Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,501 --> 00:01:19,337
You are the elite of your country.
2
00:01:20,255 --> 00:01:23,049
The missions that await you will be very demanding.
3
00:01:24,050 --> 00:01:25,719
They are not official.
4
00:01:25,886 --> 00:01:29,264
You will act in the utmost secrecy.
5
00:01:34,060 --> 00:01:36,313
This fight is yours too.
6
00:01:36,646 --> 00:01:38,231
We are not soldiers.
7
00:01:38,607 --> 00:01:39,900
Look around.
8
00:01:40,150 --> 00:01:42,319
Do you think they will spare you?
9
00:01:42,486 --> 00:01:44,446
They will massacre you.
10
00:01:44,780 --> 00:01:46,323
The war is raging.
11
00:01:51,828 --> 00:01:54,080
Collaborate and do what you need to do.
12
00:01:54,247 --> 00:01:56,291
- Got it? - Yes, commander.
13
00:01:56,958 --> 00:01:59,211
Perfect. At work.
14
00:02:00,629 --> 00:02:02,547
Shit! A man down!
15
00:02:02,714 --> 00:02:05,509
A man down! Let's go out!
16
00:02:06,843 --> 00:02:08,345
You do not understand ?
17
00:02:08,762 --> 00:02:10,639
It's the war!
18
00:02:13,683 --> 00:02:15,936
Follow me. It is right in front.
19
00:02:19,439 --> 00:02:20,732
Are you sure of yourself?
20
00:02:21,316 --> 00:02:23,109
Do you already have doubts about me?
21
00:02:23,652 --> 00:02:26,029
No, but we advance a little at random.
22
00:02:26,196 --> 00:02:28,365
The existence of our team is a coincidence.
23
00:02:28,532 --> 00:02:29,783
- Take it easy. - No !
24
00:02:29,950 --> 00:02:31,868
This is my mission, you
25
00:02:32,035 --> 00:02:33,328
you are my men, so nervous!
26
00:02:35,372 --> 00:02:36,414
Do you have a problem?
27
00:02:36,581 --> 00:02:38,166
Forget it, friend.
28
00:02:43,296 --> 00:02:45,296
Contact!
29
00:02:48,426 --> 00:02:49,469
Over there!
30
00:02:52,013 --> 00:02:54,057
Where are you, motherfucker?
31
00:02:55,767 --> 00:02:57,767
Ralph?
32
00:02:56,852 --> 00:02:57,894
James?
33
00:02:58,353 --> 00:03:00,353
Guys?
34
00:03:02,107 --> 00:03:04,107
Guys!
35
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
Where are you ?
36
00:03:04,526 --> 00:03:05,694
Contact!
37
00:03:05,861 --> 00:03:08,280
Dispersion! Don't be together!
38
00:03:08,446 --> 00:03:10,446
Reporting.
39
00:03:09,823 --> 00:03:10,907
Where are you guys?
40
00:03:11,074 --> 00:03:12,659
- Very close. - Do you receive me?
41
00:03:12,826 --> 00:03:14,160
On the other side of the hill.
42
00:03:14,327 --> 00:03:15,704
Jacques, it must be finished!
43
00:03:15,871 --> 00:03:17,789
Commander Brisco,
44
00:03:17,956 --> 00:03:19,956
are you seeing me?
45
00:03:19,040 --> 00:03:21,040
I lost them.
46
00:03:21,585 --> 00:03:22,794
Angry.
47
00:03:23,253 --> 00:03:25,422
Commander Brisco, can you repeat?
48
00:03:25,589 --> 00:03:27,589
Do you receive me?
49
00:03:27,549 --> 00:03:29,509
Can anyone hear me?
50
00:03:30,051 --> 00:03:31,219
Daniel!
51
00:03:31,928 --> 00:03:33,096
I'm waiting for you.
52
00:03:33,513 --> 00:03:34,639
Brought!
53
00:03:36,766 --> 00:03:38,766
Shit!
54
00:03:37,642 --> 00:03:39,642
whore
55
00:03:38,685 --> 00:03:42,188
Commander, we have two men on the ground!
56
00:03:42,689 --> 00:03:43,815
Resist!
57
00:03:48,111 --> 00:03:49,404
Do you receive me?
58
00:03:49,571 --> 00:03:51,281
I repeat. Do you receive me?
59
00:03:51,990 --> 00:03:55,076
Jacques and Xu are down! They are both dead!
60
00:03:56,077 --> 00:03:57,746
You're a fighter, Daniel.
61
00:03:57,913 --> 00:04:00,290
I've always loved it with you.
62
00:04:02,459 --> 00:04:03,501
Show yourself !
63
00:04:03,668 --> 00:04:05,045
Get out of your hiding place!
64
00:04:40,830 --> 00:04:41,873
Daniel!
65
00:04:42,749 --> 00:04:44,376
Ralph, I'm here.
66
00:04:44,542 --> 00:04:46,127
Stay with me.
67
00:04:46,503 --> 00:04:48,503
I resisted.
68
00:04:47,629 --> 00:04:49,381
Can you hear me ? Hold on!
69
00:04:50,090 --> 00:04:52,090
Whore ...
70
00:04:51,675 --> 00:04:53,675
And shit!
71
00:04:53,426 --> 00:04:54,552
It's too late.
72
00:04:55,679 --> 00:04:57,138
You were our boss.
73
00:04:57,597 --> 00:04:59,516
How could you let this happen?
74
00:04:59,683 --> 00:05:02,143
Stop talking. Wait, I'll help you.
75
00:05:02,769 --> 00:05:04,938
Hold on. Whore.
76
00:05:05,397 --> 00:05:06,606
You can't save us!
77
00:05:06,773 --> 00:05:10,026
I'll get you out of here. I'll save you, okay?
78
00:05:14,072 --> 00:05:15,824
Were you looking for me, Daniel?
79
00:05:16,866 --> 00:05:18,159
Here I am.
80
00:05:19,244 --> 00:05:21,413
- I was waiting for you. - Stay with me.
81
00:05:22,664 --> 00:05:24,374
Don't leave me, my brother.
82
00:05:27,961 --> 00:05:29,504
I have to do it.
83
00:05:37,387 --> 00:05:38,972
Launch your gun!
84
00:05:41,016 --> 00:05:42,183
Can't you see anything?
85
00:05:43,476 --> 00:05:46,062
Your universe is collapsing.
86
00:05:46,396 --> 00:05:47,897
But I'm still on my feet!
87
00:05:48,064 --> 00:05:49,190
I'm here !
88
00:05:50,025 --> 00:05:51,735
But you're alone, Daniel.
89
00:05:53,278 --> 00:05:54,320
Your men are dead.
90
00:05:56,448 --> 00:05:58,158
Your mission has failed.
91
00:05:59,492 --> 00:06:03,121
But at least you will be able to eliminate your goal.
92
00:06:04,122 --> 00:06:05,331
Drawn down.
93
00:06:07,167 --> 00:06:08,543
Let's make.
94
00:06:10,170 --> 00:06:12,422
There are corpses around you.
95
00:06:26,519 --> 00:06:28,688
Is my life worth all these sacrifices?
96
00:07:43,388 --> 00:07:45,388
You see ?
97
00:07:45,098 --> 00:07:46,933
I am more than a man.
98
00:07:48,184 --> 00:07:49,727
More than a living being.
99
00:07:51,855 --> 00:07:53,148
I am an idea
100
00:07:53,565 --> 00:07:55,441
And you can't kill an idea.
101
00:07:56,442 --> 00:07:58,153
Do you understand, Daniel?
102
00:10:57,665 --> 00:11:03,546
ROGUE WARFARE 3 THE FALL OF A NATION
103
00:11:05,965 --> 00:11:07,383
Three...
104
00:11:10,219 --> 00:11:14,015
Hi, I'm Molly Turner, for the last minute information
105
00:11:14,182 --> 00:11:17,143
from a secret location in the Middle East.
106
00:11:17,310 --> 00:11:19,062
According to some sources,
107
00:11:19,228 --> 00:11:22,982
the United States conducts a secret operation
108
00:11:23,149 --> 00:11:25,151
in the desert where I am.
109
00:11:25,318 --> 00:11:28,237
The details of the operation are kept secret,
110
00:11:28,404 --> 00:11:30,573
but we know that the United States,
111
00:11:30,740 --> 00:11:34,327
as well as Russia, China, France and the United Kingdom
112
00:11:34,494 --> 00:11:37,205
created a special task force
113
00:11:37,372 --> 00:11:39,082
to find and delete
114
00:11:39,248 --> 00:11:42,168
a new type of terrorist organization.
115
00:11:42,335 --> 00:11:47,090
This information is a real surprise for us and probably for you.
116
00:11:47,256 --> 00:11:48,466
We also learned that a soldier
117
00:11:48,633 --> 00:11:52,011
American of this unit had been captured.
118
00:11:52,178 --> 00:11:53,846
but that has been released.
119
00:11:54,013 --> 00:11:57,600
We don't have the details of this version, but we are
120
00:11:57,767 --> 00:12:01,479
doing our best to get more information.
121
00:12:02,146 --> 00:12:03,689
The rulers of this world therefore have
122
00:12:03,856 --> 00:12:06,567
decided to put their differences aside.
123
00:12:06,734 --> 00:12:09,987
to ally and fight together
124
00:12:10,154 --> 00:12:12,490
to defend our nations.
125
00:12:13,074 --> 00:12:16,577
We will keep you informed as soon as we know more.
126
00:12:16,744 --> 00:12:17,912
It was Molly Turner.
127
00:12:19,539 --> 00:12:20,706
It's in the box.
128
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
Good job.
129
00:12:22,542 --> 00:12:24,542
Perfect.
130
00:12:30,591 --> 00:12:32,552
What are you doing?
131
00:12:49,193 --> 00:12:50,736
Put it on the table.
132
00:12:59,120 --> 00:13:00,329
The explosive.
133
00:13:02,748 --> 00:13:04,250
Put it under the table.
134
00:13:13,968 --> 00:13:16,304
Activation protocol
135
00:13:17,805 --> 00:13:19,599
Is it done? Here we go.
136
00:13:21,517 --> 00:13:23,060
Here we go !
137
00:13:54,842 --> 00:13:56,842
Well...
138
00:13:56,302 --> 00:13:57,762
You have an ugly face.
139
00:13:58,804 --> 00:14:00,556
How do you feel, friend?
140
00:14:01,557 --> 00:14:03,557
Mistaken.
141
00:14:03,267 --> 00:14:07,063
I can't sleep and I'm forbidden to leave my bed.
142
00:14:07,438 --> 00:14:09,438
Why ?
143
00:14:09,607 --> 00:14:12,860
I have an infection in my hand and they want me to recover.
144
00:14:13,694 --> 00:14:15,071
What about your leg?
145
00:14:15,738 --> 00:14:17,031
They did the exams.
146
00:14:17,198 --> 00:14:20,368
The blade passed through the muscle. But there is nothing serious.
147
00:14:20,535 --> 00:14:21,577
Whore ...
148
00:14:25,873 --> 00:14:27,873
Thank you.
149
00:14:29,502 --> 00:14:31,295
- I love you brother. - Me too.
150
00:14:31,462 --> 00:14:34,173
- Thanks for coming back to get me. - It's normal.
151
00:14:34,924 --> 00:14:37,301
Do you want some privacy, sir?
152
00:14:38,427 --> 00:14:39,720
Fuck.
153
00:14:42,056 --> 00:14:43,724
Daniel, you shouldn't move.
154
00:14:44,433 --> 00:14:45,935
I don't want to get stuck.
155
00:14:46,102 --> 00:14:48,187
It won't kill me for a few steps.
156
00:14:48,354 --> 00:14:50,856
Besides, I can't get enough of this fucking room.
157
00:14:51,732 --> 00:14:53,732
All right.
158
00:15:02,785 --> 00:15:04,161
How's it going, Daniel?
159
00:15:04,370 --> 00:15:05,955
I can't answer this question anymore.
160
00:15:06,581 --> 00:15:07,957
You look in a good mood.
161
00:15:08,124 --> 00:15:10,459
I didn't come here to joke.
162
00:15:10,626 --> 00:15:12,420
No, but you should spare yourself.
163
00:15:15,548 --> 00:15:19,552
I think it's time to talk about our next mission.
164
00:15:19,760 --> 00:15:22,388
Daniel, my friend. You're back?
165
00:15:22,888 --> 00:15:24,307
- How are you ? - Is fine.
166
00:15:25,057 --> 00:15:27,057
OK! I got it.
167
00:15:26,183 --> 00:15:28,436
Everyone has already asked him the question.
168
00:15:29,186 --> 00:15:30,563
I'm fine. Thanks Jacques.
169
00:15:30,896 --> 00:15:33,232
We are happy to see that you are in great shape.
170
00:15:33,399 --> 00:15:34,525
So cute.
171
00:15:35,776 --> 00:15:38,321
We found these photos during your mission.
172
00:15:38,487 --> 00:15:40,698
Each tunnel is unique. Look at these walls.
173
00:15:41,365 --> 00:15:44,035
In each photo, the type of rock is different.
174
00:15:44,201 --> 00:15:46,162
Our specialists are trying to locate them.
175
00:15:46,329 --> 00:15:47,622
How do they do it?
176
00:15:47,788 --> 00:15:50,875
Compare the photos with our database.
177
00:15:51,042 --> 00:15:53,127
- We will know more soon. - Good news !
178
00:15:53,836 --> 00:15:55,836
Not exactly.
179
00:15:54,754 --> 00:15:56,631
The enemy's intentions are unknown.
180
00:15:56,797 --> 00:15:59,258
Daniel, maybe you can help us.
181
00:15:59,425 --> 00:16:01,344
Have you ever seen a dirty bomb?
182
00:16:01,719 --> 00:16:02,845
Have we seen any of them?
183
00:16:03,304 --> 00:16:05,723
Nobody has ever managed to defuse one.
184
00:16:05,890 --> 00:16:08,309
Their leader spoke incessantly of loyalty.
185
00:16:08,476 --> 00:16:10,686
Has access to dangerous chemicals.
186
00:16:10,853 --> 00:16:13,397
They make small dirty bombs
187
00:16:13,564 --> 00:16:15,566
that will have a bigger impact.
188
00:16:16,025 --> 00:16:18,025
Good god.
189
00:16:16,984 --> 00:16:20,655
He's probably making dirtier bombs.
190
00:16:20,821 --> 00:16:23,491
He wants to send a message.
191
00:16:23,658 --> 00:16:24,742
This is his goal.
192
00:16:24,909 --> 00:16:26,035
But what do you want?
193
00:16:28,245 --> 00:16:29,580
Become an idea
194
00:16:46,138 --> 00:16:48,138
It's ready ?
195
00:16:47,348 --> 00:16:49,348
Yup.
196
00:16:49,308 --> 00:16:51,308
Good.
197
00:16:50,976 --> 00:16:54,230
They will analyze the photos I left
198
00:16:54,689 --> 00:16:56,649
and fall into my trap.
199
00:16:58,609 --> 00:17:01,195
A small gift, with the compliments of the house.
200
00:17:02,029 --> 00:17:03,614
When do we leave?
201
00:17:03,781 --> 00:17:04,990
In no time.
202
00:17:05,783 --> 00:17:07,076
At your service.
203
00:17:11,247 --> 00:17:13,165
"He's about to spit, my old sister."
204
00:17:14,166 --> 00:17:16,544
Scarface . Al Pacino.
205
00:17:16,711 --> 00:17:19,380
We understand. We all saw the movie.
206
00:17:21,757 --> 00:17:23,718
You are not really funny.
207
00:17:23,884 --> 00:17:25,010
Go get ready.
208
00:17:26,011 --> 00:17:27,638
Daniel, what do you want?
209
00:17:29,724 --> 00:17:31,724
To be reinstated.
210
00:17:31,684 --> 00:17:32,810
It's normal.
211
00:17:33,436 --> 00:17:34,729
It's not ready
212
00:17:35,563 --> 00:17:37,231
But it is the least of his worries.
213
00:17:47,700 --> 00:17:49,785
- Supreme leader. - What?
214
00:17:50,745 --> 00:17:51,746
Did you decide?
215
00:17:52,121 --> 00:17:53,164
Yup.
216
00:17:54,749 --> 00:17:56,292
I have the list of goals.
217
00:17:57,084 --> 00:17:58,127
Good.
218
00:17:59,754 --> 00:18:02,631
I want everything to be ready in 36 hours.
219
00:18:03,466 --> 00:18:06,010
A new world will be born.
220
00:18:08,137 --> 00:18:09,555
Sure.
221
00:18:16,228 --> 00:18:18,228
Is going?
222
00:18:17,605 --> 00:18:20,107
- We chose 3 areas. - And on your side?
223
00:18:20,566 --> 00:18:22,026
There are, commander.
224
00:18:23,027 --> 00:18:24,028
Keep it up.
225
00:18:29,450 --> 00:18:30,534
Wait up !
226
00:18:32,870 --> 00:18:35,748
There is a meaning to be respected.
227
00:18:38,751 --> 00:18:40,336
See how we do it.
228
00:18:41,670 --> 00:18:43,130
Not like that.
229
00:18:43,798 --> 00:18:45,798
So.
230
00:18:45,216 --> 00:18:47,216
Not like that.
231
00:18:46,425 --> 00:18:48,425
So !
232
00:18:50,471 --> 00:18:53,015
With caution and sweetness.
233
00:18:59,522 --> 00:19:00,564
Understand?
234
00:19:09,532 --> 00:19:10,699
You can close
235
00:19:18,249 --> 00:19:19,375
In the truck
236
00:19:22,419 --> 00:19:23,712
Slowly.
237
00:19:49,864 --> 00:19:51,073
What are you working on?
238
00:19:53,492 --> 00:19:56,078
These little gems are my lifeblood.
239
00:19:56,662 --> 00:19:57,913
Your security cable?
240
00:19:58,372 --> 00:19:59,415
Have you ever seen...
241
00:20:01,250 --> 00:20:02,376
Release it.
242
00:20:03,043 --> 00:20:06,005
Each grenade has a slow fuse.
243
00:20:06,839 --> 00:20:08,299
Just behind the pin.
244
00:20:09,592 --> 00:20:11,260
Do you know how a grenade works?
245
00:20:14,346 --> 00:20:16,348
The idea is to shorten the wick.
246
00:20:16,515 --> 00:20:20,185
A classic grenade explodes after 5-7 seconds.
247
00:20:20,352 --> 00:20:23,022
I like it when it flows after 2 or 3 seconds.
248
00:20:25,190 --> 00:20:26,609
What if you drop it?
249
00:20:27,359 --> 00:20:28,444
So this is bullshit.
250
00:20:32,948 --> 00:20:33,949
What did you say ?
251
00:20:34,700 --> 00:20:35,784
You are a barge!
252
00:20:36,452 --> 00:20:37,703
It's you, the barge.
253
00:20:47,254 --> 00:20:48,756
How are you today ?
254
00:20:51,550 --> 00:20:52,676
How are you.
255
00:20:52,968 --> 00:20:55,638
I went to the shooting range. It did me good.
256
00:21:04,939 --> 00:21:06,148
May I take a look at it?
257
00:21:17,409 --> 00:21:19,370
He will be healed soon.
258
00:21:21,705 --> 00:21:23,958
If so ... can I go?
259
00:21:25,292 --> 00:21:26,752
In 24 hours.
260
00:21:28,504 --> 00:21:31,006
It was a huge infection. You drooled over it.
261
00:21:31,173 --> 00:21:33,008
I'm in a good position to find out.
262
00:21:35,803 --> 00:21:38,389
It is your mental state that worries me the most.
263
00:21:41,141 --> 00:21:42,184
I can not...
264
00:21:43,060 --> 00:21:44,561
stand idly by,
265
00:21:44,853 --> 00:21:46,855
knowing that he is still alive.
266
00:21:50,275 --> 00:21:51,568
I see.
267
00:21:53,821 --> 00:21:55,030
It goes beyond duty.
268
00:21:58,075 --> 00:22:01,203
But remember what everyone else is saying to you.
269
00:22:04,331 --> 00:22:06,331
Thank you.
270
00:22:22,433 --> 00:22:24,393
- Piss off. - Then ?
271
00:22:24,935 --> 00:22:26,478
We still don't have anything.
272
00:22:26,729 --> 00:22:28,063
We chose 3 areas.
273
00:22:28,939 --> 00:22:31,150
But difficult to differentiate them.
274
00:22:31,525 --> 00:22:32,776
I see.
275
00:22:33,068 --> 00:22:35,821
- Piss off. - Yes, that's what I was saying.
276
00:22:36,196 --> 00:22:37,948
Keep me updated, okay?
277
00:22:39,241 --> 00:22:40,701
- Galina. - Commander in chief.
278
00:22:43,620 --> 00:22:45,539
Is it giving you bad times?
279
00:22:46,165 --> 00:22:47,666
If you knew...
280
00:22:48,542 --> 00:22:49,626
New?
281
00:22:49,793 --> 00:22:51,003
Always nothing.
282
00:22:51,336 --> 00:22:53,881
We only have one solution.
283
00:23:04,558 --> 00:23:06,558
Galina.
284
00:23:06,977 --> 00:23:08,937
Finally someone who will understand me.
285
00:23:10,898 --> 00:23:12,524
Come see this.
286
00:23:13,108 --> 00:23:15,611
- Do you know how a grenade works? - Yup.
287
00:23:16,487 --> 00:23:18,739
I took the slow fuse
288
00:23:18,989 --> 00:23:21,408
and I modified it slightly.
289
00:23:21,575 --> 00:23:22,701
So that it flows faster.
290
00:23:23,202 --> 00:23:24,661
Damn, Xu!
291
00:23:25,412 --> 00:23:27,581
I spent hours working on it ...
292
00:23:28,540 --> 00:23:30,042
Keep it up.
293
00:23:30,501 --> 00:23:32,501
You are strong.
294
00:23:32,252 --> 00:23:34,755
To the command center in 10 minutes.
295
00:23:36,632 --> 00:23:37,716
I will be brief.
296
00:23:37,883 --> 00:23:41,804
We have difficulty identifying the area corresponding to the photos.
297
00:23:42,262 --> 00:23:43,305
We do not have much time.
298
00:23:43,472 --> 00:23:45,307
We make groups to look for areas.
299
00:23:45,474 --> 00:23:46,558
Who goes with whom?
300
00:23:46,725 --> 00:23:49,144
Galina, Ralph and Xu, on the one hand.
301
00:23:49,311 --> 00:23:50,979
James and Jacques on the other.
302
00:23:51,438 --> 00:23:53,438
Daniel?
303
00:23:53,690 --> 00:23:55,859
- I'll be here with you. - All right.
304
00:23:56,401 --> 00:23:58,153
You will come next time.
305
00:23:58,320 --> 00:23:59,446
You have to expect everything.
306
00:24:00,114 --> 00:24:02,114
Leave at dawn.
307
00:24:01,073 --> 00:24:02,533
- Well, commander. - Perfect.
308
00:24:19,049 --> 00:24:20,592
I'm the one driving.
309
00:24:31,478 --> 00:24:33,480
I have no sense of direction.
310
00:24:33,647 --> 00:24:35,065
We are out of our mind.
311
00:24:39,945 --> 00:24:41,905
We break up. We feel.
312
00:24:55,377 --> 00:24:56,837
We shouldn't be far.
313
00:24:57,963 --> 00:24:59,339
But there is nothing here.
314
00:25:02,926 --> 00:25:04,887
There is no living soul.
315
00:25:57,231 --> 00:25:59,566
Keep your eyes open. It could be here.
316
00:26:07,491 --> 00:26:08,825
I don't feel it.
317
00:26:09,409 --> 00:26:10,827
Keep calm.
318
00:26:12,371 --> 00:26:13,872
We are just going to take a look.
319
00:26:27,386 --> 00:26:29,638
It should be there.
320
00:26:42,693 --> 00:26:44,653
Are you sure we're in the right place?
321
00:26:46,405 --> 00:26:48,282
I think we are lost.
322
00:26:57,374 --> 00:26:58,583
You are right.
323
00:27:01,545 --> 00:27:04,214
He is dead, friend. They were out.
324
00:27:12,889 --> 00:27:15,892
You don't have to do anything here.
325
00:27:16,518 --> 00:27:18,518
Did he say what?
326
00:27:17,477 --> 00:27:18,770
You don't have to do anything here!
327
00:27:20,188 --> 00:27:22,188
I do not know.
328
00:27:21,189 --> 00:27:22,232
Get out of here.
329
00:27:22,691 --> 00:27:24,691
Do you speak our language?
330
00:27:23,817 --> 00:27:25,652
Go out! Get out of here!
331
00:27:25,986 --> 00:27:27,986
I do not understand.
332
00:27:27,070 --> 00:27:28,238
Go out! Start!
333
00:27:30,282 --> 00:27:31,908
Don't come near!
334
00:27:32,075 --> 00:27:34,075
Take it easy.
335
00:27:35,829 --> 00:27:36,955
Keep calm.
336
00:27:43,462 --> 00:27:45,464
We just came to have a look.
337
00:27:47,674 --> 00:27:49,092
You come...
338
00:27:50,010 --> 00:27:52,137
And then we suffer the consequences.
339
00:27:55,098 --> 00:27:56,475
We don't mean any harm to you.
340
00:27:57,726 --> 00:27:59,436
We just want to take a look.
341
00:28:07,944 --> 00:28:09,946
The tunnel is around the corner.
342
00:28:12,157 --> 00:28:13,450
Go on.
343
00:28:18,705 --> 00:28:20,705
Over there!
344
00:28:28,632 --> 00:28:31,468
It's a merchant's tent, hell!
345
00:28:33,637 --> 00:28:34,888
What are you doing ?
346
00:28:35,430 --> 00:28:36,431
Relax.
347
00:28:42,354 --> 00:28:44,064
You have wonderful items.
348
00:28:56,201 --> 00:28:58,201
Hurry up.
349
00:28:57,702 --> 00:28:59,246
Two seconds.
350
00:29:13,427 --> 00:29:15,427
Then ?
351
00:29:15,095 --> 00:29:17,222
He's been living in his tent for a while.
352
00:29:17,389 --> 00:29:18,932
The tunnel has collapsed.
353
00:29:19,641 --> 00:29:20,934
There is nothing here.
354
00:29:22,811 --> 00:29:24,187
OK, here we are.
355
00:29:26,940 --> 00:29:28,233
Let's go, okay?
356
00:29:38,702 --> 00:29:40,702
Thank you.
357
00:30:15,822 --> 00:30:17,199
Do you speak Arabic?
358
00:30:18,116 --> 00:30:20,116
A bit.
359
00:30:19,784 --> 00:30:21,495
I learned it in the workplace.
360
00:30:22,787 --> 00:30:24,787
Noteworthy.
361
00:30:24,623 --> 00:30:26,166
They are only afraid.
362
00:30:27,459 --> 00:30:29,294
Yes me too.
363
00:30:29,836 --> 00:30:31,296
They are good people.
364
00:30:32,797 --> 00:30:33,882
I'm not sure.
365
00:30:36,051 --> 00:30:38,970
They have nothing and the war rages on in their country.
366
00:30:40,013 --> 00:30:41,139
Is sad.
367
00:30:47,604 --> 00:30:49,231
James, we're going back to base.
368
00:30:49,397 --> 00:30:50,941
Well received. We too.
369
00:31:07,415 --> 00:31:09,415
Then ?
370
00:31:09,125 --> 00:31:10,502
We stumbled across some places.
371
00:31:10,669 --> 00:31:12,837
They weren't very welcoming.
372
00:31:13,713 --> 00:31:15,713
And she ?
373
00:31:14,756 --> 00:31:15,757
We got lost.
374
00:31:16,132 --> 00:31:17,425
It was a no man's land.
375
00:31:18,134 --> 00:31:19,427
What a waste of time.
376
00:31:19,594 --> 00:31:22,430
I know. There is still an area to explore.
377
00:31:22,931 --> 00:31:24,391
It is necessarily the right one.
378
00:31:35,527 --> 00:31:36,570
Supreme leader.
379
00:31:39,197 --> 00:31:40,574
The next few days will be there
380
00:31:40,740 --> 00:31:43,868
our battle for freedom.
381
00:31:44,536 --> 00:31:46,496
In the name of faith and loyalty.
382
00:31:46,913 --> 00:31:50,542
You must be ready to fight and sacrifice yourself for this cause.
383
00:31:51,418 --> 00:31:53,418
Yup.
384
00:31:52,377 --> 00:31:53,753
This is the last step.
385
00:31:54,129 --> 00:31:55,505
The end is near.
386
00:31:56,047 --> 00:31:58,216
The West will see our determination.
387
00:31:58,466 --> 00:32:02,429
Finally, mutual recognition on the battlefield and beyond.
388
00:32:02,596 --> 00:32:03,763
After 16 years of war, a
389
00:32:03,930 --> 00:32:06,474
enemy does not throw his arms
390
00:32:06,933 --> 00:32:08,685
and don't stop fighting.
391
00:32:09,728 --> 00:32:11,021
You expected it.
392
00:32:11,646 --> 00:32:14,107
They thought they had won this battle.
393
00:32:14,691 --> 00:32:16,151
Once you complete this mission,
394
00:32:16,568 --> 00:32:18,570
the inhabitants of these lands
395
00:32:18,903 --> 00:32:22,115
what is theirs will rise and resume.
396
00:32:22,282 --> 00:32:25,035
No army can stop us.
397
00:32:25,452 --> 00:32:27,704
Victory is on the horizon.
398
00:32:28,163 --> 00:32:30,915
Have you checked the gaseous compounds and detonators?
399
00:32:31,374 --> 00:32:34,628
Yes, everything has been verified.
400
00:32:34,794 --> 00:32:37,464
There will be a detonation
401
00:32:37,631 --> 00:32:39,758
weak that will release the lethal gas.
402
00:32:40,300 --> 00:32:41,843
In a few days,
403
00:32:42,594 --> 00:32:44,095
the world will find out
404
00:32:44,471 --> 00:32:46,097
a completely new reality.
405
00:32:46,264 --> 00:32:48,264
Good.
406
00:32:47,265 --> 00:32:49,476
Our tests in the village were unsuccessful.
407
00:32:50,018 --> 00:32:52,687
But our extensive research and the
408
00:32:52,854 --> 00:32:54,522
explosives can only satisfy you.
409
00:32:54,689 --> 00:32:58,276
We have no right to make mistakes. Victory is too close.
410
00:32:59,110 --> 00:33:01,738
We are loading the trucks right now.
411
00:33:01,905 --> 00:33:03,573
When we have the list of objectives, nothing will be
412
00:33:03,740 --> 00:33:06,785
able to prevent us from carrying out our mission.
413
00:33:06,951 --> 00:33:08,951
You will have the list.
414
00:33:08,078 --> 00:33:09,996
If we hit them in the heart,
415
00:33:10,413 --> 00:33:15,001
their blood will flow and the whole world will open its eyes.
416
00:33:15,502 --> 00:33:17,502
Perfect.
417
00:33:16,586 --> 00:33:18,505
A rapid and sensational strike.
418
00:33:19,172 --> 00:33:22,759
Then a new global balance will emerge.
419
00:33:23,093 --> 00:33:24,344
Watch the troops.
420
00:33:24,511 --> 00:33:27,055
This war is ending.
421
00:33:28,348 --> 00:33:30,850
We will stay by your side until the end.
422
00:33:31,434 --> 00:33:32,602
Supreme leader.
423
00:33:33,436 --> 00:33:36,648
A wind of peace will soon blow.
424
00:33:50,078 --> 00:33:52,078
soldiers,
425
00:33:52,706 --> 00:33:54,165
the 2 tunnels gave nothing.
426
00:33:54,541 --> 00:33:55,875
I know what you think.
427
00:33:56,042 --> 00:33:58,461
We don't allow anything. We must continue.
428
00:33:59,003 --> 00:34:00,046
I agree.
429
00:34:00,213 --> 00:34:03,341
The 3rd zone is the correct one. We will recognize.
430
00:34:04,008 --> 00:34:05,135
Was there anything new?
431
00:34:05,301 --> 00:34:06,594
Not currently.
432
00:34:06,761 --> 00:34:08,471
We do it quickly. We go in and out.
433
00:34:09,013 --> 00:34:10,181
Exactly.
434
00:34:10,348 --> 00:34:12,642
We enter, we find it, we eliminate it.
435
00:34:14,102 --> 00:34:15,729
- Yes, commander! - Perfect !
436
00:34:28,074 --> 00:34:29,451
It will never end.
437
00:34:29,868 --> 00:34:33,455
It's like with ants. Kill one, 3 more appear.
438
00:34:34,372 --> 00:34:36,166
We have a mission to complete.
439
00:35:04,652 --> 00:35:06,905
We eliminate it and go home.
440
00:35:08,448 --> 00:35:10,448
Straight ahead.
441
00:35:12,494 --> 00:35:14,494
It must be there.
442
00:35:15,705 --> 00:35:17,705
Yup.
443
00:35:17,791 --> 00:35:18,917
It's here.
444
00:35:20,794 --> 00:35:22,629
The satellite image is bad.
445
00:35:22,796 --> 00:35:23,880
Understood.
446
00:35:24,047 --> 00:35:25,632
We are approaching the tunnel.
447
00:35:25,799 --> 00:35:27,175
Let's cut the transmission.
448
00:35:45,151 --> 00:35:46,361
It is straight.
449
00:35:54,702 --> 00:35:55,787
Look at all this.
450
00:35:58,748 --> 00:36:01,501
Less strong. We are easy targets here.
451
00:36:04,671 --> 00:36:06,671
Good.
452
00:36:06,172 --> 00:36:07,215
Go on.
453
00:36:07,799 --> 00:36:09,799
Go on.
454
00:36:18,476 --> 00:36:19,727
There is something wrong.
455
00:36:20,687 --> 00:36:22,981
Yes, it is clear.
456
00:36:25,900 --> 00:36:27,193
There is nobody.
457
00:36:27,986 --> 00:36:30,864
- We must have lost it. - This isn't the place we're looking for.
458
00:36:32,907 --> 00:36:34,659
Daniel spoke to us
459
00:36:35,368 --> 00:36:36,578
gas sarin,
460
00:36:37,245 --> 00:36:39,163
an army, a plan ...
461
00:36:39,789 --> 00:36:41,207
It can't be here.
462
00:36:42,250 --> 00:36:44,250
What do we do ?
463
00:36:44,460 --> 00:36:46,045
We have to be clear about it.
464
00:36:46,296 --> 00:36:48,339
Do you really think an army
465
00:36:48,506 --> 00:36:50,675
is hidden behind these rocks?
466
00:36:50,842 --> 00:36:52,510
I did not say that.
467
00:36:52,677 --> 00:36:54,262
They must have left something.
468
00:36:55,471 --> 00:36:57,471
Here we go.
469
00:36:57,432 --> 00:36:58,558
Have they arrived?
470
00:36:58,725 --> 00:36:59,809
They advance.
471
00:37:00,476 --> 00:37:02,395
I hate waiting.
472
00:37:02,896 --> 00:37:04,896
Curtains.
473
00:37:04,981 --> 00:37:07,108
Other fucking curtains.
474
00:37:15,158 --> 00:37:16,492
At your signal.
475
00:37:24,042 --> 00:37:26,042
Ras!
476
00:37:26,294 --> 00:37:27,295
There's something.
477
00:37:33,927 --> 00:37:35,927
Welcome.
478
00:37:35,845 --> 00:37:39,307
You and your allies have been misled.
479
00:37:39,849 --> 00:37:42,143
This war is far from over.
480
00:37:42,310 --> 00:37:46,439
Again, the war between our two camps is raging.
481
00:37:46,814 --> 00:37:48,274
Which part will you choose?
482
00:37:48,691 --> 00:37:51,778
This country was the cradle of humanity,
483
00:37:51,945 --> 00:37:54,113
the heart of our species.
484
00:37:54,364 --> 00:37:58,117
Travel this land in total indifference.
485
00:37:58,534 --> 00:38:01,871
These lands have been the scene of many wars.
486
00:38:02,246 --> 00:38:04,999
Your capitalist ideas are rotting like the dead zone.
487
00:38:05,500 --> 00:38:06,626
I know,
488
00:38:07,460 --> 00:38:09,295
our hour of glory has arrived.
489
00:38:09,504 --> 00:38:13,341
We will get up and take back our lands.
490
00:38:16,886 --> 00:38:18,721
This is his latest declaration of war.
491
00:38:25,770 --> 00:38:26,813
There is nothing else.
492
00:38:28,606 --> 00:38:30,606
Wait...
493
00:38:31,526 --> 00:38:33,526
What is this ?
494
00:38:36,072 --> 00:38:37,198
To run!
495
00:38:48,626 --> 00:38:50,626
Good god!
496
00:38:59,387 --> 00:39:01,514
This guy pissed me off!
497
00:39:01,681 --> 00:39:03,349
Damn, he will pay for it!
498
00:39:12,817 --> 00:39:13,818
Let's go home!
499
00:39:14,652 --> 00:39:16,652
Here we go.
500
00:39:15,862 --> 00:39:17,530
There may be other pitfalls.
501
00:39:32,378 --> 00:39:33,713
Commander, do you receive me?
502
00:39:33,880 --> 00:39:35,880
I listen.
503
00:39:34,714 --> 00:39:37,884
It was a trap. They expected our visit.
504
00:39:38,051 --> 00:39:40,678
Another trap. It is always one step ahead.
505
00:39:41,471 --> 00:39:42,513
We're fine.
506
00:39:49,479 --> 00:39:50,980
I am not well.
507
00:39:53,232 --> 00:39:55,234
He spoke of a dead zone.
508
00:39:55,777 --> 00:39:57,612
Do you know what it refers to?
509
00:39:57,862 --> 00:40:00,323
I'm not sure. I need a computer.
510
00:40:01,449 --> 00:40:03,409
We have to get out of here.
511
00:40:05,536 --> 00:40:06,621
Go on.
512
00:40:21,177 --> 00:40:22,386
Destination in sight.
513
00:40:23,137 --> 00:40:24,388
Landing in 3 minutes.
514
00:40:40,404 --> 00:40:41,447
Are all well?
515
00:40:41,614 --> 00:40:43,614
We're fine.
516
00:40:45,201 --> 00:40:46,369
What does she have?
517
00:40:46,661 --> 00:40:48,871
- We fell into a trap. - Galina.
518
00:40:50,498 --> 00:40:53,167
Go to the infirmary for the medical examination.
519
00:40:53,334 --> 00:40:55,503
There is no time to go see the doctor!
520
00:40:55,920 --> 00:40:57,463
He is laughing at us!
521
00:40:57,630 --> 00:40:59,423
He will implement his plan!
522
00:40:59,590 --> 00:41:01,259
- First the doctor. - But I...
523
00:41:01,425 --> 00:41:04,137
I know, but the medical examination comes first.
524
00:41:04,303 --> 00:41:06,013
We will talk about the rest later. Come on.
525
00:41:06,389 --> 00:41:08,389
All right.
526
00:41:08,933 --> 00:41:10,601
Must calm down!
527
00:41:10,768 --> 00:41:12,395
When you have an idea in mind
528
00:41:12,687 --> 00:41:14,480
she won't let go.
529
00:41:14,647 --> 00:41:15,940
She is Russian, what.
530
00:41:18,901 --> 00:41:20,901
They are fine ?
531
00:41:20,278 --> 00:41:22,238
Yes. Just a few scratches.
532
00:41:22,405 --> 00:41:23,990
It shouldn't be a joke.
533
00:41:24,157 --> 00:41:26,325
We are on the front line to defend the world.
534
00:41:26,617 --> 00:41:28,119
We have no right to fail.
535
00:41:48,806 --> 00:41:51,434
According to our explorers, the trap has exploded.
536
00:41:52,185 --> 00:41:54,185
Died ?
537
00:41:53,477 --> 00:41:56,189
Unfortunately nothing proves it.
538
00:42:00,985 --> 00:42:02,195
Counting on you.
539
00:42:02,361 --> 00:42:03,654
I want them dead.
540
00:42:03,821 --> 00:42:04,822
Yes, supreme leader!
541
00:42:09,827 --> 00:42:10,912
Just go!
542
00:42:16,667 --> 00:42:19,045
Do we have a dead zone file?
543
00:42:19,212 --> 00:42:21,255
A list of military bases
544
00:42:21,422 --> 00:42:23,299
abandoned after the war?
545
00:42:23,799 --> 00:42:25,799
I'll see.
546
00:42:26,010 --> 00:42:27,136
We don't have much.
547
00:42:27,303 --> 00:42:30,348
We have destroyed most of our outposts.
548
00:42:31,474 --> 00:42:33,474
But not all of it.
549
00:42:33,017 --> 00:42:35,017
Look.
550
00:42:34,435 --> 00:42:37,730
I have a folder called "Dead Zone".
551
00:42:38,648 --> 00:42:41,734
I do not understand. Why would we leave a base?
552
00:42:42,193 --> 00:42:43,194
For money.
553
00:42:43,402 --> 00:42:46,364
It costs more to destroy than to abandon.
554
00:42:48,824 --> 00:42:50,618
It must have been a warm region.
555
00:42:50,785 --> 00:42:52,662
I have the impression that if
556
00:42:52,828 --> 00:42:54,038
are gone in a hurry.
557
00:42:54,330 --> 00:42:55,957
We have no information in the database.
558
00:42:56,540 --> 00:42:57,625
It's perfect.
559
00:42:58,042 --> 00:43:00,042
What?
560
00:43:00,294 --> 00:43:02,004
The perfect place to hide.
561
00:43:02,713 --> 00:43:04,674
Before our eyes
562
00:43:06,133 --> 00:43:09,512
I want us to be ready
563
00:43:09,679 --> 00:43:11,472
leave when we receive the order.
564
00:43:12,890 --> 00:43:14,890
Supreme leader.
565
00:43:15,726 --> 00:43:18,646
- We are ready? - Yes. This way.
566
00:43:22,775 --> 00:43:25,444
- What did you find? - The dead zone.
567
00:43:25,611 --> 00:43:27,113
The famous danger zone.
568
00:43:27,280 --> 00:43:28,698
It is not just an area.
569
00:43:28,864 --> 00:43:31,409
It is the name of a base used during the war.
570
00:43:31,826 --> 00:43:35,037
- It became the terrorist base. - How do you know ?
571
00:43:35,579 --> 00:43:37,581
He talked about it in the video.
572
00:43:37,748 --> 00:43:41,002
In his speeches, he shows
573
00:43:41,168 --> 00:43:43,168
always precision and arrogance.
574
00:43:42,503 --> 00:43:44,922
He gave us the key to taunt us.
575
00:43:45,089 --> 00:43:46,382
I'm listening to you.
576
00:43:47,425 --> 00:43:48,968
A lost base, the
577
00:43:49,135 --> 00:43:50,886
chance to shine ...
578
00:43:51,053 --> 00:43:53,389
And he knows that we will not control our bases.
579
00:43:53,556 --> 00:43:54,932
It is the ideal hiding place.
580
00:43:55,266 --> 00:43:57,266
Are you sure ?
581
00:43:56,100 --> 00:43:59,186
Commander, this is the right place. I am sure.
582
00:43:59,353 --> 00:44:01,981
Marino, I want satellite images of the area.
583
00:44:02,148 --> 00:44:04,150
It makes no sense to look at it from a distance.
584
00:44:05,109 --> 00:44:07,111
It is always one step ahead.
585
00:44:07,278 --> 00:44:09,739
It is time for you to change. We have to intervene.
586
00:44:10,364 --> 00:44:13,868
You can't walk in the desert hoping to find it.
587
00:44:14,201 --> 00:44:17,079
I believe you. But I need certainties.
588
00:44:17,246 --> 00:44:19,582
- Call Jacques and Xu. - Yes, commander.
589
00:44:24,295 --> 00:44:26,464
The commander wants to see you.
590
00:44:28,466 --> 00:44:30,466
Excellent.
591
00:44:30,301 --> 00:44:31,969
What did I do again?
592
00:44:36,390 --> 00:44:38,601
- What's going on ? - Here it is.
593
00:44:39,268 --> 00:44:41,228
Galina may have found the base.
594
00:44:41,395 --> 00:44:42,813
I want a verification.
595
00:44:42,980 --> 00:44:44,980
A test?
596
00:44:44,065 --> 00:44:46,859
Confirm that this is the right place.
597
00:44:47,651 --> 00:44:48,819
- Of course. - Perfect.
598
00:44:48,986 --> 00:44:50,613
Well, commander. Here we go.
599
00:45:20,643 --> 00:45:22,311
We are approaching the base.
600
00:45:22,645 --> 00:45:23,854
She is just ahead.
601
00:45:24,146 --> 00:45:25,689
We should be able to see them.
602
00:45:27,108 --> 00:45:28,401
Be discreet.
603
00:45:41,747 --> 00:45:42,832
Contact.
604
00:45:49,088 --> 00:45:50,297
Galina was right.
605
00:45:51,924 --> 00:45:53,467
- Good game. - Thank you.
606
00:45:54,635 --> 00:45:56,053
Is there any news?
607
00:45:56,220 --> 00:45:59,014
- What about satellite imagery? - They're coming, commander.
608
00:46:06,772 --> 00:46:08,357
They are preparing to leave.
609
00:46:16,282 --> 00:46:17,741
Let's get out of here.
610
00:46:21,787 --> 00:46:22,913
These boxes ...
611
00:46:23,164 --> 00:46:25,291
They put them in the trucks.
612
00:46:26,125 --> 00:46:27,460
It will leave soon.
613
00:46:32,339 --> 00:46:33,883
- How was it ? - Hot.
614
00:46:34,383 --> 00:46:36,383
Super hot.
615
00:46:35,676 --> 00:46:37,970
They will leave soon.
616
00:46:38,137 --> 00:46:39,305
Daniel was right.
617
00:46:39,472 --> 00:46:41,223
These guys are not kidding.
618
00:46:58,657 --> 00:47:00,657
Supreme leader.
619
00:47:00,075 --> 00:47:01,160
We are ready.
620
00:47:02,828 --> 00:47:04,828
Good.
621
00:47:04,455 --> 00:47:07,875
We have the list. Our men will carry out your orders.
622
00:47:08,209 --> 00:47:09,877
Tomorrow, at sunset, i
623
00:47:10,044 --> 00:47:12,713
trucks will leave the base
624
00:47:13,172 --> 00:47:14,423
to hit the road.
625
00:47:15,257 --> 00:47:17,257
Perfect.
626
00:47:18,761 --> 00:47:21,847
When I think back to the beginning of this mission ...
627
00:47:22,348 --> 00:47:24,475
We have come a long way together.
628
00:47:25,059 --> 00:47:26,435
Two soldiers, left
629
00:47:26,602 --> 00:47:28,479
dead in the desert.
630
00:47:28,938 --> 00:47:31,607
Both marked by the scars of war.
631
00:47:32,399 --> 00:47:36,695
Together, we found the courage to resist
632
00:47:36,862 --> 00:47:40,491
what has been imposed on us through these lands.
633
00:47:40,824 --> 00:47:42,159
For too long
634
00:47:42,868 --> 00:47:44,370
they stayed there,
635
00:47:44,870 --> 00:47:47,498
bellowing their orders, stealing our wealth,
636
00:47:47,957 --> 00:47:49,166
changing the way we live.
637
00:47:49,333 --> 00:47:53,921
The West will never understand our world.
638
00:47:54,088 --> 00:47:55,256
In their eyes, we are alone
639
00:47:55,422 --> 00:47:57,716
a group of terrorists.
640
00:47:59,385 --> 00:48:01,262
They do not see beyond the mask.
641
00:48:01,887 --> 00:48:03,222
They never understood that we were
642
00:48:03,389 --> 00:48:06,267
two soldiers serving our country.
643
00:48:07,726 --> 00:48:09,061
Two fathers
644
00:48:12,022 --> 00:48:13,107
who lost
645
00:48:14,108 --> 00:48:15,234
their wife
646
00:48:15,776 --> 00:48:16,777
and their children.
647
00:48:17,528 --> 00:48:18,696
They don't see us
648
00:48:19,488 --> 00:48:21,865
of a group of masked men,
649
00:48:22,449 --> 00:48:24,159
with weapons.
650
00:48:24,910 --> 00:48:27,496
History will not be kind to us.
651
00:48:30,124 --> 00:48:32,459
But history always remembers those
652
00:48:32,626 --> 00:48:34,920
who fight for what is right.
653
00:48:35,087 --> 00:48:38,507
Whatever the price of the sacrifice, whatever the cause.
654
00:48:38,966 --> 00:48:42,177
You have always been faithful to our cause.
655
00:48:43,053 --> 00:48:45,639
You have guided us with fervor.
656
00:48:46,098 --> 00:48:48,851
It doesn't matter what happens in the days ahead.
657
00:48:49,310 --> 00:48:51,145
They will understand our position.
658
00:48:51,729 --> 00:48:54,315
They will understand the reason for our struggle.
659
00:48:55,024 --> 00:48:57,526
We will stay by your side until the end.
660
00:49:00,654 --> 00:49:03,073
One last live message ...
661
00:49:03,616 --> 00:49:05,616
Supreme leader...
662
00:49:05,034 --> 00:49:07,034
Live?
663
00:49:06,869 --> 00:49:07,911
Yup.
664
00:49:08,537 --> 00:49:12,207
I want everyone on this earth to listen to him.
665
00:49:12,708 --> 00:49:14,627
But ... the soldiers ...
666
00:49:14,793 --> 00:49:17,296
This war is ending.
667
00:49:17,463 --> 00:49:19,757
Their soldiers can no longer stop us.
668
00:49:21,008 --> 00:49:22,760
So one last message.
669
00:49:23,093 --> 00:49:26,555
Our people need to be aware of everything we've done.
670
00:49:26,722 --> 00:49:30,309
They will know and see what we have accomplished.
671
00:49:30,934 --> 00:49:33,479
Your words will give them courage.
672
00:49:34,229 --> 00:49:36,229
will arise
673
00:49:35,564 --> 00:49:36,649
Fearless,
674
00:49:37,441 --> 00:49:39,441
like us.
675
00:49:39,735 --> 00:49:41,735
This mission
676
00:49:41,278 --> 00:49:42,946
he taught me many things.
677
00:49:44,031 --> 00:49:47,076
But above all it taught me to fight to the end.
678
00:49:48,952 --> 00:49:51,246
You fought from the depths
679
00:49:51,413 --> 00:49:53,749
forget about the desert.
680
00:49:54,833 --> 00:49:56,418
You formed a coalition
681
00:49:57,294 --> 00:50:01,632
and captured the hearts of all the inhabitants of these lands.
682
00:50:03,801 --> 00:50:08,055
Our people owe you a debt because you led them.
683
00:50:08,430 --> 00:50:09,682
A debt?
684
00:50:10,474 --> 00:50:12,643
Ours owes me nothing.
685
00:50:13,018 --> 00:50:14,645
They needed an idea
686
00:50:15,562 --> 00:50:17,562
of a cause,
687
00:50:16,897 --> 00:50:19,149
with a voice to unite them all.
688
00:50:19,525 --> 00:50:20,651
Of a sword
689
00:50:21,026 --> 00:50:24,154
A sword that you have sharpened with
690
00:50:24,321 --> 00:50:25,781
your blood before you give it to us.
691
00:50:26,115 --> 00:50:28,951
Without your foresight, these lands would be lost.
692
00:50:29,368 --> 00:50:31,870
The soldiers would have been scattered all over the
693
00:50:32,037 --> 00:50:34,081
country, looking for a cause to defend.
694
00:50:34,248 --> 00:50:37,793
You gave them a cause. You have given them faith.
695
00:50:38,127 --> 00:50:41,588
You can see them all united
696
00:50:42,381 --> 00:50:43,674
behind the same mask,
697
00:50:44,383 --> 00:50:45,509
the same idea.
698
00:50:46,009 --> 00:50:47,720
You don't have to believe
699
00:50:47,886 --> 00:50:49,138
in me, but in an idea
700
00:50:49,304 --> 00:50:52,141
because it is much stronger than
701
00:50:52,307 --> 00:50:53,684
any soldier, any army.
702
00:50:54,768 --> 00:50:56,311
Yes, we believe in you.
703
00:50:56,478 --> 00:50:59,773
We are all soldiers fighting on the battlefield.
704
00:50:59,940 --> 00:51:01,984
We will stay by your side until the end.
705
00:51:02,317 --> 00:51:05,946
Right now, the soldiers are looking for us.
706
00:51:06,113 --> 00:51:07,531
They want to have the last word.
707
00:51:07,990 --> 00:51:09,575
But without real beliefs,
708
00:51:09,742 --> 00:51:11,869
they can never subdue us.
709
00:51:12,035 --> 00:51:13,328
It will be too late.
710
00:51:13,495 --> 00:51:15,622
Their mission will be total failure.
711
00:51:16,123 --> 00:51:18,000
Let's not make assumptions.
712
00:51:18,417 --> 00:51:20,878
We have gone too far to fail.
713
00:51:21,462 --> 00:51:22,671
Let them come.
714
00:51:23,046 --> 00:51:25,299
They will be greeted by one
715
00:51:25,466 --> 00:51:27,259
never before seen firepower.
716
00:51:27,426 --> 00:51:30,554
I want the base station to be monitored 24 hours a day.
717
00:51:31,138 --> 00:51:33,138
At your service.
718
00:51:33,223 --> 00:51:35,223
Good.
719
00:51:34,391 --> 00:51:37,186
One last twilight before a new dawn.
720
00:51:38,479 --> 00:51:41,440
And it's a beautiful sunset.
721
00:51:41,899 --> 00:51:44,651
Eventually they will understand our ideas.
722
00:51:45,152 --> 00:51:47,070
In good time.
723
00:51:48,197 --> 00:51:50,197
Gather our men.
724
00:51:49,573 --> 00:51:51,573
At your service.
725
00:51:50,741 --> 00:51:53,619
I want to face ours one last time
726
00:51:53,869 --> 00:51:55,954
and finish what we started together.
727
00:51:56,497 --> 00:52:00,250
We can't wait, supreme leader.
728
00:52:00,834 --> 00:52:01,919
No error.
729
00:52:03,796 --> 00:52:06,298
This war will end.
730
00:52:07,382 --> 00:52:08,383
Sure.
731
00:52:22,314 --> 00:52:24,314
Do you feel OK?
732
00:52:23,899 --> 00:52:26,109
Very well. Ready for battle, commander.
733
00:52:26,276 --> 00:52:28,276
Join the others.
734
00:52:34,701 --> 00:52:36,701
We are ready.
735
00:52:37,079 --> 00:52:38,914
We leave at dawn.
736
00:52:44,294 --> 00:52:46,421
Do you also notice irregularities?
737
00:52:48,799 --> 00:52:51,260
Internet traffic is saturated.
738
00:52:53,804 --> 00:52:55,013
It will broadcast live.
739
00:52:55,180 --> 00:52:57,180
Call the commander.
740
00:52:58,267 --> 00:53:00,267
Hello?
741
00:53:02,729 --> 00:53:04,729
Blacksmith.
742
00:53:03,772 --> 00:53:05,772
Commander in chief.
743
00:53:04,940 --> 00:53:06,940
What do we have?
744
00:53:05,941 --> 00:53:07,276
It will interest you.
745
00:53:07,734 --> 00:53:10,279
Loading
746
00:53:10,863 --> 00:53:13,031
- Call the others. - Yes, commander.
747
00:53:14,324 --> 00:53:15,409
What is it ?
748
00:53:15,576 --> 00:53:18,745
Current connection
749
00:53:24,626 --> 00:53:26,837
They will broadcast a live video.
750
00:53:27,004 --> 00:53:28,046
Let's take a look.
751
00:53:28,797 --> 00:53:30,507
Inhabitants of the western world.
752
00:53:30,674 --> 00:53:34,595
It is with the fervor of my belief that I tell you.
753
00:53:35,012 --> 00:53:38,557
My people and I will change the world balance.
754
00:53:38,974 --> 00:53:42,227
For too long you stole ours
755
00:53:42,394 --> 00:53:43,770
property, our land and our oil.
756
00:53:44,146 --> 00:53:46,940
You will soon discover the cause that I defend.
757
00:53:47,357 --> 00:53:49,318
This is the end.
758
00:53:51,612 --> 00:53:53,655
We have to finish what we started.
759
00:53:53,822 --> 00:53:57,326
If we fail now, we will have done everything for nothing.
760
00:53:57,951 --> 00:53:59,328
The world is watching us.
761
00:54:00,370 --> 00:54:01,955
Know the stakes.
762
00:54:04,416 --> 00:54:06,877
Maybe you will leave your life there.
763
00:54:08,462 --> 00:54:09,504
Who is leaving?
764
00:54:10,547 --> 00:54:12,547
Me.
765
00:54:11,673 --> 00:54:12,799
Me too.
766
00:54:15,260 --> 00:54:16,678
I will fight by your side.
767
00:54:19,014 --> 00:54:21,014
Me too.
768
00:54:22,768 --> 00:54:24,978
You are nothing without me.
769
00:54:25,228 --> 00:54:26,313
Count on me.
770
00:54:27,272 --> 00:54:29,272
Good.
771
00:54:28,982 --> 00:54:29,983
Go get ready.
772
00:54:33,862 --> 00:54:34,947
Commander Brisco?
773
00:54:35,113 --> 00:54:36,657
I want to speak to the president.
774
00:54:36,907 --> 00:54:38,575
We will go on the offensive.
775
00:54:38,742 --> 00:54:40,827
That's good news. He is coming.
776
00:54:47,626 --> 00:54:49,127
Commander, I'm here.
777
00:54:49,294 --> 00:54:50,337
Mister President
778
00:54:52,506 --> 00:54:54,049
Do you have any good news?
779
00:54:54,216 --> 00:54:57,970
Everything indicates that they are in an outpost of the dead zone
780
00:54:58,136 --> 00:54:59,638
abandoned after the war.
781
00:55:00,305 --> 00:55:01,640
The dead zone?
782
00:55:01,807 --> 00:55:05,143
The outpost has been invaded. We never tried to take it back.
783
00:55:05,310 --> 00:55:08,480
They used it as a base, before our eyes.
784
00:55:08,647 --> 00:55:10,232
The tunnels were a bait.
785
00:55:10,399 --> 00:55:12,275
What about sarin's gas bombs?
786
00:55:12,442 --> 00:55:14,695
Ha, but we don't know how many.
787
00:55:17,739 --> 00:55:19,533
I want the area to be protected.
788
00:55:19,700 --> 00:55:21,660
Nothing should leave the base.
789
00:55:21,827 --> 00:55:24,788
I'm sure my men will handle the situation.
790
00:55:25,664 --> 00:55:27,958
There is no room for error, commander.
791
00:55:28,125 --> 00:55:29,126
There won't be.
792
00:55:29,292 --> 00:55:32,004
I will send Predator drones.
793
00:55:32,170 --> 00:55:36,008
If the situation escapes you, we will launch a Hellfire missile.
794
00:55:36,174 --> 00:55:38,301
But my men will be there.
795
00:55:38,760 --> 00:55:40,053
I know.
796
00:55:40,220 --> 00:55:42,889
It will be my decision and I will take it.
797
00:55:43,765 --> 00:55:46,476
We sacrifice some lives to save others.
798
00:55:46,768 --> 00:55:48,645
I hope I don't get to this.
799
00:55:48,812 --> 00:55:49,855
We will not fail.
800
00:55:50,022 --> 00:55:52,024
Good luck. Let's move on with.
801
00:55:52,190 --> 00:55:54,190
Yes, sir.
802
00:55:53,650 --> 00:55:54,776
Signal cut
803
00:56:10,876 --> 00:56:12,252
Let's finish the job.
804
00:56:16,089 --> 00:56:17,466
That never stops.
805
00:56:20,635 --> 00:56:21,720
Thank you.
806
00:56:23,472 --> 00:56:25,472
Where are you ?
807
00:56:24,973 --> 00:56:26,349
We are ready, commander.
808
00:56:28,894 --> 00:56:31,646
I think you are aware of the mail in
809
00:56:31,813 --> 00:56:34,066
game, of the danger represented by these bombs.
810
00:56:34,649 --> 00:56:36,401
We will burn everything in ashes.
811
00:56:39,988 --> 00:56:41,490
Act quickly, finish quickly.
812
00:56:42,074 --> 00:56:44,074
Yes, commander.
813
00:56:43,450 --> 00:56:44,951
The sun is rising early.
814
00:56:46,453 --> 00:56:47,496
Good luck.
815
00:56:47,662 --> 00:56:49,456
- Thank you, commander! - Perfect.
816
00:57:19,694 --> 00:57:20,779
We are approaching.
817
00:57:21,113 --> 00:57:22,197
Good hunting.
818
00:57:35,836 --> 00:57:37,379
3 km north, northeast.
819
00:57:37,921 --> 00:57:39,921
Here we are.
820
00:57:39,798 --> 00:57:41,798
Go on.
821
00:57:41,258 --> 00:57:42,342
Let's shoot to eliminate.
822
00:57:42,884 --> 00:57:45,011
Each ball must hit the mark.
823
00:57:46,096 --> 00:57:47,764
You are back in great shape, you.
824
00:57:48,265 --> 00:57:50,350
The satellite detects many movements.
825
00:57:51,268 --> 00:57:53,436
There will be many people.
826
00:57:56,815 --> 00:57:57,858
Here we go.
827
00:57:58,692 --> 00:58:00,692
Go on.
828
00:58:39,107 --> 00:58:40,859
Much movement there.
829
00:58:41,735 --> 00:58:42,736
What do we do ?
830
00:58:43,570 --> 00:58:47,365
- There is a gatehouse at the entrance. - And a watchtower on every corner.
831
00:58:48,158 --> 00:58:50,493
It will be difficult to enter discreetly.
832
00:58:52,621 --> 00:58:55,332
We need someone inside. Go ahead, Xu.
833
00:58:55,498 --> 00:58:56,583
Understood.
834
00:59:38,333 --> 00:59:39,668
I'm in front of the base.
835
00:59:39,834 --> 00:59:41,086
The road is clear.
836
00:59:46,716 --> 00:59:47,842
How does it happen?
837
00:59:48,009 --> 00:59:50,220
I'm in position. A lot of movement.
838
00:59:50,387 --> 00:59:52,387
And the drones?
839
00:59:51,388 --> 00:59:53,388
They arrive.
840
00:59:52,222 --> 00:59:55,058
The missiles will be activated once they reach the area.
841
00:59:55,225 --> 00:59:57,269
Let's wait before playing our joker.
842
00:59:57,435 --> 00:59:58,436
Got it, commander.
843
01:00:15,787 --> 01:00:17,789
The guard turns.
844
01:00:17,956 --> 01:00:19,082
You can go on.
845
01:00:31,428 --> 01:00:34,014
Xu, on my signal.
846
01:00:34,180 --> 01:00:37,267
Three two one...
847
01:00:43,815 --> 01:00:46,026
Put on your dress and go to the entrance.
848
01:01:09,966 --> 01:01:11,051
He entered.
849
01:01:11,926 --> 01:01:13,136
I hope it will work.
850
01:01:14,012 --> 01:01:16,012
It will work.
851
01:01:15,430 --> 01:01:16,931
Second watchtower.
852
01:01:23,104 --> 01:01:24,481
Neutralized guard.
853
01:01:33,740 --> 01:01:35,700
Xu, go to the gatehouse to cancel access.
854
01:01:46,252 --> 01:01:48,880
As soon as access is free, we take action.
855
01:01:49,255 --> 01:01:51,383
- Jacques, stay with me. - Of course.
856
01:01:51,549 --> 01:01:52,634
We will climb the wall.
857
01:01:52,801 --> 01:01:56,304
Ralph, James, we are going through the main entrance.
858
01:01:56,846 --> 01:01:59,057
Daniel, do you feel ready?
859
01:01:59,224 --> 01:02:00,475
Go on.
860
01:02:03,728 --> 01:02:04,771
Here we go.
861
01:02:14,656 --> 01:02:16,533
Why are you late?
862
01:02:24,916 --> 01:02:26,209
The road is clear.
863
01:02:26,376 --> 01:02:27,377
To come.
864
01:02:41,891 --> 01:02:43,891
Coin!
865
01:02:43,017 --> 01:02:44,310
Find the bomb.
866
01:02:56,114 --> 01:02:57,699
We are in the watchtower.
867
01:03:02,704 --> 01:03:04,247
Jacques, look at the entrance.
868
01:03:04,414 --> 01:03:05,707
Be ready.
869
01:03:30,940 --> 01:03:32,817
There are dozens of cases.
870
01:03:32,984 --> 01:03:34,402
Check them all.
871
01:03:34,569 --> 01:03:36,446
Nothing should leave the base.
872
01:04:01,596 --> 01:04:03,765
Galina, stay in position. Don't shoot.
873
01:04:12,482 --> 01:04:13,483
In position.
874
01:04:20,114 --> 01:04:22,114
Shit.
875
01:04:21,533 --> 01:04:23,660
They move a transport truck.
876
01:04:24,077 --> 01:04:25,495
Xu, where are you?
877
01:04:31,376 --> 01:04:33,169
Xu, do you get me? Where are you?
878
01:04:34,087 --> 01:04:35,588
I have bombs on display.
879
01:04:35,755 --> 01:04:37,549
They have not yet been activated.
880
01:04:40,385 --> 01:04:41,970
But they are ready to go.
881
01:04:43,429 --> 01:04:45,429
Coin.
882
01:04:46,182 --> 01:04:48,226
You! What are you doing here ?
883
01:04:51,771 --> 01:04:53,771
I'm there !
884
01:04:53,356 --> 01:04:56,609
Activate the bombs and eliminate them! Do not disappoint me!
885
01:05:02,574 --> 01:05:03,866
And shit!
886
01:05:04,033 --> 01:05:05,159
Grab them!
887
01:05:16,421 --> 01:05:17,422
We have company.
888
01:05:17,797 --> 01:05:19,797
Fire at will.
889
01:05:19,424 --> 01:05:21,217
I'm in the tower!
890
01:05:27,557 --> 01:05:28,641
Daniel!
891
01:05:54,500 --> 01:05:56,002
Daniel, we have to move!
892
01:05:56,961 --> 01:05:59,339
Daniel, stay with us!
893
01:06:01,090 --> 01:06:02,592
Daniel, get up!
894
01:06:02,759 --> 01:06:04,469
We will kill them all!
895
01:06:06,763 --> 01:06:08,640
This is shit! It was a bad idea!
896
01:06:09,223 --> 01:06:10,767
- Daniel! - All right.
897
01:06:10,933 --> 01:06:12,435
- I'm here. - We have to go out!
898
01:06:28,242 --> 01:06:30,036
Cover me. I'm going down.
899
01:06:44,842 --> 01:06:46,678
I recharge! Make a diversion!
900
01:06:46,844 --> 01:06:48,221
This is what I do !
901
01:06:50,223 --> 01:06:51,557
Are too many!
902
01:06:54,268 --> 01:06:55,728
Take care of the bomb!
903
01:06:56,145 --> 01:06:58,898
We cover it! Jacques, find the bomb!
904
01:07:24,590 --> 01:07:26,590
I found it !
905
01:07:26,092 --> 01:07:27,135
Can you defuse it?
906
01:07:27,760 --> 01:07:29,095
I'll try.
907
01:07:34,475 --> 01:07:36,227
Red Blue...
908
01:07:38,938 --> 01:07:40,938
Let's move!
909
01:07:44,861 --> 01:07:46,696
Protect the trucks!
910
01:07:51,367 --> 01:07:53,870
- I defused it! - Let's move!
911
01:07:54,787 --> 01:07:56,581
Good game !
912
01:08:02,879 --> 01:08:04,046
Here we go !
913
01:08:04,380 --> 01:08:06,424
The road is clear. We arrive.
914
01:08:15,266 --> 01:08:16,476
The enemy approaches!
915
01:08:18,269 --> 01:08:20,062
Don't shoot! It's me !
916
01:08:21,022 --> 01:08:23,022
Coin!
917
01:08:23,232 --> 01:08:24,609
Are you stupid? Take off your mask!
918
01:08:26,778 --> 01:08:28,778
Here we go !
919
01:08:27,904 --> 01:08:29,904
They arrive !
920
01:08:29,822 --> 01:08:30,990
- I follow you ! - Here we go.
921
01:08:46,464 --> 01:08:48,464
Here we go!
922
01:08:48,216 --> 01:08:49,509
Kill them all !
923
01:08:50,635 --> 01:08:51,636
Smoke grenade!
924
01:08:53,638 --> 01:08:54,847
I have more ball!
925
01:08:55,014 --> 01:08:56,098
I recharge!
926
01:09:21,874 --> 01:09:24,418
The truck ! We have to stop him from leaving!
927
01:09:25,044 --> 01:09:27,044
Blow up the entrance!
928
01:09:26,963 --> 01:09:28,339
I'll take care of it!
929
01:09:44,105 --> 01:09:45,398
Warning !
930
01:09:46,607 --> 01:09:48,607
Step away!
931
01:10:00,121 --> 01:10:01,998
Supreme chief, we have to leave the base.
932
01:10:07,628 --> 01:10:10,131
Supreme leader! We have to get you out of here!
933
01:10:10,298 --> 01:10:12,341
Without you, there is no more mission.
934
01:10:15,845 --> 01:10:17,845
Here we go.
935
01:10:23,394 --> 01:10:25,146
Here it is. Cover me.
936
01:10:33,863 --> 01:10:35,863
Take them out!
937
01:10:49,712 --> 01:10:51,005
Go on!
938
01:10:52,340 --> 01:10:54,340
Shit.
939
01:11:11,233 --> 01:11:12,443
Take them out.
940
01:11:12,902 --> 01:11:15,154
Do not worry. I won't let you down.
941
01:11:18,032 --> 01:11:19,867
Goodbye My friend.
942
01:11:30,795 --> 01:11:32,795
Go on.
943
01:11:32,797 --> 01:11:34,797
Follow me.
944
01:11:43,265 --> 01:11:45,017
No one is hurt ? How are you ?
945
01:11:45,768 --> 01:11:47,768
How are you.
946
01:11:48,312 --> 01:11:49,313
He's not here.
947
01:11:49,855 --> 01:11:51,855
Daniel.
948
01:11:51,148 --> 01:11:53,148
He's in the lab.
949
01:11:52,191 --> 01:11:54,191
Well received.
950
01:11:53,234 --> 01:11:54,443
Let's move on with.
951
01:11:54,902 --> 01:11:56,902
Yes, commander.
952
01:11:56,988 --> 01:11:58,072
I'll take care of it.
953
01:11:58,364 --> 01:11:59,532
Are you sure you will be fine?
954
01:12:04,495 --> 01:12:06,495
Go ahead !
955
01:14:13,207 --> 01:14:14,667
I told you, Daniel.
956
01:14:14,834 --> 01:14:18,212
It is I who will write the end of this story.
957
01:14:20,506 --> 01:14:21,757
It's not over yet.
958
01:14:22,258 --> 01:14:23,968
You still don't understand.
959
01:14:24,969 --> 01:14:28,013
Ideas are more powerful than all bombs.
960
01:14:28,764 --> 01:14:30,975
It doesn't matter if I fail today.
961
01:14:31,433 --> 01:14:33,644
Tomorrow, another will continue my fight.
962
01:14:33,811 --> 01:14:36,981
I will take care of you first. We will see for tomorrow.
963
01:14:42,820 --> 01:14:43,946
Trattienili!
964
01:14:44,697 --> 01:14:46,157
Covered!
965
01:14:58,502 --> 01:15:00,502
To come.
966
01:15:05,676 --> 01:15:07,386
You can't be anywhere.
967
01:15:12,516 --> 01:15:14,018
Did the bullet burn you?
968
01:15:20,357 --> 01:15:22,401
I miss our discussions.
969
01:15:24,987 --> 01:15:26,739
You and I are not that different.
970
01:15:28,324 --> 01:15:29,909
We are devoted to our homeland.
971
01:15:31,202 --> 01:15:32,953
We have lost our loved ones.
972
01:15:33,120 --> 01:15:34,705
I have nothing to do with you.
973
01:15:58,562 --> 01:16:00,314
- Let's move! - I follow you !
974
01:16:11,325 --> 01:16:13,744
You have your honor and I have mine.
975
01:16:14,161 --> 01:16:16,330
You have your loyalty and I have mine.
976
01:16:17,414 --> 01:16:18,749
You have your mission
977
01:16:19,166 --> 01:16:20,542
and I have mine.
978
01:16:22,378 --> 01:16:23,587
You're weak.
979
01:16:23,963 --> 01:16:25,339
Totally out of control.
980
01:16:25,965 --> 01:16:27,965
Drop your gun.
981
01:16:29,927 --> 01:16:31,220
Even the rifle.
982
01:16:38,978 --> 01:16:40,978
Standing.
983
01:16:41,105 --> 01:16:43,148
You often find yourself in this situation.
984
01:16:43,315 --> 01:16:44,316
Only with you.
985
01:16:44,483 --> 01:16:46,318
It touches me, Daniel.
986
01:16:47,361 --> 01:16:49,361
Standing !
987
01:16:56,578 --> 01:16:58,578
Go ahead!
988
01:17:00,749 --> 01:17:02,749
Go on!
989
01:17:06,255 --> 01:17:07,381
We gather!
990
01:17:09,800 --> 01:17:11,800
Can you hear it?
991
01:17:12,094 --> 01:17:13,887
Your companions are massacred.
992
01:17:15,639 --> 01:17:17,433
My bombs will explode.
993
01:17:18,392 --> 01:17:20,019
You shouldn't be so sure.
994
01:17:20,477 --> 01:17:22,771
Maybe yes maybe no.
995
01:17:23,022 --> 01:17:25,607
My men are ready to die.
996
01:17:25,941 --> 01:17:27,941
And yours ?
997
01:17:29,611 --> 01:17:30,654
Pomegranate!
998
01:17:47,921 --> 01:17:50,632
My bombs will be placed in
999
01:17:50,799 --> 01:17:51,967
all of Europe, ready to explode.
1000
01:17:52,134 --> 01:17:56,305
There are enough sarin gas bombs to destroy entire cities.
1001
01:17:56,638 --> 01:17:59,516
In a few moments my men will leave
1002
01:18:00,225 --> 01:18:01,852
to carry out my mission.
1003
01:18:04,355 --> 01:18:05,356
Never forget it :
1004
01:18:05,522 --> 01:18:07,149
you and your men have failed.
1005
01:18:39,139 --> 01:18:41,139
I'll take care of it.
1006
01:19:06,875 --> 01:19:09,044
This is a gift.
1007
01:19:11,338 --> 01:19:12,631
It's not over !
1008
01:19:51,378 --> 01:19:52,671
Go with the truck!
1009
01:20:25,287 --> 01:20:26,538
Go with him!
1010
01:21:08,539 --> 01:21:09,748
The truck !
1011
01:21:15,837 --> 01:21:17,837
Shit!
1012
01:21:17,381 --> 01:21:18,924
- Send the drone. - Yes, commander.
1013
01:21:19,091 --> 01:21:21,051
Block the target in 2 minutes.
1014
01:21:48,662 --> 01:21:50,662
This...
1015
01:21:50,038 --> 01:21:51,290
it's far from over.
1016
01:21:52,082 --> 01:21:53,500
For you it is.
1017
01:21:59,506 --> 01:22:01,550
- Objective identified. - You have my green light.
1018
01:22:01,717 --> 01:22:03,051
- Target blocked. - Traffic light!
1019
01:23:17,417 --> 01:23:19,419
Commander, we are all safe and sound.
1020
01:23:21,630 --> 01:23:24,257
I'll send you a helicopter. Go home.
1021
01:23:26,176 --> 01:23:27,844
It's nice to find you.
1022
01:23:28,720 --> 01:23:30,013
How are you ?
1023
01:23:33,433 --> 01:23:34,559
It's over.
1024
01:23:35,060 --> 01:23:36,144
Let's go home.
1025
01:23:37,145 --> 01:23:38,438
Nice work guys.
1026
01:23:38,980 --> 01:23:40,857
The war is far from over.
1027
01:23:41,358 --> 01:23:43,694
Only the dead have seen the end of the war.
1028
01:23:44,277 --> 01:23:46,154
I won't miss this place.
1029
01:23:46,905 --> 01:23:51,201
- What will become of this country? - Politicians will take over.
1030
01:23:51,868 --> 01:23:53,829
There is only the future that matters.
1031
01:23:53,995 --> 01:23:56,123
Today we brought peace.
1032
01:23:57,165 --> 01:24:00,127
And we owe a lot to our brothers who sacrificed themselves
1033
01:24:00,752 --> 01:24:02,754
so as to succeed in this mission.
1034
01:24:02,921 --> 01:24:04,214
Amen, my brother.
1035
01:24:05,340 --> 01:24:06,591
Let's get out of here.
1036
01:24:08,051 --> 01:24:09,928
He brought us closer.
1037
01:24:10,178 --> 01:24:12,013
It only took 3 months.
1038
01:24:12,514 --> 01:24:14,808
Xu, everyone liked your new dress.
1039
01:24:14,975 --> 01:24:16,351
But you forgot it.
1040
01:24:17,811 --> 01:24:20,272
Seriously, everyone loved it.
1041
01:25:08,278 --> 01:25:10,278
Soldati.
1042
01:25:14,034 --> 01:25:15,494
I take off my hat.
1043
01:25:15,660 --> 01:25:18,413
It looked pretty bad, but you got it.
1044
01:25:19,122 --> 01:25:20,165
Thank you, commander.
1045
01:25:20,832 --> 01:25:22,959
The past few months have been difficult for everyone.
1046
01:25:23,210 --> 01:25:27,839
But I have never met such brave and difficult soldiers.
1047
01:25:31,176 --> 01:25:32,844
If you ever want to do it again,
1048
01:25:33,804 --> 01:25:34,971
Tell me.
1049
01:25:37,140 --> 01:25:38,225
Rest.
1050
01:25:38,850 --> 01:25:40,850
Commander in chief.
1051
01:26:17,097 --> 01:26:18,390
Are you already packing?
1052
01:26:18,557 --> 01:26:20,350
You know how it works.
1053
01:26:20,517 --> 01:26:23,395
Let's go back to our country and start looking for work.
1054
01:26:24,020 --> 01:26:25,814
Yes, I know too.
1055
01:26:27,232 --> 01:26:28,316
And you ?
1056
01:26:29,276 --> 01:26:31,069
I go on vacation.
1057
01:26:31,653 --> 01:26:34,906
This mission was ... special.
1058
01:26:35,323 --> 01:26:37,158
This place, these people ...
1059
01:26:39,744 --> 01:26:40,829
Don't soften.
1060
01:26:42,581 --> 01:26:43,790
Ammorbidirmi?
1061
01:26:44,457 --> 01:26:45,876
It does not take risks.
1062
01:26:51,464 --> 01:26:52,799
You insured, on the ground.
1063
01:26:53,884 --> 01:26:55,176
We are all insured.
1064
01:26:59,931 --> 01:27:02,017
Take care of your wig.
1065
01:27:02,183 --> 01:27:03,560
Looks good on you.
1066
01:27:08,398 --> 01:27:09,858
Mission accomplished, Mr. President.
1067
01:27:10,525 --> 01:27:13,653
Well done, commander. I never doubted your team.
1068
01:27:14,487 --> 01:27:15,697
Everything ended well.
1069
01:27:16,698 --> 01:27:18,867
A vacation would do you a lot of good.
1070
01:27:19,200 --> 01:27:21,453
No, I hate holidays.
1071
01:27:24,706 --> 01:27:28,293
Congratulations and thank the other team members.
1072
01:27:28,793 --> 01:27:29,961
It will be done, sir.
1073
01:27:31,463 --> 01:27:33,423
Signal cut
1074
01:27:35,467 --> 01:27:37,135
What will you two do?
1075
01:27:39,012 --> 01:27:40,180
I'm going on tour again.
1076
01:27:40,680 --> 01:27:42,680
Yet ?
1077
01:27:41,973 --> 01:27:44,434
With my band. The Snakeheads.
1078
01:27:44,601 --> 01:27:46,601
Excellent!
1079
01:27:46,353 --> 01:27:47,854
We play punk rock.
1080
01:27:48,104 --> 01:27:49,814
I'm going to laze on a beach.
1081
01:27:51,483 --> 01:27:52,776
Sunbathing.
1082
01:27:53,652 --> 01:27:54,903
Drink shots.
1083
01:28:01,201 --> 01:28:04,579
Be careful, I won't always be there to cover you.
1084
01:28:08,875 --> 01:28:10,794
It must have been a great adventure.
1085
01:28:12,671 --> 01:28:14,381
I will miss you more.
1086
01:28:15,590 --> 01:28:16,841
But you're still crazy.
1087
01:28:23,682 --> 01:28:24,683
How are you ?
1088
01:28:26,059 --> 01:28:27,227
You won't miss it?
1089
01:28:32,565 --> 01:28:34,401
You have always been there for me.
1090
01:28:35,318 --> 01:28:36,319
We are brothers, friend.
1091
01:28:38,446 --> 01:28:39,739
This mission ...
1092
01:28:40,365 --> 01:28:42,534
- It's clear. Something crazy. - To come.
1093
01:28:54,879 --> 01:28:57,132
The world owes you a lot.
1094
01:28:59,300 --> 01:29:01,720
Get up before there is another problem.
1095
01:29:01,886 --> 01:29:03,886
Yes, commander!
1096
01:29:02,846 --> 01:29:04,472
Get out of here.
1097
01:29:13,440 --> 01:29:15,608
A real shock team.
1098
01:38:40,881 --> 01:38:43,342
Adaptation: Mahdi Benfeghoul
66386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.