Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,440
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
1
00:00:22,640 --> 00:00:23,440
I'm Tao Liu.
2
00:00:24,120 --> 00:00:25,230
Are you my Tao?
3
00:00:26,710 --> 00:00:27,550
Ting.
4
00:00:27,830 --> 00:00:28,670
Forgive me.
5
00:00:29,070 --> 00:00:31,510
I can't stand people like Zhang Beilei.
6
00:00:31,800 --> 00:00:32,640
They steal from me.
7
00:00:32,640 --> 00:00:34,030
Let her go.
8
00:00:34,030 --> 00:00:35,390
You're crazy again.
9
00:00:35,640 --> 00:00:36,670
Don't push me.
10
00:00:36,670 --> 00:00:37,520
Eat this.
11
00:00:37,520 --> 00:00:38,920
What can I wear.
12
00:00:39,070 --> 00:00:39,920
Girl.
13
00:00:40,320 --> 00:00:41,350
Don't run.
14
00:00:41,750 --> 00:00:42,840
You'll be happy with me.
15
00:00:42,840 --> 00:00:43,350
Come out.
16
00:01:11,640 --> 00:01:12,680
... And now the news...
17
00:01:12,680 --> 00:01:15,510
Miss Zhang, 16, bullied
in a school of our city...
18
00:01:15,510 --> 00:01:18,230
who had run away from her home...
19
00:01:18,230 --> 00:01:20,870
was found dead on Beihai
Road this morning.
20
00:01:21,230 --> 00:01:23,870
The police concluded that
Zhang committed suicide.
21
00:01:24,200 --> 00:01:26,760
Her family identified the body.
22
00:01:27,510 --> 00:01:29,840
A journalist interviewing
Zhang's classmates...
23
00:01:29,840 --> 00:01:32,230
heard that she had been
bullied for a long time...
24
00:01:32,230 --> 00:01:33,560
humiliated and slandered...
25
00:01:33,560 --> 00:01:35,230
yet no one heard her complaints.
26
00:01:35,870 --> 00:01:37,310
This tragedy has caused...
27
00:01:37,310 --> 00:01:38,510
the Board of Education...
28
00:01:38,510 --> 00:01:40,680
to report to the
Anti-Bullying Committee...
29
00:01:41,070 --> 00:01:43,070
and the institutions concerned.
30
00:01:43,070 --> 00:01:46,150
An investigation is
on the way at her school.
31
00:01:47,400 --> 00:01:48,070
Yes, hello.
32
00:01:48,310 --> 00:01:49,230
Hello, Miss Chin...
33
00:01:49,510 --> 00:01:51,070
we are glad to inform you that...
34
00:01:51,070 --> 00:01:53,230
your credit card was
drawn at a lottery...
35
00:01:53,230 --> 00:01:54,230
and you won a prize...
36
00:01:55,310 --> 00:01:56,870
Listen to me...
37
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
first, you mispronounced my name...
38
00:01:59,430 --> 00:02:02,310
second, if you think
I'm a young woman...
39
00:02:02,640 --> 00:02:04,590
you'll never be a good liar.
40
00:02:05,070 --> 00:02:06,230
I'm a police officer...
41
00:02:06,590 --> 00:02:07,230
and you...
42
00:02:11,630 --> 00:02:12,360
Chen Qian.
43
00:02:18,430 --> 00:02:19,120
Hi, Chief Ray.
44
00:02:20,030 --> 00:02:21,750
Are you avoiding me?
45
00:02:22,710 --> 00:02:23,190
No.
46
00:02:23,520 --> 00:02:24,590
You don't seem sure.
47
00:02:26,080 --> 00:02:26,680
Well...
48
00:02:27,710 --> 00:02:28,800
You lost your voice?
49
00:02:29,430 --> 00:02:31,190
I just ate fish...
50
00:02:31,710 --> 00:02:33,000
a bone, stuck in my throat.
51
00:02:33,710 --> 00:02:34,400
Ouch.
52
00:02:35,710 --> 00:02:37,680
You eat fish in the morning?
53
00:02:37,960 --> 00:02:38,840
Drink some milk...
54
00:02:38,840 --> 00:02:39,910
to flush it out.
55
00:02:40,120 --> 00:02:41,030
Yes...
56
00:02:41,190 --> 00:02:42,400
clever advice.
57
00:02:42,910 --> 00:02:44,080
Where's the report?
58
00:02:44,750 --> 00:02:46,310
I'm finishing it.
59
00:02:46,560 --> 00:02:48,150
You'll have it by the end of the day.
60
00:02:48,280 --> 00:02:49,000
At noon...
61
00:02:49,710 --> 00:02:51,190
I want this report at noon.
62
00:02:52,000 --> 00:02:52,630
Chief Ray...
63
00:02:53,080 --> 00:02:55,080
I'm busy this morning.
64
00:02:55,430 --> 00:02:58,120
Yes, you're busy with this report.
65
00:02:58,310 --> 00:03:00,310
I'll come over after the meeting...
66
00:03:00,430 --> 00:03:02,150
I want to see you write it.
67
00:03:11,120 --> 00:03:12,360
You write it.
68
00:03:14,190 --> 00:03:15,080
No way Chen...
69
00:03:15,360 --> 00:03:17,870
even at school, I couldn't write well.
70
00:03:17,870 --> 00:03:18,430
So you see...
71
00:03:18,430 --> 00:03:19,870
I really can't help.
72
00:03:20,310 --> 00:03:22,080
Chen, someone here for you.
73
00:03:24,400 --> 00:03:25,280
Officer Chen.
74
00:03:25,280 --> 00:03:25,960
Uh?
75
00:03:28,360 --> 00:03:29,080
I'm reporting...
76
00:03:29,520 --> 00:03:30,560
my missing girlfriend...
77
00:03:30,710 --> 00:03:31,520
she's disappeared...
78
00:03:31,520 --> 00:03:32,150
Hey, wait.
79
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
I don't take missing person's reports.
80
00:03:38,240 --> 00:03:40,430
Your colleagues say you're excellent.
81
00:03:40,750 --> 00:03:41,870
You must help me.
82
00:03:41,870 --> 00:03:42,190
No, no.
83
00:03:42,190 --> 00:03:42,590
Officer.
84
00:03:42,590 --> 00:03:43,910
I'm really not that good.
85
00:03:44,080 --> 00:03:45,560
And I'm busy on a report.
86
00:03:47,190 --> 00:03:47,910
Could you...
87
00:03:48,750 --> 00:03:50,080
Sorry, I can't help you.
88
00:03:51,190 --> 00:03:51,800
Officer.
89
00:03:52,190 --> 00:03:52,750
What?
90
00:03:53,630 --> 00:03:54,150
Let me go.
91
00:03:54,630 --> 00:03:55,710
I'm begging you.
92
00:03:55,750 --> 00:03:56,310
Hey.
93
00:03:56,310 --> 00:03:57,280
Officer Chen.
94
00:03:58,080 --> 00:03:58,310
...
95
00:03:58,310 --> 00:03:59,590
What are you doing?
96
00:03:59,750 --> 00:04:02,150
Officer Chen, this is a serious matter.
97
00:04:02,310 --> 00:04:03,630
I looked for her all night.
98
00:04:04,310 --> 00:04:05,400
At her father's grave too.
99
00:04:06,750 --> 00:04:09,080
It's the 10th anniversary of his death.
100
00:04:10,000 --> 00:04:11,630
This is a serious matter.
101
00:04:12,190 --> 00:04:13,120
Come on Chen.
102
00:04:16,630 --> 00:04:18,830
She was seeing a psychologist lately.
103
00:04:20,510 --> 00:04:22,270
She already hurt herself before.
104
00:04:22,950 --> 00:04:24,190
I fear the worst.
105
00:04:25,040 --> 00:04:25,750
What...
106
00:04:27,190 --> 00:04:28,160
if you allow me...
107
00:04:30,800 --> 00:04:32,360
What's your girlfriend's name?
108
00:04:33,630 --> 00:04:34,830
Her name is Ting Han.
109
00:05:26,870 --> 00:05:28,560
Congratulations Ting.
110
00:05:28,560 --> 00:05:30,000
We love you Ting.
111
00:05:30,360 --> 00:05:31,870
Ting, we're your fans.
112
00:05:31,870 --> 00:05:32,680
Congrats.
113
00:05:32,680 --> 00:05:33,190
You're great.
114
00:05:33,190 --> 00:05:34,190
Congratulations.
115
00:05:36,800 --> 00:05:38,600
Congratulations, cut the cake.
116
00:05:38,920 --> 00:05:39,750
Excuse me.
117
00:05:47,750 --> 00:05:49,270
She doesn't seem pleased.
118
00:05:49,270 --> 00:05:50,600
What's going on here?
119
00:05:50,600 --> 00:05:51,430
I don't know.
120
00:05:51,430 --> 00:05:52,870
What just happened?
121
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
It's over.
122
00:05:59,270 --> 00:06:00,190
You liked it?
123
00:06:00,720 --> 00:06:01,800
The surprise?
124
00:06:03,510 --> 00:06:04,680
President Qian.
125
00:06:04,680 --> 00:06:07,950
What surprise? I signed the
bill for the cake and flowers.
126
00:06:09,950 --> 00:06:13,240
Here's the resume of an applicant.
127
00:06:13,720 --> 00:06:15,190
For the Planning Dept. again?
128
00:06:15,560 --> 00:06:17,310
I see how hard you work?
129
00:06:17,310 --> 00:06:18,950
You really need an assistant.
130
00:06:22,750 --> 00:06:24,000
She's right here...
131
00:06:25,430 --> 00:06:26,510
just see her.
132
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
Come on, move on.
133
00:07:02,920 --> 00:07:03,870
This is a surprise.
134
00:07:10,310 --> 00:07:12,360
We meet again in another world.
135
00:07:21,040 --> 00:07:22,070
Yes...
136
00:07:24,040 --> 00:07:25,390
this is a surprise.
137
00:07:27,360 --> 00:07:28,390
After so many years.
138
00:07:29,720 --> 00:07:30,870
Ten years.
139
00:07:35,430 --> 00:07:36,600
How are you?
140
00:07:37,430 --> 00:07:38,560
I'm very well.
141
00:07:39,000 --> 00:07:40,040
How about you?
142
00:07:40,600 --> 00:07:41,510
Well...
143
00:07:45,270 --> 00:07:47,190
it's all written there, in your hands.
144
00:07:52,040 --> 00:07:53,680
I don't see how you qualify.
145
00:07:54,510 --> 00:07:57,360
There's nothing here about
travel agency experience.
146
00:07:59,510 --> 00:08:01,190
Why did you apply at all?
147
00:08:02,390 --> 00:08:03,510
Ting.
148
00:08:05,830 --> 00:08:06,920
Forgive me.
149
00:08:07,360 --> 00:08:08,510
Forgive what?
150
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
About everything...
151
00:08:18,430 --> 00:08:19,920
please forgive me.
152
00:08:21,510 --> 00:08:23,160
Forgive me for everything.
153
00:08:23,870 --> 00:08:25,800
I have nothing to forgive you.
154
00:08:27,600 --> 00:08:29,190
After the event...
155
00:08:32,080 --> 00:08:34,030
I actually found your address...
156
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
But you had moved.
157
00:08:43,150 --> 00:08:44,840
Are you here to chat?
158
00:08:49,840 --> 00:08:51,600
If you don't want
to talk to me, I'll go...
159
00:08:54,000 --> 00:08:55,360
and you'll never see me again.
160
00:08:59,270 --> 00:09:00,360
Ting.
161
00:09:00,840 --> 00:09:04,600
Could you proceed quickly
with the applicant?
162
00:09:12,600 --> 00:09:15,390
Ting's last call before
her disappearance...
163
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
was 4 pm yesterday.
164
00:09:19,030 --> 00:09:24,360
She called the 15710678260.
165
00:09:27,000 --> 00:09:27,720
It's Tao Liu.
166
00:09:28,840 --> 00:09:29,720
You know it?
167
00:09:31,550 --> 00:09:32,630
Tao Liu and Ting...
168
00:09:32,630 --> 00:09:34,000
both worked in my company.
169
00:09:36,120 --> 00:09:38,600
Actually we were
classmates in high school.
170
00:09:39,790 --> 00:09:40,960
Tao Liu and Ting...
171
00:09:41,440 --> 00:09:43,320
had a tight relationship.
172
00:09:44,320 --> 00:09:45,440
They shared a desk.
173
00:09:47,670 --> 00:09:48,510
So much happened...
174
00:09:48,510 --> 00:09:49,600
this is a long story.
175
00:09:53,510 --> 00:09:55,360
Why should I hire her?
176
00:09:56,000 --> 00:09:57,270
This is my decision...
177
00:09:57,270 --> 00:09:59,240
I can't let you make it for me.
178
00:10:01,550 --> 00:10:02,200
Look...
179
00:10:03,000 --> 00:10:05,510
the more I praise you,
the more demands you have.
180
00:10:07,790 --> 00:10:09,240
Ever since I joined the company...
181
00:10:09,750 --> 00:10:12,030
you assigned me to the
most tedious tasks.
182
00:10:13,630 --> 00:10:16,440
And so, among all your colleagues...
183
00:10:16,670 --> 00:10:18,390
you got the fastest promotion.
184
00:10:18,790 --> 00:10:21,080
Your efforts are well rewarded.
185
00:10:21,080 --> 00:10:22,240
Spare me the promotion...
186
00:10:22,240 --> 00:10:24,670
and strictly within the
scope of my tasks...
187
00:10:24,670 --> 00:10:26,510
grant me the freedom I need.
188
00:10:26,750 --> 00:10:28,150
Freedom you say?
189
00:10:28,910 --> 00:10:30,630
The homeless are free like birds...
190
00:10:31,200 --> 00:10:32,600
they can travel anywhere.
191
00:10:33,200 --> 00:10:34,320
But in the workplace...
192
00:10:34,840 --> 00:10:36,150
not even I have freedom.
193
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
Hi Mom.
194
00:10:45,000 --> 00:10:46,030
So? The interview?
195
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Thank your uncle.
196
00:10:48,150 --> 00:10:49,870
His travel agency is successful.
197
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
How's the salary?
198
00:10:51,870 --> 00:10:55,320
Mom, I'd rather not work here?
199
00:10:55,600 --> 00:10:56,510
What did you say?
200
00:10:57,320 --> 00:10:58,150
You see Tao Liu...
201
00:10:58,150 --> 00:11:01,200
her uncle is the staff manager here...
202
00:11:01,440 --> 00:11:04,550
he's the key to 2000 people who
make this company successful.
203
00:11:04,720 --> 00:11:08,030
You don't want to offend
a man with such power.
204
00:11:09,550 --> 00:11:10,870
I salute your sacred values.
205
00:11:12,750 --> 00:11:13,670
Thank you.
206
00:11:14,550 --> 00:11:15,000
Come.
207
00:11:15,000 --> 00:11:15,630
Sit.
208
00:11:15,750 --> 00:11:16,670
Sit down.
209
00:11:20,390 --> 00:11:22,270
I begged your uncle
to offer you a chance.
210
00:11:22,270 --> 00:11:23,510
I got you that job.
211
00:11:23,750 --> 00:11:24,910
You say you don't want it?
212
00:11:24,910 --> 00:11:26,080
Are you out of your mind?
213
00:11:26,630 --> 00:11:27,720
A jobless graduate...
214
00:11:28,200 --> 00:11:29,960
I can't stand you loafing at home.
215
00:11:37,720 --> 00:11:39,870
You remember Miss Yuan?
216
00:11:40,440 --> 00:11:41,120
I do.
217
00:11:41,750 --> 00:11:43,240
Another one of your proteges.
218
00:11:43,240 --> 00:11:45,550
She left after two months.
219
00:11:46,270 --> 00:11:48,080
Do you know why she quit?
220
00:11:48,600 --> 00:11:49,870
You made her life hell...
221
00:11:49,870 --> 00:11:52,000
by making her feel useless in a corner.
222
00:11:52,720 --> 00:11:54,150
When she asked you about it...
223
00:11:55,440 --> 00:11:58,870
you answered with cold and harsh words.
224
00:12:00,790 --> 00:12:02,630
I hope you can cooperate this time...
225
00:12:03,080 --> 00:12:04,960
otherwise you and me have a problem.
226
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
The paperwork is done?
227
00:12:16,600 --> 00:12:17,510
Still missing you...
228
00:12:19,030 --> 00:12:20,120
your signature.
229
00:12:40,080 --> 00:12:42,030
Welcome to this new world.
230
00:12:47,790 --> 00:12:49,270
Then you can call her.
231
00:12:49,750 --> 00:12:51,720
Ask her about that last call.
232
00:12:58,240 --> 00:13:00,510
"The number you dialed
is not in service."
233
00:13:00,510 --> 00:13:02,000
"Please verify your number."
234
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Not in service?
235
00:13:05,360 --> 00:13:07,390
Check when the line was canceled.
236
00:13:08,320 --> 00:13:10,790
This is a cross-network query...
237
00:13:10,790 --> 00:13:11,840
I can make a request...
238
00:13:12,000 --> 00:13:13,320
but it's gonna take time.
239
00:13:13,720 --> 00:13:14,270
Alright.
240
00:13:15,550 --> 00:13:17,630
Tell them the subscriber is a suspect...
241
00:13:17,630 --> 00:13:18,840
an order from the chief.
242
00:13:18,840 --> 00:13:19,440
Alright.
243
00:13:20,510 --> 00:13:22,550
I'll treat you to dinner in return.
244
00:13:23,550 --> 00:13:24,320
Alright.
245
00:13:24,600 --> 00:13:25,390
Wait.
246
00:13:25,910 --> 00:13:26,750
It's here.
247
00:13:28,270 --> 00:13:30,320
It's in the system.
248
00:13:30,320 --> 00:13:33,510
The phone number was canceled...
249
00:13:33,960 --> 00:13:37,120
yesterday at 5:28 pm.
250
00:13:39,270 --> 00:13:40,720
5:28 pm.
251
00:13:45,270 --> 00:13:46,670
Where does she live?
252
00:13:46,670 --> 00:13:47,630
The Botanical Garden.
253
00:13:48,030 --> 00:13:49,080
That's a posh area.
254
00:13:49,630 --> 00:13:50,510
Lucky you.
255
00:13:51,270 --> 00:13:53,670
She runs in the Garden on her free time.
256
00:13:59,750 --> 00:14:00,720
Something's wrong...
257
00:14:01,030 --> 00:14:02,120
let's go to the Garden.
258
00:14:14,240 --> 00:14:15,270
Did you have breakfast?
259
00:14:15,870 --> 00:14:17,200
Don't neglect your health.
260
00:14:20,910 --> 00:14:21,720
Tao Liu.
261
00:14:22,550 --> 00:14:22,960
Where?
262
00:14:22,960 --> 00:14:24,200
She's taking a cab.
263
00:14:41,600 --> 00:14:43,670
Do you know that guy running behind?
264
00:14:45,630 --> 00:14:46,550
No, I don't.
265
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
There's a shortcut.
266
00:15:26,390 --> 00:15:27,150
Xiaoxiao.
267
00:15:29,120 --> 00:15:30,030
Miss Liu.
268
00:15:30,720 --> 00:15:33,390
Please state your name, age...
269
00:15:34,360 --> 00:15:36,200
occupation, family.
270
00:15:42,150 --> 00:15:42,870
You see...
271
00:15:43,270 --> 00:15:45,790
the reason we stopped your cab...
272
00:15:46,000 --> 00:15:47,150
well, you may know why.
273
00:15:47,600 --> 00:15:48,670
I'll let you talk.
274
00:15:51,200 --> 00:15:52,630
Do you live near here?
275
00:15:53,320 --> 00:15:54,120
I don't.
276
00:15:55,750 --> 00:15:57,750
I was supposed to meet Ting at 8 am.
277
00:15:57,910 --> 00:15:59,200
Where you saw me.
278
00:15:59,630 --> 00:16:01,510
She said there was an important matter.
279
00:16:02,200 --> 00:16:04,670
But I waited for an
hour, she didn't show up.
280
00:16:05,000 --> 00:16:06,720
She didn't answer
her phone or WeChat.
281
00:16:07,550 --> 00:16:08,840
She usually does.
282
00:16:10,000 --> 00:16:11,320
She is always punctual.
283
00:16:11,750 --> 00:16:13,390
Her company praised her for it.
284
00:16:14,720 --> 00:16:16,390
I just called her office.
285
00:16:16,670 --> 00:16:18,270
They told me she didn't take a leave.
286
00:16:18,960 --> 00:16:20,320
Did she forget?
287
00:16:21,550 --> 00:16:22,910
If Ting needed a day off...
288
00:16:22,910 --> 00:16:25,440
she'd notify her boss
at least a day ahead.
289
00:16:25,440 --> 00:16:26,550
There's a form to fill.
290
00:16:26,840 --> 00:16:29,630
Also her line would be
forwarded to the office.
291
00:16:31,790 --> 00:16:32,960
So Ting...
292
00:16:33,870 --> 00:16:35,750
is an executive in the company?
293
00:16:35,960 --> 00:16:36,670
Is she harsh?
294
00:16:39,030 --> 00:16:42,600
Sure but, she offers
a lot of guidance and help.
00:16:42,730 --> 00:16:45,600
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com
295
00:16:45,750 --> 00:16:49,870
Tell me, did something
bad happen to Ting?
296
00:16:51,630 --> 00:16:53,120
Sorry, we ask the questions here...
297
00:16:53,270 --> 00:16:55,120
we can't talk about an investigation.
298
00:17:01,750 --> 00:17:02,390
Meeting.
299
00:17:12,200 --> 00:17:13,070
Excuse me.
300
00:17:13,270 --> 00:17:14,960
Excuse me, it's my lucky seat.
301
00:17:15,400 --> 00:17:16,000
Sure.
302
00:17:16,750 --> 00:17:17,790
Thanks.
303
00:17:20,350 --> 00:17:23,030
You'll record the
minutes of this meeting.
304
00:17:28,310 --> 00:17:29,550
Coffee or tea.
305
00:17:29,550 --> 00:17:30,310
Coffee.
306
00:17:32,440 --> 00:17:34,270
The marketing dept. gave us a listing...
307
00:17:35,310 --> 00:17:36,270
a Shopping Network.
308
00:17:37,070 --> 00:17:39,350
We contracted their
annual travel welfare.
309
00:17:39,920 --> 00:17:40,590
And next...
310
00:17:40,590 --> 00:17:42,830
we'll take care of their
middle executives.
311
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
They're ordinary employees...
312
00:17:45,680 --> 00:17:48,200
we'll customize different
travel tours for them.
313
00:17:48,750 --> 00:17:49,270
Mr. Tian.
314
00:17:49,550 --> 00:17:52,160
We need tours for them
and their families.
315
00:17:52,160 --> 00:17:55,640
We also need a route for
the low-level employees.
316
00:17:56,030 --> 00:17:56,880
Yes Miss Ting.
317
00:17:56,880 --> 00:17:58,030
The family tour...
318
00:17:58,030 --> 00:17:59,680
will take 2 days, one night.
319
00:17:59,680 --> 00:18:02,680
We chose the theme park
of Huaqiang Fangte.
320
00:18:02,680 --> 00:18:03,830
These are also the lines...
321
00:18:04,160 --> 00:18:06,270
used for the Oriental
Mythology theme park.
322
00:18:06,270 --> 00:18:07,720
There is an aqua-park too there.
323
00:18:07,960 --> 00:18:10,240
Now about the small holiday plan...
324
00:18:12,550 --> 00:18:15,830
the overall performance of the
sales department this quarter...
325
00:18:15,830 --> 00:18:18,720
and the evaluation of the
customer satisfaction...
326
00:18:21,590 --> 00:18:23,270
are important indicators.
327
00:18:23,880 --> 00:18:24,680
Any questions?
328
00:18:24,920 --> 00:18:25,830
No.
329
00:18:29,310 --> 00:18:30,440
There's sugar in this.
330
00:18:31,270 --> 00:18:33,440
I remembered you used to have sugar.
331
00:18:33,640 --> 00:18:34,550
I want an American...
332
00:18:34,550 --> 00:18:35,720
no sugar, no milk.
333
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
You could have asked.
334
00:18:37,000 --> 00:18:39,830
I don't need you to guess my needs.
335
00:18:39,830 --> 00:18:40,270
Thanks.
336
00:18:41,550 --> 00:18:42,160
What?
337
00:18:43,310 --> 00:18:44,440
I'll bring you another cup.
338
00:18:44,590 --> 00:18:45,400
No need.
339
00:19:05,200 --> 00:19:06,070
Here, the minutes...
340
00:19:15,640 --> 00:19:17,160
recorded for the meeting.
341
00:19:19,200 --> 00:19:21,110
Are you recording or transcribing?
342
00:19:21,920 --> 00:19:23,400
I needed the minutes...
343
00:19:23,400 --> 00:19:24,270
not the whole record.
344
00:19:26,310 --> 00:19:28,110
Sure, I'll do it again.
345
00:19:28,270 --> 00:19:29,750
Let it be the last time.
346
00:19:31,160 --> 00:19:32,070
Tomorrow...
347
00:19:32,550 --> 00:19:34,680
I want to see those minutes.
348
00:19:56,070 --> 00:19:57,160
A new hair style...
349
00:19:57,590 --> 00:19:58,640
or just a cut.
350
00:20:02,960 --> 00:20:05,270
I'm not sure if I can change myself...
351
00:20:06,110 --> 00:20:09,790
but at least I can change my hairstyle.
352
00:20:11,350 --> 00:20:13,640
You also changed
your phone number.
353
00:20:15,030 --> 00:20:15,790
Right.
354
00:20:15,960 --> 00:20:17,590
The office closed at 5:30...
355
00:20:17,880 --> 00:20:20,350
then you disconnected
your phone number.
356
00:20:20,350 --> 00:20:22,790
So, Ting didn't have your
new phone number today.
357
00:20:23,830 --> 00:20:25,880
But we had a sure appointment...
358
00:20:26,270 --> 00:20:27,640
at an easy location.
359
00:20:27,640 --> 00:20:29,680
Besides, we still have WeChat.
360
00:20:33,400 --> 00:20:38,400
Did you change your phone
number because of Ting?
361
00:20:40,160 --> 00:20:41,510
No it's personal.
362
00:20:45,160 --> 00:20:46,590
Do you know it's a special day?
363
00:20:49,790 --> 00:20:52,510
It's Ting's father death anniversary?
364
00:20:53,110 --> 00:20:53,960
10 years.
365
00:20:56,440 --> 00:20:58,310
Do you have any idea...
366
00:20:59,070 --> 00:21:00,400
where she could have gone?
367
00:21:00,400 --> 00:21:01,270
Officer Chen.
368
00:21:01,270 --> 00:21:02,590
I'm busy, I need to leave.
369
00:21:03,440 --> 00:21:04,030
Miss Liu.
370
00:21:05,270 --> 00:21:07,640
Please leave your new number.
371
00:21:08,070 --> 00:21:10,200
I will contact you if
we need you further.
372
00:21:22,200 --> 00:21:24,030
Officer Chen, what is it?
373
00:21:24,200 --> 00:21:24,790
Any clues?
374
00:21:30,310 --> 00:21:31,750
Let's go to her apartment.
375
00:21:36,510 --> 00:21:37,440
It's opened.
376
00:21:56,200 --> 00:21:57,960
Do you know the tenant.
377
00:21:57,960 --> 00:21:59,200
What happened?
378
00:22:00,240 --> 00:22:01,920
Sorry, I can't tell you.
379
00:22:02,960 --> 00:22:04,790
There is only one glass.
380
00:22:04,790 --> 00:22:06,960
Obviously, she never invites anyone.
381
00:22:11,680 --> 00:22:13,440
Liquid soap for body and hair...
382
00:22:13,440 --> 00:22:15,510
she keeps it as simple as possible.
383
00:22:22,830 --> 00:22:24,200
Her ID and passport are here.
384
00:22:24,200 --> 00:22:26,310
She didn't go very far.
385
00:22:26,550 --> 00:22:28,240
Can you stop a minute.
386
00:22:58,350 --> 00:23:00,070
Wow, she loves flowers.
387
00:23:13,400 --> 00:23:14,310
Look here.
388
00:23:15,310 --> 00:23:16,200
Analyze this.
389
00:23:16,510 --> 00:23:17,720
What do you see here?
390
00:23:24,400 --> 00:23:26,510
This is the security video for yesterday.
391
00:23:29,750 --> 00:23:30,550
Stop.
392
00:23:33,880 --> 00:23:34,590
It's her.
393
00:23:37,790 --> 00:23:38,510
We can assess...
394
00:23:38,510 --> 00:23:41,000
that she left at 4:03pm.
395
00:23:41,440 --> 00:23:43,830
When was her last call with Tao Liu.
396
00:23:46,920 --> 00:23:47,880
Next...
397
00:23:48,750 --> 00:23:50,400
we should go to their company.
398
00:23:51,160 --> 00:23:52,920
To me it seems that...
399
00:23:55,790 --> 00:23:58,160
Ting and Tao Liu have
a complex relationship...
400
00:23:58,160 --> 00:23:59,400
even difficult at times.
401
00:24:00,640 --> 00:24:02,590
I felt that too.
402
00:24:07,640 --> 00:24:08,350
Alright.
403
00:24:12,270 --> 00:24:12,680
Chief.
404
00:24:12,680 --> 00:24:14,240
The signal is weak.
405
00:24:14,440 --> 00:24:16,310
Hello... hello.
406
00:24:16,960 --> 00:24:17,680
Hello.
407
00:24:20,920 --> 00:24:23,680
Shall we go?
408
00:24:24,400 --> 00:24:27,550
Going to the company.
409
00:24:28,680 --> 00:24:30,960
Officer Chen, let me go with you.
410
00:24:33,440 --> 00:24:35,640
We're handling the case,
we don't need you.
411
00:24:37,000 --> 00:24:38,310
Officer Chen, you...
412
00:24:39,310 --> 00:24:40,640
There's a thing you can do...
413
00:24:40,880 --> 00:24:42,030
wait for your girlfriend...
414
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
report it if she comes back.
415
00:25:24,110 --> 00:25:25,790
Wake up, wake up.
416
00:25:26,880 --> 00:25:28,200
Did you sleep well?
417
00:25:29,510 --> 00:25:31,550
And you locked the door.
418
00:25:32,030 --> 00:25:33,960
Your colleagues couldn't get in.
419
00:25:34,160 --> 00:25:35,920
I broke the lock, we feared the worst.
420
00:25:36,350 --> 00:25:38,590
Sorry, I worked very late last night.
421
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
Yeah, don't apologize.
422
00:25:40,960 --> 00:25:42,240
We'll report the incident.
423
00:25:42,790 --> 00:25:43,680
You pay for the lock.
424
00:25:44,240 --> 00:25:45,640
I'm so sorry.
425
00:25:47,720 --> 00:25:48,400
I...
426
00:25:52,270 --> 00:25:53,070
Come here.
427
00:25:58,400 --> 00:25:59,750
We thought there was a ghost...
428
00:25:59,920 --> 00:26:01,110
the key didn't even work.
429
00:26:02,160 --> 00:26:03,510
What's wrong with you.
430
00:26:17,880 --> 00:26:19,030
Why did you lock the door?
431
00:26:25,000 --> 00:26:26,830
We are an open-door facility...
432
00:26:27,680 --> 00:26:30,200
customers can visit any
time during the day.
433
00:26:30,640 --> 00:26:32,590
Imagine if I'd come with a customer...
434
00:26:33,440 --> 00:26:34,310
the embarrassment.
435
00:26:38,350 --> 00:26:41,110
Did you study the
regulation of the employees?
436
00:26:42,200 --> 00:26:42,960
I did.
437
00:26:44,400 --> 00:26:45,310
Then you know...
438
00:26:46,350 --> 00:26:48,000
what you did, you'll be fined.
439
00:26:50,160 --> 00:26:51,030
Alright.
440
00:27:04,720 --> 00:27:06,200
All these years, Ms. Ting...
441
00:27:06,200 --> 00:27:07,880
never requested a leave of absence.
442
00:27:08,200 --> 00:27:10,750
And today, the Tourism
Bureau led an inspection...
443
00:27:11,720 --> 00:27:13,920
she should precisely have been here.
444
00:27:13,920 --> 00:27:15,440
She doesn't miss such occasions.
445
00:27:16,550 --> 00:27:19,070
Are you sure she is missing.
446
00:27:21,790 --> 00:27:23,240
Did Tao Liu take time off before?
447
00:27:23,590 --> 00:27:24,240
Tao Liu.
448
00:27:24,960 --> 00:27:26,720
Tao Liu hasn't come to work for a week.
449
00:27:27,680 --> 00:27:28,440
However...
450
00:27:28,960 --> 00:27:32,110
She was seen talking with
Mr. Han before she left.
451
00:27:32,110 --> 00:27:33,550
They had a disagreement.
452
00:27:37,350 --> 00:27:38,440
Please explain...
453
00:27:38,440 --> 00:27:40,110
what kind of disagreement.
454
00:27:42,790 --> 00:27:43,750
It was not a fight...
455
00:27:43,750 --> 00:27:44,880
they wouldn't quarrel.
456
00:27:45,440 --> 00:27:46,680
Liu doesn't have a temper...
457
00:27:46,680 --> 00:27:47,920
to argue with anyone.
458
00:27:54,000 --> 00:27:55,310
"Dear Ting..."
459
00:27:55,310 --> 00:27:56,640
"How are you?"
460
00:27:57,030 --> 00:27:59,000
"The seasons of our relationship..."
461
00:27:59,000 --> 00:28:02,750
"spring, summer, fall and winter..."
462
00:28:04,240 --> 00:28:06,640
"we lost some ten years ago..."
463
00:28:07,350 --> 00:28:12,030
"Now it seems our
relationship froze in winter."
464
00:28:12,030 --> 00:28:13,510
"Tao Liu."
465
00:28:14,440 --> 00:28:16,310
"Ting Han."
466
00:28:16,310 --> 00:28:19,310
I" tried to make sense
of our relationship..."
467
00:28:19,960 --> 00:28:22,590
"during the past ten years."
468
00:28:22,590 --> 00:28:23,680
"You treated me well..."
469
00:28:23,680 --> 00:28:24,720
"you encouraged me..."
470
00:28:25,310 --> 00:28:26,920
"There have been hiccups..."
471
00:28:27,200 --> 00:28:28,920
"a bit of damage too..."
472
00:28:29,960 --> 00:28:32,270
"and finally, I let you down."
473
00:28:32,270 --> 00:28:34,310
"I always let people down."
474
00:28:35,240 --> 00:28:36,790
"I'm leaving."
475
00:28:36,790 --> 00:28:39,270
"Is the only decent move I have left."
476
00:28:40,270 --> 00:28:41,790
"Ting."
477
00:28:42,270 --> 00:28:44,160
"Thank you for everything."
478
00:28:44,790 --> 00:28:49,270
"I leave my best memories with you."
479
00:28:49,720 --> 00:28:52,200
"And the difficulties
that came with them."
480
00:28:52,750 --> 00:28:53,920
"I am leaving."
481
00:28:54,350 --> 00:28:56,200
"Wish you all the best."
482
00:28:56,680 --> 00:28:57,240
"Tao Liu."
483
00:28:58,000 --> 00:28:59,550
Ms. Ting keeps asking us...
484
00:28:59,550 --> 00:29:00,920
to pay attention to details.
485
00:29:01,510 --> 00:29:02,750
The fruits in the plates...
486
00:29:03,200 --> 00:29:04,680
every plate must be the same.
487
00:29:06,640 --> 00:29:09,440
What did you think of Ms. Ting
and Tao Liu's relationship?
488
00:29:09,920 --> 00:29:11,030
I think...
489
00:29:11,590 --> 00:29:14,000
their relationship
was a bit complicated.
490
00:29:14,350 --> 00:29:15,590
It's from their past...
491
00:29:16,270 --> 00:29:17,400
their past tensions.
492
00:29:18,000 --> 00:29:19,110
What past tensions?
493
00:29:20,030 --> 00:29:21,510
You need to know their history.
494
00:29:26,030 --> 00:29:26,720
Ms. Liu.
495
00:29:26,720 --> 00:29:27,920
30 copies per item...
496
00:29:27,920 --> 00:29:28,830
and fast.
497
00:29:29,590 --> 00:29:30,270
Right.
498
00:29:44,270 --> 00:29:44,880
A copy?
499
00:29:45,000 --> 00:29:45,550
Right.
500
00:29:46,720 --> 00:29:48,510
There's an easier way.
501
00:29:52,440 --> 00:29:53,160
How many copies?
502
00:29:53,680 --> 00:29:54,200
30 copies.
503
00:29:54,680 --> 00:29:56,070
Press 30 to start.
504
00:29:56,400 --> 00:29:56,920
Right.
505
00:30:05,350 --> 00:30:06,030
Yuanyuan...
506
00:30:07,400 --> 00:30:09,830
it came out without contrast.
507
00:30:19,640 --> 00:30:20,270
The cartridge...
508
00:30:20,270 --> 00:30:21,000
change it below.
509
00:30:42,160 --> 00:30:43,030
Try again.
510
00:30:54,070 --> 00:30:55,270
Your repeated mistakes...
511
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
affect the work of the entire office.
512
00:31:01,070 --> 00:31:02,550
Tao Liu is my assistant...
513
00:31:03,680 --> 00:31:05,590
and an assistant for all the office.
514
00:31:07,510 --> 00:31:09,790
Organizing documents, making copies...
515
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
paper and cartridges...
516
00:31:10,960 --> 00:31:13,030
these are the simplest possible tasks...
517
00:31:13,680 --> 00:31:15,350
requiring basic computer skills.
518
00:31:15,680 --> 00:31:16,640
A Tourism Office...
519
00:31:16,640 --> 00:31:17,440
its management...
520
00:31:17,440 --> 00:31:19,110
planning and dispatching...
521
00:31:19,110 --> 00:31:20,920
I wouldn't even risk to have you try.
522
00:31:21,960 --> 00:31:23,310
I read your resume...
523
00:31:23,830 --> 00:31:25,350
you were hostess at a front desk...
524
00:31:25,920 --> 00:31:28,720
but you don't even show
these basic skills.
525
00:31:44,750 --> 00:31:46,440
The company is not a school...
526
00:31:47,110 --> 00:31:50,680
don't expect someone
to teach you at each step.
527
00:32:07,070 --> 00:32:08,000
To me it seems...
528
00:32:08,240 --> 00:32:10,400
that Ms. Ting is very strict with you.
529
00:32:11,510 --> 00:32:12,240
You are wrong.
530
00:32:12,680 --> 00:32:14,310
She is hard on us for our own good.
531
00:32:14,310 --> 00:32:16,110
She often offers her help.
532
00:32:16,640 --> 00:32:18,960
Our success rests
mainly on her shoulders.
533
00:32:36,240 --> 00:32:38,350
If you take the last
cup, change the bottle.
534
00:33:55,960 --> 00:33:57,240
She doesn't need your help.
535
00:33:58,510 --> 00:33:59,880
Everyone has to learn it.
536
00:34:07,590 --> 00:34:09,030
Actually, I never changed it.
537
00:34:09,280 --> 00:34:10,920
Ms. Ting never asked me.
538
00:34:11,400 --> 00:34:12,760
Well, you could do it anyway.
539
00:34:13,000 --> 00:34:13,960
I tried...
540
00:34:14,590 --> 00:34:16,190
but the bottle is too heavy.
541
00:34:18,110 --> 00:34:21,510
It seems not everyone
is treated equally.
542
00:34:42,840 --> 00:34:44,150
Something was odd...
543
00:34:44,550 --> 00:34:46,110
I don't know if I should say it.
544
00:34:46,550 --> 00:34:47,630
Just spit it out.
545
00:34:48,280 --> 00:34:51,710
It was like a girlfriends'
love and hate relationship.
546
00:36:11,550 --> 00:36:13,030
No. 25 Ting Han.
547
00:36:14,000 --> 00:36:15,510
No. 25 Ting Han.
548
00:36:23,510 --> 00:36:24,320
Hello there.
549
00:36:36,440 --> 00:36:37,230
That's lovely.
550
00:36:38,760 --> 00:36:40,280
That's a quick draft.
551
00:36:41,400 --> 00:36:43,280
I mean your nail.
552
00:36:44,710 --> 00:36:48,960
It's an ugly duckling
hiding in its wings.
553
00:36:51,230 --> 00:36:52,000
Beautiful.
554
00:36:55,190 --> 00:36:56,880
Your hairdo is stylish.
555
00:36:57,190 --> 00:36:57,920
This?
556
00:36:58,710 --> 00:37:00,800
I have five sets for the week...
557
00:37:00,800 --> 00:37:01,800
I change every day.
558
00:37:01,800 --> 00:37:03,070
I never forget.
559
00:37:04,590 --> 00:37:07,150
Then I'll paint a nail every day...
560
00:37:07,150 --> 00:37:08,880
and when all my nails are done...
561
00:37:08,880 --> 00:37:09,840
the weekend has come.
562
00:37:10,510 --> 00:37:11,400
Clever.
563
00:37:12,960 --> 00:37:14,070
My name is Ting Han.
564
00:37:14,840 --> 00:37:15,800
My name is Tao Liu.
565
00:37:17,110 --> 00:37:18,070
We're a desk team.
565
00:37:19,010 --> 00:37:21,970
Eric Paroissien translation
eric.paroissien@gmail.com36281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.