All language subtitles for Rogue Warfare 3 Death of Nation 2020 BluRay 1080xH264 Ita Eng AC3 5.1 Sub Ita Eng2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,501 --> 00:01:19,337 You are the elite of your country. 2 00:01:20,255 --> 00:01:23,049 The missions that await you will be very demanding. 3 00:01:24,050 --> 00:01:25,719 They are not official. 4 00:01:25,886 --> 00:01:29,264 You will act in the utmost secrecy. 5 00:01:34,060 --> 00:01:36,313 This fight is yours too. 6 00:01:36,646 --> 00:01:38,231 We are not soldiers. 7 00:01:38,607 --> 00:01:39,900 Look around. 8 00:01:40,150 --> 00:01:42,319 Do you think they will spare you? 9 00:01:42,486 --> 00:01:44,446 They will massacre you. 10 00:01:44,780 --> 00:01:46,323 The war is raging. 11 00:01:51,828 --> 00:01:54,080 Collaborate and do what you need to do. 12 00:01:54,247 --> 00:01:56,291 - Got it? - Yes, commander. 13 00:01:56,958 --> 00:01:59,211 Perfect. At work. 14 00:02:00,629 --> 00:02:02,547 Shit! A man down! 15 00:02:02,714 --> 00:02:05,509 A man down! Let's go out! 16 00:02:06,843 --> 00:02:08,345 You do not understand ? 17 00:02:08,762 --> 00:02:10,639 It's the war! 18 00:02:13,683 --> 00:02:15,936 Follow me. It is right in front. 19 00:02:19,439 --> 00:02:20,732 Are you sure of yourself? 20 00:02:21,316 --> 00:02:23,109 Do you already have doubts about me? 21 00:02:23,652 --> 00:02:26,029 No, but we advance a little at random. 22 00:02:26,196 --> 00:02:28,365 The existence of our team is a coincidence. 23 00:02:28,532 --> 00:02:29,783 - Take it easy. - No ! 24 00:02:29,950 --> 00:02:31,868 This is my mission, you 25 00:02:32,035 --> 00:02:33,328 you are my men, so nervous! 26 00:02:35,372 --> 00:02:36,414 Do you have a problem? 27 00:02:36,581 --> 00:02:38,166 Forget it, friend. 28 00:02:43,296 --> 00:02:45,296 Contact! 29 00:02:48,426 --> 00:02:49,469 Over there! 30 00:02:52,013 --> 00:02:54,057 Where are you, motherfucker? 31 00:02:55,767 --> 00:02:57,767 Ralph? 32 00:02:56,852 --> 00:02:57,894 James? 33 00:02:58,353 --> 00:03:00,353 Guys? 34 00:03:02,107 --> 00:03:04,107 Guys! 35 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 Where are you ? 36 00:03:04,526 --> 00:03:05,694 Contact! 37 00:03:05,861 --> 00:03:08,280 Dispersion! Don't be together! 38 00:03:08,446 --> 00:03:10,446 Reporting. 39 00:03:09,823 --> 00:03:10,907 Where are you guys? 40 00:03:11,074 --> 00:03:12,659 - Very close. - Do you receive me? 41 00:03:12,826 --> 00:03:14,160 On the other side of the hill. 42 00:03:14,327 --> 00:03:15,704 Jacques, it must be finished! 43 00:03:15,871 --> 00:03:17,789 Commander Brisco, 44 00:03:17,956 --> 00:03:19,956 are you seeing me? 45 00:03:19,040 --> 00:03:21,040 I lost them. 46 00:03:21,585 --> 00:03:22,794 Angry. 47 00:03:23,253 --> 00:03:25,422 Commander Brisco, can you repeat? 48 00:03:25,589 --> 00:03:27,589 Do you receive me? 49 00:03:27,549 --> 00:03:29,509 Can anyone hear me? 50 00:03:30,051 --> 00:03:31,219 Daniel! 51 00:03:31,928 --> 00:03:33,096 I'm waiting for you. 52 00:03:33,513 --> 00:03:34,639 Brought! 53 00:03:36,766 --> 00:03:38,766 Shit! 54 00:03:37,642 --> 00:03:39,642 whore 55 00:03:38,685 --> 00:03:42,188 Commander, we have two men on the ground! 56 00:03:42,689 --> 00:03:43,815 Resist! 57 00:03:48,111 --> 00:03:49,404 Do you receive me? 58 00:03:49,571 --> 00:03:51,281 I repeat. Do you receive me? 59 00:03:51,990 --> 00:03:55,076 Jacques and Xu are down! They are both dead! 60 00:03:56,077 --> 00:03:57,746 You're a fighter, Daniel. 61 00:03:57,913 --> 00:04:00,290 I've always loved it with you. 62 00:04:02,459 --> 00:04:03,501 Show yourself ! 63 00:04:03,668 --> 00:04:05,045 Get out of your hiding place! 64 00:04:40,830 --> 00:04:41,873 Daniel! 65 00:04:42,749 --> 00:04:44,376 Ralph, I'm here. 66 00:04:44,542 --> 00:04:46,127 Stay with me. 67 00:04:46,503 --> 00:04:48,503 I resisted. 68 00:04:47,629 --> 00:04:49,381 Can you hear me ? Hold on! 69 00:04:50,090 --> 00:04:52,090 Whore ... 70 00:04:51,675 --> 00:04:53,675 And shit! 71 00:04:53,426 --> 00:04:54,552 It's too late. 72 00:04:55,679 --> 00:04:57,138 You were our boss. 73 00:04:57,597 --> 00:04:59,516 How could you let this happen? 74 00:04:59,683 --> 00:05:02,143 Stop talking. Wait, I'll help you. 75 00:05:02,769 --> 00:05:04,938 Hold on. Whore. 76 00:05:05,397 --> 00:05:06,606 You can't save us! 77 00:05:06,773 --> 00:05:10,026 I'll get you out of here. I'll save you, okay? 78 00:05:14,072 --> 00:05:15,824 Were you looking for me, Daniel? 79 00:05:16,866 --> 00:05:18,159 Here I am. 80 00:05:19,244 --> 00:05:21,413 - I was waiting for you. - Stay with me. 81 00:05:22,664 --> 00:05:24,374 Don't leave me, my brother. 82 00:05:27,961 --> 00:05:29,504 I have to do it. 83 00:05:37,387 --> 00:05:38,972 Launch your gun! 84 00:05:41,016 --> 00:05:42,183 Can't you see anything? 85 00:05:43,476 --> 00:05:46,062 Your universe is collapsing. 86 00:05:46,396 --> 00:05:47,897 But I'm still on my feet! 87 00:05:48,064 --> 00:05:49,190 I'm here ! 88 00:05:50,025 --> 00:05:51,735 But you're alone, Daniel. 89 00:05:53,278 --> 00:05:54,320 Your men are dead. 90 00:05:56,448 --> 00:05:58,158 Your mission has failed. 91 00:05:59,492 --> 00:06:03,121 But at least you will be able to eliminate your goal. 92 00:06:04,122 --> 00:06:05,331 Drawn down. 93 00:06:07,167 --> 00:06:08,543 Let's make. 94 00:06:10,170 --> 00:06:12,422 There are corpses around you. 95 00:06:26,519 --> 00:06:28,688 Is my life worth all these sacrifices? 96 00:07:43,388 --> 00:07:45,388 You see ? 97 00:07:45,098 --> 00:07:46,933 I am more than a man. 98 00:07:48,184 --> 00:07:49,727 More than a living being. 99 00:07:51,855 --> 00:07:53,148 I am an idea 100 00:07:53,565 --> 00:07:55,441 And you can't kill an idea. 101 00:07:56,442 --> 00:07:58,153 Do you understand, Daniel? 102 00:10:57,665 --> 00:11:03,546 ROGUE WARFARE 3 THE FALL OF A NATION 103 00:11:05,965 --> 00:11:07,383 Three... 104 00:11:10,219 --> 00:11:14,015 Hi, I'm Molly Turner, for the last minute information 105 00:11:14,182 --> 00:11:17,143 from a secret location in the Middle East. 106 00:11:17,310 --> 00:11:19,062 According to some sources, 107 00:11:19,228 --> 00:11:22,982 the United States conducts a secret operation 108 00:11:23,149 --> 00:11:25,151 in the desert where I am. 109 00:11:25,318 --> 00:11:28,237 The details of the operation are kept secret, 110 00:11:28,404 --> 00:11:30,573 but we know that the United States, 111 00:11:30,740 --> 00:11:34,327 as well as Russia, China, France and the United Kingdom 112 00:11:34,494 --> 00:11:37,205 created a special task force 113 00:11:37,372 --> 00:11:39,082 to find and delete 114 00:11:39,248 --> 00:11:42,168 a new type of terrorist organization. 115 00:11:42,335 --> 00:11:47,090 This information is a real surprise for us and probably for you. 116 00:11:47,256 --> 00:11:48,466 We also learned that a soldier 117 00:11:48,633 --> 00:11:52,011 American of this unit had been captured. 118 00:11:52,178 --> 00:11:53,846 but that has been released. 119 00:11:54,013 --> 00:11:57,600 We don't have the details of this version, but we are 120 00:11:57,767 --> 00:12:01,479 doing our best to get more information. 121 00:12:02,146 --> 00:12:03,689 The rulers of this world therefore have 122 00:12:03,856 --> 00:12:06,567 decided to put their differences aside. 123 00:12:06,734 --> 00:12:09,987 to ally and fight together 124 00:12:10,154 --> 00:12:12,490 to defend our nations. 125 00:12:13,074 --> 00:12:16,577 We will keep you informed as soon as we know more. 126 00:12:16,744 --> 00:12:17,912 It was Molly Turner. 127 00:12:19,539 --> 00:12:20,706 It's in the box. 128 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 Good job. 129 00:12:22,542 --> 00:12:24,542 Perfect. 130 00:12:30,591 --> 00:12:32,552 What are you doing? 131 00:12:49,193 --> 00:12:50,736 Put it on the table. 132 00:12:59,120 --> 00:13:00,329 The explosive. 133 00:13:02,748 --> 00:13:04,250 Put it under the table. 134 00:13:13,968 --> 00:13:16,304 Activation protocol 135 00:13:17,805 --> 00:13:19,599 Is it done? Here we go. 136 00:13:21,517 --> 00:13:23,060 Here we go ! 137 00:13:54,842 --> 00:13:56,842 Well... 138 00:13:56,302 --> 00:13:57,762 You have an ugly face. 139 00:13:58,804 --> 00:14:00,556 How do you feel, friend? 140 00:14:01,557 --> 00:14:03,557 Mistaken. 141 00:14:03,267 --> 00:14:07,063 I can't sleep and I'm forbidden to leave my bed. 142 00:14:07,438 --> 00:14:09,438 Why ? 143 00:14:09,607 --> 00:14:12,860 I have an infection in my hand and they want me to recover. 144 00:14:13,694 --> 00:14:15,071 What about your leg? 145 00:14:15,738 --> 00:14:17,031 They did the exams. 146 00:14:17,198 --> 00:14:20,368 The blade passed through the muscle. But there is nothing serious. 147 00:14:20,535 --> 00:14:21,577 Whore ... 148 00:14:25,873 --> 00:14:27,873 Thank you. 149 00:14:29,502 --> 00:14:31,295 - I love you brother. - Me too. 150 00:14:31,462 --> 00:14:34,173 - Thanks for coming back to get me. - It's normal. 151 00:14:34,924 --> 00:14:37,301 Do you want some privacy, sir? 152 00:14:38,427 --> 00:14:39,720 Fuck. 153 00:14:42,056 --> 00:14:43,724 Daniel, you shouldn't move. 154 00:14:44,433 --> 00:14:45,935 I don't want to get stuck. 155 00:14:46,102 --> 00:14:48,187 It won't kill me for a few steps. 156 00:14:48,354 --> 00:14:50,856 Besides, I can't get enough of this fucking room. 157 00:14:51,732 --> 00:14:53,732 All right. 158 00:15:02,785 --> 00:15:04,161 How's it going, Daniel? 159 00:15:04,370 --> 00:15:05,955 I can't answer this question anymore. 160 00:15:06,581 --> 00:15:07,957 You look in a good mood. 161 00:15:08,124 --> 00:15:10,459 I didn't come here to joke. 162 00:15:10,626 --> 00:15:12,420 No, but you should spare yourself. 163 00:15:15,548 --> 00:15:19,552 I think it's time to talk about our next mission. 164 00:15:19,760 --> 00:15:22,388 Daniel, my friend. You're back? 165 00:15:22,888 --> 00:15:24,307 - How are you ? - Is fine. 166 00:15:25,057 --> 00:15:27,057 OK! I got it. 167 00:15:26,183 --> 00:15:28,436 Everyone has already asked him the question. 168 00:15:29,186 --> 00:15:30,563 I'm fine. Thanks Jacques. 169 00:15:30,896 --> 00:15:33,232 We are happy to see that you are in great shape. 170 00:15:33,399 --> 00:15:34,525 So cute. 171 00:15:35,776 --> 00:15:38,321 We found these photos during your mission. 172 00:15:38,487 --> 00:15:40,698 Each tunnel is unique. Look at these walls. 173 00:15:41,365 --> 00:15:44,035 In each photo, the type of rock is different. 174 00:15:44,201 --> 00:15:46,162 Our specialists are trying to locate them. 175 00:15:46,329 --> 00:15:47,622 How do they do it? 176 00:15:47,788 --> 00:15:50,875 Compare the photos with our database. 177 00:15:51,042 --> 00:15:53,127 - We will know more soon. - Good news ! 178 00:15:53,836 --> 00:15:55,836 Not exactly. 179 00:15:54,754 --> 00:15:56,631 The enemy's intentions are unknown. 180 00:15:56,797 --> 00:15:59,258 Daniel, maybe you can help us. 181 00:15:59,425 --> 00:16:01,344 Have you ever seen a dirty bomb? 182 00:16:01,719 --> 00:16:02,845 Have we seen any of them? 183 00:16:03,304 --> 00:16:05,723 Nobody has ever managed to defuse one. 184 00:16:05,890 --> 00:16:08,309 Their leader spoke incessantly of loyalty. 185 00:16:08,476 --> 00:16:10,686 Has access to dangerous chemicals. 186 00:16:10,853 --> 00:16:13,397 They make small dirty bombs 187 00:16:13,564 --> 00:16:15,566 that will have a bigger impact. 188 00:16:16,025 --> 00:16:18,025 Good god. 189 00:16:16,984 --> 00:16:20,655 He's probably making dirtier bombs. 190 00:16:20,821 --> 00:16:23,491 He wants to send a message. 191 00:16:23,658 --> 00:16:24,742 This is his goal. 192 00:16:24,909 --> 00:16:26,035 But what do you want? 193 00:16:28,245 --> 00:16:29,580 Become an idea 194 00:16:46,138 --> 00:16:48,138 It's ready ? 195 00:16:47,348 --> 00:16:49,348 Yup. 196 00:16:49,308 --> 00:16:51,308 Good. 197 00:16:50,976 --> 00:16:54,230 They will analyze the photos I left 198 00:16:54,689 --> 00:16:56,649 and fall into my trap. 199 00:16:58,609 --> 00:17:01,195 A small gift, with the compliments of the house. 200 00:17:02,029 --> 00:17:03,614 When do we leave? 201 00:17:03,781 --> 00:17:04,990 In no time. 202 00:17:05,783 --> 00:17:07,076 At your service. 203 00:17:11,247 --> 00:17:13,165 "He's about to spit, my old sister." 204 00:17:14,166 --> 00:17:16,544 Scarface . Al Pacino. 205 00:17:16,711 --> 00:17:19,380 We understand. We all saw the movie. 206 00:17:21,757 --> 00:17:23,718 You are not really funny. 207 00:17:23,884 --> 00:17:25,010 Go get ready. 208 00:17:26,011 --> 00:17:27,638 Daniel, what do you want? 209 00:17:29,724 --> 00:17:31,724 To be reinstated. 210 00:17:31,684 --> 00:17:32,810 It's normal. 211 00:17:33,436 --> 00:17:34,729 It's not ready 212 00:17:35,563 --> 00:17:37,231 But it is the least of his worries. 213 00:17:47,700 --> 00:17:49,785 - Supreme leader. - What? 214 00:17:50,745 --> 00:17:51,746 Did you decide? 215 00:17:52,121 --> 00:17:53,164 Yup. 216 00:17:54,749 --> 00:17:56,292 I have the list of goals. 217 00:17:57,084 --> 00:17:58,127 Good. 218 00:17:59,754 --> 00:18:02,631 I want everything to be ready in 36 hours. 219 00:18:03,466 --> 00:18:06,010 A new world will be born. 220 00:18:08,137 --> 00:18:09,555 Sure. 221 00:18:16,228 --> 00:18:18,228 Is going? 222 00:18:17,605 --> 00:18:20,107 - We chose 3 areas. - And on your side? 223 00:18:20,566 --> 00:18:22,026 There are, commander. 224 00:18:23,027 --> 00:18:24,028 Keep it up. 225 00:18:29,450 --> 00:18:30,534 Wait up ! 226 00:18:32,870 --> 00:18:35,748 There is a meaning to be respected. 227 00:18:38,751 --> 00:18:40,336 See how we do it. 228 00:18:41,670 --> 00:18:43,130 Not like that. 229 00:18:43,798 --> 00:18:45,798 So. 230 00:18:45,216 --> 00:18:47,216 Not like that. 231 00:18:46,425 --> 00:18:48,425 So ! 232 00:18:50,471 --> 00:18:53,015 With caution and sweetness. 233 00:18:59,522 --> 00:19:00,564 Understand? 234 00:19:09,532 --> 00:19:10,699 You can close 235 00:19:18,249 --> 00:19:19,375 In the truck 236 00:19:22,419 --> 00:19:23,712 Slowly. 237 00:19:49,864 --> 00:19:51,073 What are you working on? 238 00:19:53,492 --> 00:19:56,078 These little gems are my lifeblood. 239 00:19:56,662 --> 00:19:57,913 Your security cable? 240 00:19:58,372 --> 00:19:59,415 Have you ever seen... 241 00:20:01,250 --> 00:20:02,376 Release it. 242 00:20:03,043 --> 00:20:06,005 Each grenade has a slow fuse. 243 00:20:06,839 --> 00:20:08,299 Just behind the pin. 244 00:20:09,592 --> 00:20:11,260 Do you know how a grenade works? 245 00:20:14,346 --> 00:20:16,348 The idea is to shorten the wick. 246 00:20:16,515 --> 00:20:20,185 A classic grenade explodes after 5-7 seconds. 247 00:20:20,352 --> 00:20:23,022 I like it when it flows after 2 or 3 seconds. 248 00:20:25,190 --> 00:20:26,609 What if you drop it? 249 00:20:27,359 --> 00:20:28,444 So this is bullshit. 250 00:20:32,948 --> 00:20:33,949 What did you say ? 251 00:20:34,700 --> 00:20:35,784 You are a barge! 252 00:20:36,452 --> 00:20:37,703 It's you, the barge. 253 00:20:47,254 --> 00:20:48,756 How are you today ? 254 00:20:51,550 --> 00:20:52,676 How are you. 255 00:20:52,968 --> 00:20:55,638 I went to the shooting range. It did me good. 256 00:21:04,939 --> 00:21:06,148 May I take a look at it? 257 00:21:17,409 --> 00:21:19,370 He will be healed soon. 258 00:21:21,705 --> 00:21:23,958 If so ... can I go? 259 00:21:25,292 --> 00:21:26,752 In 24 hours. 260 00:21:28,504 --> 00:21:31,006 It was a huge infection. You drooled over it. 261 00:21:31,173 --> 00:21:33,008 I'm in a good position to find out. 262 00:21:35,803 --> 00:21:38,389 It is your mental state that worries me the most. 263 00:21:41,141 --> 00:21:42,184 I can not... 264 00:21:43,060 --> 00:21:44,561 stand idly by, 265 00:21:44,853 --> 00:21:46,855 knowing that he is still alive. 266 00:21:50,275 --> 00:21:51,568 I see. 267 00:21:53,821 --> 00:21:55,030 It goes beyond duty. 268 00:21:58,075 --> 00:22:01,203 But remember what everyone else is saying to you. 269 00:22:04,331 --> 00:22:06,331 Thank you. 270 00:22:22,433 --> 00:22:24,393 - Piss off. - Then ? 271 00:22:24,935 --> 00:22:26,478 We still don't have anything. 272 00:22:26,729 --> 00:22:28,063 We chose 3 areas. 273 00:22:28,939 --> 00:22:31,150 But difficult to differentiate them. 274 00:22:31,525 --> 00:22:32,776 I see. 275 00:22:33,068 --> 00:22:35,821 - Piss off. - Yes, that's what I was saying. 276 00:22:36,196 --> 00:22:37,948 Keep me updated, okay? 277 00:22:39,241 --> 00:22:40,701 - Galina. - Commander in chief. 278 00:22:43,620 --> 00:22:45,539 Is it giving you bad times? 279 00:22:46,165 --> 00:22:47,666 If you knew... 280 00:22:48,542 --> 00:22:49,626 New? 281 00:22:49,793 --> 00:22:51,003 Always nothing. 282 00:22:51,336 --> 00:22:53,881 We only have one solution. 283 00:23:04,558 --> 00:23:06,558 Galina. 284 00:23:06,977 --> 00:23:08,937 Finally someone who will understand me. 285 00:23:10,898 --> 00:23:12,524 Come see this. 286 00:23:13,108 --> 00:23:15,611 - Do you know how a grenade works? - Yup. 287 00:23:16,487 --> 00:23:18,739 I took the slow fuse 288 00:23:18,989 --> 00:23:21,408 and I modified it slightly. 289 00:23:21,575 --> 00:23:22,701 So that it flows faster. 290 00:23:23,202 --> 00:23:24,661 Damn, Xu! 291 00:23:25,412 --> 00:23:27,581 I spent hours working on it ... 292 00:23:28,540 --> 00:23:30,042 Keep it up. 293 00:23:30,501 --> 00:23:32,501 You are strong. 294 00:23:32,252 --> 00:23:34,755 To the command center in 10 minutes. 295 00:23:36,632 --> 00:23:37,716 I will be brief. 296 00:23:37,883 --> 00:23:41,804 We have difficulty identifying the area corresponding to the photos. 297 00:23:42,262 --> 00:23:43,305 We do not have much time. 298 00:23:43,472 --> 00:23:45,307 We make groups to look for areas. 299 00:23:45,474 --> 00:23:46,558 Who goes with whom? 300 00:23:46,725 --> 00:23:49,144 Galina, Ralph and Xu, on the one hand. 301 00:23:49,311 --> 00:23:50,979 James and Jacques on the other. 302 00:23:51,438 --> 00:23:53,438 Daniel? 303 00:23:53,690 --> 00:23:55,859 - I'll be here with you. - All right. 304 00:23:56,401 --> 00:23:58,153 You will come next time. 305 00:23:58,320 --> 00:23:59,446 You have to expect everything. 306 00:24:00,114 --> 00:24:02,114 Leave at dawn. 307 00:24:01,073 --> 00:24:02,533 - Well, commander. - Perfect. 308 00:24:19,049 --> 00:24:20,592 I'm the one driving. 309 00:24:31,478 --> 00:24:33,480 I have no sense of direction. 310 00:24:33,647 --> 00:24:35,065 We are out of our mind. 311 00:24:39,945 --> 00:24:41,905 We break up. We feel. 312 00:24:55,377 --> 00:24:56,837 We shouldn't be far. 313 00:24:57,963 --> 00:24:59,339 But there is nothing here. 314 00:25:02,926 --> 00:25:04,887 There is no living soul. 315 00:25:57,231 --> 00:25:59,566 Keep your eyes open. It could be here. 316 00:26:07,491 --> 00:26:08,825 I don't feel it. 317 00:26:09,409 --> 00:26:10,827 Keep calm. 318 00:26:12,371 --> 00:26:13,872 We are just going to take a look. 319 00:26:27,386 --> 00:26:29,638 It should be there. 320 00:26:42,693 --> 00:26:44,653 Are you sure we're in the right place? 321 00:26:46,405 --> 00:26:48,282 I think we are lost. 322 00:26:57,374 --> 00:26:58,583 You are right. 323 00:27:01,545 --> 00:27:04,214 He is dead, friend. They were out. 324 00:27:12,889 --> 00:27:15,892 You don't have to do anything here. 325 00:27:16,518 --> 00:27:18,518 Did he say what? 326 00:27:17,477 --> 00:27:18,770 You don't have to do anything here! 327 00:27:20,188 --> 00:27:22,188 I do not know. 328 00:27:21,189 --> 00:27:22,232 Get out of here. 329 00:27:22,691 --> 00:27:24,691 Do you speak our language? 330 00:27:23,817 --> 00:27:25,652 Go out! Get out of here! 331 00:27:25,986 --> 00:27:27,986 I do not understand. 332 00:27:27,070 --> 00:27:28,238 Go out! Start! 333 00:27:30,282 --> 00:27:31,908 Don't come near! 334 00:27:32,075 --> 00:27:34,075 Take it easy. 335 00:27:35,829 --> 00:27:36,955 Keep calm. 336 00:27:43,462 --> 00:27:45,464 We just came to have a look. 337 00:27:47,674 --> 00:27:49,092 You come... 338 00:27:50,010 --> 00:27:52,137 And then we suffer the consequences. 339 00:27:55,098 --> 00:27:56,475 We don't mean any harm to you. 340 00:27:57,726 --> 00:27:59,436 We just want to take a look. 341 00:28:07,944 --> 00:28:09,946 The tunnel is around the corner. 342 00:28:12,157 --> 00:28:13,450 Go on. 343 00:28:18,705 --> 00:28:20,705 Over there! 344 00:28:28,632 --> 00:28:31,468 It's a merchant's tent, hell! 345 00:28:33,637 --> 00:28:34,888 What are you doing ? 346 00:28:35,430 --> 00:28:36,431 Relax. 347 00:28:42,354 --> 00:28:44,064 You have wonderful items. 348 00:28:56,201 --> 00:28:58,201 Hurry up. 349 00:28:57,702 --> 00:28:59,246 Two seconds. 350 00:29:13,427 --> 00:29:15,427 Then ? 351 00:29:15,095 --> 00:29:17,222 He's been living in his tent for a while. 352 00:29:17,389 --> 00:29:18,932 The tunnel has collapsed. 353 00:29:19,641 --> 00:29:20,934 There is nothing here. 354 00:29:22,811 --> 00:29:24,187 OK, here we are. 355 00:29:26,940 --> 00:29:28,233 Let's go, okay? 356 00:29:38,702 --> 00:29:40,702 Thank you. 357 00:30:15,822 --> 00:30:17,199 Do you speak Arabic? 358 00:30:18,116 --> 00:30:20,116 A bit. 359 00:30:19,784 --> 00:30:21,495 I learned it in the workplace. 360 00:30:22,787 --> 00:30:24,787 Noteworthy. 361 00:30:24,623 --> 00:30:26,166 They are only afraid. 362 00:30:27,459 --> 00:30:29,294 Yes me too. 363 00:30:29,836 --> 00:30:31,296 They are good people. 364 00:30:32,797 --> 00:30:33,882 I'm not sure. 365 00:30:36,051 --> 00:30:38,970 They have nothing and the war rages on in their country. 366 00:30:40,013 --> 00:30:41,139 Is sad. 367 00:30:47,604 --> 00:30:49,231 James, we're going back to base. 368 00:30:49,397 --> 00:30:50,941 Well received. We too. 369 00:31:07,415 --> 00:31:09,415 Then ? 370 00:31:09,125 --> 00:31:10,502 We stumbled across some places. 371 00:31:10,669 --> 00:31:12,837 They weren't very welcoming. 372 00:31:13,713 --> 00:31:15,713 And she ? 373 00:31:14,756 --> 00:31:15,757 We got lost. 374 00:31:16,132 --> 00:31:17,425 It was a no man's land. 375 00:31:18,134 --> 00:31:19,427 What a waste of time. 376 00:31:19,594 --> 00:31:22,430 I know. There is still an area to explore. 377 00:31:22,931 --> 00:31:24,391 It is necessarily the right one. 378 00:31:35,527 --> 00:31:36,570 Supreme leader. 379 00:31:39,197 --> 00:31:40,574 The next few days will be there 380 00:31:40,740 --> 00:31:43,868 our battle for freedom. 381 00:31:44,536 --> 00:31:46,496 In the name of faith and loyalty. 382 00:31:46,913 --> 00:31:50,542 You must be ready to fight and sacrifice yourself for this cause. 383 00:31:51,418 --> 00:31:53,418 Yup. 384 00:31:52,377 --> 00:31:53,753 This is the last step. 385 00:31:54,129 --> 00:31:55,505 The end is near. 386 00:31:56,047 --> 00:31:58,216 The West will see our determination. 387 00:31:58,466 --> 00:32:02,429 Finally, mutual recognition on the battlefield and beyond. 388 00:32:02,596 --> 00:32:03,763 After 16 years of war, a 389 00:32:03,930 --> 00:32:06,474 enemy does not throw his arms 390 00:32:06,933 --> 00:32:08,685 and don't stop fighting. 391 00:32:09,728 --> 00:32:11,021 You expected it. 392 00:32:11,646 --> 00:32:14,107 They thought they had won this battle. 393 00:32:14,691 --> 00:32:16,151 Once you complete this mission, 394 00:32:16,568 --> 00:32:18,570 the inhabitants of these lands 395 00:32:18,903 --> 00:32:22,115 what is theirs will rise and resume. 396 00:32:22,282 --> 00:32:25,035 No army can stop us. 397 00:32:25,452 --> 00:32:27,704 Victory is on the horizon. 398 00:32:28,163 --> 00:32:30,915 Have you checked the gaseous compounds and detonators? 399 00:32:31,374 --> 00:32:34,628 Yes, everything has been verified. 400 00:32:34,794 --> 00:32:37,464 There will be a detonation 401 00:32:37,631 --> 00:32:39,758 weak that will release the lethal gas. 402 00:32:40,300 --> 00:32:41,843 In a few days, 403 00:32:42,594 --> 00:32:44,095 the world will find out 404 00:32:44,471 --> 00:32:46,097 a completely new reality. 405 00:32:46,264 --> 00:32:48,264 Good. 406 00:32:47,265 --> 00:32:49,476 Our tests in the village were unsuccessful. 407 00:32:50,018 --> 00:32:52,687 But our extensive research and the 408 00:32:52,854 --> 00:32:54,522 explosives can only satisfy you. 409 00:32:54,689 --> 00:32:58,276 We have no right to make mistakes. Victory is too close. 410 00:32:59,110 --> 00:33:01,738 We are loading the trucks right now. 411 00:33:01,905 --> 00:33:03,573 When we have the list of objectives, nothing will be 412 00:33:03,740 --> 00:33:06,785 able to prevent us from carrying out our mission. 413 00:33:06,951 --> 00:33:08,951 You will have the list. 414 00:33:08,078 --> 00:33:09,996 If we hit them in the heart, 415 00:33:10,413 --> 00:33:15,001 their blood will flow and the whole world will open its eyes. 416 00:33:15,502 --> 00:33:17,502 Perfect. 417 00:33:16,586 --> 00:33:18,505 A rapid and sensational strike. 418 00:33:19,172 --> 00:33:22,759 Then a new global balance will emerge. 419 00:33:23,093 --> 00:33:24,344 Watch the troops. 420 00:33:24,511 --> 00:33:27,055 This war is ending. 421 00:33:28,348 --> 00:33:30,850 We will stay by your side until the end. 422 00:33:31,434 --> 00:33:32,602 Supreme leader. 423 00:33:33,436 --> 00:33:36,648 A wind of peace will soon blow. 424 00:33:50,078 --> 00:33:52,078 soldiers, 425 00:33:52,706 --> 00:33:54,165 the 2 tunnels gave nothing. 426 00:33:54,541 --> 00:33:55,875 I know what you think. 427 00:33:56,042 --> 00:33:58,461 We don't allow anything. We must continue. 428 00:33:59,003 --> 00:34:00,046 I agree. 429 00:34:00,213 --> 00:34:03,341 The 3rd zone is the correct one. We will recognize. 430 00:34:04,008 --> 00:34:05,135 Was there anything new? 431 00:34:05,301 --> 00:34:06,594 Not currently. 432 00:34:06,761 --> 00:34:08,471 We do it quickly. We go in and out. 433 00:34:09,013 --> 00:34:10,181 Exactly. 434 00:34:10,348 --> 00:34:12,642 We enter, we find it, we eliminate it. 435 00:34:14,102 --> 00:34:15,729 - Yes, commander! - Perfect ! 436 00:34:28,074 --> 00:34:29,451 It will never end. 437 00:34:29,868 --> 00:34:33,455 It's like with ants. Kill one, 3 more appear. 438 00:34:34,372 --> 00:34:36,166 We have a mission to complete. 439 00:35:04,652 --> 00:35:06,905 We eliminate it and go home. 440 00:35:08,448 --> 00:35:10,448 Straight ahead. 441 00:35:12,494 --> 00:35:14,494 It must be there. 442 00:35:15,705 --> 00:35:17,705 Yup. 443 00:35:17,791 --> 00:35:18,917 It's here. 444 00:35:20,794 --> 00:35:22,629 The satellite image is bad. 445 00:35:22,796 --> 00:35:23,880 Understood. 446 00:35:24,047 --> 00:35:25,632 We are approaching the tunnel. 447 00:35:25,799 --> 00:35:27,175 Let's cut the transmission. 448 00:35:45,151 --> 00:35:46,361 It is straight. 449 00:35:54,702 --> 00:35:55,787 Look at all this. 450 00:35:58,748 --> 00:36:01,501 Less strong. We are easy targets here. 451 00:36:04,671 --> 00:36:06,671 Good. 452 00:36:06,172 --> 00:36:07,215 Go on. 453 00:36:07,799 --> 00:36:09,799 Go on. 454 00:36:18,476 --> 00:36:19,727 There is something wrong. 455 00:36:20,687 --> 00:36:22,981 Yes, it is clear. 456 00:36:25,900 --> 00:36:27,193 There is nobody. 457 00:36:27,986 --> 00:36:30,864 - We must have lost it. - This isn't the place we're looking for. 458 00:36:32,907 --> 00:36:34,659 Daniel spoke to us 459 00:36:35,368 --> 00:36:36,578 gas sarin, 460 00:36:37,245 --> 00:36:39,163 an army, a plan ... 461 00:36:39,789 --> 00:36:41,207 It can't be here. 462 00:36:42,250 --> 00:36:44,250 What do we do ? 463 00:36:44,460 --> 00:36:46,045 We have to be clear about it. 464 00:36:46,296 --> 00:36:48,339 Do you really think an army 465 00:36:48,506 --> 00:36:50,675 is hidden behind these rocks? 466 00:36:50,842 --> 00:36:52,510 I did not say that. 467 00:36:52,677 --> 00:36:54,262 They must have left something. 468 00:36:55,471 --> 00:36:57,471 Here we go. 469 00:36:57,432 --> 00:36:58,558 Have they arrived? 470 00:36:58,725 --> 00:36:59,809 They advance. 471 00:37:00,476 --> 00:37:02,395 I hate waiting. 472 00:37:02,896 --> 00:37:04,896 Curtains. 473 00:37:04,981 --> 00:37:07,108 Other fucking curtains. 474 00:37:15,158 --> 00:37:16,492 At your signal. 475 00:37:24,042 --> 00:37:26,042 Ras! 476 00:37:26,294 --> 00:37:27,295 There's something. 477 00:37:33,927 --> 00:37:35,927 Welcome. 478 00:37:35,845 --> 00:37:39,307 You and your allies have been misled. 479 00:37:39,849 --> 00:37:42,143 This war is far from over. 480 00:37:42,310 --> 00:37:46,439 Again, the war between our two camps is raging. 481 00:37:46,814 --> 00:37:48,274 Which part will you choose? 482 00:37:48,691 --> 00:37:51,778 This country was the cradle of humanity, 483 00:37:51,945 --> 00:37:54,113 the heart of our species. 484 00:37:54,364 --> 00:37:58,117 Travel this land in total indifference. 485 00:37:58,534 --> 00:38:01,871 These lands have been the scene of many wars. 486 00:38:02,246 --> 00:38:04,999 Your capitalist ideas are rotting like the dead zone. 487 00:38:05,500 --> 00:38:06,626 I know, 488 00:38:07,460 --> 00:38:09,295 our hour of glory has arrived. 489 00:38:09,504 --> 00:38:13,341 We will get up and take back our lands. 490 00:38:16,886 --> 00:38:18,721 This is his latest declaration of war. 491 00:38:25,770 --> 00:38:26,813 There is nothing else. 492 00:38:28,606 --> 00:38:30,606 Wait... 493 00:38:31,526 --> 00:38:33,526 What is this ? 494 00:38:36,072 --> 00:38:37,198 To run! 495 00:38:48,626 --> 00:38:50,626 Good god! 496 00:38:59,387 --> 00:39:01,514 This guy pissed me off! 497 00:39:01,681 --> 00:39:03,349 Damn, he will pay for it! 498 00:39:12,817 --> 00:39:13,818 Let's go home! 499 00:39:14,652 --> 00:39:16,652 Here we go. 500 00:39:15,862 --> 00:39:17,530 There may be other pitfalls. 501 00:39:32,378 --> 00:39:33,713 Commander, do you receive me? 502 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 I listen. 503 00:39:34,714 --> 00:39:37,884 It was a trap. They expected our visit. 504 00:39:38,051 --> 00:39:40,678 Another trap. It is always one step ahead. 505 00:39:41,471 --> 00:39:42,513 We're fine. 506 00:39:49,479 --> 00:39:50,980 I am not well. 507 00:39:53,232 --> 00:39:55,234 He spoke of a dead zone. 508 00:39:55,777 --> 00:39:57,612 Do you know what it refers to? 509 00:39:57,862 --> 00:40:00,323 I'm not sure. I need a computer. 510 00:40:01,449 --> 00:40:03,409 We have to get out of here. 511 00:40:05,536 --> 00:40:06,621 Go on. 512 00:40:21,177 --> 00:40:22,386 Destination in sight. 513 00:40:23,137 --> 00:40:24,388 Landing in 3 minutes. 514 00:40:40,404 --> 00:40:41,447 Are all well? 515 00:40:41,614 --> 00:40:43,614 We're fine. 516 00:40:45,201 --> 00:40:46,369 What does she have? 517 00:40:46,661 --> 00:40:48,871 - We fell into a trap. - Galina. 518 00:40:50,498 --> 00:40:53,167 Go to the infirmary for the medical examination. 519 00:40:53,334 --> 00:40:55,503 There is no time to go see the doctor! 520 00:40:55,920 --> 00:40:57,463 He is laughing at us! 521 00:40:57,630 --> 00:40:59,423 He will implement his plan! 522 00:40:59,590 --> 00:41:01,259 - First the doctor. - But I... 523 00:41:01,425 --> 00:41:04,137 I know, but the medical examination comes first. 524 00:41:04,303 --> 00:41:06,013 We will talk about the rest later. Come on. 525 00:41:06,389 --> 00:41:08,389 All right. 526 00:41:08,933 --> 00:41:10,601 Must calm down! 527 00:41:10,768 --> 00:41:12,395 When you have an idea in mind 528 00:41:12,687 --> 00:41:14,480 she won't let go. 529 00:41:14,647 --> 00:41:15,940 She is Russian, what. 530 00:41:18,901 --> 00:41:20,901 They are fine ? 531 00:41:20,278 --> 00:41:22,238 Yes. Just a few scratches. 532 00:41:22,405 --> 00:41:23,990 It shouldn't be a joke. 533 00:41:24,157 --> 00:41:26,325 We are on the front line to defend the world. 534 00:41:26,617 --> 00:41:28,119 We have no right to fail. 535 00:41:48,806 --> 00:41:51,434 According to our explorers, the trap has exploded. 536 00:41:52,185 --> 00:41:54,185 Died ? 537 00:41:53,477 --> 00:41:56,189 Unfortunately nothing proves it. 538 00:42:00,985 --> 00:42:02,195 Counting on you. 539 00:42:02,361 --> 00:42:03,654 I want them dead. 540 00:42:03,821 --> 00:42:04,822 Yes, supreme leader! 541 00:42:09,827 --> 00:42:10,912 Just go! 542 00:42:16,667 --> 00:42:19,045 Do we have a dead zone file? 543 00:42:19,212 --> 00:42:21,255 A list of military bases 544 00:42:21,422 --> 00:42:23,299 abandoned after the war? 545 00:42:23,799 --> 00:42:25,799 I'll see. 546 00:42:26,010 --> 00:42:27,136 We don't have much. 547 00:42:27,303 --> 00:42:30,348 We have destroyed most of our outposts. 548 00:42:31,474 --> 00:42:33,474 But not all of it. 549 00:42:33,017 --> 00:42:35,017 Look. 550 00:42:34,435 --> 00:42:37,730 I have a folder called "Dead Zone". 551 00:42:38,648 --> 00:42:41,734 I do not understand. Why would we leave a base? 552 00:42:42,193 --> 00:42:43,194 For money. 553 00:42:43,402 --> 00:42:46,364 It costs more to destroy than to abandon. 554 00:42:48,824 --> 00:42:50,618 It must have been a warm region. 555 00:42:50,785 --> 00:42:52,662 I have the impression that if 556 00:42:52,828 --> 00:42:54,038 are gone in a hurry. 557 00:42:54,330 --> 00:42:55,957 We have no information in the database. 558 00:42:56,540 --> 00:42:57,625 It's perfect. 559 00:42:58,042 --> 00:43:00,042 What? 560 00:43:00,294 --> 00:43:02,004 The perfect place to hide. 561 00:43:02,713 --> 00:43:04,674 Before our eyes 562 00:43:06,133 --> 00:43:09,512 I want us to be ready 563 00:43:09,679 --> 00:43:11,472 leave when we receive the order. 564 00:43:12,890 --> 00:43:14,890 Supreme leader. 565 00:43:15,726 --> 00:43:18,646 - We are ready? - Yes. This way. 566 00:43:22,775 --> 00:43:25,444 - What did you find? - The dead zone. 567 00:43:25,611 --> 00:43:27,113 The famous danger zone. 568 00:43:27,280 --> 00:43:28,698 It is not just an area. 569 00:43:28,864 --> 00:43:31,409 It is the name of a base used during the war. 570 00:43:31,826 --> 00:43:35,037 - It became the terrorist base. - How do you know ? 571 00:43:35,579 --> 00:43:37,581 He talked about it in the video. 572 00:43:37,748 --> 00:43:41,002 In his speeches, he shows 573 00:43:41,168 --> 00:43:43,168 always precision and arrogance. 574 00:43:42,503 --> 00:43:44,922 He gave us the key to taunt us. 575 00:43:45,089 --> 00:43:46,382 I'm listening to you. 576 00:43:47,425 --> 00:43:48,968 A lost base, the 577 00:43:49,135 --> 00:43:50,886 chance to shine ... 578 00:43:51,053 --> 00:43:53,389 And he knows that we will not control our bases. 579 00:43:53,556 --> 00:43:54,932 It is the ideal hiding place. 580 00:43:55,266 --> 00:43:57,266 Are you sure ? 581 00:43:56,100 --> 00:43:59,186 Commander, this is the right place. I am sure. 582 00:43:59,353 --> 00:44:01,981 Marino, I want satellite images of the area. 583 00:44:02,148 --> 00:44:04,150 It makes no sense to look at it from a distance. 584 00:44:05,109 --> 00:44:07,111 It is always one step ahead. 585 00:44:07,278 --> 00:44:09,739 It is time for you to change. We have to intervene. 586 00:44:10,364 --> 00:44:13,868 You can't walk in the desert hoping to find it. 587 00:44:14,201 --> 00:44:17,079 I believe you. But I need certainties. 588 00:44:17,246 --> 00:44:19,582 - Call Jacques and Xu. - Yes, commander. 589 00:44:24,295 --> 00:44:26,464 The commander wants to see you. 590 00:44:28,466 --> 00:44:30,466 Excellent. 591 00:44:30,301 --> 00:44:31,969 What did I do again? 592 00:44:36,390 --> 00:44:38,601 - What's going on ? - Here it is. 593 00:44:39,268 --> 00:44:41,228 Galina may have found the base. 594 00:44:41,395 --> 00:44:42,813 I want a verification. 595 00:44:42,980 --> 00:44:44,980 A test? 596 00:44:44,065 --> 00:44:46,859 Confirm that this is the right place. 597 00:44:47,651 --> 00:44:48,819 - Of course. - Perfect. 598 00:44:48,986 --> 00:44:50,613 Well, commander. Here we go. 599 00:45:20,643 --> 00:45:22,311 We are approaching the base. 600 00:45:22,645 --> 00:45:23,854 She is just ahead. 601 00:45:24,146 --> 00:45:25,689 We should be able to see them. 602 00:45:27,108 --> 00:45:28,401 Be discreet. 603 00:45:41,747 --> 00:45:42,832 Contact. 604 00:45:49,088 --> 00:45:50,297 Galina was right. 605 00:45:51,924 --> 00:45:53,467 - Good game. - Thank you. 606 00:45:54,635 --> 00:45:56,053 Is there any news? 607 00:45:56,220 --> 00:45:59,014 - What about satellite imagery? - They're coming, commander. 608 00:46:06,772 --> 00:46:08,357 They are preparing to leave. 609 00:46:16,282 --> 00:46:17,741 Let's get out of here. 610 00:46:21,787 --> 00:46:22,913 These boxes ... 611 00:46:23,164 --> 00:46:25,291 They put them in the trucks. 612 00:46:26,125 --> 00:46:27,460 It will leave soon. 613 00:46:32,339 --> 00:46:33,883 - How was it ? - Hot. 614 00:46:34,383 --> 00:46:36,383 Super hot. 615 00:46:35,676 --> 00:46:37,970 They will leave soon. 616 00:46:38,137 --> 00:46:39,305 Daniel was right. 617 00:46:39,472 --> 00:46:41,223 These guys are not kidding. 618 00:46:58,657 --> 00:47:00,657 Supreme leader. 619 00:47:00,075 --> 00:47:01,160 We are ready. 620 00:47:02,828 --> 00:47:04,828 Good. 621 00:47:04,455 --> 00:47:07,875 We have the list. Our men will carry out your orders. 622 00:47:08,209 --> 00:47:09,877 Tomorrow, at sunset, i 623 00:47:10,044 --> 00:47:12,713 trucks will leave the base 624 00:47:13,172 --> 00:47:14,423 to hit the road. 625 00:47:15,257 --> 00:47:17,257 Perfect. 626 00:47:18,761 --> 00:47:21,847 When I think back to the beginning of this mission ... 627 00:47:22,348 --> 00:47:24,475 We have come a long way together. 628 00:47:25,059 --> 00:47:26,435 Two soldiers, left 629 00:47:26,602 --> 00:47:28,479 dead in the desert. 630 00:47:28,938 --> 00:47:31,607 Both marked by the scars of war. 631 00:47:32,399 --> 00:47:36,695 Together, we found the courage to resist 632 00:47:36,862 --> 00:47:40,491 what has been imposed on us through these lands. 633 00:47:40,824 --> 00:47:42,159 For too long 634 00:47:42,868 --> 00:47:44,370 they stayed there, 635 00:47:44,870 --> 00:47:47,498 bellowing their orders, stealing our wealth, 636 00:47:47,957 --> 00:47:49,166 changing the way we live. 637 00:47:49,333 --> 00:47:53,921 The West will never understand our world. 638 00:47:54,088 --> 00:47:55,256 In their eyes, we are alone 639 00:47:55,422 --> 00:47:57,716 a group of terrorists. 640 00:47:59,385 --> 00:48:01,262 They do not see beyond the mask. 641 00:48:01,887 --> 00:48:03,222 They never understood that we were 642 00:48:03,389 --> 00:48:06,267 two soldiers serving our country. 643 00:48:07,726 --> 00:48:09,061 Two fathers 644 00:48:12,022 --> 00:48:13,107 who lost 645 00:48:14,108 --> 00:48:15,234 their wife 646 00:48:15,776 --> 00:48:16,777 and their children. 647 00:48:17,528 --> 00:48:18,696 They don't see us 648 00:48:19,488 --> 00:48:21,865 of a group of masked men, 649 00:48:22,449 --> 00:48:24,159 with weapons. 650 00:48:24,910 --> 00:48:27,496 History will not be kind to us. 651 00:48:30,124 --> 00:48:32,459 But history always remembers those 652 00:48:32,626 --> 00:48:34,920 who fight for what is right. 653 00:48:35,087 --> 00:48:38,507 Whatever the price of the sacrifice, whatever the cause. 654 00:48:38,966 --> 00:48:42,177 You have always been faithful to our cause. 655 00:48:43,053 --> 00:48:45,639 You have guided us with fervor. 656 00:48:46,098 --> 00:48:48,851 It doesn't matter what happens in the days ahead. 657 00:48:49,310 --> 00:48:51,145 They will understand our position. 658 00:48:51,729 --> 00:48:54,315 They will understand the reason for our struggle. 659 00:48:55,024 --> 00:48:57,526 We will stay by your side until the end. 660 00:49:00,654 --> 00:49:03,073 One last live message ... 661 00:49:03,616 --> 00:49:05,616 Supreme leader... 662 00:49:05,034 --> 00:49:07,034 Live? 663 00:49:06,869 --> 00:49:07,911 Yup. 664 00:49:08,537 --> 00:49:12,207 I want everyone on this earth to listen to him. 665 00:49:12,708 --> 00:49:14,627 But ... the soldiers ... 666 00:49:14,793 --> 00:49:17,296 This war is ending. 667 00:49:17,463 --> 00:49:19,757 Their soldiers can no longer stop us. 668 00:49:21,008 --> 00:49:22,760 So one last message. 669 00:49:23,093 --> 00:49:26,555 Our people need to be aware of everything we've done. 670 00:49:26,722 --> 00:49:30,309 They will know and see what we have accomplished. 671 00:49:30,934 --> 00:49:33,479 Your words will give them courage. 672 00:49:34,229 --> 00:49:36,229 will arise 673 00:49:35,564 --> 00:49:36,649 Fearless, 674 00:49:37,441 --> 00:49:39,441 like us. 675 00:49:39,735 --> 00:49:41,735 This mission 676 00:49:41,278 --> 00:49:42,946 he taught me many things. 677 00:49:44,031 --> 00:49:47,076 But above all it taught me to fight to the end. 678 00:49:48,952 --> 00:49:51,246 You fought from the depths 679 00:49:51,413 --> 00:49:53,749 forget about the desert. 680 00:49:54,833 --> 00:49:56,418 You formed a coalition 681 00:49:57,294 --> 00:50:01,632 and captured the hearts of all the inhabitants of these lands. 682 00:50:03,801 --> 00:50:08,055 Our people owe you a debt because you led them. 683 00:50:08,430 --> 00:50:09,682 A debt? 684 00:50:10,474 --> 00:50:12,643 Ours owes me nothing. 685 00:50:13,018 --> 00:50:14,645 They needed an idea 686 00:50:15,562 --> 00:50:17,562 of a cause, 687 00:50:16,897 --> 00:50:19,149 with a voice to unite them all. 688 00:50:19,525 --> 00:50:20,651 Of a sword 689 00:50:21,026 --> 00:50:24,154 A sword that you have sharpened with 690 00:50:24,321 --> 00:50:25,781 your blood before you give it to us. 691 00:50:26,115 --> 00:50:28,951 Without your foresight, these lands would be lost. 692 00:50:29,368 --> 00:50:31,870 The soldiers would have been scattered all over the 693 00:50:32,037 --> 00:50:34,081 country, looking for a cause to defend. 694 00:50:34,248 --> 00:50:37,793 You gave them a cause. You have given them faith. 695 00:50:38,127 --> 00:50:41,588 You can see them all united 696 00:50:42,381 --> 00:50:43,674 behind the same mask, 697 00:50:44,383 --> 00:50:45,509 the same idea. 698 00:50:46,009 --> 00:50:47,720 You don't have to believe 699 00:50:47,886 --> 00:50:49,138 in me, but in an idea 700 00:50:49,304 --> 00:50:52,141 because it is much stronger than 701 00:50:52,307 --> 00:50:53,684 any soldier, any army. 702 00:50:54,768 --> 00:50:56,311 Yes, we believe in you. 703 00:50:56,478 --> 00:50:59,773 We are all soldiers fighting on the battlefield. 704 00:50:59,940 --> 00:51:01,984 We will stay by your side until the end. 705 00:51:02,317 --> 00:51:05,946 Right now, the soldiers are looking for us. 706 00:51:06,113 --> 00:51:07,531 They want to have the last word. 707 00:51:07,990 --> 00:51:09,575 But without real beliefs, 708 00:51:09,742 --> 00:51:11,869 they can never subdue us. 709 00:51:12,035 --> 00:51:13,328 It will be too late. 710 00:51:13,495 --> 00:51:15,622 Their mission will be total failure. 711 00:51:16,123 --> 00:51:18,000 Let's not make assumptions. 712 00:51:18,417 --> 00:51:20,878 We have gone too far to fail. 713 00:51:21,462 --> 00:51:22,671 Let them come. 714 00:51:23,046 --> 00:51:25,299 They will be greeted by one 715 00:51:25,466 --> 00:51:27,259 never before seen firepower. 716 00:51:27,426 --> 00:51:30,554 I want the base station to be monitored 24 hours a day. 717 00:51:31,138 --> 00:51:33,138 At your service. 718 00:51:33,223 --> 00:51:35,223 Good. 719 00:51:34,391 --> 00:51:37,186 One last twilight before a new dawn. 720 00:51:38,479 --> 00:51:41,440 And it's a beautiful sunset. 721 00:51:41,899 --> 00:51:44,651 Eventually they will understand our ideas. 722 00:51:45,152 --> 00:51:47,070 In good time. 723 00:51:48,197 --> 00:51:50,197 Gather our men. 724 00:51:49,573 --> 00:51:51,573 At your service. 725 00:51:50,741 --> 00:51:53,619 I want to face ours one last time 726 00:51:53,869 --> 00:51:55,954 and finish what we started together. 727 00:51:56,497 --> 00:52:00,250 We can't wait, supreme leader. 728 00:52:00,834 --> 00:52:01,919 No error. 729 00:52:03,796 --> 00:52:06,298 This war will end. 730 00:52:07,382 --> 00:52:08,383 Sure. 731 00:52:22,314 --> 00:52:24,314 Do you feel OK? 732 00:52:23,899 --> 00:52:26,109 Very well. Ready for battle, commander. 733 00:52:26,276 --> 00:52:28,276 Join the others. 734 00:52:34,701 --> 00:52:36,701 We are ready. 735 00:52:37,079 --> 00:52:38,914 We leave at dawn. 736 00:52:44,294 --> 00:52:46,421 Do you also notice irregularities? 737 00:52:48,799 --> 00:52:51,260 Internet traffic is saturated. 738 00:52:53,804 --> 00:52:55,013 It will broadcast live. 739 00:52:55,180 --> 00:52:57,180 Call the commander. 740 00:52:58,267 --> 00:53:00,267 Hello? 741 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Blacksmith. 742 00:53:03,772 --> 00:53:05,772 Commander in chief. 743 00:53:04,940 --> 00:53:06,940 What do we have? 744 00:53:05,941 --> 00:53:07,276 It will interest you. 745 00:53:07,734 --> 00:53:10,279 Loading 746 00:53:10,863 --> 00:53:13,031 - Call the others. - Yes, commander. 747 00:53:14,324 --> 00:53:15,409 What is it ? 748 00:53:15,576 --> 00:53:18,745 Current connection 749 00:53:24,626 --> 00:53:26,837 They will broadcast a live video. 750 00:53:27,004 --> 00:53:28,046 Let's take a look. 751 00:53:28,797 --> 00:53:30,507 Inhabitants of the western world. 752 00:53:30,674 --> 00:53:34,595 It is with the fervor of my belief that I tell you. 753 00:53:35,012 --> 00:53:38,557 My people and I will change the world balance. 754 00:53:38,974 --> 00:53:42,227 For too long you stole ours 755 00:53:42,394 --> 00:53:43,770 property, our land and our oil. 756 00:53:44,146 --> 00:53:46,940 You will soon discover the cause that I defend. 757 00:53:47,357 --> 00:53:49,318 This is the end. 758 00:53:51,612 --> 00:53:53,655 We have to finish what we started. 759 00:53:53,822 --> 00:53:57,326 If we fail now, we will have done everything for nothing. 760 00:53:57,951 --> 00:53:59,328 The world is watching us. 761 00:54:00,370 --> 00:54:01,955 Know the stakes. 762 00:54:04,416 --> 00:54:06,877 Maybe you will leave your life there. 763 00:54:08,462 --> 00:54:09,504 Who is leaving? 764 00:54:10,547 --> 00:54:12,547 Me. 765 00:54:11,673 --> 00:54:12,799 Me too. 766 00:54:15,260 --> 00:54:16,678 I will fight by your side. 767 00:54:19,014 --> 00:54:21,014 Me too. 768 00:54:22,768 --> 00:54:24,978 You are nothing without me. 769 00:54:25,228 --> 00:54:26,313 Count on me. 770 00:54:27,272 --> 00:54:29,272 Good. 771 00:54:28,982 --> 00:54:29,983 Go get ready. 772 00:54:33,862 --> 00:54:34,947 Commander Brisco? 773 00:54:35,113 --> 00:54:36,657 I want to speak to the president. 774 00:54:36,907 --> 00:54:38,575 We will go on the offensive. 775 00:54:38,742 --> 00:54:40,827 That's good news. He is coming. 776 00:54:47,626 --> 00:54:49,127 Commander, I'm here. 777 00:54:49,294 --> 00:54:50,337 Mister President 778 00:54:52,506 --> 00:54:54,049 Do you have any good news? 779 00:54:54,216 --> 00:54:57,970 Everything indicates that they are in an outpost of the dead zone 780 00:54:58,136 --> 00:54:59,638 abandoned after the war. 781 00:55:00,305 --> 00:55:01,640 The dead zone? 782 00:55:01,807 --> 00:55:05,143 The outpost has been invaded. We never tried to take it back. 783 00:55:05,310 --> 00:55:08,480 They used it as a base, before our eyes. 784 00:55:08,647 --> 00:55:10,232 The tunnels were a bait. 785 00:55:10,399 --> 00:55:12,275 What about sarin's gas bombs? 786 00:55:12,442 --> 00:55:14,695 Ha, but we don't know how many. 787 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 I want the area to be protected. 788 00:55:19,700 --> 00:55:21,660 Nothing should leave the base. 789 00:55:21,827 --> 00:55:24,788 I'm sure my men will handle the situation. 790 00:55:25,664 --> 00:55:27,958 There is no room for error, commander. 791 00:55:28,125 --> 00:55:29,126 There won't be. 792 00:55:29,292 --> 00:55:32,004 I will send Predator drones. 793 00:55:32,170 --> 00:55:36,008 If the situation escapes you, we will launch a Hellfire missile. 794 00:55:36,174 --> 00:55:38,301 But my men will be there. 795 00:55:38,760 --> 00:55:40,053 I know. 796 00:55:40,220 --> 00:55:42,889 It will be my decision and I will take it. 797 00:55:43,765 --> 00:55:46,476 We sacrifice some lives to save others. 798 00:55:46,768 --> 00:55:48,645 I hope I don't get to this. 799 00:55:48,812 --> 00:55:49,855 We will not fail. 800 00:55:50,022 --> 00:55:52,024 Good luck. Let's move on with. 801 00:55:52,190 --> 00:55:54,190 Yes, sir. 802 00:55:53,650 --> 00:55:54,776 Signal cut 803 00:56:10,876 --> 00:56:12,252 Let's finish the job. 804 00:56:16,089 --> 00:56:17,466 That never stops. 805 00:56:20,635 --> 00:56:21,720 Thank you. 806 00:56:23,472 --> 00:56:25,472 Where are you ? 807 00:56:24,973 --> 00:56:26,349 We are ready, commander. 808 00:56:28,894 --> 00:56:31,646 I think you are aware of the mail in 809 00:56:31,813 --> 00:56:34,066 game, of the danger represented by these bombs. 810 00:56:34,649 --> 00:56:36,401 We will burn everything in ashes. 811 00:56:39,988 --> 00:56:41,490 Act quickly, finish quickly. 812 00:56:42,074 --> 00:56:44,074 Yes, commander. 813 00:56:43,450 --> 00:56:44,951 The sun is rising early. 814 00:56:46,453 --> 00:56:47,496 Good luck. 815 00:56:47,662 --> 00:56:49,456 - Thank you, commander! - Perfect. 816 00:57:19,694 --> 00:57:20,779 We are approaching. 817 00:57:21,113 --> 00:57:22,197 Good hunting. 818 00:57:35,836 --> 00:57:37,379 3 km north, northeast. 819 00:57:37,921 --> 00:57:39,921 Here we are. 820 00:57:39,798 --> 00:57:41,798 Go on. 821 00:57:41,258 --> 00:57:42,342 Let's shoot to eliminate. 822 00:57:42,884 --> 00:57:45,011 Each ball must hit the mark. 823 00:57:46,096 --> 00:57:47,764 You are back in great shape, you. 824 00:57:48,265 --> 00:57:50,350 The satellite detects many movements. 825 00:57:51,268 --> 00:57:53,436 There will be many people. 826 00:57:56,815 --> 00:57:57,858 Here we go. 827 00:57:58,692 --> 00:58:00,692 Go on. 828 00:58:39,107 --> 00:58:40,859 Much movement there. 829 00:58:41,735 --> 00:58:42,736 What do we do ? 830 00:58:43,570 --> 00:58:47,365 - There is a gatehouse at the entrance. - And a watchtower on every corner. 831 00:58:48,158 --> 00:58:50,493 It will be difficult to enter discreetly. 832 00:58:52,621 --> 00:58:55,332 We need someone inside. Go ahead, Xu. 833 00:58:55,498 --> 00:58:56,583 Understood. 834 00:59:38,333 --> 00:59:39,668 I'm in front of the base. 835 00:59:39,834 --> 00:59:41,086 The road is clear. 836 00:59:46,716 --> 00:59:47,842 How does it happen? 837 00:59:48,009 --> 00:59:50,220 I'm in position. A lot of movement. 838 00:59:50,387 --> 00:59:52,387 And the drones? 839 00:59:51,388 --> 00:59:53,388 They arrive. 840 00:59:52,222 --> 00:59:55,058 The missiles will be activated once they reach the area. 841 00:59:55,225 --> 00:59:57,269 Let's wait before playing our joker. 842 00:59:57,435 --> 00:59:58,436 Got it, commander. 843 01:00:15,787 --> 01:00:17,789 The guard turns. 844 01:00:17,956 --> 01:00:19,082 You can go on. 845 01:00:31,428 --> 01:00:34,014 Xu, on my signal. 846 01:00:34,180 --> 01:00:37,267 Three two one... 847 01:00:43,815 --> 01:00:46,026 Put on your dress and go to the entrance. 848 01:01:09,966 --> 01:01:11,051 He entered. 849 01:01:11,926 --> 01:01:13,136 I hope it will work. 850 01:01:14,012 --> 01:01:16,012 It will work. 851 01:01:15,430 --> 01:01:16,931 Second watchtower. 852 01:01:23,104 --> 01:01:24,481 Neutralized guard. 853 01:01:33,740 --> 01:01:35,700 Xu, go to the gatehouse to cancel access. 854 01:01:46,252 --> 01:01:48,880 As soon as access is free, we take action. 855 01:01:49,255 --> 01:01:51,383 - Jacques, stay with me. - Of course. 856 01:01:51,549 --> 01:01:52,634 We will climb the wall. 857 01:01:52,801 --> 01:01:56,304 Ralph, James, we are going through the main entrance. 858 01:01:56,846 --> 01:01:59,057 Daniel, do you feel ready? 859 01:01:59,224 --> 01:02:00,475 Go on. 860 01:02:03,728 --> 01:02:04,771 Here we go. 861 01:02:14,656 --> 01:02:16,533 Why are you late? 862 01:02:24,916 --> 01:02:26,209 The road is clear. 863 01:02:26,376 --> 01:02:27,377 To come. 864 01:02:41,891 --> 01:02:43,891 Coin! 865 01:02:43,017 --> 01:02:44,310 Find the bomb. 866 01:02:56,114 --> 01:02:57,699 We are in the watchtower. 867 01:03:02,704 --> 01:03:04,247 Jacques, look at the entrance. 868 01:03:04,414 --> 01:03:05,707 Be ready. 869 01:03:30,940 --> 01:03:32,817 There are dozens of cases. 870 01:03:32,984 --> 01:03:34,402 Check them all. 871 01:03:34,569 --> 01:03:36,446 Nothing should leave the base. 872 01:04:01,596 --> 01:04:03,765 Galina, stay in position. Don't shoot. 873 01:04:12,482 --> 01:04:13,483 In position. 874 01:04:20,114 --> 01:04:22,114 Shit. 875 01:04:21,533 --> 01:04:23,660 They move a transport truck. 876 01:04:24,077 --> 01:04:25,495 Xu, where are you? 877 01:04:31,376 --> 01:04:33,169 Xu, do you get me? Where are you? 878 01:04:34,087 --> 01:04:35,588 I have bombs on display. 879 01:04:35,755 --> 01:04:37,549 They have not yet been activated. 880 01:04:40,385 --> 01:04:41,970 But they are ready to go. 881 01:04:43,429 --> 01:04:45,429 Coin. 882 01:04:46,182 --> 01:04:48,226 You! What are you doing here ? 883 01:04:51,771 --> 01:04:53,771 I'm there ! 884 01:04:53,356 --> 01:04:56,609 Activate the bombs and eliminate them! Do not disappoint me! 885 01:05:02,574 --> 01:05:03,866 And shit! 886 01:05:04,033 --> 01:05:05,159 Grab them! 887 01:05:16,421 --> 01:05:17,422 We have company. 888 01:05:17,797 --> 01:05:19,797 Fire at will. 889 01:05:19,424 --> 01:05:21,217 I'm in the tower! 890 01:05:27,557 --> 01:05:28,641 Daniel! 891 01:05:54,500 --> 01:05:56,002 Daniel, we have to move! 892 01:05:56,961 --> 01:05:59,339 Daniel, stay with us! 893 01:06:01,090 --> 01:06:02,592 Daniel, get up! 894 01:06:02,759 --> 01:06:04,469 We will kill them all! 895 01:06:06,763 --> 01:06:08,640 This is shit! It was a bad idea! 896 01:06:09,223 --> 01:06:10,767 - Daniel! - All right. 897 01:06:10,933 --> 01:06:12,435 - I'm here. - We have to go out! 898 01:06:28,242 --> 01:06:30,036 Cover me. I'm going down. 899 01:06:44,842 --> 01:06:46,678 I recharge! Make a diversion! 900 01:06:46,844 --> 01:06:48,221 This is what I do ! 901 01:06:50,223 --> 01:06:51,557 Are too many! 902 01:06:54,268 --> 01:06:55,728 Take care of the bomb! 903 01:06:56,145 --> 01:06:58,898 We cover it! Jacques, find the bomb! 904 01:07:24,590 --> 01:07:26,590 I found it ! 905 01:07:26,092 --> 01:07:27,135 Can you defuse it? 906 01:07:27,760 --> 01:07:29,095 I'll try. 907 01:07:34,475 --> 01:07:36,227 Red Blue... 908 01:07:38,938 --> 01:07:40,938 Let's move! 909 01:07:44,861 --> 01:07:46,696 Protect the trucks! 910 01:07:51,367 --> 01:07:53,870 - I defused it! - Let's move! 911 01:07:54,787 --> 01:07:56,581 Good game ! 912 01:08:02,879 --> 01:08:04,046 Here we go ! 913 01:08:04,380 --> 01:08:06,424 The road is clear. We arrive. 914 01:08:15,266 --> 01:08:16,476 The enemy approaches! 915 01:08:18,269 --> 01:08:20,062 Don't shoot! It's me ! 916 01:08:21,022 --> 01:08:23,022 Coin! 917 01:08:23,232 --> 01:08:24,609 Are you stupid? Take off your mask! 918 01:08:26,778 --> 01:08:28,778 Here we go ! 919 01:08:27,904 --> 01:08:29,904 They arrive ! 920 01:08:29,822 --> 01:08:30,990 - I follow you ! - Here we go. 921 01:08:46,464 --> 01:08:48,464 Here we go! 922 01:08:48,216 --> 01:08:49,509 Kill them all ! 923 01:08:50,635 --> 01:08:51,636 Smoke grenade! 924 01:08:53,638 --> 01:08:54,847 I have more ball! 925 01:08:55,014 --> 01:08:56,098 I recharge! 926 01:09:21,874 --> 01:09:24,418 The truck ! We have to stop him from leaving! 927 01:09:25,044 --> 01:09:27,044 Blow up the entrance! 928 01:09:26,963 --> 01:09:28,339 I'll take care of it! 929 01:09:44,105 --> 01:09:45,398 Warning ! 930 01:09:46,607 --> 01:09:48,607 Step away! 931 01:10:00,121 --> 01:10:01,998 Supreme chief, we have to leave the base. 932 01:10:07,628 --> 01:10:10,131 Supreme leader! We have to get you out of here! 933 01:10:10,298 --> 01:10:12,341 Without you, there is no more mission. 934 01:10:15,845 --> 01:10:17,845 Here we go. 935 01:10:23,394 --> 01:10:25,146 Here it is. Cover me. 936 01:10:33,863 --> 01:10:35,863 Take them out! 937 01:10:49,712 --> 01:10:51,005 Go on! 938 01:10:52,340 --> 01:10:54,340 Shit. 939 01:11:11,233 --> 01:11:12,443 Take them out. 940 01:11:12,902 --> 01:11:15,154 Do not worry. I won't let you down. 941 01:11:18,032 --> 01:11:19,867 Goodbye My friend. 942 01:11:30,795 --> 01:11:32,795 Go on. 943 01:11:32,797 --> 01:11:34,797 Follow me. 944 01:11:43,265 --> 01:11:45,017 No one is hurt ? How are you ? 945 01:11:45,768 --> 01:11:47,768 How are you. 946 01:11:48,312 --> 01:11:49,313 He's not here. 947 01:11:49,855 --> 01:11:51,855 Daniel. 948 01:11:51,148 --> 01:11:53,148 He's in the lab. 949 01:11:52,191 --> 01:11:54,191 Well received. 950 01:11:53,234 --> 01:11:54,443 Let's move on with. 951 01:11:54,902 --> 01:11:56,902 Yes, commander. 952 01:11:56,988 --> 01:11:58,072 I'll take care of it. 953 01:11:58,364 --> 01:11:59,532 Are you sure you will be fine? 954 01:12:04,495 --> 01:12:06,495 Go ahead ! 955 01:14:13,207 --> 01:14:14,667 I told you, Daniel. 956 01:14:14,834 --> 01:14:18,212 It is I who will write the end of this story. 957 01:14:20,506 --> 01:14:21,757 It's not over yet. 958 01:14:22,258 --> 01:14:23,968 You still don't understand. 959 01:14:24,969 --> 01:14:28,013 Ideas are more powerful than all bombs. 960 01:14:28,764 --> 01:14:30,975 It doesn't matter if I fail today. 961 01:14:31,433 --> 01:14:33,644 Tomorrow, another will continue my fight. 962 01:14:33,811 --> 01:14:36,981 I will take care of you first. We will see for tomorrow. 963 01:14:42,820 --> 01:14:43,946 Trattienili! 964 01:14:44,697 --> 01:14:46,157 Covered! 965 01:14:58,502 --> 01:15:00,502 To come. 966 01:15:05,676 --> 01:15:07,386 You can't be anywhere. 967 01:15:12,516 --> 01:15:14,018 Did the bullet burn you? 968 01:15:20,357 --> 01:15:22,401 I miss our discussions. 969 01:15:24,987 --> 01:15:26,739 You and I are not that different. 970 01:15:28,324 --> 01:15:29,909 We are devoted to our homeland. 971 01:15:31,202 --> 01:15:32,953 We have lost our loved ones. 972 01:15:33,120 --> 01:15:34,705 I have nothing to do with you. 973 01:15:58,562 --> 01:16:00,314 - Let's move! - I follow you ! 974 01:16:11,325 --> 01:16:13,744 You have your honor and I have mine. 975 01:16:14,161 --> 01:16:16,330 You have your loyalty and I have mine. 976 01:16:17,414 --> 01:16:18,749 You have your mission 977 01:16:19,166 --> 01:16:20,542 and I have mine. 978 01:16:22,378 --> 01:16:23,587 You're weak. 979 01:16:23,963 --> 01:16:25,339 Totally out of control. 980 01:16:25,965 --> 01:16:27,965 Drop your gun. 981 01:16:29,927 --> 01:16:31,220 Even the rifle. 982 01:16:38,978 --> 01:16:40,978 Standing. 983 01:16:41,105 --> 01:16:43,148 You often find yourself in this situation. 984 01:16:43,315 --> 01:16:44,316 Only with you. 985 01:16:44,483 --> 01:16:46,318 It touches me, Daniel. 986 01:16:47,361 --> 01:16:49,361 Standing ! 987 01:16:56,578 --> 01:16:58,578 Go ahead! 988 01:17:00,749 --> 01:17:02,749 Go on! 989 01:17:06,255 --> 01:17:07,381 We gather! 990 01:17:09,800 --> 01:17:11,800 Can you hear it? 991 01:17:12,094 --> 01:17:13,887 Your companions are massacred. 992 01:17:15,639 --> 01:17:17,433 My bombs will explode. 993 01:17:18,392 --> 01:17:20,019 You shouldn't be so sure. 994 01:17:20,477 --> 01:17:22,771 Maybe yes maybe no. 995 01:17:23,022 --> 01:17:25,607 My men are ready to die. 996 01:17:25,941 --> 01:17:27,941 And yours ? 997 01:17:29,611 --> 01:17:30,654 Pomegranate! 998 01:17:47,921 --> 01:17:50,632 My bombs will be placed in 999 01:17:50,799 --> 01:17:51,967 all of Europe, ready to explode. 1000 01:17:52,134 --> 01:17:56,305 There are enough sarin gas bombs to destroy entire cities. 1001 01:17:56,638 --> 01:17:59,516 In a few moments my men will leave 1002 01:18:00,225 --> 01:18:01,852 to carry out my mission. 1003 01:18:04,355 --> 01:18:05,356 Never forget it : 1004 01:18:05,522 --> 01:18:07,149 you and your men have failed. 1005 01:18:39,139 --> 01:18:41,139 I'll take care of it. 1006 01:19:06,875 --> 01:19:09,044 This is a gift. 1007 01:19:11,338 --> 01:19:12,631 It's not over ! 1008 01:19:51,378 --> 01:19:52,671 Go with the truck! 1009 01:20:25,287 --> 01:20:26,538 Go with him! 1010 01:21:08,539 --> 01:21:09,748 The truck ! 1011 01:21:15,837 --> 01:21:17,837 Shit! 1012 01:21:17,381 --> 01:21:18,924 - Send the drone. - Yes, commander. 1013 01:21:19,091 --> 01:21:21,051 Block the target in 2 minutes. 1014 01:21:48,662 --> 01:21:50,662 This... 1015 01:21:50,038 --> 01:21:51,290 it's far from over. 1016 01:21:52,082 --> 01:21:53,500 For you it is. 1017 01:21:59,506 --> 01:22:01,550 - Objective identified. - You have my green light. 1018 01:22:01,717 --> 01:22:03,051 - Target blocked. - Traffic light! 1019 01:23:17,417 --> 01:23:19,419 Commander, we are all safe and sound. 1020 01:23:21,630 --> 01:23:24,257 I'll send you a helicopter. Go home. 1021 01:23:26,176 --> 01:23:27,844 It's nice to find you. 1022 01:23:28,720 --> 01:23:30,013 How are you ? 1023 01:23:33,433 --> 01:23:34,559 It's over. 1024 01:23:35,060 --> 01:23:36,144 Let's go home. 1025 01:23:37,145 --> 01:23:38,438 Nice work guys. 1026 01:23:38,980 --> 01:23:40,857 The war is far from over. 1027 01:23:41,358 --> 01:23:43,694 Only the dead have seen the end of the war. 1028 01:23:44,277 --> 01:23:46,154 I won't miss this place. 1029 01:23:46,905 --> 01:23:51,201 - What will become of this country? - Politicians will take over. 1030 01:23:51,868 --> 01:23:53,829 There is only the future that matters. 1031 01:23:53,995 --> 01:23:56,123 Today we brought peace. 1032 01:23:57,165 --> 01:24:00,127 And we owe a lot to our brothers who sacrificed themselves 1033 01:24:00,752 --> 01:24:02,754 so as to succeed in this mission. 1034 01:24:02,921 --> 01:24:04,214 Amen, my brother. 1035 01:24:05,340 --> 01:24:06,591 Let's get out of here. 1036 01:24:08,051 --> 01:24:09,928 He brought us closer. 1037 01:24:10,178 --> 01:24:12,013 It only took 3 months. 1038 01:24:12,514 --> 01:24:14,808 Xu, everyone liked your new dress. 1039 01:24:14,975 --> 01:24:16,351 But you forgot it. 1040 01:24:17,811 --> 01:24:20,272 Seriously, everyone loved it. 1041 01:25:08,278 --> 01:25:10,278 Soldati. 1042 01:25:14,034 --> 01:25:15,494 I take off my hat. 1043 01:25:15,660 --> 01:25:18,413 It looked pretty bad, but you got it. 1044 01:25:19,122 --> 01:25:20,165 Thank you, commander. 1045 01:25:20,832 --> 01:25:22,959 The past few months have been difficult for everyone. 1046 01:25:23,210 --> 01:25:27,839 But I have never met such brave and difficult soldiers. 1047 01:25:31,176 --> 01:25:32,844 If you ever want to do it again, 1048 01:25:33,804 --> 01:25:34,971 Tell me. 1049 01:25:37,140 --> 01:25:38,225 Rest. 1050 01:25:38,850 --> 01:25:40,850 Commander in chief. 1051 01:26:17,097 --> 01:26:18,390 Are you already packing? 1052 01:26:18,557 --> 01:26:20,350 You know how it works. 1053 01:26:20,517 --> 01:26:23,395 Let's go back to our country and start looking for work. 1054 01:26:24,020 --> 01:26:25,814 Yes, I know too. 1055 01:26:27,232 --> 01:26:28,316 And you ? 1056 01:26:29,276 --> 01:26:31,069 I go on vacation. 1057 01:26:31,653 --> 01:26:34,906 This mission was ... special. 1058 01:26:35,323 --> 01:26:37,158 This place, these people ... 1059 01:26:39,744 --> 01:26:40,829 Don't soften. 1060 01:26:42,581 --> 01:26:43,790 Ammorbidirmi? 1061 01:26:44,457 --> 01:26:45,876 It does not take risks. 1062 01:26:51,464 --> 01:26:52,799 You insured, on the ground. 1063 01:26:53,884 --> 01:26:55,176 We are all insured. 1064 01:26:59,931 --> 01:27:02,017 Take care of your wig. 1065 01:27:02,183 --> 01:27:03,560 Looks good on you. 1066 01:27:08,398 --> 01:27:09,858 Mission accomplished, Mr. President. 1067 01:27:10,525 --> 01:27:13,653 Well done, commander. I never doubted your team. 1068 01:27:14,487 --> 01:27:15,697 Everything ended well. 1069 01:27:16,698 --> 01:27:18,867 A vacation would do you a lot of good. 1070 01:27:19,200 --> 01:27:21,453 No, I hate holidays. 1071 01:27:24,706 --> 01:27:28,293 Congratulations and thank the other team members. 1072 01:27:28,793 --> 01:27:29,961 It will be done, sir. 1073 01:27:31,463 --> 01:27:33,423 Signal cut 1074 01:27:35,467 --> 01:27:37,135 What will you two do? 1075 01:27:39,012 --> 01:27:40,180 I'm going on tour again. 1076 01:27:40,680 --> 01:27:42,680 Yet ? 1077 01:27:41,973 --> 01:27:44,434 With my band. The Snakeheads. 1078 01:27:44,601 --> 01:27:46,601 Excellent! 1079 01:27:46,353 --> 01:27:47,854 We play punk rock. 1080 01:27:48,104 --> 01:27:49,814 I'm going to laze on a beach. 1081 01:27:51,483 --> 01:27:52,776 Sunbathing. 1082 01:27:53,652 --> 01:27:54,903 Drink shots. 1083 01:28:01,201 --> 01:28:04,579 Be careful, I won't always be there to cover you. 1084 01:28:08,875 --> 01:28:10,794 It must have been a great adventure. 1085 01:28:12,671 --> 01:28:14,381 I will miss you more. 1086 01:28:15,590 --> 01:28:16,841 But you're still crazy. 1087 01:28:23,682 --> 01:28:24,683 How are you ? 1088 01:28:26,059 --> 01:28:27,227 You won't miss it? 1089 01:28:32,565 --> 01:28:34,401 You have always been there for me. 1090 01:28:35,318 --> 01:28:36,319 We are brothers, friend. 1091 01:28:38,446 --> 01:28:39,739 This mission ... 1092 01:28:40,365 --> 01:28:42,534 - It's clear. Something crazy. - To come. 1093 01:28:54,879 --> 01:28:57,132 The world owes you a lot. 1094 01:28:59,300 --> 01:29:01,720 Get up before there is another problem. 1095 01:29:01,886 --> 01:29:03,886 Yes, commander! 1096 01:29:02,846 --> 01:29:04,472 Get out of here. 1097 01:29:13,440 --> 01:29:15,608 A real shock team. 1098 01:38:40,881 --> 01:38:43,342 Adaptation: Mahdi Benfeghoul 66386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.