32:16,110 She often offers her help. 532 00:32:16,640 --> 00:32:18,960 Our success rests mainly on her shoulders. 533 00:32:36,240 --> 00:32:38,350 If you take the last cup, change the bottle. 534 00:33:55,960 --> 00:33:57,240 She doesn't need your help. 535 00:33:58,510 --> 00:33:59,880 Everyone has to learn it. 536 00:34:07,590 --> 00:34:09,030 Actually, I never changed it. 537 00:34:09,280 --> 00:34:10,920 Ms. Ting never asked me. 538 00:34:11,400 --> 00:34:12,760 Well, you could do it anyway. 539 00:34:13,000 --> 00:34:13,960 I tried... 540 00:34:14,590 --> 00:34:16,190 but the bottle is too heavy. 541 00:34:18,110 --> 00:34:21,510 It seems not everyone is treated equally. 542 00:34:42,840 --> 00:34:44,150 Something was odd... 543 00:34:44,550 --> 00:34:46,110 I don't know if I should say it. 544 00:34:46,550 --> 00:34:47,630 Just spit it out. 545 00:34:48,280 --> 00:34:51,710 It was like a girlfriends' love and hate relationship. 546 00:36:11,550 --> 00:36:13,030 No. 25 Ting Han. 547 00:36:14,000 --> 00:36:15,510 No. 25 Ting Han. 548 00:36:23,510 --> 00:36:24,320 Hello there. 549 00:36:36,440 --> 00:36:37,230 That's lovely. 550 00:36:38,760 --> 00:36:40,280 That's a quick draft. 551 00:36:41,400 --> 00:36:43,280 I mean your nail. 552 00:36:44,710 --> 00:36:48,960 It's an ugly duckling hiding in its wings. 553 00:36:51,230 --> 00:36:52,000 Beautiful. 554 00:36:55,190 --> 00:36:56,880 Your hairdo is stylish. 555 00:36:57,190 --> 00:36:57,920 This? 556 00:36:58,710 --> 00:37:00,800 I have five sets for the week... 557 00:37:00,800 --> 00:37:01,800 I change every day. 558 00:37:01,800 --> 00:37:03,070 I never forget. 559 00:37:04,590 --> 00:37:07,150 Then I'll paint a nail every day... 560 00:37:07,150 --> 00:37:08,880 and when all my nails are done... 561 00:37:08,880 --> 00:37:09,840 the weekend has come. 562 00:37:10,510 --> 00:37:11,400 Clever. 563 00:37:12,960 --> 00:37:14,070 My name is Ting Han. 564 00:37:14,840 --> 00:37:15,800 My name is Tao Liu. 565 00:37:17,110 --> 00:37:18,070 We're a desk team. 565 00:37:19,010 --> 00:37:21,970 Eric Paroissien translation eric.paroissien@gmail.com36281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.