Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,215 --> 00:02:16,051
Depuis 6 ans, 6 jours,
6 semaines, Simon...
2
00:02:16,413 --> 00:02:21,844
... tu es sur cette colonne
pour l'�dification de tous.
3
00:02:22,157 --> 00:02:24,589
Va maintenant
sur cette autre colonne...
4
00:02:24,945 --> 00:02:28,561
...offerte par le riche Praxed�s...
5
00:02:28,845 --> 00:02:30,431
...selon ton d�sir.
6
00:02:30,711 --> 00:02:33,211
De l�, tu continueras...
7
00:02:33,506 --> 00:02:37,100
� ranimer la ferveur
de tes fr�res...
8
00:02:37,384 --> 00:02:42,542
en suivant la voie de
notre p�re, Simeon Stylite.
9
00:02:42,979 --> 00:02:47,315
C'est l'hommage d'une famille...
10
00:02:47,624 --> 00:02:50,106
... � qui tu as rendu le bonheur...
11
00:02:50,422 --> 00:02:53,075
... en me gu�rissant
du mal maudit.
12
00:03:48,130 --> 00:03:49,563
Attendez!
13
00:03:56,169 --> 00:03:57,559
Voici ta m�re, Simon.
14
00:03:57,929 --> 00:04:00,561
Elle veut vivre pr�s
de toi jusqu'� sa mort.
15
00:04:00,938 --> 00:04:02,718
Qu'elle t'embrasse une derni�re fois.
16
00:04:03,080 --> 00:04:06,576
Il valait mieux
rester chez toi, Femme...
17
00:04:07,991 --> 00:04:12,681
Ob�is. Re�ois-la dans la joie.
18
00:04:16,340 --> 00:04:19,142
Reste, si tel est ton d�sir.
19
00:04:19,481 --> 00:04:22,686
Par ce baiser, je te dis adieu.
20
00:04:23,630 --> 00:04:27,951
Rien ne dois s'interposer
entre Dieu et son serviteur.
21
00:04:28,300 --> 00:04:29,026
Adieu.
22
00:04:29,385 --> 00:04:32,563
En Sa pr�sence,
nous nous retrouverons.
23
00:04:44,136 --> 00:04:45,786
Ta b�n�diction, P�re.
24
00:04:46,162 --> 00:04:49,757
Je te donnerais davantage.
De mes mains tu recevras...
25
00:04:50,101 --> 00:04:52,253
...l'ordination sacerdotale.
26
00:05:02,468 --> 00:05:04,627
Pr�pare toi, mon fils.
27
00:05:07,247 --> 00:05:08,018
Non !
28
00:05:08,421 --> 00:05:11,336
J'en suis indigne !
29
00:05:17,002 --> 00:05:21,185
Je suis un p�cheur
indigne de cette gr�ce.
30
00:05:21,979 --> 00:05:25,554
Suis ton calvaire...
Va en paix...
31
00:05:25,905 --> 00:05:26,854
...pour l'instant.
32
00:06:03,976 --> 00:06:05,735
Fr�re Simon.
33
00:06:11,918 --> 00:06:14,167
Priez, Fr�res, priez !
34
00:06:14,485 --> 00:06:17,443
Notre p�re qui �tes aux cieux...
35
00:06:19,399 --> 00:06:22,311
Que Votre nom soit sanctifi�...
36
00:06:24,588 --> 00:06:27,019
Que Votre r�gne arrive...
37
00:06:29,428 --> 00:06:31,807
Que Votre volont� soit faite...
38
00:06:33,686 --> 00:06:36,257
Sur la Terre comme au ciel.
39
00:06:39,720 --> 00:06:41,211
Bienheureux...!
40
00:06:41,608 --> 00:06:43,615
Ces moignons furent des mains...
41
00:06:44,029 --> 00:06:48,003
Notre mis�re est grande,
nos filles meurent de faim,
42
00:06:49,754 --> 00:06:52,647
Comment est-ce arriv�?
43
00:06:53,157 --> 00:06:55,457
On me les a coup�es !
44
00:06:55,838 --> 00:06:57,435
Pourquoi ?
45
00:06:57,794 --> 00:06:59,833
Parce qu'il a vol�.
46
00:07:00,212 --> 00:07:01,648
Oui,c'est vrai...
47
00:07:01,969 --> 00:07:03,721
...mais je me suis repenti.
48
00:07:04,194 --> 00:07:07,054
P�re, soulage ma mis�re.
49
00:07:07,456 --> 00:07:10,309
Aide-nous !
Prends piti� de ces enfants.
50
00:07:16,074 --> 00:07:18,607
Je ne puis que prier.
51
00:07:18,981 --> 00:07:21,824
Priez avec moi... en silence.
52
00:07:29,313 --> 00:07:33,121
Dieu nous fera voir un miracle
de Simon, peut-�tre.
53
00:07:33,488 --> 00:07:35,107
Qu'il en soit ainsi.
54
00:07:46,597 --> 00:07:48,640
Maintenant...
55
00:07:49,241 --> 00:07:53,447
Remercie Dieu.
Retourne � tes occupations.
56
00:08:00,435 --> 00:08:04,305
Rentrons,
il faut b�cher le potager.
57
00:08:04,763 --> 00:08:08,146
Il faut acheter une b�che,
la n�tre est us�e.
58
00:08:12,928 --> 00:08:16,469
Montre tes mains, p�re !
Ce sont les m�mes ?
59
00:08:16,960 --> 00:08:20,199
Tais-toi, sotte, Laisse-moi!
60
00:08:27,136 --> 00:08:28,179
Tu as vu ?
61
00:08:28,629 --> 00:08:29,238
Quoi ?
62
00:08:29,661 --> 00:08:30,332
Le coup des mains ?
63
00:08:30,688 --> 00:08:31,418
Oui.
64
00:08:31,836 --> 00:08:32,804
Tu as du pain?
65
00:08:33,184 --> 00:08:33,770
Oui.
66
00:08:34,124 --> 00:08:35,726
Donne m'en un morceau.
67
00:08:49,317 --> 00:08:52,945
Avec ces histoires...
nous nous sommes attard�s.
68
00:08:53,274 --> 00:08:54,850
Nous partons, P�re ?
69
00:08:55,183 --> 00:09:00,591
Nous devrions tenir
compagnie � Simon, et prier.
70
00:09:24,845 --> 00:09:27,780
D'o� sort cette borgne ?
71
00:09:28,359 --> 00:09:31,022
Borgne ? Tu te trompes.
72
00:09:31,629 --> 00:09:34,314
Je te dis qu'elle est borgne.
73
00:09:34,704 --> 00:09:37,376
Elle a bien ses deux yeux...
74
00:09:37,714 --> 00:09:38,766
Comme le sais-tu?
75
00:09:39,115 --> 00:09:40,582
Parce que je l'ai regard�e.
76
00:09:43,476 --> 00:09:46,786
Tu oublies les commandements :
77
00:09:47,179 --> 00:09:49,988
"Ne regarde aucune femme"...
78
00:09:50,336 --> 00:09:54,616
"... et ne te laisse pas
s�duire par le regard d'une femelle."
79
00:09:54,902 --> 00:09:56,174
Et, surtout...
80
00:09:56,991 --> 00:10:02,029
"Ne br�le pas au feu
d'une vaine contemplation."
81
00:10:06,074 --> 00:10:07,465
Fr�re.
82
00:10:08,014 --> 00:10:12,916
...je pr�f�re que tu ne
reviennes plus me voir...
83
00:10:13,213 --> 00:10:17,200
... tant que ton regard
n'aura pas la modestie d�sir�e.
84
00:10:54,142 --> 00:10:56,184
Bonjour, Fr�re Mathias.
85
00:10:56,607 --> 00:11:01,059
Pourquoi n'as tu pas
apport� du lait au monast�re?
86
00:11:01,409 --> 00:11:05,072
Une sorci�re lui a jet�
le mauvais oeil.
87
00:11:05,436 --> 00:11:08,848
A l'aube, je vous
en apporterai du frais.
88
00:11:09,740 --> 00:11:12,386
Tu vas voir le bienheureux Simon?
89
00:11:12,959 --> 00:11:15,127
Hier,
je lui ai apport� du laitage...
90
00:11:15,500 --> 00:11:18,044
et du pain frais de trois jours.
91
00:11:19,074 --> 00:11:23,435
Maudite soit mon �me,
il ne m'a m�me pas regard�.
92
00:11:23,814 --> 00:11:28,344
Ne blasph�me pas,
il devait �tre en pri�re.
93
00:11:29,383 --> 00:11:31,099
Qu'a-t-elle, celle-l�?
94
00:11:31,531 --> 00:11:33,464
Une jambe malade.
95
00:11:33,785 --> 00:11:35,463
�a te pla�t, coquin ?
96
00:11:35,806 --> 00:11:38,721
C'est la nouvelle : Domitila.
97
00:11:40,352 --> 00:11:42,689
Elle est bien faite !
98
00:11:43,000 --> 00:11:45,018
Tu la torche, elle se p�me,
99
00:11:45,327 --> 00:11:46,471
la diablesse !
100
00:11:47,793 --> 00:11:49,631
Dieu te garde, Fr�re.
101
00:11:50,147 --> 00:11:50,933
Amen.
102
00:11:53,617 --> 00:11:55,678
Tu aimes trop tes b�tes.
103
00:11:56,014 --> 00:11:57,511
Le diable r�de...
104
00:11:57,857 --> 00:11:59,030
...dans le d�sert.
105
00:11:59,640 --> 00:12:01,559
Je l'entends la nuit.
106
00:12:29,229 --> 00:12:31,255
J'ai oubli� la fin.
107
00:12:33,916 --> 00:12:36,772
Simon ! P�re Simon !
108
00:12:37,828 --> 00:12:39,296
C'est moi !
109
00:12:40,569 --> 00:12:44,342
Je t'apporte � manger.
Bienheureux, regarde !
110
00:12:45,436 --> 00:12:47,733
La paix du Seigneur
soit avec toi...
111
00:12:48,085 --> 00:12:49,822
...et avec toi, Fr�re.
112
00:12:50,187 --> 00:12:53,254
Avec la laitue, j'apporte
de l'huile et du pain.
113
00:12:53,580 --> 00:12:56,300
Mon corps ne demande pas tant.
114
00:12:56,636 --> 00:13:01,105
Quelques feuilles de laitue
me suffisent.
115
00:13:02,287 --> 00:13:04,710
Je pratique le je�ne aussi.
116
00:13:05,073 --> 00:13:07,807
Mais...moins je mange...
117
00:13:08,114 --> 00:13:09,795
...plus j'engraisse.
118
00:13:10,970 --> 00:13:13,998
Le Prieur veut
que tu manges davantage.
119
00:13:14,341 --> 00:13:16,613
Je lui suis reconnaissant...
120
00:13:16,925 --> 00:13:19,191
...mais qu'il me pardonne...
121
00:13:19,962 --> 00:13:24,132
...je sais, moi, que ces je�nes
me sont n�cessaires.
122
00:13:24,445 --> 00:13:26,010
Pardonne-moi, toi aussi.
123
00:13:26,391 --> 00:13:30,480
Au Monast�re,
on ne nous donne plus de vin...
124
00:13:31,186 --> 00:13:33,867
On boit de l'eau
au cumin et poivr�e.
125
00:13:34,193 --> 00:13:36,271
Le Prieur dit que �a fortifie.
126
00:13:36,953 --> 00:13:40,534
Tu n'as presque rien mang�
depuis cinq jours.
127
00:13:42,619 --> 00:13:44,754
A peine as-tu touch� � l'eau.
128
00:13:45,969 --> 00:13:48,067
Elle est croupie.
129
00:14:03,775 --> 00:14:05,943
Tu n'as besoin de rien ?
130
00:14:06,301 --> 00:14:08,042
Non.
131
00:14:09,798 --> 00:14:13,036
Va en paix,
laisse moi � ma guerre.
132
00:14:13,390 --> 00:14:14,506
Ta guerre ?
133
00:14:14,886 --> 00:14:18,014
Innocent qui l'ignore encore !
134
00:14:20,630 --> 00:14:21,967
Fils ...
135
00:14:22,769 --> 00:14:24,821
Tu es tr�s soign�.
136
00:14:27,463 --> 00:14:28,841
Merci, P�re.
137
00:14:29,335 --> 00:14:33,571
La propret� du corps
et des habits...
138
00:14:33,922 --> 00:14:36,696
... sied aux hommes du si�cle...
139
00:14:37,074 --> 00:14:41,190
C'est un p�ch�
pour les religieux.
140
00:14:41,477 --> 00:14:45,188
Puisque tu le dis,
j'en tiendrai compte.
141
00:15:05,182 --> 00:15:07,502
C'est un ignorant
pr�somptueux !
142
00:15:10,766 --> 00:15:14,694
L'homme est la plus m�prisable
de tes cr�atures, Seigneur !
143
00:15:15,062 --> 00:15:17,609
Sa seule pr�sence
m'�loigne de Toi.
144
00:15:22,068 --> 00:15:23,733
Pas de marches aujourd'hui ?
145
00:15:24,112 --> 00:15:26,734
Parfois j'ai faim et soif.
146
00:15:27,375 --> 00:15:29,703
J'oubliais mon corps...
147
00:15:30,070 --> 00:15:32,776
...ce malheureux me l'a rappel�.
148
00:15:35,546 --> 00:15:39,435
Je ne mangerai rien avant
le coucher du soleil.
149
00:15:39,828 --> 00:15:43,219
Je suis
si loin d'�tre digne de Toi !
150
00:15:48,072 --> 00:15:50,817
Quelle tentation !...
Pouvoir descendre...
151
00:15:51,184 --> 00:15:53,955
...et sentir la terre
sous mes pieds...
152
00:15:54,291 --> 00:15:55,420
... courir !
153
00:15:57,137 --> 00:16:00,376
Attention, ne tombe pas !
154
00:16:07,316 --> 00:16:10,108
Penses-tu � moi,
parfois, mon fils ?
155
00:16:10,490 --> 00:16:14,041
Tr�s peu, m�re.
Je n'ai pas le temps.
156
00:16:14,355 --> 00:16:16,846
Pourquoi es-tu si fier , fils?
157
00:16:17,156 --> 00:16:19,660
Fier de ma libert� !...
158
00:16:19,946 --> 00:16:22,272
Ou de mon esclavage, m�re !
159
00:16:22,675 --> 00:16:25,577
Me voici... Simon !
160
00:16:28,275 --> 00:16:30,316
Tu vas voir !
161
00:16:31,760 --> 00:16:35,961
Renonce � tes turpitudes.
162
00:16:36,494 --> 00:16:40,615
Sache que ce qui est perdu...
163
00:16:40,999 --> 00:16:44,315
...est perdu.
164
00:16:44,833 --> 00:16:48,465
Et pour toi surtout...
165
00:16:48,783 --> 00:16:52,176
...grand barbu !
166
00:16:52,569 --> 00:16:56,514
Roi de cette terre de lapins.
167
00:17:03,929 --> 00:17:06,929
Tu mesures ton m�rite...
168
00:17:07,320 --> 00:17:10,369
...� ta barbe...
169
00:17:10,799 --> 00:17:16,985
...et � tes dents lav�es
� l'urine de Syriaque.
170
00:17:19,294 --> 00:17:21,358
Que viens-tu faire ici ?
171
00:17:21,772 --> 00:17:23,025
Jouer !
172
00:17:23,511 --> 00:17:24,905
D'o� viens-tu?
173
00:17:25,336 --> 00:17:26,475
de l�-bas
174
00:17:26,679 --> 00:17:28,044
Et...o� vas-tu?
175
00:17:28,387 --> 00:17:29,129
L� !
176
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
Qui es-tu?
177
00:17:32,431 --> 00:17:34,875
Une enfant innocente, Simon.
178
00:17:35,168 --> 00:17:38,166
Vois mes jambes si innocentes.
179
00:17:39,731 --> 00:17:43,229
Sous mon r�gne, Simeon...
180
00:17:43,577 --> 00:17:48,653
... ceux qui sont l�
ne devraient pas y �tre...
181
00:17:48,962 --> 00:17:52,623
ceux qui devraient y �tre
n'y sont pas.
182
00:17:55,674 --> 00:17:58,972
Tu dois ton m�rite � ta barbe...
183
00:17:59,325 --> 00:18:05,273
...et � tes dents lav�es
� l'urine Syriaque.
184
00:18:06,870 --> 00:18:07,969
Simon,
185
00:18:08,310 --> 00:18:10,765
vas comme ma langue
est longue !
186
00:18:22,865 --> 00:18:24,870
Je ne te crains pas, Satan !
187
00:18:25,181 --> 00:18:28,709
Christ ! Christ ! Christ !
188
00:18:35,903 --> 00:18:39,248
Je reviendrai,
barbe, je reviendrai.
189
00:18:56,458 --> 00:18:57,893
P�re c�leste,
190
00:18:59,318 --> 00:19:03,196
Et J�sus, b�ni soit-il...
191
00:19:04,643 --> 00:19:08,967
Je viens
au coucher du soleil, louer...
192
00:19:11,537 --> 00:19:16,046
...le P�re, le Fils,
le Saint -Esprit.
193
00:19:17,714 --> 00:19:21,342
Quoi de plus juste
que tu soies....
194
00:19:21,752 --> 00:19:24,670
...glorifi�
par les voix saintes...
195
00:19:25,047 --> 00:19:30,791
...du fils de Dieu...
196
00:20:32,689 --> 00:20:34,766
Car il dit...n
197
00:20:35,151 --> 00:20:39,249
quiconque abandonne P�re, M�re,
Fr�res...
198
00:20:39,608 --> 00:20:44,032
...Femmes,
enfants pour ma cause,...
199
00:20:44,883 --> 00:20:47,105
...recevra au centuple...
200
00:20:47,498 --> 00:20:49,828
...il h�ritera de la vie �ternelle.
201
00:20:50,792 --> 00:20:53,721
J'�tais un esclave du monde
202
00:20:54,121 --> 00:20:57,335
Je suis ici
pour �tre Votre esclave.
203
00:20:57,759 --> 00:20:59,228
Il est �crit :
204
00:20:59,609 --> 00:21:03,839
Dieu aide
quiconque pratique le bien.
205
00:21:04,825 --> 00:21:08,136
Ne renon�ons pas � l'asc�se...
206
00:21:08,515 --> 00:21:11,064
...tendons-la comme un arc,...
207
00:21:11,568 --> 00:21:14,952
...et oubliant ce que
nous laisserons derri�re nous...
208
00:21:15,288 --> 00:21:19,991
... poursuivons notre vol pour
atteindre l'Eternel...
209
00:21:20,318 --> 00:21:22,079
...la voix c�leste.
210
00:21:22,458 --> 00:21:26,896
Donnez votre pain
et vos habits aux pauvres...
211
00:21:27,398 --> 00:21:30,477
Ils vous ouvrirons
les portes du Ciel
212
00:21:32,123 --> 00:21:34,836
Court est le temps de notre vie.
213
00:21:35,384 --> 00:21:37,119
Regardez... Fr�res !
214
00:21:42,771 --> 00:21:46,903
Voyez... le Saint
a un garde-manger bien garni.
215
00:21:47,239 --> 00:21:48,625
Du fromage....
216
00:21:49,943 --> 00:21:51,231
... du pain....
217
00:21:54,533 --> 00:21:55,754
...et du vin...
218
00:21:56,144 --> 00:21:58,997
Il se dit
champion de la p�nitence...
219
00:21:59,311 --> 00:22:03,134
Il est sur cette colonne
pour �tre au dessus des hommes.
220
00:22:03,407 --> 00:22:04,934
C'est un "Samararitain"?
221
00:22:06,581 --> 00:22:09,283
C'est un orgueilleux guid�
par Satan.
222
00:22:09,554 --> 00:22:11,375
Vous en avez la preuve.
223
00:22:12,480 --> 00:22:15,803
"Tendons notre asc�se
comme un arc..."
224
00:22:17,019 --> 00:22:20,245
J'ai confiance en toi, Simon...
225
00:22:20,558 --> 00:22:22,466
Je sais que ces nourritures...
226
00:22:22,750 --> 00:22:25,097
... sont des pi�ges du Malin.
227
00:22:25,616 --> 00:22:29,977
Tu n'as pas besoin
de me convaincre...
228
00:22:30,278 --> 00:22:33,254
...mais dis � tes disciples,
si tu le sais...
229
00:22:33,543 --> 00:22:37,525
...pourquoi ces aliments
se trouvaient l�..
230
00:22:38,324 --> 00:22:42,364
Mieux valent les calomnies
pour l'�me du croyant...
231
00:22:42,678 --> 00:22:46,548
...que les louanges qui
flattent l'orgueil.
232
00:22:48,147 --> 00:22:53,397
Le doux, l'humble me traite
de calomniateur, Fr�res !
233
00:22:57,437 --> 00:23:00,999
Je jure que je n'ai pas d�pos�
ici cette nourriture !
234
00:23:02,695 --> 00:23:07,741
Bienheureux, parle et
nous te croirons !
235
00:23:09,413 --> 00:23:10,333
Parle !
236
00:23:10,736 --> 00:23:14,045
Je suis ton esclave, Seigneur !
Que ta volont� soit faite !
237
00:23:15,008 --> 00:23:18,841
Il refuse de r�pondre.
Il est coupable.
238
00:23:19,193 --> 00:23:21,112
Nul ne peut plus en douter.
239
00:23:21,921 --> 00:23:24,968
Prions, fr�res, prions pour lui.
240
00:23:25,294 --> 00:23:27,955
Un serviteur de Dieu en accuse
un autre.
241
00:23:28,290 --> 00:23:30,591
Nous venions chercher
l'�dification,
242
00:23:30,909 --> 00:23:33,441
nous trouvons le scandale.
243
00:23:34,293 --> 00:23:40,679
Prions l'Esprit Saint de
nous d�voiler le vrai coupable.
244
00:23:41,409 --> 00:23:43,490
Prions � genoux.
245
00:24:23,239 --> 00:24:28,835
Au nom du P�re, du Fils et
du Saint Esprit...
246
00:24:30,095 --> 00:24:31,615
Qu'a-t-il?
247
00:24:32,053 --> 00:24:34,318
Signez-vous, Fr�re Trifon.
248
00:24:38,648 --> 00:24:40,217
Porc ch�tr� !
249
00:24:40,571 --> 00:24:43,135
C'est moi qui ai mis
ces mangeailles dans ton sac..
250
00:24:43,456 --> 00:24:46,440
Je te tourmenterai encore !...
251
00:24:46,752 --> 00:24:50,640
...fils de P.. jusqu'�
ce qu'il sorte de ta gueule...
252
00:24:50,959 --> 00:24:53,540
... des mal�dictions
contre le Saint Sacrement...
253
00:24:53,878 --> 00:24:56,008
...et sa m�re putative !
254
00:24:59,430 --> 00:25:02,213
Dans le ventre de cette fille de chienne...
255
00:25:05,606 --> 00:25:07,428
A bas la Sainte Trinit� !
256
00:25:07,942 --> 00:25:09,441
Vive la saint trinit� !
257
00:25:09,760 --> 00:25:10,522
Vivat !
258
00:25:10,767 --> 00:25:12,020
A bas la R�surrection du Christ !
259
00:25:12,476 --> 00:25:13,447
Vivat !!
260
00:25:14,468 --> 00:25:15,920
Vive l'apocastasie !
261
00:25:16,215 --> 00:25:16,951
� mort !
262
00:25:18,002 --> 00:25:20,584
Qu'est ce que c'est :
"l'apocastasie ?"
263
00:25:22,955 --> 00:25:24,716
Mort � J�sus-Christ !
264
00:25:25,043 --> 00:25:27,765
A mort !... Pardon ! Vivat !
265
00:25:31,197 --> 00:25:33,779
Je t'en conjure,
au nom du Christ...
266
00:25:34,111 --> 00:25:36,879
...quitte le corps
de cet homme !
267
00:25:37,246 --> 00:25:41,153
Fuis, Satan, devant le signe
de la croix !
268
00:25:47,082 --> 00:25:49,462
Prenez-le et emportez-le...
269
00:25:49,844 --> 00:25:53,922
Je finirai de l'exorciser
� ma mani�re.
270
00:25:54,411 --> 00:25:56,981
La paix soit avec toi, Simon.
271
00:26:11,833 --> 00:26:13,714
Z�non !
272
00:26:14,249 --> 00:26:16,046
Z�non... �coute-moi !
273
00:26:16,441 --> 00:26:19,733
Eloignez
de vous ce gar�on imberbe.
274
00:26:25,374 --> 00:26:26,381
Moi ?
275
00:26:27,130 --> 00:26:32,442
Qu'il ne vive pas au monast�re
par crainte du malin.
276
00:26:32,884 --> 00:26:36,983
Qu'il revienne quand sa barbe
aura pouss�.
277
00:26:39,436 --> 00:26:44,240
Fr�re, merci pour tes conseils
et ta prudence.
278
00:26:44,964 --> 00:26:49,377
Ne rentre pas au monast�re.
279
00:26:49,723 --> 00:26:54,326
Quand tu auras de la barbe,
tu pourras revenir.
280
00:27:10,123 --> 00:27:12,533
M�fie-toi de ces barbus.
281
00:27:12,886 --> 00:27:15,622
Le diable r�de par le d�sert.
282
00:27:16,025 --> 00:27:18,364
Je l'entends la nuit.
283
00:29:04,815 --> 00:29:08,245
Seigneur, mes pens�es
s'�loignent de Toi.
284
00:29:18,321 --> 00:29:22,346
Voici le plus humble
de Tes serviteurs.
285
00:29:24,329 --> 00:29:27,336
Tu es mon fils pr�f�r�.
286
00:29:27,732 --> 00:29:29,758
Ton asc�se est sublime.
287
00:29:30,128 --> 00:29:33,753
Je t'aime,
tu parles par ma bouche.
288
00:29:34,563 --> 00:29:37,942
Depuis 8 ans, 8 mois, 8 jours,.
289
00:29:38,295 --> 00:29:41,247
ton �me br�le
sur cette colonne...
290
00:29:41,647 --> 00:29:44,256
...comme la flamme d'un cierge.
291
00:29:44,556 --> 00:29:46,749
Bienheureux ceux qui souffrent.
292
00:29:47,769 --> 00:29:50,563
Je veux mourir
en Toi, Seigneur.
293
00:29:51,363 --> 00:29:53,862
Re�ois mon �me.
294
00:29:54,707 --> 00:29:56,840
Pourquoi pleures-tu, Seigneur ?
295
00:29:57,285 --> 00:29:59,936
Je pleure sur toi,
fils bien-a�m�..
296
00:30:00,290 --> 00:30:02,095
Tes p�nitences...
297
00:30:02,435 --> 00:30:04,669
... et tes sacrifices
m'affligent.
298
00:30:05,731 --> 00:30:08,999
Cesse !
Elles d�plaisent � mon coeur.
299
00:30:09,342 --> 00:30:10,982
Change !.
300
00:30:11,814 --> 00:30:13,508
Changer, Seigneur ?
301
00:30:13,865 --> 00:30:15,328
Descends.
302
00:30:15,831 --> 00:30:19,931
Va dans le monde.
repais-toi de plaisir...
303
00:30:22,470 --> 00:30:26,866
...jusqu'� la naus�e. Ainsi ta
chair repue lib�rera ton esprit.
304
00:30:27,244 --> 00:30:31,343
Et tu seras pr�s de moi.
305
00:30:36,885 --> 00:30:40,397
Satan ! Je ne te crains pas !
306
00:30:40,761 --> 00:30:43,603
Le Seigneur
d�joue tes intrigues.
307
00:30:44,157 --> 00:30:48,131
Tu ne cherches que
la perdition du genre humain ?
308
00:30:48,500 --> 00:30:49,633
Toi ...
309
00:30:50,029 --> 00:30:53,797
.. qui avant la chute jouissait
de la Divine Pr�sence.
310
00:30:55,000 --> 00:30:56,925
Si je me repends...
311
00:30:57,259 --> 00:31:00,144
Dieu me rendra-t-il
ma gloire premi�re ?
312
00:31:00,710 --> 00:31:02,924
En aucune fa�on, Satan.
313
00:31:03,317 --> 00:31:05,295
Repens-toi, si tu peux...,
314
00:31:05,646 --> 00:31:09,175
...mais tu restera ainsi
pour l'�ternit�.
315
00:31:10,514 --> 00:31:14,301
Il nous en sort de belles,
cet abruti.
316
00:31:14,646 --> 00:31:17,809
Que la culotte
de ton p�re se repente !
317
00:31:18,162 --> 00:31:21,636
Moi je suis bien comme je suis,
gros porc !
318
00:31:26,690 --> 00:31:29,575
...Sur l'hostie !...
319
00:31:29,984 --> 00:31:32,506
Par le ventre de
cette fille de P... !
320
00:31:34,892 --> 00:31:37,937
Au nom du Christ...
321
00:31:38,499 --> 00:31:42,209
...laiss� le juste prier
en paix !
322
00:31:42,540 --> 00:31:45,749
Je reviendrai, �, barbu,
je reviendrai !
323
00:32:01,005 --> 00:32:04,139
Si je ne me lib�re
pas du Malin, aujourd'hui...
324
00:32:04,481 --> 00:32:06,500
... ce sera demain....
325
00:32:06,844 --> 00:32:09,716
... ou dans 5 ans, ou dans 10 ans...
326
00:32:10,062 --> 00:32:12,715
Continence, oraison...
327
00:32:13,027 --> 00:32:16,266
... charit�, humilit�,
seront mes armes.
328
00:32:23,579 --> 00:32:26,537
Aveugle que je suis...
329
00:32:26,863 --> 00:32:30,088
.. j'ai pris le loup
pour un agneau..
330
00:32:31,149 --> 00:32:34,019
Je m�rite p�nitence �ternelle.
331
00:32:34,311 --> 00:32:37,953
Jusqu'� ce que
tu m'appelles � toi...
332
00:32:38,306 --> 00:32:40,938
... je resterai sur un pied.
333
00:33:47,025 --> 00:33:50,568
Merci, Seigneur,
de pourvoir � ma subsistance
334
00:34:01,013 --> 00:34:02,946
Pour que vous f�condiez
la terre,
335
00:34:03,292 --> 00:34:06,396
Epargnez-nous la gr�le.
336
00:34:23,425 --> 00:34:26,525
Je te b�nis, cr�ature innocente.
337
00:34:26,820 --> 00:34:29,169
Chante la gloire du Seigneur.
338
00:34:34,319 --> 00:34:37,074
Qui puis-je b�nir encore ?
339
00:34:37,444 --> 00:34:41,807
C'est un saint exercice,
�a occupe...
340
00:34:42,182 --> 00:34:44,718
...et �a n'offense personne.
341
00:34:45,207 --> 00:34:47,120
Qu'est-ce que je dis ?
342
00:34:47,404 --> 00:34:51,494
Par moment,
je ne sais plus ce que je dis.
343
00:34:52,193 --> 00:34:54,197
Qu'est-ce que je dis ?
344
00:34:54,472 --> 00:34:55,645
Que dis-je?
345
00:34:56,020 --> 00:34:57,031
P�re.
346
00:34:58,367 --> 00:35:01,412
B�nissez P�lagie,
qui est en mal d'enfants.
347
00:35:01,714 --> 00:35:04,979
On verra si cette c�line
mettra bas comme il faut.
348
00:35:05,275 --> 00:35:07,644
Je te b�nis,
toi aussi, fr�re aim�...
349
00:35:07,923 --> 00:35:10,533
.. tu es pauvre
de bien et d'esprit.
350
00:35:10,910 --> 00:35:14,118
Ne me b�nis pas
comme une ch�vre !
351
00:35:14,425 --> 00:35:19,830
Je t'estime, je t'aime.
Demain je t'apporterai...
352
00:35:20,205 --> 00:35:21,633
... du lait tout frais.
353
00:35:21,950 --> 00:35:26,367
Merci... mais tu sais
que c'est inutile.
354
00:35:26,927 --> 00:35:30,605
Pour moi, il est un peu toqu�...
355
00:35:32,056 --> 00:35:35,556
... � force de se bourrer d'air !
356
00:35:36,025 --> 00:35:40,639
Crois-moi, je bois et je mange
selon mes besoins.
357
00:35:40,936 --> 00:35:44,879
Je ne suis pas un pur esprit,
mais un homme...
358
00:35:45,169 --> 00:35:48,054
...� qui p�se
son enveloppe charnelle.
359
00:35:48,345 --> 00:35:51,598
Quant aux autres besoins...
360
00:35:51,900 --> 00:35:54,182
Mes excr�ments sont
comme ceux des ch�vres...
361
00:35:54,495 --> 00:35:56,107
... � cause de ma maigreur.
362
00:35:56,480 --> 00:36:00,478
De tout ton sermon, j'ai
compris seulement "maigreur".
363
00:36:51,488 --> 00:36:53,052
Que cherches-tu?
364
00:36:53,404 --> 00:36:56,076
Ton pardon et ta b�n�diction.
365
00:36:57,686 --> 00:37:00,979
Qui es-tu?
Qu'ai-je � te pardonner ?
366
00:37:01,259 --> 00:37:04,273
C'est moi qui avait regarder
une femme.
367
00:37:05,010 --> 00:37:07,918
Va en paix si Dieu t'a pardonn�.
368
00:37:08,217 --> 00:37:12,343
J'ai de mauvaises nouvelles
pour les serviteurs de Dieu.
369
00:37:12,637 --> 00:37:15,600
Les hordes de l'Ant�christ
marchent sur Rome.
370
00:37:15,921 --> 00:37:17,792
Elles seront bient�t ici.
371
00:37:18,112 --> 00:37:22,006
B�nies soient les plaies qui
nous valent la gloire de Dieu !
372
00:37:22,357 --> 00:37:25,663
Les hommes lutteront toujours
en des combats fratricides.
373
00:37:25,966 --> 00:37:28,520
A cause de cette mal�diction,
le "tien", le "mien".
374
00:37:28,815 --> 00:37:29,966
De quoi parles-tu?
375
00:37:30,313 --> 00:37:33,058
De l'homme qui tue pour
d�fendre ce qu'il croit "sien"
376
00:37:34,015 --> 00:37:37,351
Qu'est-ce que c'est le "tien"?
377
00:37:37,683 --> 00:37:38,943
Qu'est-ce que c'est le "mien"?
378
00:37:39,301 --> 00:37:42,092
Tu vas comprendre
379
00:37:44,403 --> 00:37:46,781
Cette musette est � toi, oui?
380
00:37:47,139 --> 00:37:50,716
Mais si je te dis le contraire,
nous nous disputerons.
381
00:37:51,043 --> 00:37:52,654
Veux-tu essayer ?
382
00:37:53,114 --> 00:37:55,789
Simon,
cette musette est � MOI!
383
00:37:56,095 --> 00:37:57,604
Dis qu'elle est � toi.
384
00:37:57,883 --> 00:37:58,580
Elle est � moi...
385
00:37:58,859 --> 00:38:00,527
Je te dis qu'elle est � moi !
386
00:38:00,824 --> 00:38:03,183
Bon...alors, prends-la.
387
00:38:06,730 --> 00:38:11,094
Ton d�sint�ressement
est b�n�fique pour ton �me.
388
00:38:11,603 --> 00:38:14,287
Mais... comme ta p�nitence...
389
00:38:15,117 --> 00:38:17,034
...est-ce que �a peut servir
l'homme?
390
00:38:18,097 --> 00:38:22,514
Nous ne parlons pas
le m�me langage.
391
00:38:23,418 --> 00:38:26,079
Va en paix, fr�re.
392
00:39:23,387 --> 00:39:25,338
Prot�ge-moi, Seigneur.
393
00:39:39,331 --> 00:39:43,378
Je t'avais promis de revenir...
c'est la derni�re fois.
394
00:39:43,922 --> 00:39:46,683
Vade retro, Satana !
395
00:39:47,078 --> 00:39:50,328
Pas plus de "Vade"
que de "Retro".
396
00:39:50,825 --> 00:39:55,594
Si le seigneur
permet que tu me tentes,
397
00:39:55,914 --> 00:39:57,586
je le supporterai.
398
00:39:58,029 --> 00:39:59,370
Mais tu n'arriveras � rien.
399
00:39:59,722 --> 00:40:03,862
La puanteur de ton haleine
monte jusqu'� moi.
400
00:40:04,687 --> 00:40:06,681
Tu ne sens pas bon,
toi non plus.
401
00:40:06,967 --> 00:40:10,926
Pr�pare-toi, nous allons faire
un long voyage !
402
00:40:11,261 --> 00:40:12,831
Tr�s long.
403
00:40:15,197 --> 00:40:17,559
Au nom du Christ...
404
00:40:17,936 --> 00:40:19,540
Finis avec ces gestes,
405
00:40:19,893 --> 00:40:22,823
cette fois,
�a ne servira � rien.
406
00:40:23,323 --> 00:40:27,238
Simon du d�sert !
�a va te surprendre...
407
00:40:27,519 --> 00:40:30,268
...mais entre toi et moi
il y a peu de diff�rence.
408
00:40:30,575 --> 00:40:32,273
Comme toi je crois...
409
00:40:32,587 --> 00:40:34,150
...en Dieu Tout Puissant.
410
00:40:34,461 --> 00:40:36,782
Puisque j'ai joui de sa Pr�sence,
411
00:40:37,162 --> 00:40:41,305
Quant � son fils unique,
il y aurait beaucoup � dire.
412
00:40:46,803 --> 00:40:49,101
Pr�pare-toi � partir.
413
00:40:49,516 --> 00:40:53,051
Sais-tu o� je t'emm�ne?
Au Sabbat.
414
00:40:53,417 --> 00:40:56,356
L�, tu verras jaillir l'�clair
des langues...
415
00:40:56,684 --> 00:40:59,572
...et s'ouvrir la fleur humide
de la chair.
416
00:41:00,109 --> 00:41:01,105
Assez !
417
00:41:02,149 --> 00:41:04,114
Partons ! Tu m'entends?
418
00:41:04,450 --> 00:41:06,542
On vient nous chercher.
419
00:44:17,559 --> 00:44:19,773
A quoi penses-tu ?
420
00:44:20,059 --> 00:44:21,016
A rien
421
00:44:21,339 --> 00:44:23,460
Comment s'appelle cette danse?
422
00:44:23,811 --> 00:44:25,252
"Chair radio-active."
423
00:44:25,600 --> 00:44:28,230
C'est la derni�re danse.
C'est le final.
424
00:44:36,072 --> 00:44:38,393
Amuse-toi !
Il faut que je parte.
425
00:44:38,711 --> 00:44:41,302
Tu ferais mieux de rester ici.
426
00:44:41,614 --> 00:44:42,649
Pourquoi ?
427
00:44:43,102 --> 00:44:44,607
O� irais-tu?
428
00:44:44,928 --> 00:44:46,602
Tu dois rester ici.
429
00:44:48,219 --> 00:44:51,171
Tu dois rester ici JUSQU'AU BOUT.
30811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.