Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vas proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,950 --> 00:00:37,079
On ne. Nemamo nista drugo,
kao da pokusavamo biti sretni bez nje.
3
00:00:38,362 --> 00:00:40,668
Bila je jednom
i jos uvijek postoji Torresecca,
4
00:00:41,491 --> 00:00:46,005
naselje 50 km od Rima,
koja se nalazi na gradskom biseru,
5
00:00:46,173 --> 00:00:48,674
poznat kao Prenestina.
6
00:00:49,384 --> 00:00:54,223
Po prvi puta u povijesti
bilo tko cuo za to u 1963,
7
00:00:54,429 --> 00:00:58,059
kada je ona "RA" tijekom stanke
posvecen devet sekundi.
8
00:00:58,769 --> 00:01:03,607
Drugo, 1974. godine,
kada je u 11.30
9
00:01:03,857 --> 00:01:06,901
kroz prvi i posljednji
Utrka je odrzana u Italiji.
10
00:01:08,152 --> 00:01:12,823
Treci razlog za koji
sjecaju se, to je moja obitelj.
11
00:01:13,815 --> 00:01:15,826
Prvo, predstavit cu vam,
clana za clana.
12
00:01:17,036 --> 00:01:21,540
Moj otac: Danilo Tucci. nivo
Obrazovanje: cetvrti razred.
13
00:01:22,124 --> 00:01:25,920
Od 14. godine
pletena mozzarela
14
00:01:26,744 --> 00:01:30,799
u poznatoj tvornici sira "Panzarella e Figli".
Ipak, jos uvijek radi.
15
00:01:31,342 --> 00:01:33,386
Tucci, sto to radis? Je li?
16
00:01:35,095 --> 00:01:39,100
Provjeravam kvalitetu.
- Placam ti za iznos.
17
00:01:40,017 --> 00:01:42,562
Nemojte jesti, to uciniti.
- Gledajte, ne.
18
00:01:43,103 --> 00:01:47,691
Moj otac voli motocikle. Jos od
on je zelio imati ekipu u Formuli 1.
19
00:01:48,150 --> 00:01:51,904
Za sada, to je samo vlasnik kombija
od Woodstock razdoblja.
20
00:01:53,196 --> 00:01:56,367
Moja je mama Loredana,
po domacici.
21
00:01:57,607 --> 00:02:02,196
Njezina je misija dezinficirati svijet,
osobito nas dom.
22
00:02:04,281 --> 00:02:08,212
Gledaj. Prestani.
Tri su puta cistili od jutra.
23
00:02:08,671 --> 00:02:11,548
Nije moja krivnja to baciti
popodne se reproduciraju.
24
00:02:11,924 --> 00:02:15,719
Ustaju li se kad sunce zadje?
sto ako jesam?
25
00:02:16,095 --> 00:02:18,014
Pusti me. Moram ocistiti.
26
00:02:18,555 --> 00:02:21,348
Mama i tata rade
najbolje "zalihe" u svijetu.
27
00:02:21,600 --> 00:02:26,230
Otac mu je ispunio i pripremio,
Mama se panici i crvenje.
28
00:02:30,192 --> 00:02:33,070
Moji roditelji su usprkos
upitne prehrambene navike
29
00:02:33,362 --> 00:02:36,073
Poljubila je gotovo 25 godina.
30
00:02:36,239 --> 00:02:38,657
Gledajte, ljubavi. Probaj.
31
00:02:42,455 --> 00:02:45,124
Svidja ti se?
- Razliciti su.
32
00:02:46,208 --> 00:02:50,159
Sve te godine nisu
iz Torresecce.
33
00:02:50,169 --> 00:02:53,048
Moja sestra Tamara
uvijek je putovao mnogo.
34
00:02:53,380 --> 00:02:54,926
Ali samo u masti.
35
00:02:55,342 --> 00:03:00,170
Naucila je lekciju sa devet godina i ona je imala
problemi s dvostrukim suglasnicima.
36
00:03:00,305 --> 00:03:03,099
Srecom, zvucni zapisi su izmisljeni.
37
00:03:03,474 --> 00:03:07,020
Mama, citam.
Mozete li ga sisati?
38
00:03:08,897 --> 00:03:11,566
Osim oca
jedini u obitelji rada
39
00:03:11,651 --> 00:03:16,853
i ona sanja ide
u New York i upoznao Paris Hilton.
40
00:03:18,031 --> 00:03:21,242
Ovo je moj ujak Marcello,
Mamina brata.
41
00:03:21,619 --> 00:03:24,747
Buduci da ga poznajem,
zivi na nasem razvlacnom kaucu.
42
00:03:25,287 --> 00:03:28,876
On provodi sve dane
prelazeci biljke i voce.
43
00:03:28,959 --> 00:03:30,668
Njegov najnoviji izum je ...
44
00:03:31,044 --> 00:03:33,003
Mandekaki.
- Tko dovraga?
45
00:03:33,254 --> 00:03:37,676
Ne, pola tona i pola kilograma.
sto kazes?
46
00:03:38,676 --> 00:03:41,305
Prilicno je tesko. - Vani,
47
00:03:41,638 --> 00:03:45,642
po bademu.
Unutra je mekana
48
00:03:45,850 --> 00:03:48,978
poput nekih. Jedini prototip je,
Mogu je poboljsati.
49
00:03:49,063 --> 00:03:54,275
Imam i druge proizvode.
Bi li pokusao opuntino?
50
00:03:54,567 --> 00:03:59,364
Krizanko opun i dunja.
Jesu li grejpfrut i dinja, grenilon?
51
00:03:59,739 --> 00:04:04,370
Podignite rajcicu i brokule.
Tako cemo ustedjeti na povrcu.
52
00:04:04,818 --> 00:04:08,832
Mislis da mogu uzgajati rajcice
i brokula? Ja sam poljoprivrednik?
53
00:04:09,248 --> 00:04:12,116
Ja sam agronom.
-cisto.
54
00:04:12,042 --> 00:04:17,423
Danilo, ostavite ga na miru. Mama
zrtvovala ju je na studij.
55
00:04:17,632 --> 00:04:21,010
Dok se ja zrtvujem,
da ce jesti. I to je u izobilju.
56
00:04:21,260 --> 00:04:22,345
Dodji.
57
00:04:22,720 --> 00:04:27,141
Miran. Posljednja epizoda
Gledam "Grijeh i sram".
58
00:04:27,726 --> 00:04:29,851
Nicolettina baka takodjer zivi u kuci.
59
00:04:30,186 --> 00:04:33,857
To je 20 tisuca za smrt moje djedove
drogiranog TV emisijama dnevno.
60
00:04:34,107 --> 00:04:36,483
On voli Gabriel García.
61
00:04:36,734 --> 00:04:39,110
Zasto nemam sina,
poput Gabryja?
62
00:04:39,320 --> 00:04:44,366
Gabry? Jesi li prijatelj? A sto
Je li Gabriel Garko bolji od mene?
63
00:04:44,575 --> 00:04:47,619
Kao prvo,
da ne spominjem izgled.
64
00:04:47,828 --> 00:04:51,081
Ti si kao veliki hrcak.
-Hvala mama.
65
00:04:52,042 --> 00:04:55,212
I to sam ja.
Moje ime je Kevi, bez "N".
66
00:04:55,378 --> 00:04:59,547
Vas otac je samo u trenutku upisa u njegov rodni list
otkrio je da je napisao Kevin.
67
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
Kevi, napusti zadatak.
68
00:05:02,927 --> 00:05:06,471
Pokrenite nesto normalno,
igrati loptu, pretukao prijatelja.
69
00:05:06,930 --> 00:05:10,925
Mama se ne brini.
- U redu, mama.
70
00:05:11,101 --> 00:05:12,311
Konacno.
71
00:05:14,981 --> 00:05:17,191
U ovoj obitelji, on ne zivi lose,
72
00:05:17,273 --> 00:05:20,861
iako se pokusavam prilagoditi
njihove niske kulturne razine.
73
00:05:21,696 --> 00:05:25,116
Nasa gotovina
nije bio najbolji,
74
00:05:25,324 --> 00:05:27,201
barem do te veceri.
75
00:05:27,575 --> 00:05:29,202
"Pribor".
76
00:05:30,496 --> 00:05:32,748
Jedan za Tucci ...
Tucci za jedno.
77
00:05:36,169 --> 00:05:37,629
Tisina.
78
00:05:37,712 --> 00:05:40,171
Slijedi "Superwin".
79
00:05:40,756 --> 00:05:42,675
Mama je svaki tjedan
sviraju isti brojevi.
80
00:05:42,800 --> 00:05:45,802
Datum rodjenja njezinih junaka.
81
00:05:45,843 --> 00:05:47,261
Stotine milijuna eura.
82
00:05:47,595 --> 00:05:50,433
Papa Bergoglia i Al Bana.
83
00:05:50,600 --> 00:05:55,228
17, 12, 36.
84
00:05:55,603 --> 00:05:57,982
Papin rodjendan ...
- U 20.
85
00:05:59,398 --> 00:06:01,319
5, 43.
86
00:06:02,110 --> 00:06:03,529
Al Bano.
87
00:06:05,571 --> 00:06:09,660
Uvijek smo bili Tucci
poznat po svojoj ozbiljnosti.
88
00:06:12,036 --> 00:06:16,082
Stop. Ponoviti.
Koliko smo pobijedili?
89
00:06:16,249 --> 00:06:19,377
Sto milijuna.
Isus, Josip i Marija.
90
00:06:19,586 --> 00:06:23,215
Stotinu milijuna lira nije nista.
-Evro, baka.
91
00:06:23,548 --> 00:06:26,384
Koliko je to?
- Dvjesto milijardi lira.
92
00:06:27,551 --> 00:06:31,598
Miran. Oni ce nas cuti.
Tiho tiho, da.
93
00:06:32,932 --> 00:06:37,561
"Tih tihih"?
Neka svi cuju.
94
00:06:39,730 --> 00:06:44,361
Znas,
Tko je pogodio stotinu milijuna?
95
00:06:45,946 --> 00:06:46,989
Mi ne.
96
00:06:49,407 --> 00:06:54,788
Jos ne zna sto, sreca
udario je stotinu milijuna.
97
00:06:54,621 --> 00:06:59,376
Dosli smo u Torresecco
cuti pojavljivanja i komentare
98
00:07:00,409 --> 00:07:04,579
neki od pobjednika.
Zapoceti cemo s g. Massimom.
99
00:07:04,421 --> 00:07:07,716
sto mislite o milijuntom dobitniku?
100
00:07:08,426 --> 00:07:12,931
Kakav je pobjednik? Morate umrijeti.
Svi bogati ljudi moraju umrijeti.
101
00:07:14,016 --> 00:07:19,103
Tko ti je kupio tu odijelo?
Dosla si ovamo u Torresecco ...
102
00:07:19,520 --> 00:07:23,349
To je ski novinar.
- S nebom.
103
00:07:22,857 --> 00:07:27,518
On je s nama. Edoardo,
sto i postavljam isto pitanje.
104
00:07:26,986 --> 00:07:30,448
sto mislis? - Mislim,
da je pobjednik iz naseg grada.
105
00:07:30,532 --> 00:07:33,910
Stavio sam jaja.
Okey, mogu li miris jaja na skijama?
106
00:07:34,160 --> 00:07:38,831
Mogu. I ti imas nogomet.
- Ne mozes.
107
00:07:39,081 --> 00:07:42,126
Zasto mislite tko je u gradu?
Mogao bih biti nekakav turist.
108
00:07:43,127 --> 00:07:44,252
U Torreseccima?
109
00:07:46,922 --> 00:07:48,298
Ovo je ludo.
110
00:07:48,799 --> 00:07:51,135
Ako upisujete "Torresecca" u navigaciju,
On je rekao,
111
00:07:51,218 --> 00:07:54,012
"Odvest cu te tamo, ali
Zaustaviti cu dvije stotine metara prije. "
112
00:07:54,305 --> 00:07:56,181
Zacepi? -Da.
113
00:07:56,516 --> 00:08:01,269
Ako ste znali pobjednike,
sto bi rekao?
114
00:08:01,478 --> 00:08:02,605
Neka nam pomognu.
115
00:08:02,731 --> 00:08:03,940
Tko? -Ne.
116
00:08:04,024 --> 00:08:08,194
Bogati nikome nista ne daju.
Moraju umrijeti.
117
00:08:09,779 --> 00:08:11,738
Jasno vam je,
Kako stvari stoje?
118
00:08:11,821 --> 00:08:15,325
Ako posudimo novac,
ostat cemo bez njega.
119
00:08:15,703 --> 00:08:19,654
Nitko ne bi trebao znati,
da smo pobjednici. cisto? -Da.
120
00:08:19,246 --> 00:08:22,209
Ups, tisina. - sto?
121
00:08:22,458 --> 00:08:25,752
Moramo se pretvarati,
da se nista nije dogodilo. - Dobro, Kevi.
122
00:08:27,995 --> 00:08:32,052
Nekoliko tjedana kasnije, mi smo
potpuno anonimno dobije novac.
123
00:08:32,218 --> 00:08:34,970
Nitko nije.
- Naravno, to je tri noci.
124
00:08:35,513 --> 00:08:39,433
Tamara, dodji na tu stranu.
Ti si sa mnom.
125
00:08:41,143 --> 00:08:43,020
Kevin, ostani ovdje.
126
00:08:43,229 --> 00:08:47,899
Na racunu imali smo stotine milijuna,
ali ne bismo je trebali izdati.
127
00:08:48,192 --> 00:08:50,945
Marcello, pogledaj ispred crkve.
128
00:09:11,173 --> 00:09:13,842
Izvucite karticu.
- Ne mogu je naci.
129
00:09:18,847 --> 00:09:21,306
Danilo, Loredana, dobra vecer.
- sto radis?
130
00:09:21,391 --> 00:09:23,893
Nocna setnja.
Pas ima upalu mjehura.
131
00:09:24,019 --> 00:09:25,062
Da.
132
00:09:26,189 --> 00:09:28,274
sto je otislo na bankomat?
- sto?
133
00:09:28,857 --> 00:09:31,527
sto je otislo na bankomat?
- Je li to bankomat?
134
00:09:32,485 --> 00:09:35,447
Mislio sam,
To je stroj za kondom.
135
00:09:35,990 --> 00:09:40,451
Da li jos uvijek pocinju? - Naravno.
Imamo zivopisni seksualni zivot.
136
00:09:41,203 --> 00:09:46,164
Moja gospodja sada nije uredjena,
137
00:09:46,290 --> 00:09:48,961
ali ponekad ga trosimo
kondome poput bombona.
138
00:09:49,043 --> 00:09:52,297
Osjecam se neugodno.
- Dobar seks ...
139
00:09:52,381 --> 00:09:54,925
Ali lijepa vecera.
- Dobra vecer.
140
00:09:58,136 --> 00:10:02,463
Jeste li vidjeli Tucci, Pallino?
Jos su aktivni.
141
00:10:07,020 --> 00:10:09,148
Marcello. -Oh.
142
00:10:08,689 --> 00:10:11,024
sto se dogodilo?
sto radis ovdje? - Tko?
143
00:10:11,733 --> 00:10:16,237
Vas. - Nisam se mogao zadrzati.
144
00:10:16,529 --> 00:10:19,616
Prostate?
- Ne, moram priznati.
145
00:10:20,283 --> 00:10:25,412
Sutra pati.
- Moram priznati sada.
146
00:10:25,663 --> 00:10:29,667
Gospodin nikada nije zatvoren,
24 sata dnevno.
147
00:10:29,959 --> 00:10:32,420
sto jedete?
148
00:10:32,836 --> 00:10:36,924
Gospodin zapocinje ono sto zeli.
Svemoguci sada spava.
149
00:10:37,174 --> 00:10:41,012
Mozete ga probuditi,
jer sam zgrijesio, oce ...
150
00:10:41,053 --> 00:10:43,348
Misli, rijeci i djela.
151
00:10:48,352 --> 00:10:49,437
Pin.
152
00:10:54,900 --> 00:10:57,487
Koliko bih trebala podici?
- Pusti, 150.
153
00:11:05,576 --> 00:11:06,619
Izvoli.
154
00:11:12,751 --> 00:11:14,004
Predivno je.
155
00:11:19,216 --> 00:11:23,178
Jeste li culi zvuk novca,
kada izadje?
156
00:11:24,222 --> 00:11:25,639
Ponoviti? - Sutra.
157
00:11:25,848 --> 00:11:28,101
Molim vas, i dalje zelim.
- Jeste li se uzrujali?
158
00:11:28,185 --> 00:11:32,562
Ne. zelite li to dvaput?
159
00:11:32,687 --> 00:11:36,275
Samo jos jednom.
- Bojim se tebe.
160
00:11:38,152 --> 00:11:39,529
Zadatak je obavljen.
161
00:11:41,989 --> 00:11:44,033
Sve je u redu.
162
00:11:44,743 --> 00:11:45,867
Gdje se nalazi Marcello?
163
00:11:47,160 --> 00:11:50,999
Tata, srce mi je preteklo.
164
00:11:52,959 --> 00:11:54,669
Je li to sve? -Da.
165
00:11:54,959 --> 00:11:59,255
Je li to nesto,
sto vam se ne svidja priznati?
166
00:11:59,590 --> 00:12:02,343
sto vase srce gravitira?
167
00:12:02,634 --> 00:12:07,588
sto zelis da plaknem?
Na primjer ...
168
00:12:07,557 --> 00:12:12,268
"Udario sam sto milijuna!"
- Tiho, nemoj vikati.
169
00:12:12,603 --> 00:12:14,886
Nisam nista pogodio.
170
00:12:14,938 --> 00:12:16,731
Ne bas? -Res.
171
00:12:17,232 --> 00:12:19,527
Zasto me pitate?
172
00:12:19,944 --> 00:12:25,157
Ne pitam te, ali sve.
Naravno, povjerljiva tisina je istina.
173
00:12:25,407 --> 00:12:30,036
Razumijem. Ali zasto ste zainteresirani,
Tko je pogodio stotinu milijuna?
174
00:12:30,956 --> 00:12:33,540
Zasto? Mislite da Isus,
175
00:12:33,790 --> 00:12:38,086
kad je umnozio kruh i ribu,
Jela sam sama?
176
00:12:38,420 --> 00:12:42,173
Da. -Ne.
Podijelio je s njima sve.
177
00:12:42,423 --> 00:12:46,344
Otisao je do prijatelja,
koji se ozenio,
178
00:12:46,594 --> 00:12:50,515
i pretvorio vodu u vino.
Tako sam bio pijan?
179
00:12:51,808 --> 00:12:52,267
Da. -Ne.
180
00:12:52,517 --> 00:12:55,270
Postoji cudo u tome,
da su svi pili.
181
00:12:55,812 --> 00:13:00,651
Marcello, trebamo cudo.
Govori.
182
00:13:01,067 --> 00:13:04,445
sto? Priznajem,
Nisam nista pogodio.
183
00:13:04,654 --> 00:13:06,114
Zaboravi. - Dolazim.
184
00:13:06,489 --> 00:13:09,106
Morate se vezati sa Saint Severa,
185
00:13:09,075 --> 00:13:12,788
kraljica pokojnika,
djevica i mucenika.
186
00:13:13,122 --> 00:13:14,621
Pretjerujete.
187
00:13:14,956 --> 00:13:20,577
Ova djevica, mucenica i kraljica
Preminuli su nesretni sveci.
188
00:13:21,127 --> 00:13:25,759
Nesretan?
Ona je u raju i ti ces dobiti jebenu guzicu.
189
00:13:26,175 --> 00:13:30,014
Zbog te uvrede morate ici
jos dva lijeka.
190
00:13:30,973 --> 00:13:34,266
Oce nas, koji je na nebesima,
Neka vam bude ucinjeno,
191
00:13:34,350 --> 00:13:38,397
kao na nebu na zemlji.
Dajte nam danas nas svakodnevni kruh
192
00:13:38,479 --> 00:13:42,193
i nemojte nas dovesti u iskusenje ...
Hosana u visinama ...
193
00:13:42,276 --> 00:13:45,028
Nisam dostojan ... Moj grijeh ...
194
00:13:46,112 --> 00:13:49,073
Gdje si bio?
- Molim vas. Dobro se razradio.
195
00:13:49,281 --> 00:13:51,577
Imam 12 stenaca
i 4 helminta.
196
00:13:51,660 --> 00:13:56,330
Imamo jednu bankovnu biljesku za 50 eura
i pet za 20. Uzbudljivo. Dodji.
197
00:13:58,041 --> 00:14:00,834
Dosta, zatvorite.
- Sada moram nesto zavrsiti.
198
00:14:13,888 --> 00:14:16,476
Zapreka.
199
00:14:17,518 --> 00:14:21,690
Kevi, koliko puta sam ti rekao,
Nemojte dopustiti igracu da ide oko kuce?
200
00:14:22,106 --> 00:14:26,319
Ovo nije igrac.
To je robotski usisivac.
201
00:14:26,694 --> 00:14:29,448
Ime "Robot Rumba".
- Jesi li nervozan?
202
00:14:29,696 --> 00:14:32,951
On radi sve sam.
Zato necu unistiti ledja.
203
00:14:32,492 --> 00:14:35,370
Rekao sam da ne gubimo,
da nas ne bi otkrili,
204
00:14:35,454 --> 00:14:38,373
i kupili ste leteci tanjur,
na kvasac?
205
00:14:38,539 --> 00:14:41,876
Kupio sam ga u Palestri.
Nitko nas ne zna tamo.
206
00:14:42,041 --> 00:14:46,923
Ne biste trebali ici u Palestrino.
Znas da nas svi znaju.
207
00:14:47,631 --> 00:14:51,468
sto se dogodilo?
Vasa sestra kupuje v Palestrini.
208
00:14:51,802 --> 00:14:55,890
To je kao ludo.
- Loredana, ti mi predstavljate.
209
00:14:55,515 --> 00:15:00,185
casopis je u pravu. On je rekao,
da ne mozemo nista kupiti.
210
00:15:03,689 --> 00:15:06,234
sto je? - Nista.
211
00:15:06,525 --> 00:15:09,237
Ven. Ruke na stolu.
212
00:15:10,904 --> 00:15:12,115
Polako s tim rukama.
213
00:15:13,407 --> 00:15:15,660
sto je? Izgleda kao mob.
214
00:15:15,744 --> 00:15:20,456
Èigav vas?
- Stavio si je u džep.
215
00:15:20,539 --> 00:15:22,917
Baraba.
- Gdje si ga kupio? Jesu li te vidjeli?
216
00:15:23,081 --> 00:15:26,171
Nitko me nije vidio.
Nisam ga kupio u trgovini,
217
00:15:26,254 --> 00:15:29,339
ali kroz Amazon.
-Molim?
218
00:15:29,424 --> 00:15:31,926
Online trgovina.
Kupite bankovni racun.
219
00:15:32,010 --> 00:15:35,637
Nimamo racunalnika.
-Niti ja. To je Tamarin.
220
00:15:36,637 --> 00:15:40,351
Kako ste kupili novinsku trgovinu?
- Nije za mene.
221
00:15:40,600 --> 00:15:43,479
Trebam ga gledati "SkyGo",
kad izadjem.
222
00:15:43,646 --> 00:15:47,691
Osim toga, svatko kupuje ono sto zele.
Jesam li ja jedina zamka?
223
00:15:47,899 --> 00:15:51,571
sto to govoris?
Zdravi ste, imate ljudsku toplinu,
224
00:15:51,821 --> 00:15:55,824
zivis kao majka kraljice.
- Nemam novaca za slikanje.
225
00:15:56,074 --> 00:15:59,077
Ja sam poput vjestice.
- Ako slikate, bit ces kao Belen.
226
00:15:59,287 --> 00:16:01,622
sto si jos kupio? - Nista.
227
00:16:02,955 --> 00:16:03,998
Idem.
228
00:16:04,540 --> 00:16:06,876
Tko je?
-Paket za gospodina Marcelle.
229
00:16:09,546 --> 00:16:11,924
Pogrijesili su. Jehovini svjedoci.
230
00:16:12,175 --> 00:16:15,760
Nitko ne bi trebao znati,
da smo pogodili novac.
231
00:16:16,094 --> 00:16:20,808
Ako imamo novaca, ne mozemo
potrositi, sto sve zajedno?
232
00:16:21,516 --> 00:16:24,311
Marcello je u pravu.
Ovdje ...
233
00:16:24,477 --> 00:16:30,150
Ako ne kupite novi TV,
Rasprsit cu da smo pobjednici.
234
00:16:30,650 --> 00:16:32,818
To je iznudjivanje. -Da.
235
00:16:33,946 --> 00:16:34,989
Da.
236
00:16:47,460 --> 00:16:48,294
zelim.
237
00:16:49,668 --> 00:16:54,174
Prelijepo je. cekam ga cijeli zivot.
Odmaknite se, prljavit cete je. Moje je.
238
00:16:54,591 --> 00:16:57,385
Sjajan izbor, gospodjo.
-Koliko to kosta?
239
00:16:57,802 --> 00:17:02,431
Danas imamo poseban popust.
120 inca za samo 43.000 eura.
240
00:17:03,474 --> 00:17:06,436
Malo.
- Rekla je da cemo spasiti.
241
00:17:06,770 --> 00:17:10,773
Mozemo ga isporuciti kuci
u 24 sata. Samo recite naslov.
242
00:17:11,066 --> 00:17:15,444
cisto. Adresa je jednostavna.
Znate li Torresecco?
243
00:17:15,653 --> 00:17:19,949
Vozite preko Prenestinija
i doci do crpke ...
244
00:17:21,441 --> 00:17:24,828
Dajete li adresu? -Da.
245
00:17:24,995 --> 00:17:26,081
Mozete li ga pakirati za nas?
246
00:17:29,501 --> 00:17:33,505
Kako ga sakriti,
Kada netko dolazi posjetiti?
247
00:17:33,755 --> 00:17:36,173
Veca je od kino
u Valmontoneu.
248
00:17:36,464 --> 00:17:37,550
Htjeli ste ga.
249
00:17:37,842 --> 00:17:39,803
Marcello, Danilo.
-Tko je to?
250
00:17:40,386 --> 00:17:43,472
Dobra vecer, gospodjo.
- Dobra vecer.
251
00:17:45,182 --> 00:17:47,977
sto radis? -Dorucak.
252
00:17:48,268 --> 00:17:50,562
Izgleda tesko.
Dobiti Gremlina.
253
00:17:52,274 --> 00:17:53,817
Mogu li vam pomoci? -Da.
254
00:17:54,067 --> 00:17:57,653
Gdje smo, mi cemo biti sami. Hvala vam.
255
00:17:58,071 --> 00:18:00,656
O cemu ti pricas?
Tesko je. Pomozi nam.
256
00:18:01,907 --> 00:18:04,494
zao mi je ... sto ...
257
00:18:05,244 --> 00:18:06,579
sto je? - To?
258
00:18:07,122 --> 00:18:08,789
sto je? -Stvar.
259
00:18:09,405 --> 00:18:13,419
Krasna. Ortopedski madrac.
260
00:18:13,752 --> 00:18:16,046
Za mamu. Ne, mama? -Da.
261
00:18:17,171 --> 00:18:20,843
Pokazi mi.
To je 120-incni TV.
262
00:18:21,918 --> 00:18:24,264
Najmanje 20.000 eura kosta.
-20.000 eura.
263
00:18:24,471 --> 00:18:26,933
Da. -43 uz popust.
264
00:18:27,225 --> 00:18:29,518
Stvarno si budala. -Da.
265
00:18:30,019 --> 00:18:35,440
Ja sam zainteresiran,
kako si si siromasni kakvi jesi?
266
00:18:35,816 --> 00:18:38,735
kupio TV,
sto kosta 43.000 eura.
267
00:18:38,945 --> 00:18:42,364
Otisli smo u "Unieuro". -U?
268
00:18:42,655 --> 00:18:45,200
Otisli smo tamo i ... - Da?
269
00:18:47,910 --> 00:18:49,038
sto je?
270
00:18:53,542 --> 00:18:54,584
sto?
271
00:18:55,836 --> 00:18:59,549
Ukrali smo je.
-Da. Nismo htjeli.
272
00:19:00,466 --> 00:19:04,220
To smo ucinili za mamu.
"Prijestolj prijestolja" zeli gledati.
273
00:19:04,385 --> 00:19:07,222
Marcello je htio razveseliti mamu.
274
00:19:07,639 --> 00:19:13,021
Posljednja zelja jadnog covjeka
licinke koje pate od arterioskleroze.
275
00:19:13,395 --> 00:19:16,774
Brzo ce nas ostaviti.
- Nemoj previse otici, moja je mama.
276
00:19:17,107 --> 00:19:19,234
Ti si lazljivac.
277
00:19:20,486 --> 00:19:24,322
Hocete li nas prijaviti?
- O cemu ti pricas?
278
00:19:24,613 --> 00:19:29,745
Ako vas nitko nije vidio,
ne mogu biti bez TV-a.
279
00:19:32,373 --> 00:19:36,084
sto je s TV-om?
- Moramo se rijesiti dokaza.
280
00:19:37,751 --> 00:19:39,838
Rijesite se toga
- Moramo ga otpustiti.
281
00:19:40,297 --> 00:19:42,800
Gdje?
Na reciklaznom dvoristu?
282
00:19:43,092 --> 00:19:46,428
Tamo, svi iz grada
rijesimo suvisne stvari.
283
00:19:46,637 --> 00:19:48,179
Gdje? U streamu.
284
00:19:48,429 --> 00:19:52,100
Ne u potoku.
285
00:19:53,186 --> 00:19:56,145
Jedan dva ...
286
00:19:57,271 --> 00:20:03,027
Dva i pol ... I tri.
- Inace ce ostati ovdje.
287
00:20:04,236 --> 00:20:08,909
Edoardo, hvala. Bez tebe ...
- Ako ne pomognemo suoptuzenicima ...
288
00:20:09,368 --> 00:20:13,371
Hvala vam. Hocemo li vas voziti?
289
00:20:14,246 --> 00:20:18,700
Ne, hodat cu pokraj potoka.
To je romanticno.
290
00:20:19,253 --> 00:20:20,920
Izvoli. - Dobra vecer.
291
00:20:21,003 --> 00:20:22,172
Dobra vecer, da.
292
00:20:28,469 --> 00:20:29,680
I?
293
00:20:32,348 --> 00:20:34,935
Vec znam.
Dijelimo svoje zadatke.
294
00:20:35,310 --> 00:20:39,438
Dobro.
- Izvucite konopac iz kombija.
295
00:20:40,314 --> 00:20:44,901
Vezat cu vas cvrsto
za ovaj lijek.
296
00:20:45,193 --> 00:20:47,406
Da.
Doci cete u potok
297
00:20:47,740 --> 00:20:52,327
i pjevala TV,
Povuci cu te.
298
00:20:53,703 --> 00:20:55,120
Jesi li ljut? - Zasto?
299
00:20:55,370 --> 00:21:01,877
Voda je odvratna,
kao i stakora koji plutaju u njemu.
300
00:21:02,494 --> 00:21:05,883
Nema sanse.
- Nije vam jasno.
301
00:21:06,663 --> 00:21:08,802
Pa, bacen si u potok.
- Je li to bitno?
302
00:21:09,386 --> 00:21:13,180
Vi ste elasticniji,
Imate sportsko tijelo.
303
00:21:13,387 --> 00:21:16,643
Pogledaj se.
Pogledajte ove misice prsnog kosa.
304
00:21:17,143 --> 00:21:18,937
Predlozio bih nesto.
- U redu.
305
00:21:19,437 --> 00:21:22,231
Ako nema televizora
za pet minuta kod kuce ...
306
00:21:22,440 --> 00:21:25,317
Mi?
- Bacit cu ih oboje u potok.
307
00:21:25,859 --> 00:21:28,572
cisto? -Kristal.
308
00:21:30,239 --> 00:21:33,658
Zamislite nekoga iz sela
pogodio sav ovaj novac?
309
00:21:35,202 --> 00:21:38,039
Svinje.
Neka svi trose na lijekove.
310
00:21:38,121 --> 00:21:41,541
cak i strana sreca
moramo se radovati.
311
00:21:42,533 --> 00:21:45,547
Pustite ih da padnu,
dok racunaju novac.
312
00:21:45,756 --> 00:21:50,217
Tucci, angazirao sam novog radnika
za pletenje. Mlad i zivahan.
313
00:21:50,509 --> 00:21:55,140
Vratit ces se sutra u mlijeko.
- cekam promaknuce.
314
00:21:55,432 --> 00:21:59,351
Nadao sam se,
da cu prijeci na "burrato".
315
00:21:59,434 --> 00:22:00,936
Budi sretan,
da sam te uopce drzala.
316
00:22:02,439 --> 00:22:05,900
Ovdje mozete napredovati
samo kroz poznanstvo.
317
00:22:06,273 --> 00:22:11,072
Sjedim s tobom. Druga rijec,
i opet cete biti siromasni covjek.
318
00:22:11,948 --> 00:22:14,033
Ti si u krivu.
319
00:22:14,951 --> 00:22:17,619
Nisam sirok covjek. Ja sam bogat.
320
00:22:18,203 --> 00:22:21,291
Udario sam stotinu milijuna,
cisto?
321
00:22:21,874 --> 00:22:25,085
Nisam sirok covjek, ali ti.
322
00:22:31,968 --> 00:22:35,346
Doslo je do katastrofe.
- Ukrali su tvoj skuter?
323
00:22:35,429 --> 00:22:38,016
Barem, barem. na poslu sam
Rekao sam svima da smo dobitnici.
324
00:22:39,464 --> 00:22:42,853
Gospode, smiluj se.
- Rekao si da ne biste trebali nikome reci.
325
00:22:42,936 --> 00:22:45,480
Ako sam to ucinio,
Bio bih ljut.
326
00:22:45,564 --> 00:22:48,901
sto je, Danilo ...
-sto sad?
327
00:22:49,234 --> 00:22:54,030
Oprosti, ali nisam se zadrzao.
- Ne uzrujavaj se.
328
00:22:54,365 --> 00:22:58,159
Mozda su Panzarella
i ostali slikani.
329
00:22:59,201 --> 00:23:02,288
Oni ce ovo zadrzati za sebe.
Nece to uciniti. - Mislis?
330
00:23:03,248 --> 00:23:08,171
Oglasavamo uzivo od Torresecce,
ispred obiteljske kuce Tucci.
331
00:23:08,378 --> 00:23:12,340
Nisu dali izjave ili intervjue,
ali s nama
332
00:23:12,424 --> 00:23:16,220
je pastor Crkve Svete Djevice,
Don Genesio.
333
00:23:16,303 --> 00:23:20,014
Odmah mu dajem rijec.
- Koju rijec?
334
00:23:20,098 --> 00:23:23,059
Ova necakinja Marcello
335
00:23:23,142 --> 00:23:27,523
prisegnuo se na ispovijed,
da nisu pobjednici.
336
00:23:27,732 --> 00:23:32,359
Lezi na ispovijed
To je los grijeh.
337
00:23:32,652 --> 00:23:37,823
Nije li priznanje tajna?
- Da, ali ne kad lazes.
338
00:23:38,897 --> 00:23:43,622
Ako kolega Marcello misli da hoce
oslobodjen poreza za crkvu,
339
00:23:44,112 --> 00:23:44,915
to je uznemirujuce.
340
00:23:45,372 --> 00:23:49,210
zelim 20 posto.
Ne ovaj jeftin porez.
341
00:23:49,709 --> 00:23:51,421
Tiho da nas ne cuje.
342
00:23:52,587 --> 00:23:57,093
Provjeri. Prvo biljke.
- Uzmite biljke.
343
00:23:58,052 --> 00:24:03,433
Svi cekamo,
da netko iz Tucci dolazi iz kuce
344
00:24:03,640 --> 00:24:05,768
i dati izjavu.
345
00:24:13,525 --> 00:24:15,861
Za sada, nemamo
nema izjava.
346
00:24:25,996 --> 00:24:29,083
Zasto places? Uvijek kazete,
da nikad ne putujemo.
347
00:24:29,501 --> 00:24:33,713
Znam, ali nisam htjela,
ici kao kradljivci.
348
00:24:34,088 --> 00:24:36,841
Nismo imali izbora.
- Mi smo insolventni.
349
00:24:38,759 --> 00:24:41,678
Emigranti ... Imamo ga.
350
00:24:42,596 --> 00:24:44,588
Tako je.
- Danas smo bogato bogati,
351
00:24:44,472 --> 00:24:47,933
bogati ljudi ne zive u Torreseccima.
- Tocno.
352
00:24:48,311 --> 00:24:52,106
Gdje oni zive?
-Dobro pitanje. Gdje idemo?
353
00:24:53,025 --> 00:24:56,068
Grad s najvisim prihodima
po glavi stanovnika je Milan.
354
00:24:56,152 --> 00:24:57,362
S cim?
355
00:24:57,736 --> 00:25:00,988
Najveci bogati covjek zivi u Milanu,
u svakom slucaju na sjeveru.
356
00:25:01,072 --> 00:25:06,287
Zasto se ne kretamo
na sever Rima?
357
00:25:06,661 --> 00:25:11,249
Poljoprivrednici. Gdje je bio Expo?
Na severu Rima? Ne.
358
00:25:12,334 --> 00:25:16,339
Gdje ljudi zive s televizorom?
V Pignetu, Torre Mauri? Ni.
359
00:25:17,215 --> 00:25:21,301
Gospodin zivi u Milanu.
- Slazem se s majkom.
360
00:25:21,594 --> 00:25:25,264
Ako nam se ne svidja,
vratit cemo se na ta mjesta.
361
00:25:25,514 --> 00:25:27,183
Istina, sve ovisi o ...
362
00:25:27,473 --> 00:25:30,935
O knjizi.
Zaboravio sam punjac za mobi.
363
00:25:31,394 --> 00:25:34,148
Kupit ces ih deset.
364
00:25:34,731 --> 00:25:37,942
Ako nismo zaboravili nista drugo,
Ja cu ga ubrzati. -Da.
365
00:25:38,234 --> 00:25:40,487
Eden za Tucci ...
Tucci za jedno.
366
00:25:46,410 --> 00:25:51,915
Gotov sam. Ja cu ga uzeti
Djedova slika, ali mozemo ici ...
367
00:26:04,135 --> 00:26:06,387
Dajte glazbu,
inace cu zaspati.
368
00:26:08,432 --> 00:26:10,850
Vjerujte nam na svoje prvo pojavljivanje.
369
00:26:11,267 --> 00:26:16,649
Znao sam da cemo jednog dana udariti.
Uvijek je imala smolu.
370
00:26:17,606 --> 00:26:20,318
To je mama.
- Nismo li se ukrcali?
371
00:26:20,651 --> 00:26:24,239
Zato je sve toliko tiho.
-Vrati se.
372
00:26:24,688 --> 00:26:27,659
Brz. - Novije.
373
00:26:33,164 --> 00:26:37,503
sto cete uciniti s novcem? Dati ces nesto
za ljubav kao Bill Gates?
374
00:26:38,045 --> 00:26:43,456
sto drugo! Sve cemo zadrzati.
Ovaj tvoj prijatelj ocito je budala.
375
00:26:44,915 --> 00:26:48,179
Tiho, podji s nama.
- Zanimala me.
376
00:27:19,918 --> 00:27:21,128
Stigli smo.
377
00:27:21,880 --> 00:27:23,004
Idemo.
378
00:27:27,175 --> 00:27:28,595
Probudi se.
379
00:27:53,369 --> 00:27:56,663
Milano.
-Samo, mi smo u Europi.
380
00:28:39,248 --> 00:28:40,876
U Milanu se sve razlikovalo.
381
00:28:41,207 --> 00:28:43,919
Zgrade, klima, ljudi, automobili.
382
00:28:44,170 --> 00:28:48,964
Kao da dolaze na drugi planet,
osim sto smo bili vanzemaljci.
383
00:28:52,012 --> 00:28:55,181
Dobar dan. Mogu li dobiti kljuc?
- Nesreca.
384
00:28:58,183 --> 00:28:59,351
Izgled. -Da.
385
00:29:21,373 --> 00:29:24,126
Mogu li vam pomoci?
-Dobar dan.
386
00:29:24,208 --> 00:29:29,297
Danilo Tucci. Moja dama.
Bili ovdje. zeljeli bismo spavati.
387
00:29:30,757 --> 00:29:35,012
Smola. To je visoka sezona
i nemamo besplatne sobe.
388
00:29:35,678 --> 00:29:41,310
Knjiga sljedeceg. Mozes
vam predlagam pansion u Rogorendu.
389
00:29:42,184 --> 00:29:47,316
Izvoli. Dragi.
Naravno, sada je niska sezona.
390
00:29:48,109 --> 00:29:51,560
Uvijek cemo vam pronaci sobu.
391
00:29:51,778 --> 00:29:54,271
Vidimo se uskoro.
Dovidjenja.
392
00:29:55,489 --> 00:29:59,787
Spomenuli ste visoku sezonu. -To je
luksuzni hotel sa pet zvjezdica.
393
00:29:59,995 --> 00:30:03,080
Imate samo pet?
394
00:30:03,539 --> 00:30:06,042
Postigli smo sto milijuna.
395
00:30:06,251 --> 00:30:07,920
Mozemo li sada to reci?
- Naravno.
396
00:30:08,419 --> 00:30:11,840
Nitko nece biti tako glup,
da ga rasprsi.
397
00:30:12,131 --> 00:30:13,466
Mi smo.
398
00:30:13,593 --> 00:30:15,969
Strasna je anti-pateticna.
-Ja isto.
399
00:30:16,219 --> 00:30:20,472
Jeste li zaista pobjednici?
- Intervju sa Skyom.
400
00:30:21,640 --> 00:30:25,936
Oprostite, nisam znao.
-
401
00:30:26,312 --> 00:30:28,814
Koja je tvoja soba?
je najsmjesnije?
402
00:30:29,064 --> 00:30:32,567
Imamo kraljevski apartman,
u kojem Miley Cyrus cesto zivi.
403
00:30:32,902 --> 00:30:35,989
Tko? -Miley Cyrus, pjevacica.
404
00:30:37,033 --> 00:30:38,824
Koliko dobro?
-18.000 eura.
405
00:30:39,074 --> 00:30:41,286
Ne namjeravamo to kupiti.
-Ne.
406
00:30:42,995 --> 00:30:44,580
18.000 u noci.
407
00:30:45,288 --> 00:30:49,543
Idem do automobila na drugim biljkama,
da ne bi bili usamljeni.
408
00:30:49,794 --> 00:30:52,756
Djecak, spasi obitelj ...
-Tucci.
409
00:30:54,123 --> 00:30:55,883
U carskom stanu.
410
00:30:56,258 --> 00:30:58,386
Eden za Tucci ...
Tucci za jedno.
411
00:31:00,013 --> 00:31:01,263
Tko su?
412
00:31:01,929 --> 00:31:04,558
Ti poljoprivrednici,
koji je pogodio 100 milijuna.
413
00:31:05,268 --> 00:31:08,145
Oni iz Torresecce,
u blizini Zagarole.
414
00:31:10,732 --> 00:31:12,733
Pogledaj ovo.
415
00:31:19,490 --> 00:31:20,575
Izgled.
416
00:31:21,575 --> 00:31:22,661
Tko je to?
417
00:31:22,827 --> 00:31:25,788
Dobrodosli.
Ni Gustavo, vas kuhar.
418
00:31:25,871 --> 00:31:28,039
Ja cu zadovoljiti svaku zelju koju imate.
419
00:31:28,457 --> 00:31:30,376
Jeste li batler?
- Recimo to.
420
00:31:30,460 --> 00:31:32,295
Nikad nisam imao slugu.
421
00:31:33,045 --> 00:31:38,925
Gustavo, prosim,
Dovedi mi salicu caja u salonu.
422
00:31:39,301 --> 00:31:42,929
Odmah. - Ili nemoj.
Pomaranèo mi ozmi.
423
00:31:43,305 --> 00:31:45,265
U redu. -Nema stajanja.
424
00:31:45,808 --> 00:31:48,728
Banana je pogodila.
- Po zelji, gospodjo.
425
00:31:48,978 --> 00:31:51,271
Zapravo ne ...
- Znas, tvoj srèek.
426
00:31:51,856 --> 00:31:56,110
Izvadio si moju rijec iz mojih usta.
- zao mi je, nikada nisam zapoceo ovo.
427
00:31:56,360 --> 00:31:59,321
Ali volim zapovijed.
428
00:31:59,863 --> 00:32:03,410
Ne postoji badedo u kupaonici.
429
00:32:03,741 --> 00:32:07,161
Mozete ga koristiti
nasih ekskluzivnih proizvoda.
430
00:32:08,705 --> 00:32:11,667
Problem. Moj je toalet u iskusenju.
431
00:32:12,251 --> 00:32:15,296
Nema prozora ni skoljaka.
432
00:32:15,547 --> 00:32:18,006
Vjerojatno mislis
na turskoj kupelji.
433
00:32:18,589 --> 00:32:20,466
Mama, to je turska kupelj.
434
00:32:20,675 --> 00:32:24,345
Ima ono sto rade.
Dolazi iz sela.
435
00:32:24,888 --> 00:32:28,474
Bilo bi lijepo imati prozor.
- Pobrinuti cu se za to.
436
00:32:28,725 --> 00:32:31,644
Posljednje pitanje za dorucak.
Jeste li vegani?
437
00:32:31,895 --> 00:32:36,734
Ne, iz Torresecie, u Prenestini.
-Fino. Ispricajte me.
438
00:32:36,983 --> 00:32:39,779
Kada smo na hrani,
Gdje je kuhinja?
439
00:32:41,102 --> 00:32:44,616
Ona nije ovdje. - Kako?
Stan velicine 480 m2.
440
00:32:44,699 --> 00:32:48,285
Vise soba su poput ljudi,
nema ni cajnu kuhinju?
441
00:32:48,619 --> 00:32:51,082
Gdje cemo puknuti?
- Gdje cemo puknuti?
442
00:32:51,998 --> 00:32:56,045
Samo ga pritisnite
i red.
443
00:32:56,669 --> 00:32:58,630
Da, naredio je. -Izvoli.
444
00:32:58,754 --> 00:33:01,382
Jesi li to cuo, Loredana?
Narucite je. -Poklièi.
445
00:33:04,969 --> 00:33:09,256
Izvoli?
- Zdravo? Tamo je Danilo Tucci.
446
00:33:09,390 --> 00:33:13,270
Pozivam iz "mili sirri suite"
Pjevaca.
447
00:33:13,729 --> 00:33:16,898
Izvoli?
- Trebamo kuhinju.
448
00:33:17,190 --> 00:33:22,029
Kuhinja? - Da, s hladnjakom,
perilice posudja
449
00:33:23,227 --> 00:33:27,398
Deterdžent za pranje posudja.
S limunom, a ne s ocem.
450
00:33:26,824 --> 00:33:32,164
Miran. Svi se montiraju do 19h,
najkasnije 19. 15.,
451
00:33:32,372 --> 00:33:35,741
inace necemo moci kuhati.
Da li razumijes?
452
00:33:35,084 --> 00:33:36,834
Da, jasno.
453
00:33:49,473 --> 00:33:50,963
Zdravo.
454
00:33:57,437 --> 00:34:01,391
Kakvo je to plod?
-Papalod,
455
00:34:01,902 --> 00:34:05,405
pola papaje, pola zeluca.
Izumio sam je.
456
00:34:06,155 --> 00:34:07,572
Mogu? -Da.
457
00:34:08,031 --> 00:34:11,328
Ima li okus papaje ili zeluca?
- zao mi je zbog vaseg srca.
458
00:34:12,204 --> 00:34:17,375
Ljudi ga ne vole,
i svinje ga obozavaju.
459
00:34:19,002 --> 00:34:20,335
Izvoli. -Hvala vam.
460
00:34:26,426 --> 00:34:27,803
Koji kat? - Najvisi.
461
00:34:36,436 --> 00:34:41,441
Rijetko susrecete covjeka,
koji toliko voli biljke.
462
00:34:42,274 --> 00:34:44,444
Da. I zena.
463
00:34:44,778 --> 00:34:48,446
Hodala sam s vegetarijaninom,
koji su jeli biljke,
464
00:34:48,823 --> 00:34:52,285
alergijska osoba koja ju je mrzila
i ovisnika koji ju je pusio.
465
00:34:55,611 --> 00:34:57,749
Ja sam Valentin.
- Drago mi je, Marcello.
466
00:34:58,041 --> 00:34:59,999
zao mi je sto se nisam upoznao.
467
00:35:03,952 --> 00:35:04,997
Aha ...
468
00:35:09,166 --> 00:35:12,053
Idem. Bilo je zadovoljstvo.
469
00:35:12,554 --> 00:35:14,806
Ja isto. Pozdrav.
470
00:35:15,225 --> 00:35:17,268
Reci zdravo. Tri dana bez vode.
471
00:35:17,352 --> 00:35:19,353
Osusit cu te, spalit cu je.
472
00:35:28,903 --> 00:35:30,864
"Pribor".
473
00:35:34,577 --> 00:35:37,319
Jedan za Tucci ...
Tucci za jedno.
474
00:35:41,290 --> 00:35:45,129
Uvijek si ovako?
- To nije nista.
475
00:35:46,214 --> 00:35:50,343
Tri mjeseca bit ce Bozic.
Prvo bozicno bogatstvo.
476
00:35:51,135 --> 00:35:53,761
Srcek, bogati su uvijek Bozic.
477
00:35:54,846 --> 00:35:56,640
Vrlo si duboko, ljubavi.
478
00:35:57,516 --> 00:35:59,058
Jesi li sretan? - Pa, kako.
479
00:35:59,810 --> 00:36:03,104
Iako se jos moram naviknuti na to.
- Za bogatstvo?
480
00:36:03,605 --> 00:36:05,857
Srecom. -Ljubavni poljubac.
481
00:36:06,942 --> 00:36:08,151
Laku noc.
482
00:36:13,615 --> 00:36:16,493
Mama, oce. Mogu li ovdje spavati?
483
00:36:16,910 --> 00:36:19,829
Naravno.
- Moja je soba prevelika.
484
00:36:19,913 --> 00:36:23,291
Trpim zbog agorafobije.
Je li zarazan?
485
00:36:23,541 --> 00:36:26,838
Ne, oce.
- Dodjite izmedju nas.
486
00:36:28,671 --> 00:36:31,957
Mogu li ovdje spavati?
- sto je to veceras?
487
00:36:31,591 --> 00:36:36,722
Hajde hajde. Laku noc.
488
00:36:43,144 --> 00:36:47,940
Ja sam. Mogu li biti s vama?
Moja soba je udaljena 20 minuta.
489
00:36:48,274 --> 00:36:50,194
Ne, ova stara zena je previse.
490
00:36:50,610 --> 00:36:55,939
Idem spavati. Laku noc.
491
00:36:55,365 --> 00:36:56,992
Laku noc.
492
00:36:59,077 --> 00:37:00,536
Baka, ugasi svjetla.
493
00:37:17,012 --> 00:37:22,517
Romanticna vecera?
Ostat cu kod kuce, umorna sam. Pozdrav.
494
00:37:25,187 --> 00:37:26,803
Valentina.
495
00:37:27,730 --> 00:37:31,774
Marcello. Zdravo. sto radis ovdje?
- To sam ti donio.
496
00:37:33,070 --> 00:37:36,447
Krizantema? -Da.
497
00:37:37,656 --> 00:37:41,285
Samo u Italiji imaju losu reputaciju.
498
00:37:41,743 --> 00:37:46,791
Postoje krizantemi u Japanu
znak proslave i srece.
499
00:37:47,126 --> 00:37:49,794
Nisam znao.
Ako je tako, "arigato".
500
00:37:50,295 --> 00:37:53,673
"Arigato". Kad smo na njemu ...
501
00:37:54,299 --> 00:37:57,468
zelite li nesto pojesti sa mnom?
502
00:37:58,083 --> 00:37:59,345
Moje zadovoljstvo.
503
00:38:00,139 --> 00:38:05,800
Znas kakav ducan u blizini ...
- Upotrijebio bi cetvrtu.
504
00:38:05,477 --> 00:38:09,147
Ne znam ako znate,
ali u ovom kvartalu postoji hrpa snobova.
505
00:38:09,564 --> 00:38:13,484
Ako to ne podnese,
to su bogati ljudi.
506
00:38:13,693 --> 00:38:15,986
Bogat. - Ne pate od njih.
507
00:38:16,405 --> 00:38:19,991
zao mi je, jesam li pucao koza?
Jesi li bogat?
508
00:38:20,366 --> 00:38:23,495
Nikad nisam imao nista.
509
00:38:23,993 --> 00:38:27,749
Siromasan sam za sedam generacija.
- To je bolje.
510
00:38:28,750 --> 00:38:33,952
sali se na stranu,
nije mogla biti s bogatim covjekom.
511
00:38:33,295 --> 00:38:36,257
Prilicno.
- Znas li farmu?
512
00:38:36,590 --> 00:38:38,591
Poljoprivrednici? - Obogacuju se.
513
00:38:38,843 --> 00:38:45,140
Kupuju ogroman automobil,
zaparkiraju ostalo ...
514
00:38:45,433 --> 00:38:48,018
Ne podnosim ih. -On je tamo.
515
00:38:48,644 --> 00:38:53,148
Znacajan automobil nekih
bogatstvo poljoprivrednika.
516
00:38:53,481 --> 00:38:56,318
Otvoren je,
i ukrao ga je.
517
00:38:57,987 --> 00:39:00,821
Gdje? Lopovi! Bednik.
518
00:39:00,988 --> 00:39:03,826
Ni kradljivac, on moze biti bogat.
- To je isto.
519
00:39:04,075 --> 00:39:08,246
Bednik.
Zavrsit ces u novinama.
520
00:39:08,581 --> 00:39:10,248
Marcello, smiri se.
521
00:39:11,124 --> 00:39:16,004
Oprosti, ali kad ga vidim
drustvene nejednakosti, zanima me.
522
00:39:16,297 --> 00:39:19,300
cisto.
-Novi auto. Baraba.
523
00:39:19,591 --> 00:39:23,011
Idemo jesti,
smiriti se malo.
524
00:39:23,302 --> 00:39:24,846
Ja sam krivotvoren. - Nisam ja.
525
00:39:25,847 --> 00:39:28,641
Imam cmok u grlu ...
526
00:39:29,975 --> 00:39:32,103
Prokletstvo. Dolazim.
527
00:39:32,969 --> 00:39:36,514
Kako si?
Milanu iz ... Kako to ide?
528
00:39:35,983 --> 00:39:40,320
Torresecca.
Torresecca, Prenestina.
529
00:39:40,779 --> 00:39:42,155
Dobili smo ...
530
00:39:43,113 --> 00:39:47,161
Dobili smo podatke,
zivjeti dobro u Milanu.
531
00:39:47,827 --> 00:39:51,332
Problem je sto su milanski
Ja sam ... iz Milana.
532
00:39:52,166 --> 00:39:56,043
Pravi radnici.
Previse su zauzet.
533
00:39:56,336 --> 00:40:00,497
Oni su nepristojni.
Oni rade i kazu da rade.
534
00:39:59,838 --> 00:40:02,676
Nije lijepo,
jer netko mozda nema posao.
535
00:40:03,051 --> 00:40:07,473
Rimljani takodjer rade, ali sute.
Nitko to ne zna.
536
00:40:07,638 --> 00:40:13,008
Ovo se ne mora pohvaliti.
- primijetio sam prije ...
537
00:40:13,186 --> 00:40:17,064
Koristite mnostvo vremena.
Vidjeli smo, imamo ...
538
00:40:17,691 --> 00:40:21,819
Tko? Ti, zena i djeca?
- Ne, nemam obitelj.
539
00:40:22,528 --> 00:40:25,699
Ja zivim sa svojom sestrom.
540
00:40:26,241 --> 00:40:29,451
Mi? Vi ste u cvjecaru, zar ne?
541
00:40:29,828 --> 00:40:32,164
Ne zasto?
- sto ste zapoceli u hotelu?
542
00:40:33,539 --> 00:40:38,502
Bio sam na intervjuu za posao.
543
00:40:39,128 --> 00:40:42,841
S biljkama?
sto su radili?
544
00:40:43,633 --> 00:40:46,511
Nosim ih u razgovore.
Dobar dojam.
545
00:40:47,095 --> 00:40:50,514
Mozda bi to bilo.
-To je?
546
00:40:50,972 --> 00:40:54,477
Ne. Ravnatelj se cak i ljutio.
547
00:40:54,896 --> 00:40:57,981
Rekao je, nemoj mi ustrajati
i da ne zaposljavaju radnike.
548
00:40:58,398 --> 00:41:02,610
Kako ne?
Siguran sam da traze ljude.
549
00:41:03,736 --> 00:41:06,322
Stvarno? - Naravno.
550
00:41:06,739 --> 00:41:10,535
Ostavi to meni.
Razgovarat cu s njima. Pravo?
551
00:41:11,036 --> 00:41:14,997
Bilo bi vam dobro
bilo kakvu uslugu, ne?
552
00:41:15,748 --> 00:41:19,324
Nista.
553
00:41:19,625 --> 00:41:22,254
Ja sam agronom.
554
00:41:24,756 --> 00:41:28,084
Afrika, razumijete li talijanski?
555
00:41:27,801 --> 00:41:30,221
Ja sam Talijan. - U redu, uzmi.
556
00:41:30,805 --> 00:41:34,183
Ako ne lijepite lonce dobro,
Idete kuci.
557
00:41:34,935 --> 00:41:37,352
Ako se naocale ne sjaju,
Idete kuci.
558
00:41:38,021 --> 00:41:40,607
Ako ogrebete lonac ...
-Idem kuci.
559
00:41:41,640 --> 00:41:45,486
Ne, najprije cete mi platiti,
zatim se vratio u Afriku. cisto?
560
00:41:45,610 --> 00:41:49,031
Nisam africki, ali talijanski,
iz Torresecce.
561
00:41:49,115 --> 00:41:51,742
On je izmedju Rima i Frosinonea.
562
00:41:51,950 --> 00:41:54,829
Za mene je sve pod Pavio Afrikom.
563
00:41:55,329 --> 00:41:58,706
Pusi, Sahara.
Zapamtite ovo. Budi dobar.
564
00:42:01,669 --> 00:42:05,338
Afrika ... Nikada nisi nikada
Izlijevanje ploce u zivotu?
565
00:42:05,631 --> 00:42:06,757
Nisam.
566
00:42:07,216 --> 00:42:12,011
U Egiptu kazu:
"Ako ne naucite, to je gotovo s tobom."
567
00:42:12,261 --> 00:42:14,099
To je ono sto kazu u Egiptu? -Da.
568
00:42:16,685 --> 00:42:18,769
Ljubav, znas,
Koji je danas dan?
569
00:42:19,102 --> 00:42:22,398
Srijeda. - Pa, sto?
570
00:42:23,315 --> 00:42:27,100
Ne razumijem.
- Rekao sam ti da ce to zaboraviti.
571
00:42:26,986 --> 00:42:29,362
Malo pomoci? -cisto.
572
00:42:30,156 --> 00:42:33,242
sto se dogodilo prije 26 godina?
573
00:42:33,785 --> 00:42:37,037
cak i ne sjecam se,
ono sto sam sinoc jeli.
574
00:42:37,328 --> 00:42:41,208
Ljubav, ozenili smo se.
Imamo godisnjicu vjencanja.
575
00:42:41,415 --> 00:42:45,629
Duso, kako mogu zaboraviti?
najljepsi dan zivota?
576
00:42:46,004 --> 00:42:49,925
Htio sam,
cestitati prijatelju.
577
00:42:55,806 --> 00:42:58,682
Oh, Al Bano? Bolestan sam.
578
00:43:13,281 --> 00:43:14,408
Znam.
579
00:43:53,572 --> 00:43:55,198
zao mi je, toplina me pokrila.
580
00:44:11,505 --> 00:44:14,632
Zapreka.
581
00:44:14,884 --> 00:44:16,595
Tamara, dodjite s kavijarom.
582
00:44:16,844 --> 00:44:19,930
Okus je slomljen ribu,
ali s puno kruha ne moze se cuti.
583
00:44:20,182 --> 00:44:22,215
Skrenuti desno.
584
00:44:23,142 --> 00:44:24,184
Zid.
585
00:44:24,978 --> 00:44:27,010
sto on radi? -Ne znam.
586
00:44:35,696 --> 00:44:39,783
zelim 200 grama plave,
200 grama crvene boje
587
00:44:39,993 --> 00:44:42,580
i kilogram i pol
smaragdno zeleno.
588
00:44:43,246 --> 00:44:47,239
382.-Izuzmi 400.
Zadrzi ostatak.
589
00:44:46,791 --> 00:44:50,461
Buffet ne pusi
savjeta. - Pa, trebali biste.
590
00:44:52,170 --> 00:44:53,213
Butec.
591
00:45:00,095 --> 00:45:03,099
Ovdje ne mozete parkirati,
ovo je pjesacka zona.
592
00:45:03,474 --> 00:45:06,892
Samo dvije minute
za kapu i kolac.
593
00:45:07,102 --> 00:45:08,688
Nazvat cu alat za indeksiranje.
594
00:45:09,147 --> 00:45:12,817
Kao sto zelis, imam jos deset.
Kad idu, kupit cu nove.
595
00:45:12,984 --> 00:45:15,987
Baka, sto kazete da se selfie?
"Raèji fris".
596
00:45:16,403 --> 00:45:18,656
Govorili smo
"piletina magarca".
597
00:45:20,157 --> 00:45:22,618
Kevi, idi.
598
00:45:24,077 --> 00:45:26,413
Hajde, plivaj.
599
00:45:26,872 --> 00:45:29,543
Mama, imam dorucak.
Tri sata moraju cekati.
600
00:45:29,915 --> 00:45:33,670
I trepces.
Danilo, reci mu nesto.
601
00:45:36,215 --> 00:45:38,258
Spustiti se.
Mi smo na odmoru.
602
00:45:39,759 --> 00:45:41,595
Zabrinut sam za moju malu.
603
00:45:49,436 --> 00:45:53,972
U posljednja dva mjeseca
primili smo samo djedova mirovina.
604
00:45:53,565 --> 00:45:58,069
320 eura dva puta,
ukupno 640 eura.
605
00:45:58,737 --> 00:46:03,034
Proveli smo 19 milijuna
i 789.432 eura.
606
00:46:03,451 --> 00:46:06,578
Nakon 300.000 eura
Proveli smo dan.
607
00:46:06,827 --> 00:46:09,248
U losoj godini
mi nemamo nista vise.
608
00:46:10,655 --> 00:46:12,293
Rekao sam da pretjerujete.
609
00:46:13,167 --> 00:46:16,837
Mi? Do sada smo se pretvarali,
da ne vidimo nista,
610
00:46:17,131 --> 00:46:20,666
ali nisi prije bio
tako obdarena.
611
00:46:21,009 --> 00:46:23,167
Mislis na dva?
612
00:46:23,594 --> 00:46:28,516
Bio sam depilacija. Imali su to
ponudu, a ja sam trcao prsima.
613
00:46:29,225 --> 00:46:30,477
Je li zabranjeno?
614
00:46:31,687 --> 00:46:35,064
Pa tko je kupio
niz ferrarijevaca?
615
00:46:35,440 --> 00:46:38,693
Je li zabranjeno imati hobi?
Necete joj nista reci?
616
00:46:38,985 --> 00:46:43,782
nokti su jeftini u usporedbi s Al Banom.
617
00:46:45,066 --> 00:46:47,034
Kakav odnos ima Al Bano?
-Nobene.
618
00:46:47,703 --> 00:46:51,331
Mama je to zadrzala. U sobi
To je za goste. Ako je potrebno, upotrijebite ga.
619
00:47:00,257 --> 00:47:02,925
Pokazuje me, osobito ujutro.
620
00:47:03,468 --> 00:47:06,261
Pjevaju i pjesme Renate Zere.
- U kupaonicu?
621
00:47:08,641 --> 00:47:11,143
Gdje se nalazi Marcello?
Danas nema rodjendana?
622
00:47:13,218 --> 00:47:15,855
Brzo isprati, bez tanjura
ostat cemo. - Dobro.
623
00:47:18,316 --> 00:47:20,859
Faruq, hoces li mi dati pet minuta?
624
00:47:21,235 --> 00:47:22,987
Jedan u zurbi?
-Sretan.
625
00:47:30,870 --> 00:47:32,079
Tu sam.
626
00:47:33,664 --> 00:47:35,916
Sve najbolje!
627
00:47:37,001 --> 00:47:40,338
Hvala vam. Jesam li propustio nista?
628
00:47:41,465 --> 00:47:44,050
Kevi kaze,
previse otpada.
629
00:47:44,383 --> 00:47:49,513
Moramo smanjiti fiksne troskove.
Hotel mjesecno iznosi 540.000.
630
00:47:49,764 --> 00:47:54,478
Ukljucuje dorucak i bocu
vode na nocnom ormaricu.
631
00:47:54,894 --> 00:47:59,564
Predlazem da kupujete kucu.
- Dobro. Kupit cemo "loff".
632
00:47:59,982 --> 00:48:02,819
"Loft", otac.
- Dobar, moderan dom.
633
00:48:03,110 --> 00:48:06,531
Bi li ti smetalo,
Ako ostanem u hotelu?
634
00:48:06,822 --> 00:48:10,076
Ako barem jedan, manje.
Ali idete u jednu sobu.
635
00:48:10,243 --> 00:48:12,161
Dorucak u sobi. -Dogovor.
636
00:48:12,245 --> 00:48:13,453
Hocete li naruciti?
637
00:48:13,536 --> 00:48:15,621
Imate li nesto? -Ne.
638
00:48:15,705 --> 00:48:18,084
Ispada restoran.
- Tako je.
639
00:48:18,376 --> 00:48:20,962
Za predjelo ...
640
00:48:21,618 --> 00:48:22,547
Oprostite, vi ... Ne.
641
00:48:23,047 --> 00:48:25,841
Bas kao ... - Nitko.
642
00:48:26,425 --> 00:48:28,092
Jedinstvena sam, vjeruj mi.
643
00:48:29,961 --> 00:48:31,430
Mozete li naruciti? -cisto.
644
00:48:31,888 --> 00:48:35,392
Previse su domace.
Mi cemo uzeti ...
645
00:48:36,268 --> 00:48:37,729
O Boze. -sto je?
646
00:48:37,853 --> 00:48:40,773
sto se dogodilo? - O Boze.
647
00:48:41,731 --> 00:48:45,318
Zgrabila me na krizu.
648
00:48:45,861 --> 00:48:50,199
Uzimam masti s tigrovima.
649
00:48:50,700 --> 00:48:55,786
Naredi me za mene,
Odmah se vracam.
650
00:48:56,789 --> 00:48:58,541
Jeste li vidjeli Marcella?
651
00:49:01,752 --> 00:49:03,838
Valentina. -Gdje si bio?
652
00:49:04,087 --> 00:49:07,257
Uzeo sam dvije minute odmora.
Kako si?
653
00:49:07,673 --> 00:49:12,428
Dobro. Hoces li doci k meni nocas?
654
00:49:12,554 --> 00:49:15,391
Nakon posla.
Proslavit cemo vas rodjendan.
655
00:49:15,725 --> 00:49:18,225
Naravno.
- Znas sto cemo napraviti?
656
00:49:18,310 --> 00:49:21,688
Uzeo je mali kolac koji smo ucinili
pripremljen za rodjendan,
657
00:49:22,230 --> 00:49:25,609
i odveo ju je kuci. Dogovor?
-Da. Svatko drugi slavi?
658
00:49:26,267 --> 00:49:27,862
Da. Izgled.
659
00:49:29,811 --> 00:49:34,450
sest od njih je narucilo tortu
za dvjesto ljudi. Nece je jesti.
660
00:49:34,700 --> 00:49:38,079
Nemojte ih podcjenjivati, farmstead.
Znam ih.
661
00:49:38,372 --> 00:49:42,376
Tu si ti. Znaci da si ziv?
662
00:49:43,367 --> 00:49:43,710
Otvori usta.
663
00:49:45,253 --> 00:49:48,422
344. Znate li brojeve?
Dodji. - Dobro.
664
00:49:49,132 --> 00:49:52,261
Imamo li sto za reci?
Swing hlace.
665
00:49:55,304 --> 00:50:00,517
Tu sam.
Ja masiram ulje i bolje sam.
666
00:50:01,186 --> 00:50:02,729
sto je? - sto?
667
00:50:03,020 --> 00:50:04,063
Rukavice.
668
00:50:05,315 --> 00:50:09,319
Odrastao sam uljem,
koji maskiraju ruke.
669
00:50:09,653 --> 00:50:13,698
Zato sam stavio rukavice.
Mogu ih jednostavno ukloniti ...
670
00:50:14,490 --> 00:50:19,579
"Rigatoni all'amatriciana"?
Lagani obrok.
671
00:50:23,624 --> 00:50:28,838
Zar ga ne vidite? On je.
- Izgleda poput njega, ali on nije on.
672
00:50:29,965 --> 00:50:33,217
cekaj ...
-On je.
673
00:50:34,636 --> 00:50:36,262
Oprostite, ledja mi ponovno boluje.
674
00:50:55,114 --> 00:50:56,239
zivjeli.
675
00:50:59,994 --> 00:51:01,079
Da, to je Afrika.
676
00:51:08,461 --> 00:51:10,713
On nije on. Netko drugi.
677
00:51:11,380 --> 00:51:16,093
Nisi takav.
Pusti me.
678
00:51:18,011 --> 00:51:19,430
Prestrasio si me.
679
00:51:19,888 --> 00:51:23,142
zao mi je. Gotov sam.
Kako si?
680
00:51:23,559 --> 00:51:28,021
Lose, ali ne zabrinuto.
Za dvije minute, sve cu organizirati.
681
00:51:28,231 --> 00:51:29,399
Dobro.
682
00:51:29,524 --> 00:51:35,989
Veceras bih te htjela vidjeti kod kuce
Dao joj je ... Dar.
683
00:51:38,824 --> 00:51:41,369
sto je? Malo privatnosti.
684
00:51:41,660 --> 00:51:43,954
Ucinite to s cikorije.
685
00:51:45,288 --> 00:51:49,532
zao mi je. Jeste li mi kupili dar?
686
00:51:48,875 --> 00:51:52,797
Nisam ga kupio. Recimo da je to
nesto sto uvijek nosim sa sobom.
687
00:51:54,882 --> 00:51:57,676
Ovaj dar, dar prirode ...
688
00:51:59,512 --> 00:52:02,930
Ako vam se to ne svidja
da li je prerano za tebe ...
689
00:52:03,223 --> 00:52:09,063
Ne, nikada nije prerano.
Kasno je. Moramo pozuriti.
690
00:52:09,480 --> 00:52:12,107
G. Tucci, pogledajte.
-Vidimo se.
691
00:52:12,357 --> 00:52:16,320
Volite li kolac? Afrika.
692
00:52:17,070 --> 00:52:21,617
Afrika. Vratiti se.
- Ostalo je prljavo ...
693
00:52:21,700 --> 00:52:25,704
Ti si tanjur? Spusti ga.
694
00:52:26,495 --> 00:52:28,498
sto radis ovdje?
- Objasnit cu ti kasnije.
695
00:52:30,541 --> 00:52:35,255
Pomozi mi da ga pomaknem.
Mora li se ponoviti dvadeset puta?
696
00:52:35,630 --> 00:52:39,718
Svidja li ti se?
- Malo je, ali hoce.
697
00:52:40,094 --> 00:52:42,887
Koliko svijece? -49.
698
00:52:43,178 --> 00:52:44,556
48.
699
00:52:45,557 --> 00:52:48,436
Sta ti znas? - Sta ti znas?
Govorim o svima.
700
00:52:48,727 --> 00:52:55,223
Danas imam i rodjendan ...
- I ti? Sve najbolje.
701
00:52:54,565 --> 00:52:57,277
Ne mozete se tako ponasati
gostima.
702
00:52:57,935 --> 00:52:59,111
49? -Da.
703
00:53:00,406 --> 00:53:03,117
sto radis?
- Oprati krugove.
704
00:53:03,324 --> 00:53:05,660
sto?
- Oprati krugove. Je li to zlocin?
705
00:53:06,328 --> 00:53:11,375
Ne, ali kad smo bili siromasni,
Nisi ucinio nista, sad radis?
706
00:53:11,750 --> 00:53:15,088
Reci istinu.
Zasto si ovdje?
707
00:53:19,215 --> 00:53:20,426
Ja ...
708
00:53:21,844 --> 00:53:26,505
Zaljubio sam se u djevojku,
koji radi ovdje,
709
00:53:25,888 --> 00:53:28,725
ali mrzi bogate.
710
00:53:29,632 --> 00:53:30,393
Upravo sam shvatio "mrznju".
711
00:53:30,476 --> 00:53:34,688
Zaljubio sam se u djevojku,
koji ovdje radi, ali mrzi bogate.
712
00:53:34,898 --> 00:53:37,975
Stekam. - Moras mi pomoci.
713
00:53:38,443 --> 00:53:43,814
Ako se zaklinjete, necete
zivio je s nama na kaucu.
714
00:53:44,699 --> 00:53:46,783
Pravo.
Ne za vrijeme odmora,
715
00:53:46,868 --> 00:53:50,287
vikendima i praznicima.
-Dogovor.
716
00:53:51,623 --> 00:53:54,459
Kada se konacno rijesite,
717
00:53:54,835 --> 00:53:57,544
vasa ce umorna mama biti
ona je zivjela s tobom.
718
00:53:57,628 --> 00:54:00,297
Pazi sto govoris.
Mama mora zivjeti s tobom.
719
00:54:00,382 --> 00:54:04,762
Tutankhamun sam vec 25 godina
Disanje za ovratnik.
720
00:54:04,843 --> 00:54:07,765
Tocno. To je mama
ukorijenjen u vas.
721
00:54:08,056 --> 00:54:11,434
To je kao stare azaleje.
Ako je transplantirana, ona ce se susiti.
722
00:54:11,725 --> 00:54:15,510
Kakve vrste azaleja!
To je banda razbojnika. Ispricajte me.
723
00:54:16,022 --> 00:54:18,399
Donio sam svijece.
- Znas sto?
724
00:54:18,692 --> 00:54:22,235
Ovaj simpatican perilica posudja ...
- Prihvacam.
725
00:54:22,320 --> 00:54:24,531
Prihvatiti.
- Prihvacam osvjetljenje svijeca.
726
00:54:24,906 --> 00:54:29,285
Uzmi ih. sto ste vec rekli?
- Promijenio sam ga nekome.
727
00:54:30,911 --> 00:54:31,953
Promijenio me.
728
00:54:32,037 --> 00:54:34,916
Imate li i bomboniju?
- Nemate dovoljno kolaca?
729
00:54:46,470 --> 00:54:47,761
Stigli smo.
730
00:54:47,971 --> 00:54:49,472
Mogu? -Pravo.
731
00:54:53,049 --> 00:54:56,395
To je razorano.
- Trebali biste vidjeti nasu kucu.
732
00:54:57,062 --> 00:55:01,774
Gdje zivis?
- Privremeno smo instalirani,
733
00:55:01,984 --> 00:55:03,695
ali to je pristojno.
734
00:55:05,196 --> 00:55:07,781
Mogu li pitati nesto? -Da.
735
00:55:08,198 --> 00:55:10,775
Zasto mrzis bogate?
736
00:55:11,786 --> 00:55:15,623
Zato sto ih poznajem.
Sve vidim u hotelu.
737
00:55:16,415 --> 00:55:19,293
Ne podnosim ih. Znati,
da sam bio bogat kao dijete?
738
00:55:19,500 --> 00:55:22,421
Res?
- Moj tata je sve izgubio,
739
00:55:23,004 --> 00:55:24,839
pa smo morali saznati.
740
00:55:25,215 --> 00:55:28,927
Tvoj je otac danas,
gdje on ne treba vise novca.
741
00:55:29,303 --> 00:55:34,339
zao mi je, nisam znao.
Moja sucut.
742
00:55:34,433 --> 00:55:38,770
Je li bolestan? Je li bio bolestan?
- Nije mrtav, u zatvoru.
743
00:55:40,596 --> 00:55:44,109
Srecom. Mislio sam ...
744
00:55:44,567 --> 00:55:47,195
Lijepo. Barem jedna dobra vijest.
745
00:55:47,279 --> 00:55:50,323
Bolje za njega, ne?
746
00:55:50,408 --> 00:55:54,703
Bolje je, medjutim, biti u zatvoru
u zatvoru, ljudi umiru u sebi.
747
00:55:55,079 --> 00:55:59,333
cak i na groblju ...
Ne znam sto govorim.
748
00:56:02,002 --> 00:56:05,673
Dar koji ste spomenuli
749
00:56:05,755 --> 00:56:06,798
I?
750
00:56:08,843 --> 00:56:10,968
Mogu li ga otvoriti?
-Kaj jeakas?
751
00:56:12,219 --> 00:56:16,559
Gdje je kaciga?
- Shvati vec.
752
00:56:17,089 --> 00:56:18,017
Pronaci cu to.
753
00:56:27,276 --> 00:56:29,654
Nekoliko tjedana kasnije
preselili smo se
754
00:56:29,737 --> 00:56:32,908
na najgornji kat
u novom podrucju Milana.
755
00:56:33,243 --> 00:56:36,744
Svidja li ti se?
-
756
00:56:37,955 --> 00:56:44,501
Imamo kuhinju s velikom fritezom,
90.000 eura.
757
00:56:45,672 --> 00:56:49,884
Pa, kamera za snimanje
za svoj "selfie".
758
00:56:49,966 --> 00:56:51,301
Dajte sebi lutku, misu.
759
00:56:51,759 --> 00:56:57,098
Fontana s Trilussa trga,
sportski bar i kiosk.
760
00:56:57,723 --> 00:57:03,022
I osobni bankomat
bez ogranicenja dizanja.
761
00:57:04,011 --> 00:57:09,027
Privatna TV s baka s foteljom
sa svim potrebnim priborom.
762
00:57:09,111 --> 00:57:11,445
Koji dodatak?
-Dobro, bombon
763
00:57:11,528 --> 00:57:15,075
i najnoviji defibrilator.
Ako padnes, ozivjet cemo te.
764
00:57:15,282 --> 00:57:17,494
Dobio si ga ovdje. - Sjedni.
765
00:57:18,953 --> 00:57:23,665
Za nesto malo nevjerojatno:
Policu.
766
00:57:24,082 --> 00:57:27,127
Prodaju ih praznim,
pa sam morala kupiti knjige zasebno.
767
00:57:27,378 --> 00:57:30,632
Kakve knjige?
- Uzeo sam vise od deset funti
768
00:57:31,122 --> 00:57:35,762
i dodao zbirku
casopis Quattroruote.
769
00:57:36,177 --> 00:57:39,557
Hvala vam.
- Mama je iznenadjenje.
770
00:57:39,765 --> 00:57:41,350
Okrenuti se. Pogledaj tko je ovdje.
771
00:57:41,602 --> 00:57:44,146
Drago mi je, gospodjo Tucci.
-Gustavo!
772
00:57:44,562 --> 00:57:47,148
Dao je pauzu
i sada radi za nas.
773
00:57:47,805 --> 00:57:49,276
Prekrasan dar.
774
00:57:49,890 --> 00:57:51,903
Kako si? -Pa hvala ti.
775
00:57:52,277 --> 00:57:55,865
Je li vec pokrenut? Raditi?
Mogu li ga koristiti?
776
00:57:56,031 --> 00:57:57,825
cisto. - Da gospodjo. H24.
777
00:57:58,159 --> 00:58:00,318
Molim? -24 k dnevno.
778
00:58:00,912 --> 00:58:04,039
Hajde, radimo to
zajednicki selfie.
779
00:58:09,253 --> 00:58:11,004
Razumijem, dolazim.
780
00:58:12,589 --> 00:58:15,258
Moram ici.
Moja je kci bila zatvorena iz kuce.
781
00:58:15,343 --> 00:58:18,471
Mozete li doruckovati u 136?
- Naravno. Vidimo se.
782
00:58:30,483 --> 00:58:34,102
Tko je? - Dorucak, gospodine.
783
00:58:34,070 --> 00:58:35,155
Odmah.
784
00:58:37,113 --> 00:58:41,201
Posluga u sobu. Dorucak.
785
00:58:51,169 --> 00:58:53,255
Dobar dan. -Dobar dan.
786
00:58:55,590 --> 00:58:59,344
Ima jaja na oku, spaljena
i svjezeg soka od narance.
787
00:59:10,231 --> 00:59:15,809
Stavi je tamo.
- Morate se prijaviti.
788
00:59:15,486 --> 00:59:19,864
Je li to obvezno?
- Da, za racunovodstvo.
789
00:59:20,491 --> 00:59:23,993
Racunovodstvo je vazno.
Madonna.
790
00:59:24,952 --> 00:59:26,454
Bit cu tamo.
791
00:59:28,291 --> 00:59:31,669
Nazalost, racunovodstvo je
vazno.
792
00:59:34,421 --> 00:59:36,172
Ovdje. - Koje ime?
793
00:59:37,465 --> 00:59:39,927
Vas. - Vec ih imam.
794
00:59:40,512 --> 00:59:44,347
Antonio ... Liguori.
795
00:59:46,048 --> 00:59:48,643
Hvala vam. -Hvala vam.
- Mozete ici.
796
00:59:57,570 --> 01:00:00,697
Oprostite ... Marcello?
797
01:00:04,325 --> 01:00:06,035
Jesu li cisti? - sto radis ovdje?
798
01:00:06,452 --> 01:00:10,540
sto? Spavao sam.
799
01:00:11,041 --> 01:00:15,836
Sinoc sam rekao:
"Umoran sam, spavat cu."
800
01:00:16,379 --> 01:00:21,384
Zasto ne spavate u hotelu?
Ukrao sam kljuc i dosao ovamo.
801
01:00:22,124 --> 01:00:25,138
Je li to smetalo? sto ako gost ulazi?
- Nisam mogao.
802
01:00:25,554 --> 01:00:29,725
Ne bih se mogao vratiti ...
803
01:00:30,466 --> 01:00:34,855
sto ako on ode sada?
- Ne, vjeruj mi.
804
01:00:35,148 --> 01:00:39,026
On je. Idi tamo.
805
01:00:39,985 --> 01:00:41,529
Ne moze biti gost.
806
01:00:46,324 --> 01:00:47,620
Tu je. - sto on radi?
807
01:00:48,245 --> 01:00:50,872
Gleda oko sebe,
zaboravio je nesto.
808
01:00:51,205 --> 01:00:52,373
Daj da vidim.
809
01:00:55,626 --> 01:00:58,795
To je kurvin sin.
Prati me.
810
01:00:59,255 --> 01:01:01,590
Molim?
Jesi li donio dorucak?
811
01:01:01,842 --> 01:01:02,966
Da. -Pridna.
812
01:01:05,093 --> 01:01:09,931
Ne, ipad. Gotovo je nova.
- Njegovo je.
813
01:01:10,475 --> 01:01:14,854
Sada, ali tko zna,
Tko je bio? Siromasni vlasnik.
814
01:01:15,229 --> 01:01:17,805
Ne usudjujem se, izgledas.
815
01:01:19,401 --> 01:01:21,986
sto on radi?
- Pregledava novcanik.
816
01:01:22,444 --> 01:01:25,530
Novcanik.
- Ocito je zaboravio uzeti novac.
817
01:01:25,781 --> 01:01:29,953
Unovciti.
Znaci kartice? Pustio ih je da ode?
818
01:01:31,828 --> 01:01:36,574
Ne, on je sve uzeo.
- Naravno, njih sest.
819
01:01:35,999 --> 01:01:39,127
sto vam je stalo? - Tocno.
820
01:01:39,795 --> 01:01:41,370
Nisu moji.
821
01:01:43,008 --> 01:01:45,884
Odlazi, u zurbi.
822
01:01:45,969 --> 01:01:47,844
Nema nista za uzeti.
823
01:01:53,434 --> 01:01:55,895
O Boze. U redu je.
824
01:01:56,354 --> 01:01:58,606
Izvrsno, nije moglo biti bolje.
825
01:02:00,482 --> 01:02:02,066
Bit cemo ozlijedjeni.
826
01:02:04,403 --> 01:02:09,576
Razmisljao sam o necemu. Jos od
Mi smo bogati, nemamo nista vise.
827
01:02:09,993 --> 01:02:14,110
Reci mi, odmah cu te kupiti.
-Ne mozes. Prijatelji.
828
01:02:14,121 --> 01:02:17,833
Nemamo vise prijatelja.
Mi smo uvijek samo nas.
829
01:02:18,666 --> 01:02:21,211
Prijatelji iz sela
uvijek bismo bili zavidni.
830
01:02:21,336 --> 01:02:25,549
To je istina. Trebali bi se druziti
s ljudima njihove sorte.
831
01:02:26,049 --> 01:02:29,595
Zgrada je velika,
susrest cemo susjede,
832
01:02:29,846 --> 01:02:32,431
oni su se predstavili
i napravio prijatelje.
833
01:02:33,764 --> 01:02:37,477
Za organsko povrce
to cine posteno.
834
01:02:37,561 --> 01:02:40,731
cetiri boca, dvije crvenokose
i lubenica 50 eura.
835
01:02:40,939 --> 01:02:45,234
Mislis da su nas prkosili?
Ne, ove su stvari skupe.
836
01:02:45,486 --> 01:02:49,574
Ali tko god to moze priustiti,
To je prirodna hrana
837
01:02:49,657 --> 01:02:53,326
bez pesticida. Skuplji.
- To je ono sto govoris ... Oh, Boze.
838
01:02:53,659 --> 01:02:55,203
Molim te, gospodjo. -Hvala vam.
839
01:02:55,703 --> 01:02:58,947
zivite li i ovdje?
-Da. Luigi, drago mi je.
840
01:02:58,373 --> 01:03:00,124
Zdravo.
- Moja zena, Marisa.
841
01:03:00,208 --> 01:03:03,461
Pozdrav. -Bertocchi
Loredana, udala se za Tucci.
842
01:03:03,544 --> 01:03:06,588
Prije nekoliko tjedana smo se preselili,
Na brdu smo.
843
01:03:06,714 --> 01:03:11,010
Da, culi smo.
- Subota popodne
844
01:03:11,343 --> 01:03:15,683
covjek ce otvoriti novu izlozbu.
Mogu vas ostaviti akreditiranima.
845
01:03:15,974 --> 01:03:21,229
Hvala, ali
cak i ulaznice su u redu.
846
01:03:22,064 --> 01:03:24,649
Mi smo dvojica, ja i moj suprug,
Danilo Tucci.
847
01:03:24,815 --> 01:03:27,319
Vidimo se tamo. -Da.
848
01:03:27,611 --> 01:03:30,988
Idemo, duso.
Nedostajat cemo klub. Ispricajte me.
849
01:03:31,072 --> 01:03:33,367
Zbogom, hvala.
850
01:03:37,537 --> 01:03:41,499
zive ovdje i nemaju auto?
851
01:03:41,624 --> 01:03:44,879
Luigi Schleider
jedan je od najbogatijih u Italiji.
852
01:03:45,004 --> 01:03:47,589
Njegovi su radovi izlozeni
oko svijeta. Ne radi se o novcu.
853
01:03:47,880 --> 01:03:52,801
Bio sam draga. To je Skopuski.
-Ne, oni zive ekoloski.
854
01:03:53,135 --> 01:03:57,723
Ne vole vikati.
Danasnji bogati ljudi su razliciti.
855
01:03:58,224 --> 01:04:00,101
Nauci me.
856
01:04:01,310 --> 01:04:06,722
Moderni bogati protiv starenja
borba s vjezbanjem, prehrana
857
01:04:06,064 --> 01:04:08,108
i terapija hidrokolonom.
-sto je?
858
01:04:08,193 --> 01:04:11,530
ciscenje vasih utroba.
Vasa cijev gura magarca ...
859
01:04:11,613 --> 01:04:13,532
Kuhanje. -Ispricajte me.
860
01:04:14,074 --> 01:04:16,826
Bogati su obavijesteni,
obrazovan, pregledan,
861
01:04:17,075 --> 01:04:20,413
govorimo najmanje cetiri jezika
i ne zive s djecom,
862
01:04:20,662 --> 01:04:23,500
jer si od osnovne skole
obrazovati u inozemstvu.
863
01:04:24,449 --> 01:04:25,876
Odmah se rijese?
- Tako ljubazni.
864
01:04:25,959 --> 01:04:28,337
Nemoj me prekidati,
jer ne razumijem.
865
01:04:28,755 --> 01:04:31,258
Oni vole umjetnost
i skuplja umjetnicka djela.
866
01:04:31,717 --> 01:04:37,055
Budisti su ili novorodjenci. danas je
bogati ljudi vise nisu desnicari,
867
01:04:37,388 --> 01:04:42,268
ali leviaries.
Bogati nikada nisu prolili.
868
01:04:43,978 --> 01:04:46,970
Ne? -Nikada. Bogati ne krvare.
869
01:04:47,272 --> 01:04:49,609
Ne brinite, sve ce biti u redu.
870
01:04:49,858 --> 01:04:53,112
Kada stignete na izlozbu,
Nemojte ih sokirati.
871
01:04:53,196 --> 01:04:57,240
Bogati ljudi vole organizirati dogadjaje
u propadanju, neugodnim mjestima,
872
01:04:57,491 --> 01:05:01,120
kao sto su tvornice ostavljene,
jer se osjecaju super.
873
01:05:01,620 --> 01:05:05,540
Kada smo dobili cijepljenje protiv tetanusa?
-Osmijeh.
874
01:05:06,041 --> 01:05:08,294
Gustavo je rekao,
da je ovo cool mjesto.
875
01:05:09,284 --> 01:05:09,879
Dobra vecer.
876
01:05:09,962 --> 01:05:11,296
Ovo me brine.
877
01:05:12,412 --> 01:05:14,215
Loredana i Danilo Tucci.
878
01:05:14,298 --> 01:05:15,676
Dobrodosli. -Hvala vam.
879
01:05:17,627 --> 01:05:18,012
sto je?
880
01:05:24,436 --> 01:05:28,437
Schleider je unistio automobile,
prije nego sto je postao slikar?
881
01:05:29,065 --> 01:05:33,610
Ovo je otvaranje ... Vama
nema smisla interpretirati umjetnost.
882
01:05:34,320 --> 01:05:36,862
Je li ta umjetnost za vas?
Gledajte kamenje.
883
01:05:37,321 --> 01:05:42,828
Bogati ljudi vole iznenadjenje
s duhovitim komentarima.
884
01:05:43,204 --> 01:05:47,459
Kad sam stigao u Dubai, zelio me
Emir daju sokol za lov.
885
01:05:47,666 --> 01:05:49,084
Bojim se.
886
01:05:50,919 --> 01:05:54,297
Kad smo s pticama, znate salu
o papagajima, koje su natecene njihovim jajascima?
887
01:05:58,385 --> 01:06:01,221
Dobro je ... Oprostite.
888
01:06:01,887 --> 01:06:06,142
Pristupaju buffet s dostojanstvom
i jesti umjereno.
889
01:06:06,267 --> 01:06:09,521
Oni ne komentiraju hranu
i otvoreni su novim ukusima.
890
01:06:10,606 --> 01:06:14,775
Koje su vase naocale?
- "Zalogajcici".
891
01:06:15,068 --> 01:06:17,571
"Finger food", nikada nisam pokusao.
-Dobar tek.
892
01:06:17,738 --> 01:06:18,946
Da.
893
01:06:23,410 --> 01:06:24,953
Imate li zlicu?
894
01:06:26,121 --> 01:06:29,082
sto radis?
- Nisam dovoljno za tebe.
895
01:06:29,165 --> 01:06:30,416
Oni ce.
896
01:06:34,380 --> 01:06:37,966
Neobican ukus.
Vrlo blaga. sto je?
897
01:06:38,050 --> 01:06:41,042
Cuscus s crvenom mravom
iz Madagaskara.
898
01:06:43,513 --> 01:06:44,972
Jedi, oni su bjelancevine.
899
01:06:47,517 --> 01:06:48,725
Ti si nakaza.
900
01:06:49,143 --> 01:06:54,774
Ponudio mi je neki ruski milijarder
2,5 milijuna za moj rad.
901
01:06:55,357 --> 01:06:57,609
Okrenuo sam je. Odustao sam
Muzej suvremene umjetnosti.
902
01:06:58,444 --> 01:07:00,237
Hajde, idemo vidjeti.
903
01:07:03,742 --> 01:07:07,288
Tu je i natpis za potpisivanje gostiju. vas
prijatelj se vec prijavio na dnu.
904
01:07:07,735 --> 01:07:10,332
Imate li kemikaliju?
- Svjedok.
905
01:07:10,415 --> 01:07:11,791
U redu je.
906
01:07:18,673 --> 01:07:20,049
Prijavi me.
907
01:07:23,887 --> 01:07:26,097
Jeste li ludi?
sto si ucinio?
908
01:07:26,263 --> 01:07:30,675
Nemojte pretjerivati, mnogo vise
ostaje mjesto. Uzivaj.
909
01:07:34,219 --> 01:07:36,483
Ovo je moj izum. Petezilika.
910
01:07:36,774 --> 01:07:39,443
sto je?
- Pepeo i bosiljak.
911
01:07:40,487 --> 01:07:44,866
Ne mozete samo prati ploce.
Bravo. - Ne, znam i sto kuhati.
912
01:07:46,116 --> 01:07:49,745
Znas sto je moj otac govorio,
koji je, izmedju ostalog, bio dobar kuhar?
913
01:07:50,703 --> 01:07:54,124
Ako zelite kuhati dobro,
Morate misliti na nekoga.
914
01:07:54,791 --> 01:07:57,670
Inace, samo se pripremate
nesto za pojesti. - Drzi ga.
915
01:07:58,128 --> 01:08:03,216
sto ces uciniti za Bozic? -Kot
Obicno cu ga potrositi sa svojim.
916
01:08:04,009 --> 01:08:07,429
Bilo bi lijepo da hoces
prezivjeli zajedno. sto kazes?
917
01:08:08,847 --> 01:08:10,473
Zajedno ...
918
01:08:12,477 --> 01:08:14,562
Tko su svi? - Tvoja obitelj.
919
01:08:15,062 --> 01:08:17,939
S mojim? Ne zasto?
920
01:08:18,232 --> 01:08:21,484
Moja obitelj je jednostavna i skromna.
- U cemu je problem?
921
01:08:21,943 --> 01:08:26,355
Morate provesti Bozic sa svojim ocem.
- U "San Vittoreu"? Sjajno.
922
01:08:25,865 --> 01:08:27,533
S mamom? - Mrtav je.
923
01:08:27,616 --> 01:08:29,869
S rodjacima?
- Teta u Bordigheri?
924
01:08:30,202 --> 01:08:34,580
Teta u Bordigheri. Tko ne bi
Jeste li provodili Bozic sa tvojom tetom u Bordigheri?
925
01:08:35,322 --> 01:08:37,918
Bit ce drago vidjeti vas.
Ja cu poci s tobom.
926
01:08:38,044 --> 01:08:40,336
Konacno, ona me jos nije prepoznala.
927
01:08:40,630 --> 01:08:42,591
Da. Vec znam.
928
01:08:43,174 --> 01:08:48,252
Prezivjet cemo samo Bozic
s laganim svijecama.
929
01:08:47,593 --> 01:08:50,932
Bozic slavi s obitelji.
-S mojom obitelji?
930
01:08:52,392 --> 01:08:53,976
S mojim? -Da.
931
01:08:58,814 --> 01:09:00,982
Ta glupost
to me stajalo 2,5 milijuna.
932
01:09:01,399 --> 01:09:05,979
Vazno je,
da nas je Schleider ispalio.
933
01:09:05,614 --> 01:09:09,731
Nasmijesili su se,
kad smo odlazili. - Naravno.
934
01:09:10,242 --> 01:09:12,953
Zdravo.
- Gledaj, tko je dosao k nama.
935
01:09:13,369 --> 01:09:16,040
Imao sam teska vremena ...
936
01:09:17,584 --> 01:09:19,917
Trebam uslugu.
- sto zelis?
937
01:09:20,001 --> 01:09:22,839
Mozete li se igrati lose za jednu noc?
-sto mislis?
938
01:09:23,421 --> 01:09:25,925
Siromasni ... siromasni ...
939
01:09:26,299 --> 01:09:30,303
Osobe bez ... Lose.
Bili smo siromasni.
940
01:09:30,512 --> 01:09:33,766
sto si rekao?
Zbog te djevojke.
941
01:09:34,558 --> 01:09:38,186
zeli vas upoznati,
ali misli da smo siromasni ...
942
01:09:38,645 --> 01:09:44,442
Bio sam draga. Koliko si si siromasan?
-Dobro. Koliko je god moguce.
943
01:09:45,236 --> 01:09:48,822
Sretan Bozic. Hvala vam,
da ste dosli u nasu kucu.
944
01:09:49,771 --> 01:09:52,617
zao mi je. Imamo premalo stolica,
dva su slomljena.
945
01:09:52,700 --> 01:09:54,953
Ako se dobro podupires
sa svojim nogama, on ce zadrzati.
946
01:09:56,245 --> 01:09:58,915
Moja mama, baka Nicoletta.
947
01:09:59,208 --> 01:10:00,333
Zdravo. Zadovoljan sam.
948
01:10:00,541 --> 01:10:03,169
Isti. Oprostite zbog hladnoce.
949
01:10:03,462 --> 01:10:07,339
Jednom smo imali bombu, ali
koristili smo plin prije dvije godine.
950
01:10:08,592 --> 01:10:12,179
Moja necakinja Tamara i Kevi.
951
01:10:12,762 --> 01:10:15,724
Kevin?
-Ne, ne, za spasavanje.
952
01:10:16,223 --> 01:10:19,810
zao mi je sto sam bos,
ali zadnje cipele su razorene.
953
01:10:20,145 --> 01:10:23,774
Takodjer sam propao kroz kantu,
ali ovaj put nisam pronasla nista.
954
01:10:24,106 --> 01:10:25,234
Revica.
955
01:10:25,691 --> 01:10:28,528
Nije li to pretjerano?
-Ne. Tiho, dobro nam je.
956
01:10:29,194 --> 01:10:32,074
Kevi, jesi li sretan?
Veceras dolazi Bozic.
957
01:10:32,157 --> 01:10:36,661
Da. Nadam se da ce me dovesti
sampon protiv usiju koje sam htio.
958
01:10:37,120 --> 01:10:39,998
Nemoj pretjerati.
Hocemo li jesti?
959
01:10:40,457 --> 01:10:42,625
Izvoli. - Sjedimo.
960
01:10:44,211 --> 01:10:48,881
Izvoli. Mi spasiti,
da nas zadrze na veliku noc.
961
01:10:48,963 --> 01:10:52,385
Bit ce teska, ali ako hoce
Ucinite ga u vinu, sjajno je.
962
01:10:55,221 --> 01:10:58,642
Kapljica kuhana vina,
Lagano malo navlazite usta?
963
01:10:58,766 --> 01:11:02,979
Ne hvala. Pijan sam.
- Hocemo li otvoriti darove?
964
01:11:03,312 --> 01:11:04,689
Da. - Idemo.
965
01:11:05,606 --> 01:11:10,153
Nasa obitelj ima dar za vas,
ali mali.
966
01:11:10,527 --> 01:11:13,156
Hvala vam. Nije to trebalo.
Otvorit cu je.
967
01:11:13,813 --> 01:11:17,076
Zasto mi nisi rekao?
za ovaj dar?
968
01:11:18,245 --> 01:11:20,121
Tko zna sto si joj dao.
969
01:11:21,205 --> 01:11:24,083
Tuna. -Ne, to su skupe filete.
970
01:11:24,417 --> 01:11:28,827
Drzite ih za teske trenutke.
971
01:11:28,461 --> 01:11:31,133
Jedite ih s dvije rajcice,
oni ce biti super. -Hvala vam.
972
01:11:31,299 --> 01:11:35,052
Volimo korisne darove.
- Primili smo dar.
973
01:11:35,709 --> 01:11:38,637
Kasno je. Idemo. -Da.
974
01:11:38,804 --> 01:11:39,889
Gdje ides?
975
01:11:40,433 --> 01:11:43,269
Za dvije minute
bit ce na TV pape mise.
976
01:11:43,561 --> 01:11:46,146
Moramo se zahvaliti Gospodinu
za sve sto nam je dao.
977
01:11:46,397 --> 01:11:48,733
Ne mnogo,
ali smo zadovoljni.
978
01:11:49,107 --> 01:11:53,361
"Ovdje su najvazniji
trenutaka ove godine.
979
01:11:54,279 --> 01:11:57,533
Godina 2016 cemo se sjetiti
od strane 'Floating Peers',
980
01:11:57,658 --> 01:12:01,995
Plutajuci most
Bugarski umjetnik Christa,
981
01:12:02,079 --> 01:12:05,040
kao i stotine milijuna eura,
982
01:12:05,124 --> 01:12:07,750
koji su pogodili obitelj Tucci
iz Torresecce. "
983
01:12:10,296 --> 01:12:11,589
Upijaci ...
984
01:12:11,922 --> 01:12:14,174
Jesi li to ti? -Ne.
985
01:12:14,551 --> 01:12:17,595
Tko? -Tisti,
koji je pogodio 100 milijuna?
986
01:12:18,012 --> 01:12:21,305
Ne.
- Mozda su poput nas.
987
01:12:21,680 --> 01:12:24,601
zive zajedno
i njihovo ime je poput vas?
988
01:12:25,518 --> 01:12:28,272
Ponekad su nevjerojatni
slucajnosti. Nevjerojatno.
989
01:12:28,355 --> 01:12:29,731
Da, zato vam ne vjerujem.
990
01:12:30,973 --> 01:12:34,101
Zato si bogata. -Bogati ...
991
01:12:34,278 --> 01:12:37,447
Bogati.
Vec smo proveli mnogo, ne, Kevi?
992
01:12:38,616 --> 01:12:40,577
Mislis li da sam glup? -Ne.
993
01:12:40,911 --> 01:12:45,371
Ti si me natjerao da legnus laz.
-Kupiti? Ne, mozda ...
994
01:12:47,124 --> 01:12:50,158
Nisam znao kako ti reci.
995
01:12:49,500 --> 01:12:52,088
Rekao si,
da su oni bogati ljudi neugodno.
996
01:12:52,213 --> 01:12:55,997
Lazljivi takodjer.
Sretan Bozic svima.
997
01:12:55,715 --> 01:12:58,050
Sretan Bozic. -Pusti, zaustavi.
998
01:12:58,302 --> 01:13:01,512
Imate jebenu skusnicu ovdje.
Vi ste pretjerani.
999
01:13:02,670 --> 01:13:06,560
Bun, usi, zubi.
Duso, to nije nacin na koji razmisljate. cekati.
1000
01:13:07,061 --> 01:13:10,313
Valentina, pricekaj. Nemoj ici.
1001
01:13:10,856 --> 01:13:14,817
zelite li da polozim kreditnu stranicu?
Odmah.
1002
01:13:20,283 --> 01:13:21,533
Gdje si ga bacio?
1003
01:13:24,786 --> 01:13:26,236
Kakva sam nesreca.
1004
01:13:28,122 --> 01:13:29,958
Razmisljao sam o necemu.
1005
01:13:30,958 --> 01:13:34,838
Novogodisnja proslava
mozemo dogovoriti s nama.
1006
01:13:35,213 --> 01:13:38,216
Gdje. Idemo plesati
Latinoamericki plesovi u Gallarateu.
1007
01:13:38,674 --> 01:13:41,718
Vidio sam mjesto tamo.
"Cangaceiro Disco Bar".
1008
01:13:41,968 --> 01:13:46,933
Ti me ne razumijes.
zelim postati dio visokog drustva.
1009
01:13:47,225 --> 01:13:49,770
zelim se druziti s vrhnjem.
1010
01:13:50,019 --> 01:13:51,312
Vas? -Da.
1011
01:13:51,396 --> 01:13:53,648
Jesi li siguran,
da ce doci na nasu zabavu?
1012
01:13:54,397 --> 01:13:59,071
zao nam je, ali mozete doci,
dati takvim ljudima
1013
01:13:59,529 --> 01:14:03,242
sudjelovati u dogadjaju.
Oni ih prisiljavaju na placanje.
1014
01:14:03,575 --> 01:14:06,244
Placaju? -Da. Organizirati
dobrotvorni dogadjaj.
1015
01:14:06,744 --> 01:14:09,580
Ulazak je najmanje tisucu.
Bit ce sretni.
1016
01:14:09,788 --> 01:14:14,617
Sjeti se bogatih
Vole se osjecati kao dobri ljudi.
1017
01:14:19,414 --> 01:14:21,591
Gustavo je imao pravo.
Svi su dosli.
1018
01:14:21,884 --> 01:14:23,427
Tko su svi? Tko ih zna?
1019
01:14:23,886 --> 01:14:26,932
Zabava je sjajna,
kad gotovo nikoga ne poznajete.
1020
01:14:27,181 --> 01:14:28,933
Ovo je sjajno.
1021
01:14:29,017 --> 01:14:31,394
Dosli su u Schleider.
Pozdravit cu je.
1022
01:14:31,478 --> 01:14:32,854
Samo idi.
1023
01:14:34,854 --> 01:14:40,903
cestitamo na sjajnoj zabavi.
- Postajem vruce.
1024
01:14:41,571 --> 01:14:44,782
Ja takodjer, ali licemjerje
danas je moderna.
1025
01:14:45,282 --> 01:14:48,660
Neka bude. Lallo de Bernardi.
-Zadovoljan sam. Danilo Tucci.
1026
01:14:49,912 --> 01:14:54,792
sto radis?
- zivim od ante.
1027
01:14:55,710 --> 01:14:58,629
Bastine.
- Proklet. I ti?
1028
01:14:59,046 --> 01:15:02,966
Recimo ... Sport.
- Koji sport?
1029
01:15:03,299 --> 01:15:08,681
Uglavnom Formula 1.
Imam posla s sponzoriranjem, slikom ...
1030
01:15:09,463 --> 01:15:15,719
Stvarno? Tada znas sve.
-Fernanda, Kimija, Sebastiana ...
1031
01:15:15,770 --> 01:15:19,026
Imam posla s njihovom slikom.
-Res?
1032
01:15:19,276 --> 01:15:22,903
Mogu doci sljedece godine
gledajuci Grand Prix?
1033
01:15:23,027 --> 01:15:26,573
Naravno, bit ces moj gost.
Dozivjet cete uzbudjenje.
1034
01:15:26,906 --> 01:15:30,326
Vrlo ste ljubazni.
- Uzmi moj broj.
1035
01:15:30,578 --> 01:15:33,538
Nazovite kad god pozelite.
-Hvala vam.
1036
01:15:38,668 --> 01:15:41,297
Oce, trebam 30.000 eura.
1037
01:15:41,630 --> 01:15:45,217
Ne za drugu knjizaru?
- Ne, volim neke od rolexa.
1038
01:15:45,467 --> 01:15:48,053
Rolex, ti?
-Da. Svi su u skoli.
1039
01:15:48,346 --> 01:15:52,683
Ismijavaju me.
-Dobro. Daj mi centimetar na bankomatu.
1040
01:16:04,195 --> 01:16:05,280
Valentina.
1041
01:16:07,905 --> 01:16:08,948
Zdravo.
1042
01:16:11,327 --> 01:16:16,205
sto zelis? - Slusaj ...
zao mi je. Razbio sam ga.
1043
01:16:16,457 --> 01:16:20,502
Trebala bih vam odmah reci istinu,
ali nisam znao kako ...
1044
01:16:21,670 --> 01:16:23,005
Oprastas mi?
1045
01:16:25,131 --> 01:16:28,719
Dodji, Valentinovo.
Iako ima novaca,
1046
01:16:29,469 --> 01:16:31,846
To je za tvoju ljubav
pranje posudja.
1047
01:16:32,139 --> 01:16:33,390
Dodji.
1048
01:16:35,381 --> 01:16:39,938
Donio sam ovo slaviti.
Vrlo je ukusno, nije sampanjac.
1049
01:16:40,271 --> 01:16:43,483
Prosek, trosak od 3,50 eura.
1050
01:16:43,859 --> 01:16:47,277
Na popustu sam ga kupio,
Ni penija.
1051
01:16:49,030 --> 01:16:50,782
Nikada nisam bio bogat.
1052
01:16:51,657 --> 01:16:54,786
Nije me briga za novac.
1053
01:16:56,236 --> 01:16:56,746
Samo mi je vazna.
1054
01:17:03,085 --> 01:17:06,882
Fino.
Ali prospekt od 3,50 ubiti ce te.
1055
01:17:07,675 --> 01:17:09,374
Da!
1056
01:17:14,430 --> 01:17:20,218
Odlucio sam se. Ostavit cu sve
i dalje prati ploce u hotelu.
1057
01:17:19,769 --> 01:17:21,772
Nema potrebe. -sto mislis?
1058
01:17:22,021 --> 01:17:24,857
Rekao sam da me bogati ljudi gube,
ne novac.
1059
01:17:25,983 --> 01:17:31,029
Novac nije sve, ali ako ga imate,
jos bolje. Glazba, muzika!
1060
01:17:36,953 --> 01:17:40,081
Mogu vam organizirati
kupiti ogledalo za pistolj.
1061
01:17:40,164 --> 01:17:43,709
Hocete li potrositi 300-400.000 eura?
- Mozda 500 000.
1062
01:17:44,044 --> 01:17:45,876
Nije nam stalo do cijene.
1063
01:17:46,754 --> 01:17:52,050
Ovo je ogledalo za kupaonicu
ili ormar?
1064
01:17:53,584 --> 01:17:56,054
Kakav je to miris?
Nesto je przeno?
1065
01:17:57,096 --> 01:18:00,018
To je nemoguce.
Ne pretrazujemo ovdje.
1066
01:18:00,476 --> 01:18:01,853
Dolazi odavde.
1067
01:18:02,688 --> 01:18:05,857
Dobar tek. Izvoli.
1068
01:18:06,065 --> 01:18:07,108
sto je?
1069
01:18:07,234 --> 01:18:08,858
Dobar tek.
1070
01:18:09,359 --> 01:18:10,986
Hvala vam. -Dobar tek.
1071
01:18:11,445 --> 01:18:12,571
Znam sto je to.
1072
01:18:15,616 --> 01:18:18,076
sto radis?
1073
01:18:18,159 --> 01:18:22,121
Nudim "pribor".
- Unistavas mi zivot.
1074
01:18:22,205 --> 01:18:25,793
Vec je unisteno.
- Ostavi, molim te.
1075
01:18:28,170 --> 01:18:30,173
Upravitelj mi je rekao,
cvjetati.
1076
01:18:30,548 --> 01:18:35,677
Ja takodjer, ali nisam htjela
vjeruj. - Da jesmo. Je li to zlocin?
1077
01:18:36,845 --> 01:18:41,601
Zlocin? Ne. Dakle ...
Dobra, przena hrana nije ...
1078
01:18:41,684 --> 01:18:43,562
Vise vas ne prepoznajem.
1079
01:18:43,853 --> 01:18:48,231
Nismo poput njih.
sto pocnete sa svim tim novcem?
1080
01:18:48,733 --> 01:18:51,358
Za dobrotvorne svrhe,
kako bi se bolje osjecali.
1081
01:18:51,567 --> 01:18:54,529
Kupujete bijele slike
i ti si crvena mraka.
1082
01:18:54,738 --> 01:18:59,275
Kakav si ti? Idemo.
1083
01:18:58,658 --> 01:19:00,245
Gdje? To je nas dom.
1084
01:19:00,495 --> 01:19:04,581
Idemo vidjeti vatromet.
Imate li vatromet u Milanu?
1085
01:19:06,573 --> 01:19:07,335
Idemo. - Ostavi me na miru!
1086
01:19:08,292 --> 01:19:13,297
Ostajem ovdje jer je ovo moja zabava
Ovo su moji prijatelji. Danilo ...
1087
01:19:14,008 --> 01:19:18,428
Budimo iskreni. Mozes reci,
ono sto zelite i moralizirati,
1088
01:19:18,719 --> 01:19:22,214
ali to su uspjesni ljudi.
I ti?
1089
01:19:21,806 --> 01:19:24,850
sto si ucinio u svom zivotu?
Je li gore sto si slomio mozzarelu?
1090
01:19:25,227 --> 01:19:28,605
Za moju kreditnu ste bogati,
Igrao sam.
1091
01:19:28,896 --> 01:19:31,816
Ako su odvojeni,
necete dobiti euru.
1092
01:19:32,024 --> 01:19:34,737
Mama, mogu se svadjati
bez odjeka? Ja sam neovisna.
1093
01:19:37,488 --> 01:19:41,701
Zapravo, ostali ste na taj nacin,
kao sto ste oduvijek bili.
1094
01:19:42,534 --> 01:19:45,663
Reveez. - Dobro.
1095
01:19:47,873 --> 01:19:49,126
Sretna Nova godina.
1096
01:19:51,919 --> 01:19:55,214
Ispricajte me.
"Vrlo je jako zao" svima.
1097
01:19:55,590 --> 01:19:59,636
G. Carrisi, oprostite.
Moj muz ponekad pretjeruje.
1098
01:20:00,720 --> 01:20:02,056
Loredana. - Da?
1099
01:20:02,472 --> 01:20:03,807
Idi k vragu.
1100
01:20:05,599 --> 01:20:09,729
Sedam, sest, pet, cetiri ...
1101
01:20:10,397 --> 01:20:13,149
Tri, dva, jedan ...
1102
01:20:13,774 --> 01:20:15,068
Sretna Nova godina.
1103
01:20:54,440 --> 01:20:57,110
Sretna Nova godina. -Dobar dan,
gospodine. Sretna Nova godina.
1104
01:20:58,069 --> 01:20:59,112
Moja zena?
1105
01:20:59,237 --> 01:21:01,364
Svjeze,
Stranka je zavrsila u zoru.
1106
01:21:01,655 --> 01:21:04,533
Moja torba? - U Becu,
na Novogodisnjem koncertu.
1107
01:21:04,908 --> 01:21:08,288
Smijesno. Moja kcer?
- Snowboard u Gstaadu.
1108
01:21:09,996 --> 01:21:13,584
Mali? -Rolex je otisao kupiti,
Mislim.
1109
01:21:15,335 --> 01:21:19,007
Je li sve u redu? Trebas nesto?
- Dajte mi drustvo.
1110
01:21:23,386 --> 01:21:26,389
Znate li sto je moja supruga rekla sinoc?
- Da, cuo sam.
1111
01:21:27,139 --> 01:21:30,141
Rekla je da ste beskorisni,
gubitnik ...
1112
01:21:30,850 --> 01:21:33,593
Butec. - Nije to rekla.
1113
01:21:32,935 --> 01:21:36,023
Ali pomislila je.
Svi mislimo. - Tako je.
1114
01:21:37,358 --> 01:21:40,653
On je upravu. Nisam bogat.
1115
01:21:42,071 --> 01:21:46,741
Ja sam samo siromasan covjek,
tko ima novaca. - Ako ja mogu ...
1116
01:21:47,284 --> 01:21:51,289
Kada ste svi odjednom?
lako dobiti novac,
1117
01:21:51,788 --> 01:21:56,459
mislio si
samo za vlastite potrebe.
1118
01:21:57,126 --> 01:22:01,759
Ne mislite vise o vlastitim potrebama,
ali na snovima.
1119
01:22:02,674 --> 01:22:05,260
Na nesto sto jesi
uvijek ste zeljeli zapoceti,
1120
01:22:05,552 --> 01:22:11,757
sada ga mozete shvatiti.
I dokazuj se svojoj zeni.
1121
01:22:13,060 --> 01:22:14,269
Imam san.
1122
01:22:15,522 --> 01:22:17,106
Formula 1. - Izvrsno.
1123
01:22:17,814 --> 01:22:20,693
Takodjer znam tko ce mi pomoci.
-Super.
1124
01:22:23,821 --> 01:22:26,405
Gospodine Tucci. Zdravo.
1125
01:22:28,450 --> 01:22:30,829
Ovdje vas upravitelj ceka.
1126
01:22:35,832 --> 01:22:37,792
Direktor. Gospodine Tucci.
1127
01:22:39,002 --> 01:22:42,963
Dobrodosli. Kako si?
-Pa hvala ti. Ispricajte me.
1128
01:22:43,965 --> 01:22:48,095
Uvijek sam sanjao o uzimanju staze
Gledam slusalice s slusalicama.
1129
01:22:48,262 --> 01:22:51,264
Nova momcad
s kutijom pored Ferrarija.
1130
01:22:51,557 --> 01:22:54,810
Takodjer sam dosao gore s imenima,
"Speedy Tucci". Tu sam.
1131
01:22:56,103 --> 01:22:58,522
Simpatican, ali o imenu
tada cemo misliti.
1132
01:22:59,064 --> 01:23:02,775
Sada cemo vidjeti,
koliko mozemo potrositi?
1133
01:23:03,193 --> 01:23:08,063
Inzenjeri, mehanicari,
vozaca, logistika ...
1134
01:23:08,031 --> 01:23:12,535
Novi tim treba najmanje
80-100 milijuna za pocetak.
1135
01:23:12,993 --> 01:23:16,957
Tako cu ostati bez svega. Skoro
Imam 80 njih. Tanak, ali ...
1136
01:23:17,290 --> 01:23:20,084
Zasto sam ovdje?
1137
01:23:20,292 --> 01:23:23,463
Moj zadatak je,
pronaci sponzore.
1138
01:23:23,546 --> 01:23:24,714
Tocno.
1139
01:23:24,797 --> 01:23:28,344
Kada sponzori cuju
rijeci "Formula 1",
1140
01:23:28,426 --> 01:23:30,928
se razvijaju
i otvoriti novcanike.
1141
01:23:31,346 --> 01:23:34,223
Tako je.
Na primjer, ulozite pet,
1142
01:23:34,475 --> 01:23:37,645
i oni to cine 10.
1143
01:23:37,728 --> 01:23:40,355
80 ce postati tako ...
- Jos nesto?
1144
01:23:40,856 --> 01:23:43,108
160. - Ocito.
1145
01:23:43,900 --> 01:23:48,728
z. sto sad? - On je u banci
izvrsiti transakciju offshore.
1146
01:23:49,739 --> 01:23:53,451
Prijenos na offshore racun.
Sredit cu ti sutra
1147
01:23:53,942 --> 01:23:57,487
sastanak
sa zainteresiranim sponzorima:
1148
01:23:56,996 --> 01:24:00,999
Oznake americkih cigareta,
gazirana pica, fast food.
1149
01:24:01,418 --> 01:24:05,838
Imate li moralnu zabrinutost?
- Da? Ne.
1150
01:24:06,005 --> 01:24:07,090
Sjajno.
1151
01:24:18,351 --> 01:24:20,395
Pogledaj je ... mama.
1152
01:24:20,479 --> 01:24:22,511
Tko je? - Da.
1153
01:24:23,063 --> 01:24:24,441
sto zelis? - Idem.
1154
01:24:24,732 --> 01:24:27,067
Gdje?
- caj s kurvom. Schleider.
1155
01:24:27,859 --> 01:24:31,405
Nisam suosjecajan.
Previse je mlijecno.
1156
01:24:31,781 --> 01:24:36,066
O Boze. - Radi sto hoces,
ali mi se to ne svidja.
1157
01:24:57,765 --> 01:24:59,433
Ispricajte me. - Da?
1158
01:24:59,809 --> 01:25:02,020
Imam sastanak s sponzorima.
1159
01:25:03,177 --> 01:25:07,150
Jucer su bili pokes,
slike automobila i djevojka.
1160
01:25:08,359 --> 01:25:10,059
Ovdje? -Da.
1161
01:25:10,195 --> 01:25:13,155
Tko si ti? - Da?
1162
01:25:15,825 --> 01:25:17,785
Butec. -I mislio sam.
1163
01:25:25,417 --> 01:25:29,838
Najzabavniji je bio,
kada je Tuccijeva supruga ustao sa svojim muzem.
1164
01:25:30,838 --> 01:25:33,634
Cijela vecer pokusavala savjesno
kao velika dama.
1165
01:25:33,842 --> 01:25:37,170
Pokusajmo teze,
ona ce uvijek biti gospodarstvo.
1166
01:25:37,721 --> 01:25:41,757
No, buduci da je kuca ovdje,
Nije nam prekasno.
1167
01:25:51,734 --> 01:25:52,903
Bok, Loredana.
1168
01:25:56,355 --> 01:25:56,990
Zdravo.
1169
01:26:00,118 --> 01:26:02,789
zelim ti nesto reci ...
- I ti.
1170
01:26:03,163 --> 01:26:04,289
Ne, prije svega.
1171
01:26:04,874 --> 01:26:08,376
Najprije bih se ispricao.
Nisi to zaradio.
1172
01:26:08,836 --> 01:26:11,881
Uvijek si bio okosnica ove obitelji.
1173
01:26:12,671 --> 01:26:16,760
Bio sam zamka.
Danilo, volim te.
1174
01:26:17,219 --> 01:26:19,471
Koliko? -Dobro.
1175
01:26:19,846 --> 01:26:24,226
Hoces li me uvijek poljubiti?
cak i ako sam siromasan?
1176
01:26:25,550 --> 01:26:29,231
Volio sam vas kad smo zivjeli u bijedi,
kako ne bi sad bio bogat?
1177
01:26:30,732 --> 01:26:35,361
sto ste mi htjeli reci?
- Htjela sam ti reci ...
1178
01:26:37,989 --> 01:26:41,993
Nisam razumio.
Nemamo vise eura. Nismo uspjeli.
1179
01:26:42,702 --> 01:26:44,704
O Boze.
Kako se to dogodilo?
1180
01:26:45,456 --> 01:26:49,083
Pogresna investicija.
Jednom smo sada takvi.
1181
01:26:49,293 --> 01:26:52,003
Zapravo, jos gore,
jer imamo dugove.
1182
01:26:52,546 --> 01:26:58,678
Ako prodajemo stanove i automobile,
gotovo smo na nuli.
1183
01:27:00,427 --> 01:27:02,014
Ali nema veze,
zato sto me volis.
1184
01:27:03,057 --> 01:27:07,883
Ovo je najvaznija stvar
u velikoj ljubavnoj prici.
1185
01:27:08,186 --> 01:27:11,273
Trebam li te voljeti?
Ne, ja cu te zafrkavati.
1186
01:27:12,064 --> 01:27:16,777
Kreten.
-To me boli. Ozlijedit ces me.
1187
01:27:20,322 --> 01:27:22,408
Tvoj otac vam mora nesto reci.
1188
01:27:22,992 --> 01:27:26,028
Ako je ovo obiteljska stvar,
Pustit cu te.
1189
01:27:25,369 --> 01:27:27,696
Ne, ostani.
I ti je i ti.
1190
01:27:30,582 --> 01:27:35,379
Znate da vas nosim u srcu,
Uvijek sam te volio ...
1191
01:27:36,454 --> 01:27:38,509
Idite na stvari. - Dobro.
1192
01:27:39,092 --> 01:27:40,718
Izgubili smo sve.
1193
01:27:41,176 --> 01:27:43,638
Izgubio si sve. - Sve.
1194
01:27:44,806 --> 01:27:48,517
Nemamo vise. -Res?
1195
01:27:48,893 --> 01:27:53,137
Nazalost da. - Idi k vragu!
1196
01:27:54,065 --> 01:27:55,400
Ubit cu te! -Polako!
1197
01:27:57,650 --> 01:27:59,278
Imobiliziraj ovaj stari, Gustavo.
1198
01:28:01,061 --> 01:28:01,905
Polako!
1199
01:28:03,616 --> 01:28:07,871
Smirimo se.
Nekako cemo se naci.
1200
01:28:08,412 --> 01:28:11,666
Mi cemo reci,
da smo se dobro zabavljali,
1201
01:28:12,457 --> 01:28:17,119
ali vrijeme je da se vratimo kuci.
- Nemojte govoriti gluposti.
1202
01:28:16,753 --> 01:28:19,840
Udali ste se sramotno.
-Debeo si.
1203
01:28:21,425 --> 01:28:23,760
Blokirajte primalje.
- U redu, priznajem.
1204
01:28:24,303 --> 01:28:27,096
Ali ja volim ovu debil.
1205
01:28:31,478 --> 01:28:35,981
Nismo nas prevarili ocevom prijevarom
mogli su priustiti da ostanu u Milanu.
1206
01:28:39,734 --> 01:28:43,238
Mama i tata nisu bili previse
tuzno jer su krenuli.
1207
01:28:45,200 --> 01:28:48,286
Moja sestra i baka
oni nisu reagirali najbolje.
1208
01:28:48,744 --> 01:28:52,289
Daj mi novac.
zelim podici novac.
1209
01:28:52,497 --> 01:28:55,917
Mama, smiri se.
Sve smo proveli.
1210
01:28:56,041 --> 01:29:00,089
Ne zelim umrijeti siromasnim.
- Tako je izasao. sto cemo sada?
1211
01:29:01,539 --> 01:29:04,676
Srce, ne placi. Vratit ce ti se
angaziran u samoposluzivanju.
1212
01:29:05,261 --> 01:29:08,305
Zato zaplakam.
Nisam natrag u samoposluzivanje.
1213
01:29:08,595 --> 01:29:12,310
Zadnja "selfie".
Dodjite na posljednju "selfie".
1214
01:29:25,529 --> 01:29:28,491
Pripremio sam sendvic za putovanje.
1215
01:29:29,285 --> 01:29:30,328
Hvala vam.
1216
01:29:40,128 --> 01:29:41,963
Dovidjenja. - Bok, Gustavo.
1217
01:29:42,255 --> 01:29:44,425
Bye, junak. - Bok, Gustavo.
1218
01:29:46,258 --> 01:29:47,468
Roka!
1219
01:29:50,262 --> 01:29:53,683
cuvaj se.
- Dozvoli mi da ti kazem nesto.
1220
01:29:54,559 --> 01:29:58,896
Osjecao sam se kao dio obitelji.
Nedostajat ces mi.
1221
01:29:59,689 --> 01:30:03,066
Nikad se ne mijenjaj.
-Pokusat cemo.
1222
01:30:04,518 --> 01:30:06,195
Sretno. Pozdrav.
1223
01:30:08,364 --> 01:30:09,783
Pozdrav.
1224
01:30:41,729 --> 01:30:46,403
zao mi je. Htio sam te pustiti
drugaciji zivot od vaseg.
1225
01:30:47,237 --> 01:30:48,779
Ne brini, oce.
1226
01:30:52,065 --> 01:30:54,034
Jednog dana
idemo u rodno mjesto
1227
01:30:54,118 --> 01:30:56,705
i pitao ih je,
da biste svoje ime dodali u svoje ime.
1228
01:30:57,540 --> 01:31:00,416
Ne, pa imam izvorno ime.
-To je istina.
1229
01:31:06,005 --> 01:31:10,759
Najsretniji je bio ujak Marcello,
koji su se odlucili ne vratiti.
1230
01:31:11,260 --> 01:31:12,803
Probajte ga, kako je to dobro.
1231
01:31:15,557 --> 01:31:17,600
Boravio je u Milanu s Valentinom.
1232
01:31:18,549 --> 01:31:21,353
Pokusavaju napraviti 1600 eura
prezivjeti do kraja mjeseca.
1233
01:31:22,061 --> 01:31:24,146
"Pribor".
1234
01:31:27,483 --> 01:31:29,821
Jedan za Tucci.
Tucci za jedno.
1235
01:31:31,571 --> 01:31:34,824
zivjeli smo neko vrijeme
u Parco della Vittoria,
1236
01:31:34,907 --> 01:31:37,536
onda smo se vratili ovamo,
u Vicolo Stretto.
1237
01:31:37,745 --> 01:31:41,998
Stvari se nisu dogodile tocno,
kao sto ste vidjeli.
1238
01:31:44,502 --> 01:31:46,671
Ispricajte me. - Da?
1239
01:31:47,744 --> 01:31:49,841
Vas plan
Nisam to mogao uciniti sam.
1240
01:31:50,633 --> 01:31:52,760
Trebala mi je prijateljica,
koje sam mu povjerio.
1241
01:31:55,387 --> 01:31:58,765
Da, mi smo otac
pripremio je trik.
1242
01:31:59,183 --> 01:32:01,519
Zato sam zapravo
trebao je novac za rolexa.
1243
01:32:01,810 --> 01:32:04,522
Uvjerio sam ga,
da su ga zavele.
1244
01:32:04,771 --> 01:32:08,108
Zasto?
Zbog svega ovog novca
1245
01:32:08,274 --> 01:32:10,527
moja obitelj
vise nije bila moja obitelj.
1246
01:32:10,778 --> 01:32:13,812
Dakle, ali tako
uskoro ce izgubiti sve.
1247
01:32:13,739 --> 01:32:17,784
Ako ih je dijete zavaralo,
bilo tko.
1248
01:32:17,994 --> 01:32:20,703
Sada, barem ja upravljam
s 80 milijuna.
1249
01:32:21,246 --> 01:32:25,418
Ovaj mjesec je nagradu
za najboljeg radnika ...
1250
01:32:25,875 --> 01:32:27,252
Danilo Tucci.
1251
01:32:29,630 --> 01:32:33,623
Moj se narod vratio na to,
koje su uvijek pocele.
1252
01:32:32,966 --> 01:32:35,093
Hvala vam. - Ti si sluzio.
1253
01:32:36,178 --> 01:32:40,505
S nekim poboljsanjima,
sto mi ne kosta mnogo.
1254
01:32:42,935 --> 01:32:45,687
Nisam zaboravio majku i ostale.
1255
01:32:45,938 --> 01:32:47,356
Mama, pogledajte tko je ovdje.
1256
01:32:48,399 --> 01:32:50,306
O Boze, Gustavo.
1257
01:32:51,734 --> 01:32:54,478
sto radis ovdje?
1258
01:32:54,238 --> 01:32:57,699
Nisam mogao to uciniti bez tebe.
Mogu li raditi ovdje? Besplatno.
1259
01:32:57,990 --> 01:32:59,661
Jasno, srèek.
1260
01:33:01,495 --> 01:33:04,288
Mama. Paris Hilton
Napisao sam ga na Facebooku.
1261
01:33:04,580 --> 01:33:08,961
Pozvala me je mjesec dana
u New Yorku.
1262
01:33:09,086 --> 01:33:10,794
Krasno.
1263
01:33:11,046 --> 01:33:14,341
Moje remek-djelo
to je bio dar za baku.
1264
01:33:16,968 --> 01:33:19,555
U ovoj sceni otkrit cete,
ili cu ga ubiti.
1265
01:33:20,888 --> 01:33:24,715
Valjda znam.
1266
01:33:25,603 --> 01:33:26,728
Gabry.
1267
01:33:41,576 --> 01:33:44,538
Pazljivo,
Nemojte propustiti kraj.
1268
01:33:47,707 --> 01:33:48,833
TELEVIZOR.
1269
01:33:50,125 --> 01:33:52,004
Ne moram ni pomoci.
1270
01:33:52,295 --> 01:33:55,423
Pronasao je najvaznije
u svijetu.
1271
01:33:55,506 --> 01:33:57,425
Jedina stvar koja se ne moze kupiti.
1272
01:33:58,093 --> 01:34:02,846
Pozdravljam ovaj dan ljubavi
i sreca, iako je novac otisao.
1273
01:34:03,222 --> 01:34:07,602
Htio bih reci svima,
pusti nas za bogatstvo.
1274
01:34:08,510 --> 01:34:12,815
Losa garaza,
ali oni su bolji od bogatih magaraca.
1275
01:34:13,733 --> 01:34:15,569
zivjela je mlada zena.
1276
01:34:17,485 --> 01:34:21,741
Otac je imao pravo.
Nismo bili rodjeni zbog bogatstva.
1277
01:34:21,909 --> 01:34:24,827
Upravo smo izgubili novac novcem.
1278
01:34:25,245 --> 01:34:28,081
PREGLED, ALI SAMO
1279
01:34:29,305 --> 01:34:35,751
Podrzi nas i postanite VIP clan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org98405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.