All language subtitles for Serie.Noire.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,588 Hij heeft geen zelfmoord proberen te plegen. Hij deed het voor het script! 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,798 Met mij. We kunnen bij mij thuis afspreken. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,258 Je kan m'n sleutels teruggeven. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,844 In de Delta in het centrum. - En Juliette dan? 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,514 Bruno, dit is Patrick. - Dag, Patrick. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,407 Je moet niet te snel bang zijn als je in... 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,717 de wereld van Marc Arcand wil leven. 8 00:00:16,767 --> 00:00:19,853 Een vader die z'n 8-jarige zoontje verkracht... 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 vind je dat grappig? 10 00:01:52,029 --> 00:01:54,948 Niet te geloven dat je dat alweer draagt! 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Je moet Bruno zeggen dat hij meer geld uittrekt voor je garderobe. 12 00:01:58,368 --> 00:02:00,787 Er zijn grenzen aan hergebruik! 13 00:02:01,913 --> 00:02:03,540 Dit ziet er nog goed uit! 14 00:02:03,707 --> 00:02:07,127 Er zit wat korstachtigs... 15 00:02:07,294 --> 00:02:11,465 aan de linkermouw. - Ik zal 't doorgeven. 16 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 Nog niks gehoord van je vriendin? 17 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 Nee. 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 Bah! 19 00:02:21,516 --> 00:02:23,060 Wat doe je? 20 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 Ik gooi je eruit. 21 00:02:33,820 --> 00:02:37,157 Mama houdt niet meer van je... - Hoe kom je daarbij? 22 00:02:37,324 --> 00:02:39,259 Ze ziet er vermoeid uit als ze naar je kijkt... 23 00:02:39,326 --> 00:02:40,410 ook als ze niet moe is. 24 00:02:41,370 --> 00:02:43,080 Ik snap niet wat je bedoelt. 25 00:02:43,246 --> 00:02:44,665 Als ze je ziet... 26 00:02:44,831 --> 00:02:46,375 verandert er iets aan haar gezicht... 27 00:02:46,541 --> 00:02:49,086 alsof ze moe is, ook al is ze dat niet. 28 00:02:49,252 --> 00:02:51,630 Dat slaat nergens op. 29 00:02:51,797 --> 00:02:53,172 Heb je al wat uitgezocht? 30 00:02:53,340 --> 00:02:55,258 Het zou makkelijker zijn... 31 00:02:55,342 --> 00:02:57,844 als jij er ook zo over dacht. Maar jij houdt van haar. 32 00:03:05,435 --> 00:03:07,604 Goede keus. Wat een mooie pop! 33 00:03:07,771 --> 00:03:10,607 Wat voor pop is 't? - Die wil ik hebben. 34 00:03:10,816 --> 00:03:13,944 Ik denk dat je een mooiere... 35 00:03:14,111 --> 00:03:15,629 maar wat minder dure pop moet uitzoeken. 36 00:03:15,696 --> 00:03:17,296 Wat bedoel je? Je bent een beroemd schrijver. 37 00:03:17,364 --> 00:03:19,449 Hij kost 120 dollar! 38 00:03:19,616 --> 00:03:22,244 Juliette, wil je op ons wachten bij de snoepautomaat? 39 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 Probeer een naam te bedenken voor je nieuwe pop. 40 00:03:27,916 --> 00:03:29,042 Ik betaal geen 120 dollar... 41 00:03:29,208 --> 00:03:30,961 voor een stomme en lelijke pop! 42 00:03:32,003 --> 00:03:34,798 Soms val je me zo tegen... 43 00:03:35,716 --> 00:03:38,552 Les nummer één: in Marc Arcands wereld... 44 00:03:38,719 --> 00:03:41,179 gelden de wetten van de mens niet. 45 00:03:45,058 --> 00:03:48,729 Hier. We kunnen die pop hier niet zo alleen laten staan. 46 00:03:56,111 --> 00:03:57,946 Ik wacht buiten op je met Juliette. 47 00:04:01,950 --> 00:04:03,702 Kom, we gaan naar buiten. 48 00:04:18,091 --> 00:04:20,427 Ben jij Patrick? - Ja. 49 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Hier is 't. 50 00:04:49,289 --> 00:04:51,625 Bedankt... - Oké, blijf hier. 51 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Alles in orde? 52 00:05:06,181 --> 00:05:08,183 Ja, bedankt. Erg aardig van je... 53 00:05:08,350 --> 00:05:09,559 Ik voel me wat opgelaten. 54 00:05:09,726 --> 00:05:11,812 Hou op! Ik doe het graag voor je. 55 00:05:12,395 --> 00:05:15,273 Het spijt me dat je helemaal hiernaartoe moest komen... 56 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 Hou daarmee op. 57 00:05:18,485 --> 00:05:22,656 Ik bekijk het zo: We zijn een team en we helpen elkaar. 58 00:05:32,541 --> 00:05:35,168 $135,57. - Ja. 59 00:05:45,095 --> 00:05:47,180 Neem me niet kwalijk. Ik neem m'n kaart terug. 60 00:05:47,346 --> 00:05:50,767 Dat was ik vergeten... Ik heb nog meer nodig. 61 00:05:59,734 --> 00:06:02,112 Pierre heeft z'n vrienden bij Justitie gevraagd... 62 00:06:02,279 --> 00:06:04,114 om Valéries banktegoeden te bevriezen. 63 00:06:04,281 --> 00:06:06,408 Plotseling zit Valérie zonder geld. 64 00:06:06,575 --> 00:06:11,329 Ze heeft honger, ze heeft 't koud. De situatie voelt hopeloos. 65 00:06:43,987 --> 00:06:49,200 Nee... Toch maar niet... 66 00:06:57,500 --> 00:06:58,710 Meneer! 67 00:07:05,717 --> 00:07:07,719 Dennis the Menace! 68 00:07:07,802 --> 00:07:09,512 Ben je trots op je vader, Juliette? - Ja! 69 00:07:09,679 --> 00:07:12,682 Rijden! - Eerste les absoluut briljant. 70 00:07:14,601 --> 00:07:16,937 Dus je kunt je vriendin niet te pakken krijgen? 71 00:07:17,103 --> 00:07:20,065 Nee. - Heb je het bij haar thuis geprobeerd? 72 00:07:20,607 --> 00:07:24,945 Ja. - Het zit je niet lekker, hè? 73 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? 74 00:07:30,492 --> 00:07:33,036 Op de gemeentelijke hogeschool. - Is ze een van je leerlingen? 75 00:07:33,286 --> 00:07:36,414 Nee, ik... 76 00:07:37,248 --> 00:07:39,834 Hoe weet je dat ik lesgeef op de gemeentelijke hogeschool? 77 00:07:41,086 --> 00:07:44,714 Dat vertelde Charlène. - Maar dat heb ik niet tegen haar verteld. 78 00:07:45,090 --> 00:07:46,633 Ik heb wat onderzoek gedaan. 79 00:07:49,928 --> 00:07:51,888 Vind je het erg... 80 00:07:52,055 --> 00:07:55,433 als we die koffer hier een tijdje laten staan? 81 00:07:58,269 --> 00:07:59,521 Nee. 82 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 Heb je een kledingkast? 83 00:08:01,523 --> 00:08:04,025 Ja, in m'n slaapkamer. 84 00:08:04,109 --> 00:08:07,278 Bedankt. Erg aardig van je. 85 00:08:16,079 --> 00:08:17,622 Waar woont je vriendin? 86 00:08:18,456 --> 00:08:20,083 Waarom wil je dat weten? 87 00:08:20,875 --> 00:08:25,213 Een van mijn meisjes beantwoordde haar telefoon eens ook niet meer. 88 00:08:25,797 --> 00:08:27,507 We vonden haar twee weken later... 89 00:08:28,758 --> 00:08:30,844 opgerold in haar badkuip. 90 00:08:52,574 --> 00:08:55,493 Niemand opgerold in het bad? - Niemand. 91 00:09:03,710 --> 00:09:05,336 Ze is nog maar net weg. 92 00:09:05,628 --> 00:09:07,213 Het is nog warm... 93 00:09:24,981 --> 00:09:27,192 JUSTICE'S LAW EPISODE 1 94 00:10:20,411 --> 00:10:21,496 ZE WEET ALLES VAN DE WET... 95 00:10:21,579 --> 00:10:22,580 MAAR DIE WEET NIET ALLES VAN HAAR. 96 00:10:22,664 --> 00:10:24,415 Caroline Michaud is Valérie Lagacé. 97 00:10:24,582 --> 00:10:27,210 Ze is naar de Justice's Law kerstparty gegaan... 98 00:10:27,377 --> 00:10:29,045 op advies van haar agent. 99 00:10:29,212 --> 00:10:30,755 Maar haar agent weet niet... 100 00:10:30,922 --> 00:10:33,383 - en niemand trouwens...- 101 00:10:33,550 --> 00:10:35,635 dat ze heeft besloten te stoppen met haar rol... 102 00:10:35,802 --> 00:10:37,595 en niet mee te doen aan seizoen 2. 103 00:10:39,597 --> 00:10:41,474 Ik heet Simon. 104 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Caroline. Aangenaam. 105 00:10:44,227 --> 00:10:46,229 Van harte met je acteerprestaties. 106 00:10:46,396 --> 00:10:47,480 Ik vind 't erg goed. 107 00:10:47,647 --> 00:10:48,857 Bedankt. 108 00:10:49,732 --> 00:10:50,900 Ik heb ook een rol. 109 00:10:51,067 --> 00:10:53,736 Ik speel een personage dat Marc Arcand heet. 110 00:10:53,903 --> 00:10:57,031 O ja, dat ben jij. - Ja! 111 00:10:57,198 --> 00:10:59,993 Het was mijn eerste keer op een set. 112 00:11:00,160 --> 00:11:02,620 Ik vond 't erg leuk. - Fantastisch. 113 00:11:02,787 --> 00:11:04,539 Wat een mooi team! 114 00:11:04,706 --> 00:11:06,166 Neem me niet kwalijk, ik moet... 115 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 Wat is er met haar? 116 00:11:07,750 --> 00:11:09,961 Ze is de hele avond al chagrijnig! 117 00:11:10,128 --> 00:11:13,047 Louise, ik wil je feestje niet bederven... 118 00:11:13,214 --> 00:11:14,673 en ik heb het enorm naar m'n zin... 119 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 maar ik moet je zeggen... 120 00:11:16,426 --> 00:11:19,637 wat ik ervan vind. - Je toon bevalt me niet. 121 00:11:19,804 --> 00:11:22,765 Je zal ook niet op prijs stellen wat ik te zeggen heb. 122 00:11:22,932 --> 00:11:25,560 Ik heb een beslissing genomen. 123 00:11:25,727 --> 00:11:26,769 En ik heb besloten... 124 00:11:31,357 --> 00:11:33,610 Zeg eens... 125 00:11:33,776 --> 00:11:37,655 Hoe is 't afgelopen in die salon? 126 00:11:37,822 --> 00:11:41,700 We hebben wat veldonderzoek gedaan. 127 00:11:41,868 --> 00:11:43,203 Met z'n tweeën! 128 00:11:43,369 --> 00:11:44,621 Het was echt een avontuur! 129 00:11:44,829 --> 00:11:47,207 Die jongens hebben een baanbrekende manier van schrijven. 130 00:11:47,373 --> 00:11:49,834 Revolutionair, naar mijn mening. 131 00:11:50,001 --> 00:11:51,377 Ze zijn geniaal. 132 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 Dat is voor het eerst dat ik dat heb meegemaakt in 35 jaar televisie. 133 00:11:54,964 --> 00:11:56,883 Kan de champagne open? 134 00:12:01,012 --> 00:12:02,430 Wordt er een aankondiging gedaan? 135 00:12:03,681 --> 00:12:06,267 Nee. Het is gewoon een feestje. 136 00:12:06,434 --> 00:12:08,603 Hou het discreet, oké? 137 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 We drinken wat en dan gaan we weg. 138 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 Die lijkt niet echt in een goed humeur te zijn. 139 00:12:19,530 --> 00:12:20,573 Nee. 140 00:12:23,785 --> 00:12:25,536 Jezus! De bar is open! 141 00:12:27,038 --> 00:12:28,264 Je hebt je nieuwe vriend meegenomen. 142 00:12:28,331 --> 00:12:30,833 Hij is ervan overtuigd dat seizoen 2 om zijn personage draait. 143 00:12:30,917 --> 00:12:33,503 Wat heb je 'm gezegd? - Niks. Hij is stapelgek. 144 00:12:33,586 --> 00:12:36,464 Maar dankzij hem, kom ik aan wat bruikbaar materiaal. 145 00:12:36,631 --> 00:12:39,858 Met mij hetzelfde. We moeten onze aantekeningen vergelijken morgen. 146 00:12:39,926 --> 00:12:43,471 Jean-Guy zei tegen de omroepbaas dat we pioniers zijn in het scenarioschrijven! 147 00:12:43,638 --> 00:12:46,115 Daar ben ik het mee eens. - Het is nu te laat om 't terug te draaien. 148 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 De school heeft me ontslagen. 149 00:12:47,766 --> 00:12:49,852 Ik was afwezig zonder ze op de hoogte te stellen! 150 00:12:56,192 --> 00:12:59,737 Hebben jullie het naar je zin? - Heb jij Léa uitgenodigd? 151 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 Ja, ze was er vorig jaar ook bij. 152 00:13:01,780 --> 00:13:03,116 Wat? Had dat niet gemogen? 153 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 Neem me niet kwalijk. 154 00:13:09,038 --> 00:13:11,790 Wat doe jij hier? - Ik kreeg een uitnodiging. 155 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 Louise en Henri mogen me erg graag. 156 00:13:14,877 --> 00:13:16,546 Je ziet er beter uit. 157 00:13:16,713 --> 00:13:18,172 Waarom heb je niet gebeld? 158 00:13:18,339 --> 00:13:20,133 Ik probeer je steeds te bellen! 159 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 Alsjeblieft! 160 00:13:24,595 --> 00:13:26,764 Ik wil niet met je praten. 161 00:13:27,140 --> 00:13:29,058 Kom op... Ik ben nog erg zwak. 162 00:13:29,225 --> 00:13:30,768 Besef je dat wel? 163 00:13:36,274 --> 00:13:37,775 Dank je. 164 00:13:38,860 --> 00:13:40,069 Nee, ik... 165 00:13:40,819 --> 00:13:43,698 Ik wilde absoluut aan je kwijt hoe geweldig ik het vind wat je doet. 166 00:13:43,865 --> 00:13:45,366 Echt? Dank je! - Ja. 167 00:13:45,533 --> 00:13:47,368 En we hebben het er ook over gehad... 168 00:13:47,535 --> 00:13:51,122 en we hebben besloten je rol uit te breiden in seizoen 2. 169 00:13:51,289 --> 00:13:52,498 Wat? - Ja. 170 00:13:53,416 --> 00:13:55,752 We willen het verhaal vertellen van je boetedoening. 171 00:13:55,918 --> 00:13:58,312 Je hebt het erg zwaar gehad, maar je komt er weer bovenop. 172 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 Justice's Law: Boetedoening. 173 00:13:59,838 --> 00:14:01,674 Dat wordt de titel. Je komt op de reclameaffiche. 174 00:14:01,758 --> 00:14:03,634 Wat? - Het meisje blijft ook... 175 00:14:03,718 --> 00:14:05,345 maar minder, wat meer op de achtergrond. 176 00:14:09,848 --> 00:14:12,609 Vind je het erg om met ontbloot bovenlijf op de affiche te staan? 177 00:14:12,685 --> 00:14:15,021 Nee, helemaal niet... 178 00:14:15,313 --> 00:14:17,856 Je moet nog wel aan je personage werken... 179 00:14:18,024 --> 00:14:20,485 om z'n donkere kant te begrijpen. 180 00:14:29,160 --> 00:14:31,829 Ze weet kennelijk alles. 181 00:14:31,996 --> 00:14:33,539 M'n moeder moet hebben gepraat. 182 00:14:33,623 --> 00:14:35,083 Wat maakt het allemaal uit? 183 00:14:35,249 --> 00:14:37,001 Vergeet dat zelfmoord idee. 184 00:14:37,168 --> 00:14:39,921 Je hebt nu wat met Charlène. - Kom op! 185 00:14:40,671 --> 00:14:43,341 Kun je even je mond houden en je realiseren... 186 00:14:43,508 --> 00:14:45,343 hoe kut ik me voel door dat gelieg tegen Léa? 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,889 De schrijvers! 188 00:14:50,056 --> 00:14:51,849 Dit is jullie feestje. 189 00:14:52,016 --> 00:14:55,186 We zijn hier om jullie talent te vieren en jullie zien eruit... 190 00:14:55,353 --> 00:14:58,189 of jullie het totaal niet naar de zin hebben! 191 00:15:04,529 --> 00:15:06,197 Jullie hebben problemen met vrouwengedoe. 192 00:15:07,448 --> 00:15:08,533 We hebben geen problemen. 193 00:15:08,741 --> 00:15:11,702 Je neukt te weinig. Ik ken dat gezicht. 194 00:15:14,414 --> 00:15:15,665 Oké, ik ga ervandoor! 195 00:15:17,542 --> 00:15:18,918 Ja, loop er maar voor weg... 196 00:15:20,420 --> 00:15:22,171 Denis, wil je een paar sieraden? 197 00:15:22,338 --> 00:15:24,924 Die zou je aan iemand kunnen geven. 198 00:15:25,091 --> 00:15:26,467 Moet je zien... 199 00:15:26,634 --> 00:15:28,886 Erg mooi. 200 00:15:29,053 --> 00:15:30,513 Ik ga onder de wol. 201 00:15:30,680 --> 00:15:32,849 Helemaal in je eentje? - Zie ik je morgen? 202 00:15:33,015 --> 00:15:34,976 Logeert Judith in een hotel? 203 00:15:35,143 --> 00:15:36,686 Hoe weet jij dat? 204 00:15:36,853 --> 00:15:39,897 Dat zal het schrijfproces wel vertragen... 205 00:15:40,064 --> 00:15:41,274 Ik kan je helpen. 206 00:15:42,733 --> 00:15:43,776 Goeieavond! 207 00:15:46,112 --> 00:15:47,613 Denis! Je kunt mijn hulp weigeren... 208 00:15:48,364 --> 00:15:50,174 maar je kunt mij niet verbieden je te helpen. 209 00:16:12,388 --> 00:16:15,224 Ik wacht niet tot het einde van de vakantie! 210 00:16:15,391 --> 00:16:16,809 Louise, je bent dronken. - Nee! 211 00:16:16,976 --> 00:16:18,853 We spreken af na de vakantie. 212 00:16:19,020 --> 00:16:20,788 Ik ben niet dronken! Ik ga straks met de auto... 213 00:16:20,855 --> 00:16:22,940 en ik kan prima verstaan wat je te zeggen hebt. 214 00:16:23,107 --> 00:16:25,735 Oké! Maar ik ga het niet mooier maken dan het is: 215 00:16:25,902 --> 00:16:27,920 we doen seizoen 2, maar zonder die twee jongens. 216 00:16:27,987 --> 00:16:30,323 Mijn jongens? - Jouw idioten. 217 00:16:30,823 --> 00:16:33,910 Nee! Het komt door die presentatie. Die ging niet goed... 218 00:16:34,076 --> 00:16:36,596 Mijn besluit staat vast. De presentatie staat daar los van. 219 00:16:36,662 --> 00:16:38,055 Ze zijn achterlijk. Ik mag ze niet. 220 00:16:38,122 --> 00:16:39,165 Met hen gaat het niet. 221 00:16:39,248 --> 00:16:41,751 We praten later wel. Prettig kerstfeest. - Oké... 222 00:17:26,879 --> 00:17:29,840 Ja? - Er heeft net iemand afgezegd. 223 00:17:30,007 --> 00:17:32,885 Ik neem vanmiddag vrij om kerstinkopen te doen. 224 00:17:33,052 --> 00:17:36,305 Koop je ook wat voor mij? - Waarom dat? 225 00:17:37,598 --> 00:17:40,935 Ik weet niet. Het was maar een grapje. 226 00:17:41,060 --> 00:17:42,562 Ik heb haast. 227 00:17:42,728 --> 00:17:45,648 Kun je om 16.40 uur oppikken? 228 00:17:51,404 --> 00:17:52,446 Jij bent vroeg! 229 00:17:52,989 --> 00:17:55,491 Het is nooit te vroeg voor hopeloosheid. 230 00:17:57,493 --> 00:17:59,453 De tap is nog niet klaar. 231 00:17:59,620 --> 00:18:00,997 Dat geeft niet. 232 00:18:01,080 --> 00:18:02,290 Geef maar een flesje bier... 233 00:18:02,456 --> 00:18:05,209 en een Bloody Caesar om te beginnen. 234 00:18:13,301 --> 00:18:14,302 Ja? 235 00:18:14,468 --> 00:18:16,137 Een vrolijke klote kerst! Judith belt niet terug. 236 00:18:16,304 --> 00:18:18,347 Ik ben kerstavond alleen met Juliette! 237 00:18:18,514 --> 00:18:19,765 Heb je Louise nog gesproken? 238 00:18:19,932 --> 00:18:21,434 Nee! Die belt ook niet terug. 239 00:18:21,601 --> 00:18:23,561 Ik heb wel vijf berichten ingesproken. 240 00:18:23,769 --> 00:18:25,896 Ze ontloopt ons. Dat voelt niet goed. 241 00:18:26,063 --> 00:18:27,331 We worden kennelijk aan de kant gezet. 242 00:18:27,398 --> 00:18:30,376 Laten we ons nog niet te drukmaken. Ik probeer haar straks weer te bellen. 243 00:18:30,443 --> 00:18:32,153 Zodra ik wat hoor, bel ik je. 244 00:18:32,320 --> 00:18:34,422 Wat ben je aan het doen? - Gek aan het worden. Drinken. 245 00:18:34,488 --> 00:18:36,073 Fantastisch! Tot kijk. 246 00:18:41,297 --> 00:18:43,097 Onbekend nummer. 247 00:18:43,139 --> 00:18:44,265 Hallo? 248 00:18:44,332 --> 00:18:46,459 -Zijn we ontslagen? Zomaar? - Denis... 249 00:18:46,626 --> 00:18:48,728 We hoorden je praten in het trappenhuis op het feestje. 250 00:18:48,794 --> 00:18:51,589 Hoe denk jij erover? - Ik kan niet praten, ik heb haast. 251 00:18:51,756 --> 00:18:53,482 Ik ga naar Florida. Ik ben 4 januari weer terug. 252 00:18:53,549 --> 00:18:56,302 Je kunt me tenminste zeggen of ik m'n baan kwijtraak. 253 00:18:56,469 --> 00:18:57,553 Juliette, blijf hier. 254 00:18:57,720 --> 00:19:00,389 Niemand neemt z'n telefoon op. Alle kantoren zijn gesloten. 255 00:19:00,556 --> 00:19:02,408 We spreken elkaar zodra ik terug ben. Echt waar. 256 00:19:02,475 --> 00:19:04,644 Geef antwoord. Hoe denk jij erover? 257 00:19:04,810 --> 00:19:05,936 De taxi is er! 258 00:19:06,103 --> 00:19:07,271 Luister, 4 januari... 259 00:19:07,438 --> 00:19:09,565 4 januari, oké? Prettige kerstdagen! 260 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Bedankt. 261 00:19:27,086 --> 00:19:29,086 Het ziet er inderdaad niet goed uit. 262 00:19:32,213 --> 00:19:34,006 Hallo! U wilt uw auto? 263 00:19:34,173 --> 00:19:37,750 Ja. - Ik heb uw parkeerkaart nodig en uw keycard. 264 00:19:38,260 --> 00:19:40,596 Waarom dat? - Een voorzorgsmaatregel. 265 00:19:40,763 --> 00:19:42,573 Er zijn veel auto's gestolen de laatste tijd. 266 00:19:44,642 --> 00:19:45,810 Dank u. 267 00:19:45,976 --> 00:19:47,645 Ik ben zo terug. - Dank u. 268 00:19:56,320 --> 00:19:58,655 Mijn kaart werkt niet meer. Ik kan m'n kamer niet meer in. 269 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 Wat is uw kamernummer? - 237. 270 00:20:11,043 --> 00:20:13,337 Hij zou 't nu moeten doen. - Bedankt. Mooi. 271 00:20:26,183 --> 00:20:28,060 Ja? - Ja, hallo! 272 00:20:28,227 --> 00:20:31,355 U spreekt met Jacques van de klantenservice. 273 00:20:31,814 --> 00:20:34,191 We zijn bezig met een promotiecampagne. 274 00:20:34,442 --> 00:20:38,571 We bieden een volledige massage van een uur aan. 275 00:20:38,738 --> 00:20:40,072 Voor twee personen. 276 00:20:40,239 --> 00:20:42,450 Uw kamernummer is uitgekozen. 277 00:20:42,616 --> 00:20:44,201 Echt? Fantastisch! 278 00:20:44,368 --> 00:20:48,497 We willen er alles aan doen om uw verblijf bij ons zo aangenaam mogelijk te maken. 279 00:20:48,664 --> 00:20:49,874 Wat ben je vervelend! 280 00:20:50,040 --> 00:20:52,251 Ik eet straks wel wat. 281 00:20:52,418 --> 00:20:54,670 Serieus. Nog eentje. 282 00:20:54,837 --> 00:20:56,172 Ik denk dat je genoeg hebt gehad. 283 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 En ik denk dat iedereen dat met me eens is. 284 00:21:00,259 --> 00:21:02,762 Kijk, het is bijna 17.00 uur. 285 00:21:02,928 --> 00:21:05,806 Kom op! De laatste! Het is happy hour! 286 00:21:12,646 --> 00:21:15,024 Mathieu, kom eens hier. 287 00:21:15,816 --> 00:21:17,067 Ik heb een idee. 288 00:21:19,069 --> 00:21:21,197 Ik ga even pissen. 289 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 En als ik weg ben... 290 00:21:23,449 --> 00:21:27,661 zet jij hier een biertje neer, recht voor me... 291 00:21:27,828 --> 00:21:30,247 en niemand zal 't merken. 292 00:21:44,595 --> 00:21:45,838 Dit is de telefoon van Patrick. 293 00:21:48,891 --> 00:21:51,602 Kun je 'm alsjeblieft op komen halen? 294 00:22:40,734 --> 00:22:43,821 Het spijt me, mam. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 295 00:22:44,822 --> 00:22:46,115 Maar waarom drink je zoveel? 296 00:22:46,782 --> 00:22:51,036 Hoort dat ook bij het schrijfproces? 297 00:22:51,245 --> 00:22:52,454 Ja, een beetje wel. 298 00:22:52,788 --> 00:22:54,748 Probeer je jezelf van kant te maken? - Nee, niet! 299 00:22:57,084 --> 00:22:58,210 Over cadeautjes gesproken... 300 00:22:58,376 --> 00:23:02,423 Ik heb een mooi setje natuurlijke producten gevonden. 301 00:23:02,590 --> 00:23:04,466 Een deodorant stick... 302 00:23:04,633 --> 00:23:07,219 afwasmiddel, handzeep... 303 00:23:07,385 --> 00:23:09,805 alles op basis van olijven. 304 00:23:10,264 --> 00:23:11,807 Denk je dat Léa dat leuk vindt? 305 00:23:12,349 --> 00:23:15,561 Mam, Léa komt vanavond niet. 306 00:23:15,728 --> 00:23:17,229 Wat bedoel je? 307 00:23:17,395 --> 00:23:20,232 Ze moet een cadeautje geven aan tante Thérèse. 308 00:23:20,774 --> 00:23:21,817 Ze komt niet... 309 00:23:21,984 --> 00:23:25,362 omdat je haar dingen hebt verteld, die je niet mocht vertellen. 310 00:23:33,411 --> 00:23:35,497 Dat is raar. 311 00:23:36,832 --> 00:23:38,709 Zei hij hoe hij heette? 312 00:23:38,876 --> 00:23:40,628 Hij zei alleen dat hij Jacques heette. 313 00:23:40,794 --> 00:23:43,756 Vreemd, hè? - Maakt niet uit. 314 00:24:14,745 --> 00:24:15,788 Dat is walgelijk! 315 00:24:21,377 --> 00:24:22,586 Delta Hotel, met Antoine. 316 00:24:22,670 --> 00:24:23,671 Wat kan ik voor u doen? 317 00:24:23,754 --> 00:24:25,339 Wat voor hotel is dit? 318 00:24:25,506 --> 00:24:27,591 Er zitten twee lesbiènnes in de kamer naast me! 319 00:24:27,758 --> 00:24:28,968 Het gaat er oorverdovend aan toe! 320 00:24:29,134 --> 00:24:30,761 Het is of ze de hele boel afbreken! 321 00:24:30,928 --> 00:24:33,430 Mijn kamer was duur genoeg. Mag ik enige rust vragen? 322 00:24:33,597 --> 00:24:36,058 Wat is het kamernummer? Ik stuur er iemand naartoe. 323 00:24:36,225 --> 00:24:39,436 Ik geloof kamer 237. - 237. Dank u! 324 00:24:39,603 --> 00:24:40,646 Dank u! 325 00:24:44,191 --> 00:24:46,193 Het is krankzinnig! Zoveel kan ik niet betalen! 326 00:24:46,360 --> 00:24:48,237 Ik zit al op het maximum van m'n creditcards! 327 00:24:48,904 --> 00:24:50,906 We moeten knokken, het is niet eerlijk! 328 00:24:52,490 --> 00:24:53,742 Wel godverdomme... 329 00:25:00,582 --> 00:25:02,376 Dat is mijn auto! 330 00:25:18,684 --> 00:25:20,561 Ik zal een lekkere kop koffie voor je zetten... 331 00:25:20,769 --> 00:25:23,731 en daarna drink je heel veel water. 332 00:25:23,897 --> 00:25:25,098 Dan voel je je een stuk beter. 333 00:25:25,649 --> 00:25:29,361 Lieve help! - Niks aan de hand. 334 00:25:29,527 --> 00:25:31,155 Wat doe jij hier? 335 00:25:31,321 --> 00:25:33,657 We maakten ons zorgen. Goedenavond mevrouw. 336 00:25:33,824 --> 00:25:37,077 Ik ben Bruno. Een vriend van Patrick. - Kimberly. Ik ben z'n moeder. 337 00:25:37,535 --> 00:25:40,080 Claudio. - Aangenaam. 338 00:25:40,538 --> 00:25:41,874 Wat moeten jullie hier? 339 00:25:42,624 --> 00:25:45,169 Je zou Charlène ophalen. 340 00:25:45,335 --> 00:25:46,879 Een gemeenschappelijke vriendin. 341 00:25:47,046 --> 00:25:49,590 O, Charlène! 342 00:25:49,757 --> 00:25:52,426 We hebben je proberen te bellen, maar je nam niet op. 343 00:25:52,593 --> 00:25:53,802 We maakten ons zorgen. 344 00:25:55,553 --> 00:25:57,598 Het spijt me... 345 00:25:58,140 --> 00:26:01,018 Het spijt me echt... 346 00:26:01,185 --> 00:26:03,979 Laten we 'm in bed leggen. - Maakt u zich geen zorgen. 347 00:26:04,354 --> 00:26:06,815 Wij zorgen er wel voor. - Dank u, erg aardig van u. 348 00:26:07,024 --> 00:26:10,568 Moet ik haar ophalen? Ik ben er... Niks aan de hand... 349 00:26:11,361 --> 00:26:15,616 Trek z'n kleren uit voor we 'm onder de dekens leggen. 350 00:26:16,617 --> 00:26:17,993 Arme knul! 351 00:26:18,410 --> 00:26:20,512 Z'n vriendin is bij hem weg, en of dat nog niet genoeg is... 352 00:26:20,578 --> 00:26:23,290 hoorde hij dat ie z'n baan als scenarioschrijver kwijtraakt. 353 00:26:23,832 --> 00:26:27,002 Waarom dat? - Dat wil de baas van het tv-station. 354 00:26:27,211 --> 00:26:28,712 Hij noemde Patrick een mafkees. 355 00:26:28,879 --> 00:26:31,340 Maar persoonlijk geloof ik dat het eigenlijk wel goed is. 356 00:26:33,217 --> 00:26:35,469 Patrick! 357 00:26:35,636 --> 00:26:39,056 Het is niet alleen een journalist die zegt dat je moet stoppen. 358 00:26:39,223 --> 00:26:42,226 Het leven geeft je een hint. 359 00:26:43,018 --> 00:26:44,812 Is is iets wat wij kunnen betekenen? 360 00:26:44,978 --> 00:26:49,024 Ja. We breken z'n benen, goed, Bruno? 361 00:26:49,441 --> 00:26:51,902 Ik pis over z'n voorruit... 362 00:26:52,610 --> 00:26:55,197 en dan laten we 'm eens wat zien! 363 00:26:55,823 --> 00:26:58,283 Oké? Verdomme! 364 00:27:00,536 --> 00:27:01,954 Probeer wat te slapen. 365 00:27:09,627 --> 00:27:11,421 Mogen we binnenkomen? 366 00:27:12,089 --> 00:27:13,340 Wat is er gebeurd? 367 00:27:14,632 --> 00:27:16,468 Kun jij de taxi betalen? 368 00:27:18,345 --> 00:27:20,722 Dank u! Tot kijk. 369 00:27:27,855 --> 00:27:30,357 Wat doe jij hier? - Ik was in de buurt. 370 00:27:30,524 --> 00:27:32,042 Ik dacht misschien een biertje te drinken. 371 00:27:32,109 --> 00:27:34,111 Maar ik zie dat je vrouw weer terug is. 372 00:27:34,319 --> 00:27:36,697 Ja! Daar ziet 't naar uit! 373 00:27:36,864 --> 00:27:38,907 Ik wens je een heel prettige kerst... 374 00:27:39,074 --> 00:27:41,034 en het zal je weer energie geven om te schrijven. 375 00:27:41,201 --> 00:27:42,536 Zeker! 376 00:27:43,120 --> 00:27:46,123 Maar eigenlijk, niet. 377 00:27:46,290 --> 00:27:47,958 Wat bedoel je met, "niet"? 378 00:27:48,125 --> 00:27:50,169 Ik heb het gevoel dat ze ons gaan ontslaan. 379 00:27:50,919 --> 00:27:54,173 Het tv-station is niet meer zo gek op ons. 380 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 Het is voorbij. Het spijt me. 381 00:27:57,759 --> 00:28:00,387 Kom op, maak je een grapje? - Nee. 382 00:28:01,847 --> 00:28:03,140 Vrolijk kerstfeest! 383 00:29:12,584 --> 00:29:14,628 Moet dat? De kerstster op tafel? 384 00:29:14,795 --> 00:29:18,590 Ja, het is tenslotte kerst. - We kunnen de tafel uitschuiven. 385 00:29:18,799 --> 00:29:20,842 Nee, zo is het goed. 386 00:29:26,348 --> 00:29:28,725 Heb je plannen voor straks? 387 00:29:28,892 --> 00:29:30,227 Ik vier het thuis. 388 00:29:30,394 --> 00:29:33,146 Ik heb een paar vrienden uitgenodigd. Kalkoen, cranberry saus... 389 00:29:33,313 --> 00:29:36,233 De hele mikmak... - Fantastisch. 390 00:29:37,234 --> 00:29:39,736 Toch vind ik het raar dat je op kerstavond moet werken. 391 00:30:09,057 --> 00:30:11,685 Hoor je nu ook bij de familie? 392 00:30:12,728 --> 00:30:15,731 Nee, niet. Maude is een vriendin. 393 00:30:15,814 --> 00:30:17,316 Ze heeft het wat moeilijk... 394 00:30:17,482 --> 00:30:19,634 en we zijn blij dat we iets voor haar kunnen doen. 395 00:30:20,485 --> 00:30:22,696 Op school zeiden ze dat kerst... 396 00:30:22,863 --> 00:30:23,905 een echt familiefeest is... 397 00:30:24,072 --> 00:30:25,741 en omdat Maude hier is... 398 00:30:25,907 --> 00:30:27,592 dacht ik dat ze nu bij de familie hoorde. 399 00:30:27,659 --> 00:30:30,162 Nee, Maude hoort helemaal niet bij de familie. 400 00:30:30,329 --> 00:30:32,289 Een kerst is geen familiefeest. 401 00:30:32,456 --> 00:30:33,540 Het is het feest van Jezus. 402 00:30:33,623 --> 00:30:37,169 En Jezus hielp mensen in nood. 403 00:30:37,711 --> 00:30:39,046 En dat doen we met Maude. 404 00:30:39,212 --> 00:30:41,548 Is ze in nood... Zoals arme mensen? 405 00:30:41,715 --> 00:30:42,841 Ja... 406 00:30:43,008 --> 00:30:46,553 Zoals een blinde of een melaatse. 407 00:30:47,471 --> 00:30:48,638 Je moet wel begrijpen... 408 00:30:48,805 --> 00:30:50,599 dat dit allemaal maar tijdelijk is. 409 00:30:50,807 --> 00:30:52,142 Maude heeft haar eigen familie. 410 00:30:52,309 --> 00:30:56,188 Ze gaat binnenkort weer naar hen terug. 411 00:30:56,355 --> 00:30:58,065 Ieder heeft z'n eigen familie. 412 00:30:59,191 --> 00:31:01,651 Krijgt ze straks wel een cadeautje? 413 00:31:02,611 --> 00:31:04,321 Maude? - Ja. 414 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 Nee. 415 00:31:21,505 --> 00:31:24,758 Hallo. - Wil je wat advokaat meenemen? 416 00:31:24,966 --> 00:31:27,302 Kom je? - Ja, ik kom er zo aan. 417 00:31:27,469 --> 00:31:29,888 Ik heb wijnglazen gekocht voor tante Thérèse. 418 00:31:30,055 --> 00:31:31,932 Ze waren eigenlijk te duur... 419 00:31:32,099 --> 00:31:33,867 maar dan voelt ze zich in elk geval niet bekocht. 420 00:31:33,934 --> 00:31:38,313 Advokaat! Niet vergeten! - Oké. 421 00:31:42,067 --> 00:31:44,277 Wat nu weer? - Kom op! 422 00:31:44,444 --> 00:31:47,239 Als we gaan samenwerken, moet ik je vragen... 423 00:31:47,406 --> 00:31:48,982 om een klein beetje beleefder te zijn. 424 00:31:49,032 --> 00:31:51,827 Met wie spreek ik? - Claudio. 425 00:31:51,910 --> 00:31:54,746 Claudio? - Schei uit, ik heb je gisteravond ingestopt! 426 00:31:54,913 --> 00:31:56,181 Je moet je mij nog herinneren! 427 00:31:57,207 --> 00:32:00,752 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 428 00:32:00,919 --> 00:32:04,548 Luister, Bruno vindt 't goed. Ik ben er klaar voor. 429 00:32:06,091 --> 00:32:08,802 Is 3457 Bloomfield het goede adres? 430 00:32:10,137 --> 00:32:11,972 Jij krijgt je baan terug. 431 00:32:12,139 --> 00:32:14,766 Bruno zei dat het een kerstcadeautje was. 432 00:32:25,652 --> 00:32:27,487 Hier. Geef dat aan m'n moeder. Ze heeft honger. 433 00:32:27,654 --> 00:32:29,573 Dat weet ik. 434 00:32:34,661 --> 00:32:37,706 Moeten we nog 15 minuten wachten? - Ja, dat is prima. 435 00:32:37,873 --> 00:32:39,833 Er is iemand buiten. - Iemand? 436 00:32:40,000 --> 00:32:41,751 Er loopt iemand rond het huis... 437 00:32:41,918 --> 00:32:43,003 en het is niet de kerstman. 438 00:32:43,462 --> 00:32:45,505 Nicolas, ga naar je zus. 439 00:32:47,466 --> 00:32:50,844 Ik geloof dat ie weet dat er wat gaat gebeuren. 440 00:32:51,011 --> 00:32:52,971 Ik zal vlug zijn! 441 00:33:41,645 --> 00:33:44,064 Ik moet Charlène spreken, er is haast bij. 442 00:33:44,231 --> 00:33:45,899 Er is geen Charlène hier. 443 00:33:48,026 --> 00:33:49,819 Rustig aan. 444 00:33:49,986 --> 00:33:51,863 Ik ben Charlènes chauffeur. 445 00:33:52,030 --> 00:33:54,157 Wil je moeilijkheden? 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,284 Is dat wat je wil? 447 00:33:57,994 --> 00:33:59,246 Charlène! 448 00:34:04,251 --> 00:34:05,502 Patrick? 449 00:34:05,919 --> 00:34:07,337 Uit de weg. 450 00:34:07,712 --> 00:34:09,339 Ik ben haar chauffeur. Zoek je moeilijkheden? 451 00:34:09,506 --> 00:34:10,549 Aan de kant. 452 00:34:12,884 --> 00:34:15,262 Wat doe je? - Ik ben aan het werk! 453 00:34:15,428 --> 00:34:16,930 Ben je alleen? - Wat doe je hier? 454 00:34:17,097 --> 00:34:18,473 Ik werd net gebeld door Bruno. 455 00:34:18,640 --> 00:34:20,642 Er is een annulering. Je kunt naar huis. 456 00:34:20,725 --> 00:34:21,726 Wat bedoel je? 457 00:34:21,810 --> 00:34:25,063 Kom op, we gaan. Je krijgt hetzelfde betaald. 458 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 De kerstman! 459 00:34:34,364 --> 00:34:36,908 Het is de kerstman! 460 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 Julie, Nicolas, de kerstman! 461 00:34:39,244 --> 00:34:43,081 Kerstman, kom erbij zitten! 462 00:34:43,248 --> 00:34:45,750 Ga zitten. We hebben een mooie leunstoel voor u. 463 00:34:45,917 --> 00:34:48,670 En we hebben lekkere koekjes. Julie, geef eens een koekje. 464 00:34:51,172 --> 00:34:54,426 Kijk eens aan. Ga zitten, lieverd. Gaat u zitten, kerstman. 465 00:34:57,512 --> 00:35:00,348 Ik weet dat u cadeautjes voor de kinderen heeft meegenomen... 466 00:35:00,515 --> 00:35:04,769 maar voor u die geeft, zou ik graag iets zeggen. 467 00:35:04,936 --> 00:35:07,188 Ik weet nog dat toen ik klein was... 468 00:35:08,648 --> 00:35:11,985 ik u altijd brieven schreef en om cadeautjes vroeg. 469 00:35:12,152 --> 00:35:15,780 Ik maakte een lijst en het laatste was altijd... 470 00:35:15,947 --> 00:35:19,659 "een cadeau naar uw keuze". 471 00:35:19,826 --> 00:35:23,913 Stiekem hoopte ik dat dat het mooiste cadeau ter wereld zou zijn. 472 00:35:24,080 --> 00:35:25,248 En ik dacht... 473 00:35:25,415 --> 00:35:26,791 als iemand een cadeau kan uitzoeken... 474 00:35:26,958 --> 00:35:28,084 dan moet het de kerstman wel zijn! 475 00:35:30,712 --> 00:35:34,090 Maar dat gaf u me nooit. 476 00:35:35,258 --> 00:35:39,054 Ik wachtte, maar het kwam nooit. 477 00:35:39,220 --> 00:35:40,680 Maar op een dag, jaren later... 478 00:35:40,847 --> 00:35:43,808 begreep ik waarom u me het mooiste cadeau ter wereld niet kon geven. 479 00:35:43,975 --> 00:35:45,727 Het mooiste cadeau ter wereld... 480 00:35:45,894 --> 00:35:47,537 kon niet gemaakt worden in uw werkplaats. 481 00:35:47,604 --> 00:35:49,648 Het mooiste cadeau ter wereld... 482 00:35:49,814 --> 00:35:53,151 zijn Julie en Nicolas! 483 00:35:55,779 --> 00:36:02,690 Jullie zijn mijn lievelingen! Jullie zijn het mooiste cadeau ter wereld. 484 00:36:03,161 --> 00:36:04,996 Ik hou van jullie. Vrolijk kerstfeest! 485 00:36:05,163 --> 00:36:08,625 Oké, genoeg gepraat. Nu is het de beurt aan de kerstman. 486 00:36:09,167 --> 00:36:11,169 Vrolijk kerstfeest! Vrolijk kerstfeest! 487 00:36:47,247 --> 00:36:49,791 De kerstman vindt dat jullie maar geluk hebben. 488 00:36:50,125 --> 00:36:52,168 De kerstman had niet zo'n goede vader, zoals jullie. 489 00:36:53,128 --> 00:36:54,129 Neem me niet kwalijk. 490 00:36:55,046 --> 00:36:56,172 Vrolijk kerstfeest. 491 00:36:57,298 --> 00:36:58,633 Blijf hier! 492 00:37:11,479 --> 00:37:13,422 Neem me niet kwalijk. Sorry dat ik u lastigval. 493 00:37:14,190 --> 00:37:16,151 Een vriend van me heeft een groot probleem. 494 00:37:16,317 --> 00:37:19,237 Hij wil de kerstgedachte omarmen. 495 00:37:19,404 --> 00:37:20,822 Wat moet dit betekenen? 496 00:37:20,989 --> 00:37:22,532 Ik heb een envelop voor u. 497 00:37:24,576 --> 00:37:26,661 U lijkt me een prachtig gezinsleven te hebben. 498 00:37:29,706 --> 00:37:31,916 Jean-Marc! - U hoeft niet te schreeuwen. 499 00:37:32,083 --> 00:37:33,084 Oké. Waar is mijn broer? 500 00:37:33,251 --> 00:37:35,003 Je hebt 10 seconden voor ik de politie bel. 501 00:37:35,170 --> 00:37:37,046 Ik weet niet wie je broer is... 502 00:37:37,213 --> 00:37:38,256 maar wel wie je vrouw is. 503 00:37:38,423 --> 00:37:39,549 Dit is de naam van mijn vriend... 504 00:37:39,716 --> 00:37:41,885 en vanaf nu, vanaf dit ogenblik... 505 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 ben je super aardig voor 'm, oké? 506 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Nee! 507 00:37:49,142 --> 00:37:50,393 O, nee! 508 00:37:50,685 --> 00:37:52,729 Oké. Je hebt het een en ander uit te leggen. 509 00:37:52,896 --> 00:37:55,774 Wat is er met jou aan de hand? 510 00:37:56,149 --> 00:37:59,068 Heb je een probleem met liefde? 511 00:37:59,152 --> 00:38:00,195 Met tederheid? 512 00:38:16,377 --> 00:38:17,796 Wat doe je? 513 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 Hou op! 514 00:38:45,740 --> 00:38:47,617 Het spijt me echt. 515 00:38:48,034 --> 00:38:49,385 Als ik weet wat er is gebeurd... 516 00:38:49,452 --> 00:38:51,579 kan ik je de zaak uitleggen. 517 00:38:54,582 --> 00:38:56,501 Ik hoop niet dat ik je avond verpest heb. 518 00:38:56,960 --> 00:38:59,921 Nee, ik geloof het niet. 519 00:39:02,423 --> 00:39:05,093 Zijn je gasten er al? - Ja, ik denk het wel. 520 00:39:07,512 --> 00:39:11,015 Vrolijk kerstfeest! - Vrolijk kerstfeest. 521 00:41:06,047 --> 00:41:07,423 Ik ben het feest misgelopen. 522 00:41:09,550 --> 00:41:11,260 Ik ook. 523 00:41:27,318 --> 00:41:28,861 Ik voel me erg eenzaam. 524 00:41:49,007 --> 00:41:50,341 Heb je zin om te neuken? 525 00:41:50,508 --> 00:41:51,718 Ik zou 't niet erg vinden. 526 00:41:51,884 --> 00:41:55,972 Op een of andere manier betwijfel ik of Bruno me m'n geld voor vanmiddag geeft. 527 00:42:43,102 --> 00:42:45,438 Ken je deze man? 528 00:42:47,023 --> 00:42:49,192 Nee. 529 00:42:49,567 --> 00:42:50,777 Het spijt me. 530 00:42:55,901 --> 00:42:59,301 Luister, dat herinner ik me niet... 531 00:42:59,325 --> 00:43:06,325 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 39131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.