All language subtitles for Pokemon.Lucario.And.The.Mystery.Of.Mew.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,580 Pocket Monsters. 2 00:00:21,580 --> 00:00:24,220 Pokemon for short. 3 00:00:24,220 --> 00:00:27,890 They are this world's strange, mysterious creatures. 4 00:00:27,890 --> 00:00:30,340 The number of species are 100, 5 00:00:30,340 --> 00:00:31,570 200, 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,050 300... 7 00:00:33,050 --> 00:00:35,720 No, possibly even more than that. 8 00:00:38,420 --> 00:00:43,240 Pokemon and humans put their powers together as friends and partners. 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,240 In other times, they face off against opponents. 10 00:00:46,240 --> 00:00:49,390 They exist all over the world. 11 00:00:53,030 --> 00:00:56,290 This boy is Satoshi of Masara Town. 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,310 Aiming to become a Pokemon Master, he battles and catches them. 13 00:01:02,310 --> 00:01:04,720 His journey of training continues. 14 00:01:07,340 --> 00:01:09,800 With as many meetings as there are Pokemon, 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,780 and with just as many partings, 16 00:01:12,780 --> 00:01:17,570 many stories have been woven in this way. 17 00:01:18,840 --> 00:01:19,930 Yes. 18 00:01:19,930 --> 00:01:22,730 It has been this way since a long, 19 00:01:22,730 --> 00:01:24,480 long time ago. 20 00:01:32,820 --> 00:01:39,950 A long time ago... In an era before monster balls had come into existence... 21 00:03:41,970 --> 00:03:43,150 Aaron-sama. 22 00:03:43,450 --> 00:03:44,410 Aaron-sama! 23 00:04:00,060 --> 00:04:01,390 Aaron-sama! 24 00:04:01,850 --> 00:04:03,050 I can hear you, Lucario. 25 00:04:03,930 --> 00:04:05,470 An incredible number of troops are coming! 26 00:04:06,610 --> 00:04:10,340 If we get caught up in them, our castle won't stand a chance! 27 00:04:10,340 --> 00:04:11,990 At this rate... 28 00:04:15,860 --> 00:04:18,980 The fight can't be stopped anymore. 29 00:04:58,060 --> 00:05:01,680 I cannot leave this place. 30 00:05:01,680 --> 00:05:04,150 As Queen, I will share the same fate as the castle. 31 00:05:05,210 --> 00:05:06,070 Leen-sama. 32 00:06:04,130 --> 00:06:05,290 Aaron-sama! 33 00:06:09,700 --> 00:06:10,860 Aaron-sama. 34 00:06:10,860 --> 00:06:11,900 Lucario. 35 00:06:11,900 --> 00:06:13,080 Your eyes... 36 00:06:13,080 --> 00:06:14,690 I am fine. 37 00:06:15,960 --> 00:06:17,530 Leave this place. 38 00:06:18,410 --> 00:06:21,400 I've abandoned the castle. 39 00:06:21,400 --> 00:06:23,730 I can't return ever again. 40 00:06:24,740 --> 00:06:26,030 What are you saying? 41 00:06:28,660 --> 00:06:30,090 Please wait! 42 00:06:36,860 --> 00:06:37,990 Aaron-sama! 43 00:06:48,100 --> 00:06:50,350 Why? 44 00:07:11,030 --> 00:07:12,170 The tree... 45 00:07:12,170 --> 00:07:15,700 The Tree of World's Origin is weeping. 46 00:08:26,130 --> 00:08:26,920 Aaron! 47 00:09:27,090 --> 00:09:30,180 Queen Leen believed 48 00:09:30,180 --> 00:09:32,350 that the Wave-user Aaron had used the power 49 00:09:32,350 --> 00:09:37,200 of the Tree of World's Origin where Mew is said to live. 50 00:09:37,990 --> 00:09:39,770 And then what? 51 00:09:39,770 --> 00:09:44,750 The hatred and anger that shrouded the land subsided. 52 00:09:44,750 --> 00:09:49,560 The Pokemon returned to their respective homes. 53 00:09:50,290 --> 00:09:54,470 And so peace again returned to this land. 54 00:09:55,820 --> 00:09:57,280 That's good! 55 00:09:59,420 --> 00:10:05,360 And so, Aaron became known as the "Hero of the Wave." 56 00:10:06,180 --> 00:10:08,990 Tell me the Hero of the Wave story again sometime! 57 00:10:08,990 --> 00:10:10,470 Sure. 58 00:10:10,000 --> 00:10:15,460 And now... 59 00:10:29,770 --> 00:10:37,480 Pocket Monsters 60 00:10:31,440 --> 00:10:37,480 Theatrical Edition 61 00:11:22,070 --> 00:11:39,210 Mew and the Hero of the Wave 62 00:11:24,990 --> 00:11:39,210 Lucario 63 00:11:45,130 --> 00:11:48,870 Aiming to become a Pokemon Master, Satoshi and the others continues their journey, 64 00:11:48,870 --> 00:11:51,890 and they have arrived here, at Aldoran Castle. 65 00:11:51,890 --> 00:11:58,220 They are here to participate in a festival commemorating the Hero of the Wave, Aaron. 66 00:11:58,220 --> 00:12:00,810 Whoever wins the Pokemon battle in the castle... 67 00:12:00,810 --> 00:12:04,930 will be named the Hero of the Wave for that year. 68 00:12:07,260 --> 00:12:11,400 When you go to an event in a castle, you have to wear old-fashioned garments! 69 00:12:12,150 --> 00:12:14,130 I don't have any! 70 00:12:15,020 --> 00:12:17,170 It says that they have some prepared in the castle. 71 00:12:17,170 --> 00:12:18,010 Really? 72 00:12:18,010 --> 00:12:19,720 I wonder if they have the hero's outfit too! 73 00:12:21,050 --> 00:12:23,440 We should dress Pikachu up too! 74 00:12:23,740 --> 00:12:25,070 That might be good! 75 00:12:56,890 --> 00:12:58,950 We can pick from any of these? 76 00:12:58,950 --> 00:13:00,360 Which one should I wear? 77 00:13:00,360 --> 00:13:01,580 I can't decide! 78 00:13:01,580 --> 00:13:02,930 Where's the hero's outfit? 79 00:13:04,340 --> 00:13:06,090 I'll take... uh... 80 00:13:25,900 --> 00:13:26,870 Ta-da! 81 00:13:28,650 --> 00:13:30,400 How's this, Pikachu? 82 00:13:34,460 --> 00:13:36,210 Onee-chan? 83 00:13:36,210 --> 00:13:37,590 That is correct. 84 00:13:38,200 --> 00:13:39,630 It suits you. 85 00:13:39,630 --> 00:13:40,660 Doesn't it? 86 00:13:41,380 --> 00:13:42,800 I'm a hero! 87 00:13:42,800 --> 00:13:44,100 How's this, Pikachu? 88 00:13:55,730 --> 00:13:57,280 This might be cute! 89 00:13:57,280 --> 00:13:58,360 It looks good on you! 90 00:13:59,440 --> 00:14:02,070 The Pokemon Battle is starting soon. 91 00:14:02,070 --> 00:14:02,730 All right. 92 00:14:02,730 --> 00:14:04,060 Pikachu, let's go! 93 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 While everyone is preoccupied with that, 94 00:14:14,760 --> 00:14:17,810 we'll take all the Pokemon in the castle! 95 00:14:19,080 --> 00:14:21,030 We need to change clothes first. 96 00:14:21,030 --> 00:14:22,740 What should I pick? 97 00:14:22,740 --> 00:14:23,800 Hurry up! 98 00:14:24,990 --> 00:14:27,030 This is so wonderful! 99 00:14:28,610 --> 00:14:29,580 So fast! 100 00:14:40,660 --> 00:14:43,300 The Queen of this country 101 00:14:43,300 --> 00:14:45,620 and Lady of Aldoran Castle... 102 00:14:45,620 --> 00:14:48,110 Eileen-sama! 103 00:14:57,140 --> 00:14:58,620 The Queen... 104 00:14:58,620 --> 00:14:59,500 This might be wonderful! 105 00:15:00,350 --> 00:15:04,180 In tribute to the Hero of the Wave, Aaron, who saved the world, 106 00:15:04,180 --> 00:15:05,830 we will now begin the Pokemon Battle! 107 00:15:19,160 --> 00:15:24,520 hikaru daichi ni tachi 108 00:15:19,160 --> 00:15:24,520 Standing on this shining land 109 00:15:25,120 --> 00:15:30,420 towa no batoru chikau 110 00:15:25,120 --> 00:15:30,420 I vow to battle eternally 111 00:15:31,040 --> 00:15:36,390 egao choppiri namida 112 00:15:31,040 --> 00:15:36,390 A smile with a bit of tears 113 00:15:36,890 --> 00:15:42,500 minna wasurenai yo 114 00:15:36,890 --> 00:15:42,500 I won't forget any of you 115 00:15:43,080 --> 00:15:48,310 omoi wa kyori wo tobikoe 116 00:15:43,080 --> 00:15:48,310 My feelings leap over the distance 117 00:15:49,010 --> 00:15:56,660 ima kimi ni todoku kitto 118 00:15:49,010 --> 00:15:56,660 They'll reach you now, surely 119 00:15:57,390 --> 00:15:58,280 Oh yeah!! 120 00:15:58,280 --> 00:16:01,070 GANGAN susume kaze kitte 121 00:15:58,280 --> 00:16:01,070 Intensely move ahead and cut through the wind 122 00:16:01,260 --> 00:16:03,850 GANGAN iku ze saigo made 123 00:16:01,260 --> 00:16:03,850 Intensely I'll go all the way to the end 124 00:16:04,180 --> 00:16:06,290 kanzen nenshou 125 00:16:04,180 --> 00:16:06,290 Completely ablaze 126 00:16:06,290 --> 00:16:09,040 YES, I'm OK!! 127 00:16:09,290 --> 00:16:10,170 Oh yeah!! 128 00:16:10,170 --> 00:16:12,760 DONDON pawaa moriagatte 129 00:16:10,170 --> 00:16:12,760 Steadily my power rises 130 00:16:13,150 --> 00:16:15,740 DONDON yuuki waite kuru 131 00:16:13,150 --> 00:16:15,740 Steadily courages bursts forth 132 00:16:16,070 --> 00:16:20,780 kagari nai chikara wo shinjiyou 133 00:16:16,070 --> 00:16:20,780 Let's believe in limitless strength 134 00:16:34,400 --> 00:16:35,320 Oh yeah!! 135 00:16:35,320 --> 00:16:37,950 GANGAN susume kaze kitte 136 00:16:35,320 --> 00:16:37,950 Intensely move ahead and cut through the wind 137 00:16:38,290 --> 00:16:40,890 GANGAN iku ze saigo made 138 00:16:38,290 --> 00:16:40,890 Intensely I'll go all the way to the end 139 00:16:41,240 --> 00:16:43,400 kanzen nenshou 140 00:16:41,240 --> 00:16:43,400 Completely ablaze 141 00:16:43,400 --> 00:16:46,080 YES, I'm OK!! 142 00:16:46,290 --> 00:16:47,220 Oh yeah!! 143 00:16:47,220 --> 00:16:49,830 DONDON sakusen hirameite 144 00:16:47,220 --> 00:16:49,830 Steadily a plan comes to mind 145 00:16:50,180 --> 00:16:52,800 DONDON atakku tomaranai 146 00:16:50,180 --> 00:16:52,800 Steadily my attacks become unstoppable 147 00:16:53,160 --> 00:16:55,250 kanzen muketsu da 148 00:16:53,160 --> 00:16:55,250 Absolute perfection 149 00:16:55,250 --> 00:16:57,780 Are you OK? 150 00:16:58,090 --> 00:16:59,030 Oh yeah!! 151 00:16:59,030 --> 00:17:01,660 GUNGUN pawaa moriagatte 152 00:16:59,030 --> 00:17:01,660 Steadily my power continues to rise 153 00:17:02,050 --> 00:17:04,650 GUNGUN yuuki waite kuru 154 00:17:02,050 --> 00:17:04,650 Steadily my courages bursts forth 155 00:17:04,980 --> 00:17:10,090 kagayaku gooru wo kakenukero 156 00:17:04,980 --> 00:17:10,090 Run through the shining goal 157 00:17:21,430 --> 00:17:23,040 Manyula is unable to battle! 158 00:17:23,040 --> 00:17:24,730 Pikachu wins! 159 00:17:24,730 --> 00:17:28,660 Therefore, this year's Hero of the Wave is Satoshi of Masara Town! 160 00:17:29,900 --> 00:17:31,880 All right! We did it! 161 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Pikachu! 162 00:17:46,270 --> 00:17:48,620 You are Pikachu are the best partners, aren't you? 163 00:17:49,090 --> 00:17:50,460 A woman?! 164 00:17:54,230 --> 00:17:55,480 I'm Kid. 165 00:17:55,480 --> 00:17:56,270 Nice to meet you. 166 00:17:56,270 --> 00:17:56,970 I'm Satoshi. 167 00:17:57,610 --> 00:17:59,380 I am called Takeshi. 168 00:18:00,140 --> 00:18:03,510 I would like to become the best partner with a beautiful lady like... 169 00:18:03,120 --> 00:18:04,300 Right, right. 170 00:18:03,510 --> 00:18:04,680 Ow, ow, ow! 171 00:18:04,670 --> 00:18:07,220 Let's look over there. 172 00:18:30,130 --> 00:18:34,800 This is the Hero's Staff, which belonged to Hero of the Wave, Aaron. 173 00:18:36,370 --> 00:18:38,940 Only the one who wins the battle at the festival 174 00:18:38,940 --> 00:18:43,010 and is chosen as the hero is allowed to hold this. 175 00:18:43,170 --> 00:18:44,140 Awesome. 176 00:18:44,710 --> 00:18:47,340 Now, please accept this, Satoshi. 177 00:18:47,340 --> 00:18:47,960 Okay. 178 00:18:50,380 --> 00:18:52,670 So this is the Hero of the Wave's staff... 179 00:18:58,560 --> 00:18:59,730 Why? 180 00:19:02,810 --> 00:19:04,250 Did you say something? 181 00:19:04,510 --> 00:19:05,410 No. 182 00:19:08,780 --> 00:19:12,910 In commemoration of the Hero who protected this country, Aaron, 183 00:19:12,910 --> 00:19:14,250 let the festivities begin! 184 00:19:37,030 --> 00:19:38,360 K... Kid-san! 185 00:19:38,360 --> 00:19:40,410 M-M-May I have a dance with you? 186 00:19:40,410 --> 00:19:41,410 Of course. 187 00:19:42,790 --> 00:19:43,780 I'm honored! 188 00:19:47,240 --> 00:19:49,080 You don't have to be so nervous. 189 00:19:49,080 --> 00:19:50,320 I'll lead you. 190 00:19:50,470 --> 00:19:51,250 I'm so moved! 191 00:20:06,740 --> 00:20:07,770 Oh yeah! 192 00:20:08,630 --> 00:20:09,570 All right. 193 00:20:09,570 --> 00:20:11,470 Everyone, join the party! 194 00:20:21,130 --> 00:20:22,920 Excuse me for a moment. 195 00:20:25,590 --> 00:20:26,480 There! 196 00:20:33,370 --> 00:20:36,000 All right! I'm going to have a feast! 197 00:20:36,650 --> 00:20:37,470 Wait there. 198 00:20:37,470 --> 00:20:39,060 You can't do that. 199 00:20:39,060 --> 00:20:41,090 The Hero must not leave his seat. 200 00:20:41,350 --> 00:20:42,570 No way... 201 00:21:04,030 --> 00:21:06,540 Isn't this our chance to steal the Pokemon? 202 00:21:06,540 --> 00:21:08,560 I want to dance more! 203 00:21:08,560 --> 00:21:10,870 I've finally got a chance to wear such a nice dress! 204 00:21:09,750 --> 00:21:10,870 Excuse me. 205 00:21:12,990 --> 00:21:14,960 Your dancing is quite skillful. 206 00:21:14,960 --> 00:21:16,540 N-No... 207 00:21:16,910 --> 00:21:19,580 What a man! I could be in love! 208 00:21:20,940 --> 00:21:22,210 Feels good! 209 00:21:25,110 --> 00:21:26,570 Have we met somewhere before? 210 00:21:26,570 --> 00:21:29,510 N-No, we couldn't have... 211 00:21:32,350 --> 00:21:36,270 What a feast! This is the best! 212 00:21:50,730 --> 00:21:53,590 Takeshi-kun, could you get me a drink? 213 00:21:53,590 --> 00:21:54,880 Of course! 214 00:21:54,880 --> 00:21:56,290 Just wait a moment! 215 00:22:15,230 --> 00:22:16,630 It's morning there already, isn't it? 216 00:22:17,610 --> 00:22:19,950 Have you finished breakfast, Banks? 217 00:22:19,950 --> 00:22:22,190 I had a croissant and coffee. 218 00:22:22,660 --> 00:22:24,500 You should have a salad too. 219 00:22:24,500 --> 00:22:27,960 I think I'll have a vegetable juice. 220 00:22:27,960 --> 00:22:29,110 Make sure you put celery in it. 221 00:22:29,440 --> 00:22:31,500 That's a little... 222 00:22:31,500 --> 00:22:33,030 You can't just eat things you like. 223 00:22:33,030 --> 00:22:34,420 Sorry to trouble you. 224 00:22:35,390 --> 00:22:38,690 Have you finished dinner, my lady? 225 00:22:38,690 --> 00:22:42,640 It's a castle party, so I'm sure they have quite a selection. 226 00:22:42,640 --> 00:22:44,240 I'll save it for later. 227 00:22:44,240 --> 00:22:46,090 It can wait until I'm done with work. 228 00:22:46,090 --> 00:22:47,230 What a pity. 229 00:22:47,230 --> 00:22:48,840 I'm used to it. 230 00:22:48,840 --> 00:22:51,940 Besides that, transfer a map of the castle to me. 231 00:22:51,940 --> 00:22:54,300 Would you mind if I send it after I shower? 232 00:22:54,300 --> 00:22:55,340 No way. 233 00:22:55,340 --> 00:22:57,660 I'm holding off dinner for this. 234 00:22:57,660 --> 00:23:00,260 Then please wait 30 seconds. 235 00:23:00,260 --> 00:23:01,330 20 seconds. 236 00:23:01,330 --> 00:23:02,520 As you wish. 237 00:23:06,170 --> 00:23:07,770 Sorry I kept you waiting. 238 00:23:07,770 --> 00:23:09,590 I shall transfer it now. 239 00:23:09,590 --> 00:23:10,660 Thanks. 240 00:23:10,660 --> 00:23:13,260 Don't push yourself. 241 00:23:13,260 --> 00:23:14,660 Right, right. I know. 242 00:23:14,660 --> 00:23:16,650 Chief butler, Banks-sama. 243 00:23:22,170 --> 00:23:25,170 Those could be our rivals. 244 00:23:37,850 --> 00:23:40,920 Where did Pikachu and the others go? 245 00:23:47,670 --> 00:23:48,670 Gonbe? 246 00:25:10,880 --> 00:25:11,670 Um... 247 00:25:12,930 --> 00:25:13,840 Err... 248 00:25:14,890 --> 00:25:15,950 Could you be... 249 00:25:15,950 --> 00:25:18,780 Grand swing! 250 00:25:47,600 --> 00:25:49,140 Amazing. 251 00:26:26,120 --> 00:26:27,550 I found you. 252 00:26:29,080 --> 00:26:31,590 Put this locator beacon on Mew, got it? 253 00:26:46,020 --> 00:26:47,540 It's you guys! 254 00:26:48,620 --> 00:26:49,900 It's Mew! 255 00:27:29,780 --> 00:27:31,640 They're overdoing it. 256 00:27:31,640 --> 00:27:33,710 They only need to put on the beacon... 257 00:27:39,680 --> 00:27:40,380 What? 258 00:27:44,880 --> 00:27:46,310 You sure have a lot of free time. 259 00:28:11,520 --> 00:28:13,330 You guys have a lot of free time too. 260 00:28:24,290 --> 00:28:25,040 Pikachu! 261 00:28:25,040 --> 00:28:26,770 And Nyasu too! 262 00:28:29,100 --> 00:28:30,150 Mew? 263 00:28:36,010 --> 00:28:37,390 Instant teleportation? 264 00:28:48,850 --> 00:28:52,020 Pikachu, you're heavier than you look... 265 00:29:05,680 --> 00:29:08,460 You guys always get caught in the moment. 266 00:29:20,670 --> 00:29:21,720 This is trouble. 267 00:29:33,040 --> 00:29:36,330 So someone had this hundreds of years ago. 268 00:29:37,330 --> 00:29:38,720 It feels so strange. 269 00:29:43,410 --> 00:29:44,300 Why? 270 00:29:46,000 --> 00:29:47,150 I heard it again. 271 00:29:50,300 --> 00:29:53,840 We will now begin the evening party. 272 00:29:53,840 --> 00:29:56,870 The Hero of the Wave will see it off. 273 00:29:57,860 --> 00:29:59,870 Now, the Hero's pose! 274 00:29:59,870 --> 00:30:01,310 The Hero's pose? 275 00:30:19,960 --> 00:30:21,190 Why? 276 00:30:24,910 --> 00:30:26,010 What's wrong? 277 00:30:26,010 --> 00:30:28,210 There's something in this! 278 00:30:55,060 --> 00:30:56,020 Aaron-sama! 279 00:30:59,900 --> 00:31:02,190 Why did you abandon the castle? 280 00:31:02,600 --> 00:31:03,450 Telepathy? 281 00:31:04,070 --> 00:31:05,040 Why?! 282 00:31:05,040 --> 00:31:06,260 What are you saying? 283 00:31:20,770 --> 00:31:22,000 That's... 284 00:31:22,000 --> 00:31:23,340 Lucario. 285 00:31:23,340 --> 00:31:24,720 Lucario? 286 00:31:24,720 --> 00:31:28,320 He was the Hero, Aaron's, Pokemon. 287 00:31:28,320 --> 00:31:28,710 Yes. 288 00:31:28,710 --> 00:31:29,930 He was in here? 289 00:31:42,770 --> 00:31:44,290 Is this Aldoran Castle? 290 00:32:00,330 --> 00:32:01,500 Lucario. 291 00:32:01,500 --> 00:32:04,920 This is the castle where we'll both live starting from today. 292 00:32:04,920 --> 00:32:06,490 The training will be tough. 293 00:32:06,490 --> 00:32:07,020 Yes, sir. 294 00:32:07,590 --> 00:32:12,210 I intend to teach you everything I know as a Wave-user. 295 00:32:12,210 --> 00:32:13,590 Aaron-sama! 296 00:32:13,910 --> 00:32:14,950 The Wave is within us. 297 00:32:18,580 --> 00:32:21,240 Believe in your Wave. 298 00:32:54,970 --> 00:32:55,750 Lucario. 299 00:32:59,140 --> 00:32:59,530 Leen-sama! 300 00:33:01,230 --> 00:33:03,240 I am not Leen. 301 00:33:04,810 --> 00:33:08,440 Queen Leen is my ancestor. 302 00:33:08,440 --> 00:33:10,460 My name is Eileen. 303 00:33:18,060 --> 00:33:20,470 You have been asleep all this time. 304 00:33:21,100 --> 00:33:22,390 I've been asleep? 305 00:33:22,620 --> 00:33:24,350 Time has passed. 306 00:33:25,540 --> 00:33:27,600 Impossible... 307 00:33:27,600 --> 00:33:30,810 This room was ours just yesterday... 308 00:33:31,330 --> 00:33:34,740 It might feel like it was yesterday to you, however... 309 00:33:34,740 --> 00:33:38,410 For us, it happened long ago. 310 00:33:43,980 --> 00:33:48,490 We heard that you disappeared within the battle. 311 00:33:48,490 --> 00:33:51,080 What happened exactly? 312 00:33:51,080 --> 00:33:53,380 Two troops closed in on us 313 00:33:53,380 --> 00:33:56,090 and attempted to get this castle caught up in the fight. 314 00:33:56,550 --> 00:33:59,050 I was sent out as a scout. 315 00:33:59,050 --> 00:33:59,920 But... 316 00:33:59,920 --> 00:34:03,200 It was already too late to stop the fight. 317 00:34:03,200 --> 00:34:05,620 The Hero Aaron stopped that, didn't he? 318 00:34:05,620 --> 00:34:06,470 What? 319 00:34:06,470 --> 00:34:10,750 According to the legend, Aaron saved the castle. 320 00:34:10,750 --> 00:34:12,150 That couldn't... 321 00:34:12,150 --> 00:34:13,360 Is that wrong? 322 00:34:14,060 --> 00:34:17,100 Aaron-sama abandoned the castle and ran. 323 00:34:17,100 --> 00:34:19,150 And he sealed me away... 324 00:34:19,150 --> 00:34:20,920 This might be different from the legend. 325 00:34:20,920 --> 00:34:21,870 What's this all about? 326 00:34:27,810 --> 00:34:31,890 There's no way to tell the truth now. 327 00:34:31,890 --> 00:34:34,130 What should I do? 328 00:34:34,670 --> 00:34:35,720 Lucario. 329 00:34:35,720 --> 00:34:39,690 You're free to stay here until you've sorted out your feelings. 330 00:34:39,690 --> 00:34:42,300 Aldoran Castle welcomes you. 331 00:34:44,120 --> 00:34:45,330 My Queen. 332 00:34:45,330 --> 00:34:47,060 I'm grateful. 333 00:34:47,060 --> 00:34:48,440 I'm Satoshi. 334 00:34:48,440 --> 00:34:51,230 Did you mistake me for someone? 335 00:34:51,940 --> 00:34:53,010 Aaron? 336 00:34:53,010 --> 00:34:54,870 Oh, because of these clothes? 337 00:34:54,870 --> 00:34:55,720 No. 338 00:34:55,720 --> 00:34:58,260 Your Wave is the same as Aaron's. 339 00:34:59,910 --> 00:35:02,270 We haven't seen that Pokemon before, have we? 340 00:35:03,300 --> 00:35:06,490 They said that Pokemon's been sealed away for hundreds of years! 341 00:35:06,780 --> 00:35:09,000 I want! I want him! 342 00:35:09,000 --> 00:35:10,410 There's trouble! 343 00:35:11,180 --> 00:35:12,140 Mew was...! 344 00:35:12,140 --> 00:35:13,300 What's wrong? 345 00:35:13,300 --> 00:35:14,480 Mew was... 346 00:35:14,480 --> 00:35:15,840 Mew was here! 347 00:35:16,160 --> 00:35:17,070 My! 348 00:35:17,070 --> 00:35:19,600 So this boy saw Mew! 349 00:35:19,600 --> 00:35:22,760 Those who see Mew are said to be granted happiness. 350 00:35:23,030 --> 00:35:24,550 That's not it! 351 00:35:24,550 --> 00:35:25,840 What is it?! 352 00:35:25,840 --> 00:35:29,150 Mew disappeared with Pikachu and Nyasu! 353 00:35:30,070 --> 00:35:30,600 Mew? 354 00:35:32,560 --> 00:35:33,520 A Pokemon? 355 00:35:33,800 --> 00:35:38,010 This is Lucario, a Pokemon the Hero Aaron had sealed away. 356 00:35:38,010 --> 00:35:39,350 He just woke up. 357 00:35:39,350 --> 00:35:40,840 No way! 358 00:35:40,840 --> 00:35:42,650 Did you really see Mew? 359 00:35:42,650 --> 00:35:44,080 Are you mistaking things? 360 00:35:44,080 --> 00:35:45,450 I saw it too. 361 00:35:45,890 --> 00:35:48,870 From a tower I was touring, I saw Mew take Pikachu and Nyasu, 362 00:35:48,870 --> 00:35:51,640 then it transformed into Pidgeot and flew away. 363 00:35:51,640 --> 00:35:53,290 Why did Mew do that? 364 00:35:53,760 --> 00:35:55,250 It was probably a prank. 365 00:35:55,250 --> 00:35:59,210 Mew occasionally appears in this castle and plays pranks. 366 00:35:59,830 --> 00:36:03,630 He often takes toys, but he's never returned them. 367 00:36:04,280 --> 00:36:06,490 He took Nyasu too? 368 00:36:06,490 --> 00:36:09,930 We planned to steal Pokemon, but our own got stolen instead. 369 00:36:09,930 --> 00:36:12,060 Well, that's not what I meant... 370 00:36:12,510 --> 00:36:14,370 Please tell me where Mew is! 371 00:36:14,370 --> 00:36:16,650 I'm going to find Pikachu! 372 00:36:34,170 --> 00:36:36,780 That appears to be a large tree, 373 00:36:36,780 --> 00:36:39,120 but it is actually an enormous, stone mountain. 374 00:36:40,400 --> 00:36:42,080 That might be amazing. 375 00:36:42,080 --> 00:36:45,840 We call that the Tree of World's Origin. 376 00:36:46,360 --> 00:36:48,760 The Tree of World's Origin. 377 00:36:48,760 --> 00:36:50,550 Mew lives there. 378 00:36:51,870 --> 00:36:53,440 All right. 379 00:36:53,440 --> 00:36:57,790 But Mew has the ability to transform into any Pokemon, 380 00:36:57,790 --> 00:37:01,610 so it rarely shows its true form to anyone. 381 00:37:01,980 --> 00:37:04,240 So how can we find it? 382 00:37:04,970 --> 00:37:08,230 Lucario can read the Wave of all things. 383 00:37:08,230 --> 00:37:11,160 He is said to be able to guide the Hero even in bleak darkness. 384 00:37:11,980 --> 00:37:15,760 Lucario, you will be able to find Mew, right? 385 00:37:15,760 --> 00:37:16,620 Yes. 386 00:37:17,270 --> 00:37:19,830 Will you lend your power to Satoshi? 387 00:37:20,740 --> 00:37:22,930 If the Queen wishes for it. 388 00:37:23,630 --> 00:37:24,520 Satoshi-kun. 389 00:37:25,540 --> 00:37:27,260 I'll lend you a hand too. 390 00:37:27,590 --> 00:37:28,790 Kid-san! 391 00:37:29,640 --> 00:37:32,910 You're that adventurer, Kid Summers! 392 00:37:34,010 --> 00:37:37,270 I've been next to you all this time, but I never realized it! 393 00:37:37,820 --> 00:37:39,360 I have failed! 394 00:37:39,360 --> 00:37:42,430 I am deeply, deeply regretful! 395 00:37:42,430 --> 00:37:44,990 I'm so honored to meet you! 396 00:37:44,990 --> 00:37:46,000 She's famous? 397 00:37:47,020 --> 00:37:47,850 Certainly! 398 00:37:49,160 --> 00:37:50,830 According to my ranking book, 399 00:37:50,830 --> 00:37:53,120 she's quite high up! 400 00:37:53,980 --> 00:37:57,180 The record for the quicket trip around the world in a hot-air balloon, 401 00:37:57,180 --> 00:38:00,660 the record for the deepest independent submarine dive, 402 00:38:00,660 --> 00:38:03,920 the longest solo space walk, and it goes on! 403 00:38:03,920 --> 00:38:06,530 She holds various world records. 404 00:38:06,530 --> 00:38:08,500 She's a super woman! 405 00:38:09,780 --> 00:38:11,120 Wow! 406 00:38:11,120 --> 00:38:14,000 I'll feel safe with someone like you around! 407 00:38:14,300 --> 00:38:15,490 Please! 408 00:38:15,750 --> 00:38:18,060 I would also like you to help. 409 00:38:21,710 --> 00:38:22,620 Actually, 410 00:38:22,620 --> 00:38:26,550 I came here to go to the Tree of World's Origin 411 00:38:26,550 --> 00:38:28,030 and unlock its mystery. 412 00:38:28,480 --> 00:38:30,850 Is that so?! 413 00:38:30,850 --> 00:38:33,010 I'd go with you even if you didn't ask. 414 00:38:33,010 --> 00:38:33,840 Roger! 415 00:38:34,910 --> 00:38:37,470 Then you will depart tomorrow morning. 416 00:38:37,470 --> 00:38:40,840 Pikachu must be playing with Mew right now. 417 00:38:40,840 --> 00:38:42,210 I hope so... 418 00:39:11,870 --> 00:39:13,250 What are you doing?! 419 00:39:14,210 --> 00:39:17,280 Be quiet. It's only because you were standing behind me. 420 00:39:19,260 --> 00:39:20,720 I'm counting on you tomorrow. 421 00:39:20,720 --> 00:39:23,760 I absolutely have to find Pikachu. 422 00:39:23,760 --> 00:39:26,530 Are you that Pikachu's master? 423 00:39:26,530 --> 00:39:27,590 Master? 424 00:39:28,410 --> 00:39:29,940 It's not like that. 425 00:39:29,940 --> 00:39:31,510 Pikachu and I are friends. 426 00:39:32,510 --> 00:39:33,930 Friends? 427 00:39:34,700 --> 00:39:38,370 If your friend disappeared, you'd look for him too, right? 428 00:39:38,960 --> 00:39:42,090 I'm guiding you on the Queen's orders. 429 00:39:46,610 --> 00:39:47,960 What's with him? 430 00:40:21,270 --> 00:40:24,550 May the Wave protect them. 431 00:40:39,300 --> 00:40:41,810 It's as if we're in the clouds. 432 00:40:41,810 --> 00:40:44,330 Lucario's fine in this, isn't he? 433 00:40:44,330 --> 00:40:46,060 He's using the Wave. 434 00:40:46,060 --> 00:40:47,400 Wave? 435 00:40:48,130 --> 00:40:52,720 Hey, didn't Lucario say that Satoshi's Wave was the same as Aaron's? 436 00:40:52,720 --> 00:40:53,850 That's right. 437 00:40:53,850 --> 00:40:55,650 Just what is a Wave? 438 00:40:55,650 --> 00:40:58,790 Everything has this thing called a Wave within them. 439 00:40:58,790 --> 00:41:01,180 Then there's a Wave within me too! 440 00:41:01,180 --> 00:41:04,150 People normally call them something like chi or auras, right? 441 00:41:04,150 --> 00:41:06,270 And Lucario can see those! 442 00:41:06,870 --> 00:41:07,760 Yes. 443 00:41:07,760 --> 00:41:13,860 In legendary times, people who mastered the Wave were called Wave-users. 444 00:41:13,860 --> 00:41:15,550 Aaron was one of them. 445 00:41:24,100 --> 00:41:27,510 If this Aaron's Wave was the same as Satoshi's... 446 00:41:27,670 --> 00:41:30,110 Maybe Satoshi can use the Wave! 447 00:41:30,110 --> 00:41:31,180 Maybe! 448 00:41:33,890 --> 00:41:34,960 Maybe not. 449 00:41:34,960 --> 00:41:35,860 No good. 450 00:42:15,390 --> 00:42:16,950 What's that... 451 00:42:17,740 --> 00:42:19,640 He'll wake up eventually. 452 00:42:36,270 --> 00:42:38,030 It's all done! 453 00:42:38,030 --> 00:42:39,510 This is Satoshi's. 454 00:42:39,510 --> 00:42:40,180 Here. 455 00:42:40,180 --> 00:42:41,760 This is Masato's. 456 00:42:41,760 --> 00:42:42,160 Here. 457 00:42:42,160 --> 00:42:43,420 This is Haruka's. 458 00:42:43,420 --> 00:42:43,890 Here! 459 00:42:43,890 --> 00:42:45,210 This is Kid-sa... 460 00:42:45,210 --> 00:42:45,960 Huh? 461 00:42:47,870 --> 00:42:49,570 What Pokemon is this? 462 00:42:50,730 --> 00:42:51,470 Hey! 463 00:42:51,470 --> 00:42:53,080 That's Kid-san's! 464 00:42:56,930 --> 00:42:57,930 You made it cry! 465 00:42:57,930 --> 00:42:59,590 Bullying's not nice! 466 00:43:00,080 --> 00:43:01,600 This is Usohachi! 467 00:43:01,600 --> 00:43:03,340 It specializes in fake crying! 468 00:43:05,780 --> 00:43:06,100 Hey! 469 00:43:13,230 --> 00:43:15,070 Don't take other people's belongings. 470 00:43:15,070 --> 00:43:16,130 Have this instead. 471 00:44:24,820 --> 00:44:27,190 This feels kind of nice. 472 00:45:17,910 --> 00:45:19,370 What was that? 473 00:45:40,040 --> 00:45:42,000 It's huge! 474 00:46:19,860 --> 00:46:21,560 Geysers. 475 00:46:21,560 --> 00:46:23,770 We'll have to wait until they calm down. 476 00:46:26,270 --> 00:46:27,130 That's... 477 00:46:27,580 --> 00:46:28,810 A hotspring? 478 00:46:35,990 --> 00:46:37,630 So relaxing... 479 00:46:46,340 --> 00:46:47,920 You followed us. 480 00:46:48,650 --> 00:46:50,120 Why don't you come in with us? 481 00:46:53,310 --> 00:46:54,510 Usohachi! 482 00:46:57,750 --> 00:47:01,110 Usohachi's a rock type, so it's not good with water. 483 00:47:01,110 --> 00:47:01,840 No way! 484 00:47:06,220 --> 00:47:10,260 I wish Pikachu could be with us in this hotspring too. 485 00:47:10,260 --> 00:47:12,330 He'd definitely be happy. 486 00:47:12,330 --> 00:47:12,800 Yeah. 487 00:47:27,510 --> 00:47:28,560 Lucario. 488 00:47:28,560 --> 00:47:30,410 Put your feet in too. 489 00:47:30,410 --> 00:47:31,780 It feels nice. 490 00:47:31,780 --> 00:47:33,820 I'll pass. 491 00:47:33,820 --> 00:47:35,270 Don't hold back. 492 00:47:36,100 --> 00:47:36,960 Then... 493 00:47:43,120 --> 00:47:43,870 Right? 494 00:47:44,470 --> 00:47:45,080 Yes. 495 00:47:50,970 --> 00:47:51,910 Lucario! 496 00:47:53,230 --> 00:47:54,570 Come in! 497 00:47:54,570 --> 00:47:55,610 It feels great! 498 00:47:55,730 --> 00:47:57,140 It feels great! 499 00:48:07,000 --> 00:48:08,640 What's with him? 500 00:48:08,640 --> 00:48:10,700 Maybe he doesn't like hotsprings? 501 00:48:10,700 --> 00:48:11,520 Satoshi! 502 00:48:11,520 --> 00:48:12,240 Over here! 503 00:48:13,200 --> 00:48:14,420 What's up, Haruka? 504 00:48:15,860 --> 00:48:16,790 Look there! 505 00:48:18,220 --> 00:48:20,240 Is that a flower? 506 00:48:20,240 --> 00:48:21,330 I'll take a look. 507 00:48:24,620 --> 00:48:26,460 Satoshi's pretty flexible. 508 00:48:26,460 --> 00:48:28,040 Like an Aipom. 509 00:48:47,150 --> 00:48:49,870 You shouldn't pick out the flowers from the mountain. 510 00:48:50,520 --> 00:48:51,570 Sorry. 511 00:48:51,570 --> 00:48:53,020 Well, it couldn't be helped. 512 00:48:54,020 --> 00:48:56,000 Let's re-plant it later. 513 00:48:56,000 --> 00:48:56,590 Yeah. 514 00:49:02,770 --> 00:49:04,410 This is a Time flower. 515 00:49:04,410 --> 00:49:05,870 Time flower? 516 00:49:05,870 --> 00:49:10,430 This flower shows a miracle of time for Wave-users. 517 00:49:29,700 --> 00:49:31,390 Will this be okay? 518 00:49:31,390 --> 00:49:32,320 Sure. 519 00:49:33,120 --> 00:49:34,450 Haruka, give it to me. 520 00:49:34,450 --> 00:49:34,730 Here. 521 00:49:39,960 --> 00:49:40,570 What? 522 00:49:58,100 --> 00:49:59,250 What was that? 523 00:49:59,690 --> 00:50:01,300 It's a Time flower. 524 00:50:01,300 --> 00:50:02,510 A Time flower? 525 00:50:02,890 --> 00:50:08,180 According to the legends, it reveals a miracle of time for Wave-users... 526 00:50:08,180 --> 00:50:09,440 So this is what they meant. 527 00:50:09,920 --> 00:50:11,400 How mysterious. 528 00:50:11,400 --> 00:50:16,480 The miracle must've happened because Satoshi and Aaron share the same Wave. 529 00:50:20,940 --> 00:50:25,920 Pikachu and I weren't like this when we first met. 530 00:50:25,920 --> 00:50:26,740 Is that so? 531 00:50:27,710 --> 00:50:29,810 We didn't get along at all. 532 00:50:29,810 --> 00:50:32,280 I got shocked by his electricity so many times. 533 00:50:32,280 --> 00:50:34,030 How did you become friends? 534 00:50:34,030 --> 00:50:35,160 Tell us! 535 00:50:35,160 --> 00:50:39,170 I want to know how you and Pikachu became friends too, Satoshi! 536 00:50:40,450 --> 00:50:43,300 One day on our journey, a flock of Onisuzume attacked us... 537 00:50:44,930 --> 00:50:49,510 and we became friends thanks to overcoming that hardship together. 538 00:51:04,560 --> 00:51:05,830 So that's what happened. 539 00:51:06,450 --> 00:51:09,760 From then on, Pikachu trusted me, 540 00:51:09,760 --> 00:51:11,750 and I trust Pikachu too. 541 00:51:22,120 --> 00:51:24,780 You should be able to do it too. 542 00:51:24,780 --> 00:51:26,470 I trust you, Lucario. 543 00:51:44,740 --> 00:51:45,840 All right, that's enough! 544 00:52:02,340 --> 00:52:04,290 What's with all this trust?! 545 00:52:05,130 --> 00:52:06,730 People can't be trusted! 546 00:52:08,170 --> 00:52:09,430 Wait a second! 547 00:52:11,890 --> 00:52:13,470 Are you talking about me? 548 00:52:13,470 --> 00:52:16,850 If it becomes inconvenient for you, you might abandon Pikachu. 549 00:52:17,150 --> 00:52:19,570 I'll never abandon Pikachu! 550 00:52:21,020 --> 00:52:22,040 How would you know? 551 00:52:24,210 --> 00:52:27,430 Besides, someone called a legendary hero 552 00:52:27,430 --> 00:52:30,460 couldn't possibly have abandoned his Pokemon! 553 00:52:30,460 --> 00:52:32,330 You're just spouting nonsense! 554 00:52:33,150 --> 00:52:34,080 What?! 555 00:52:34,780 --> 00:52:36,130 Stop it! 556 00:52:36,130 --> 00:52:37,200 But this guy... 557 00:52:37,200 --> 00:52:43,170 Maybe Pikachu ran off because he was fed up with staying with a master like you. 558 00:52:44,260 --> 00:52:45,130 What did you say?! 559 00:52:51,600 --> 00:52:52,410 Satoshi! 560 00:52:52,780 --> 00:52:53,640 Cut it out! 561 00:53:04,470 --> 00:53:05,280 Stop fighting! 562 00:53:17,190 --> 00:53:19,680 They've started fighting among themselves. 563 00:53:19,680 --> 00:53:22,230 Who cares about that? I'm hungry. 564 00:53:22,230 --> 00:53:22,970 I'll go fi... 565 00:53:22,970 --> 00:53:23,550 No! 566 00:53:24,840 --> 00:53:26,630 Don't open it... 567 00:53:31,100 --> 00:53:32,770 Satoshi, you said too much. 568 00:53:32,770 --> 00:53:33,820 But... 569 00:53:33,820 --> 00:53:35,930 He said Pikachu ran away from me. 570 00:53:36,680 --> 00:53:39,920 That's because you said some rude things to Lucario. 571 00:53:43,880 --> 00:53:44,360 Yeah. 572 00:53:54,850 --> 00:53:56,700 I bet you've never had this before. 573 00:54:01,070 --> 00:54:01,630 Here. 574 00:54:02,240 --> 00:54:04,210 It's called chocolate. 575 00:54:04,210 --> 00:54:05,050 Chocolate? 576 00:54:05,990 --> 00:54:10,670 They say it's good to eat sweet things when you're upset or irritated. 577 00:54:21,800 --> 00:54:22,400 Right? 578 00:54:41,330 --> 00:54:42,970 I'm at peace... 579 00:54:54,180 --> 00:54:58,150 It's about time you got back to that brat boy and the others, isn't it? 580 00:55:10,020 --> 00:55:11,490 He wants to play some more. 581 00:55:16,100 --> 00:55:17,920 Wait until the morning. 582 00:55:44,070 --> 00:55:45,150 Pikachu. 583 00:56:25,440 --> 00:56:27,440 Lucario, what's wrong? 584 00:56:31,960 --> 00:56:34,910 This is where I was sealed away. 585 00:56:43,120 --> 00:56:44,020 Why? 586 00:56:46,990 --> 00:56:48,110 Why? 587 00:56:54,600 --> 00:56:55,590 A Time flower... 588 00:57:04,320 --> 00:57:05,540 Aaron-sama! 589 00:58:10,900 --> 00:58:12,400 Stop it, Lucario! 590 00:58:12,400 --> 00:58:13,590 These aren't real! 591 00:58:30,350 --> 00:58:32,120 That was scary. 592 00:58:32,120 --> 00:58:35,030 This was a battlefield in the past. 593 00:58:37,060 --> 00:58:40,060 Lucario was telling the truth. 594 00:58:40,060 --> 00:58:43,240 Does that mean the legend was wrong? 595 00:58:43,240 --> 00:58:47,510 But Aaron didn't seem like a bad person. 596 00:58:47,510 --> 00:58:52,030 Maybe he sealed Lucario to protect him from those troops? 597 00:58:56,130 --> 00:58:57,070 Why? 598 00:59:08,090 --> 00:59:08,720 Sorry. 599 00:59:11,080 --> 00:59:14,560 I sad all those rude things without knowing your feelings... 600 00:59:18,880 --> 00:59:19,750 Sorry. 601 00:59:22,780 --> 00:59:24,290 Satoshi. 602 00:59:24,290 --> 00:59:26,580 Never abandon Pikachu. 603 00:59:29,160 --> 00:59:29,830 I know. 604 00:59:36,430 --> 00:59:37,310 Lucario! 605 00:59:41,440 --> 00:59:43,010 Hey, what's wrong, Lucario? 606 00:59:54,770 --> 00:59:55,570 Regirock! 607 00:59:57,860 --> 00:59:58,700 What's going on? 608 01:00:02,160 --> 01:00:03,490 Everyone, this way! 609 01:00:16,210 --> 01:00:16,890 Let's go! 610 01:00:37,500 --> 01:00:38,410 In here. 611 01:01:01,310 --> 01:01:05,580 I wonder if they reached the Tree of World's Origin. 612 01:01:10,990 --> 01:01:13,180 Why did Regirock come out and attack us? 613 01:01:14,110 --> 01:01:15,600 It told us not to get closer. 614 01:01:15,850 --> 01:01:16,870 It was a warning? 615 01:01:18,950 --> 01:01:23,280 It might be protecting the Tree of World's Origin from intruders. 616 01:02:19,020 --> 01:02:20,270 This is... 617 01:02:20,270 --> 01:02:22,420 The lowest level of the Tree of World's Origin, isn't it? 618 01:02:22,860 --> 01:02:24,440 Then, Pikachu is... 619 01:02:24,440 --> 01:02:25,390 Above us. 620 01:02:25,390 --> 01:02:26,950 All right. I'm coming, Pikachu! 621 01:02:26,950 --> 01:02:28,590 Do you know where you're going? 622 01:02:29,080 --> 01:02:31,110 Either way, we're just going up! 623 01:02:31,110 --> 01:02:32,320 Right, Lucario? 624 01:02:32,320 --> 01:02:33,190 For now. 625 01:02:33,190 --> 01:02:34,060 All right! 626 01:02:34,600 --> 01:02:35,810 Ah, Satoshi! 627 01:02:36,460 --> 01:02:37,480 What are those? 628 01:02:37,480 --> 01:02:38,770 Survey modules. 629 01:02:38,860 --> 01:02:40,380 Survey modules? 630 01:02:40,680 --> 01:02:42,460 I'm gathering more data around here. 631 01:02:46,610 --> 01:02:48,190 Banks, time for work. 632 01:02:48,550 --> 01:02:50,040 Wake up. 633 01:02:50,040 --> 01:02:52,230 I've been waiting, my lady. 634 01:02:52,230 --> 01:02:52,860 Look. 635 01:02:55,960 --> 01:02:58,450 The Tree of World's Origin has, for thousands... 636 01:02:58,450 --> 01:03:04,210 No, for tens of thousands of years, protected Pokemon here from outside interference. 637 01:03:04,210 --> 01:03:06,210 Congratulations on the new discovery. 638 01:03:06,750 --> 01:03:09,650 Save the celebrations for when we solve everything. 639 01:03:09,650 --> 01:03:10,380 Yes, ma'am. 640 01:03:10,380 --> 01:03:11,890 I'm counting on you to analyze the data. 641 01:03:11,890 --> 01:03:13,190 As you wish. 642 01:03:15,360 --> 01:03:16,650 I'm getting excited! 643 01:03:16,650 --> 01:03:17,680 Me too! 644 01:03:25,280 --> 01:03:27,570 I'm getting pretty excited too! 645 01:03:27,880 --> 01:03:32,090 This is a treasure mountain swarming with rare Pokemon! 646 01:03:32,090 --> 01:03:33,040 No, an underground treasure! 647 01:04:25,570 --> 01:04:27,670 This stone mountain is alive! 648 01:04:28,090 --> 01:04:31,900 It is a mineral lifeform created by nature. 649 01:04:31,900 --> 01:04:38,260 The Tree of World's Origin has been living off of light energy for tens of thousands of years. 650 01:04:38,870 --> 01:04:40,710 An amazing discovery! 651 01:04:41,720 --> 01:04:42,570 Yeah. 652 01:04:42,570 --> 01:04:43,450 But... 653 01:04:45,020 --> 01:04:47,020 The mystery hasn't been solved yet. 654 01:04:47,890 --> 01:04:51,920 Mew must have some connection to the Tree of World's Origin. 655 01:05:18,060 --> 01:05:19,330 Hey! 656 01:05:19,330 --> 01:05:20,810 Pikachu! 657 01:05:20,810 --> 01:05:23,100 I'm over here! 658 01:05:33,720 --> 01:05:34,630 What? 659 01:05:35,520 --> 01:05:37,050 Pikachu! 660 01:05:37,050 --> 01:05:39,310 If you're there, answer! 661 01:05:39,310 --> 01:05:40,870 Pikachu! 662 01:05:49,560 --> 01:05:50,620 Pikachu! 663 01:05:52,470 --> 01:05:53,570 Pikachu! 664 01:05:53,760 --> 01:05:55,060 I'm coming now! 665 01:06:10,990 --> 01:06:11,650 Regice! 666 01:06:17,490 --> 01:06:19,130 We're not enemies! 667 01:06:19,130 --> 01:06:20,740 We're only here to look for a friend! 668 01:06:25,830 --> 01:06:27,860 It doesn't look like someone you can convince. 669 01:06:27,860 --> 01:06:28,580 Let's go back! 670 01:06:28,580 --> 01:06:29,210 Lucario! 671 01:06:37,600 --> 01:06:38,880 What's going on... 672 01:06:42,150 --> 01:06:43,310 Everyone, run! 673 01:06:43,610 --> 01:06:44,440 What's wrong? 674 01:06:44,440 --> 01:06:45,380 It's Regice! 675 01:06:50,350 --> 01:06:51,060 It's here! 676 01:06:55,010 --> 01:06:56,170 We'll find another path! 677 01:07:02,890 --> 01:07:03,740 In here! 678 01:07:17,930 --> 01:07:18,880 Someone! 679 01:07:19,030 --> 01:07:20,660 Save us! 680 01:07:25,450 --> 01:07:26,600 Team Rocket? 681 01:07:29,100 --> 01:07:31,250 I don't care if it's brat boy or whatever! 682 01:07:31,250 --> 01:07:33,020 Do something about those guys! 683 01:07:40,130 --> 01:07:41,590 Everyone, this way! 684 01:07:45,630 --> 01:07:47,020 Registeel's here too! 685 01:08:20,920 --> 01:08:21,730 That's... 686 01:08:25,230 --> 01:08:26,870 Musashi! Kojiro! 687 01:09:14,630 --> 01:09:16,460 Musashi, wait up! 688 01:09:18,770 --> 01:09:20,820 Geez, you're such a slowpoke. 689 01:09:20,820 --> 01:09:22,370 I'll leave you behind! 690 01:09:22,370 --> 01:09:23,340 Behind you! 691 01:09:24,350 --> 01:09:25,910 Now wait here. 692 01:09:25,910 --> 01:09:28,060 Come on, we're not kids. 693 01:09:28,060 --> 01:09:29,260 That won't... 694 01:09:29,260 --> 01:09:30,300 W-What's this?! 695 01:09:30,870 --> 01:09:32,700 Go, Sabonea! 696 01:09:39,410 --> 01:09:41,180 Sabonea, Pin Missile! 697 01:09:46,760 --> 01:09:48,080 It didn't work? 698 01:09:48,080 --> 01:09:48,740 What's that?! 699 01:09:49,480 --> 01:09:51,870 I really don't like this feeling! 700 01:09:53,260 --> 01:09:54,080 Musashi! 701 01:09:54,680 --> 01:09:55,520 Kojiro... 702 01:10:02,440 --> 01:10:03,400 Chiriin! 703 01:10:03,400 --> 01:10:05,180 Get away from here! 704 01:10:15,090 --> 01:10:17,490 What's going on here? 705 01:10:25,870 --> 01:10:26,730 They're here again! 706 01:10:42,470 --> 01:10:43,480 It's coming! 707 01:10:47,400 --> 01:10:49,210 Now, while we still have time! 708 01:10:49,210 --> 01:10:50,130 Okay. 709 01:11:04,080 --> 01:11:05,980 Banks, what is this? 710 01:11:06,090 --> 01:11:12,020 This is likely what can be seen as the Tree of World's Origin's immune system. 711 01:11:12,020 --> 01:11:15,820 It's trying to get rid of the bacteria inside it. 712 01:11:16,090 --> 01:11:17,430 Bacteria? 713 01:11:17,430 --> 01:11:18,800 You mean us? 714 01:11:18,800 --> 01:11:20,230 No way! 715 01:11:20,230 --> 01:11:23,250 That's the proof that this Tree of World's Origin is alive. 716 01:11:28,050 --> 01:11:29,840 Banks, find an escape route for us. 717 01:11:30,720 --> 01:11:31,760 I am. 718 01:11:32,210 --> 01:11:33,920 Wait for a little longer. 719 01:11:38,140 --> 01:11:38,860 Watch out! 720 01:11:41,970 --> 01:11:42,850 Lucario! 721 01:11:47,310 --> 01:11:49,570 Pokemon aren't treated as bacteria. 722 01:11:59,180 --> 01:12:00,790 I'll hold them back. 723 01:12:01,400 --> 01:12:03,880 Kid-san, take care of everyone. 724 01:12:03,880 --> 01:12:05,260 I got it. 725 01:12:05,260 --> 01:12:06,210 That way! 726 01:12:08,580 --> 01:12:09,370 Lucario. 727 01:12:10,410 --> 01:12:12,510 Until you meet with Pikachu... 728 01:12:13,840 --> 01:12:15,670 I'll stay with you. 729 01:12:18,240 --> 01:12:19,220 Thanks. 730 01:12:28,150 --> 01:12:29,760 Jupitol, Bullet Seed! 731 01:12:29,760 --> 01:12:31,170 Heigani, Bubblebeam! 732 01:12:36,220 --> 01:12:37,070 All right. 733 01:12:37,070 --> 01:12:37,850 Let's go! 734 01:12:44,330 --> 01:12:45,550 This way, this way! 735 01:13:22,040 --> 01:13:22,880 What? 736 01:13:52,780 --> 01:13:53,600 Masato! 737 01:13:53,770 --> 01:13:55,170 Onee-chan! 738 01:13:58,720 --> 01:14:00,330 You guys, run! 739 01:14:04,320 --> 01:14:05,170 Takeshi! 740 01:14:07,250 --> 01:14:08,180 Masato! 741 01:14:10,630 --> 01:14:12,000 Everyone, come out! 742 01:14:30,360 --> 01:14:31,600 How horrible... 743 01:14:52,050 --> 01:14:53,350 Pikachu's voice! 744 01:14:58,140 --> 01:14:58,920 Satoshi? 745 01:15:17,830 --> 01:15:18,830 Pikachu! 746 01:15:36,780 --> 01:15:38,190 Pikachu! 747 01:15:38,190 --> 01:15:39,420 Wait right there! 748 01:16:34,010 --> 01:16:35,560 Pikachu! 749 01:16:49,770 --> 01:16:50,730 Kid-san! 750 01:16:54,890 --> 01:16:55,760 Pikachu! 751 01:16:56,870 --> 01:16:57,710 Satoshi! 752 01:17:00,170 --> 01:17:02,410 I met up with Pikachu. 753 01:17:03,540 --> 01:17:05,350 Pikachu, this is Lucario. 754 01:17:05,350 --> 01:17:07,560 He guided us all the way here. 755 01:17:12,210 --> 01:17:13,030 Mew! 756 01:17:14,260 --> 01:17:17,180 Mew just wanted to play! 757 01:17:17,180 --> 01:17:17,980 Nyasu! 758 01:17:24,430 --> 01:17:25,220 Thanks. 759 01:17:32,260 --> 01:17:33,250 Regice. 760 01:17:33,540 --> 01:17:35,130 We should get out of here. 761 01:17:35,130 --> 01:17:35,690 Let's go! 762 01:17:35,690 --> 01:17:36,260 Heigani! 763 01:17:36,260 --> 01:17:36,770 Jupitol! 764 01:17:41,080 --> 01:17:42,590 Kid-san, what about the others? 765 01:17:49,920 --> 01:17:52,500 Everyone was sucked up by those things... 766 01:17:53,570 --> 01:17:55,440 Musashi and Kojiro too? 767 01:17:56,570 --> 01:17:57,390 Oh no! 768 01:17:58,040 --> 01:17:59,170 This way! 769 01:18:12,820 --> 01:18:16,150 My lady, the escape route is right above you! 770 01:18:16,150 --> 01:18:16,790 Roger! 771 01:18:19,190 --> 01:18:20,150 Sunlight! 772 01:18:21,070 --> 01:18:22,130 We'll make it! 773 01:18:30,540 --> 01:18:31,470 It's above this! 774 01:18:35,230 --> 01:18:35,930 Lucario! 775 01:18:38,620 --> 01:18:39,480 Satoshi. 776 01:18:45,460 --> 01:18:46,950 You guys get out of here. 777 01:18:58,380 --> 01:19:00,480 Pikachu, sorry. 778 01:19:00,480 --> 01:19:02,250 Just when I met up with you... 779 01:19:02,250 --> 01:19:05,790 This tree sees us as intruders... 780 01:19:13,020 --> 01:19:13,770 Satoshi! 781 01:21:12,160 --> 01:21:13,080 Pikachu! 782 01:21:16,910 --> 01:21:17,920 Okay! 783 01:21:18,610 --> 01:21:20,840 Okay, I got it! 784 01:21:38,390 --> 01:21:40,420 Kid-san, just what... 785 01:21:40,420 --> 01:21:45,200 Mew told the tree that you guys weren't bacteria. 786 01:21:45,200 --> 01:21:45,870 Mew did? 787 01:21:46,420 --> 01:21:51,510 This Tree of World's Origin and Mew share their powers 788 01:21:51,510 --> 01:21:53,200 and live together in symbiosis. 789 01:22:01,080 --> 01:22:02,180 Mew. 790 01:22:02,180 --> 01:22:03,080 Thanks. 791 01:22:07,250 --> 01:22:07,800 Mew! 792 01:22:13,660 --> 01:22:14,430 He's heating up. 793 01:22:20,650 --> 01:22:22,900 Just when I thought we were saved... 794 01:22:22,900 --> 01:22:25,080 Doesn't this seem kind of bad? 795 01:22:25,080 --> 01:22:27,600 Let's find Nyasu and get out of here! 796 01:22:30,380 --> 01:22:32,500 OW!! 797 01:22:35,220 --> 01:22:36,270 Kojiro? 798 01:22:40,970 --> 01:22:42,490 Everyone, come back! 799 01:22:45,000 --> 01:22:46,010 My lady. 800 01:22:46,010 --> 01:22:49,850 There is an abnormality in the Tree of World's Origin's life signs. 801 01:22:50,380 --> 01:22:51,520 It seems so. 802 01:22:51,520 --> 01:22:54,350 There's a disturbance in its energy flow. 803 01:22:54,350 --> 01:22:55,830 What do you mean? 804 01:22:55,830 --> 01:23:01,170 The sudden activity within the immune system might have caused a great deal of damage. 805 01:23:01,170 --> 01:23:04,520 At this rate, if the energy flow stops, 806 01:23:04,520 --> 01:23:06,780 the Tree of World's Origin will collapse! 807 01:23:34,030 --> 01:23:36,060 My Queen, are you all right? 808 01:23:36,060 --> 01:23:37,610 I am fine. 809 01:23:38,390 --> 01:23:38,980 But... 810 01:23:40,210 --> 01:23:42,340 I'm worried about the children. 811 01:23:45,060 --> 01:23:48,000 Mew and the Tree of World's Origin are one. 812 01:23:48,000 --> 01:23:50,060 That's why when the tree is weak, 813 01:23:50,060 --> 01:23:51,110 Mew is also... 814 01:23:55,660 --> 01:23:57,240 Is he telling us to come with him? 815 01:24:35,150 --> 01:24:35,820 This is... 816 01:24:42,480 --> 01:24:43,720 Could it be? 817 01:24:55,990 --> 01:24:57,540 Aaron-sama! 818 01:24:57,540 --> 01:24:58,700 This is... 819 01:24:58,700 --> 01:24:59,700 I see! 820 01:24:59,700 --> 01:25:03,150 Aaron came here by himself after sealing away Lucario. 821 01:25:03,720 --> 01:25:07,180 This has to be the Tree of World's Origin's heart. 822 01:25:14,970 --> 01:25:16,480 A Time flower. 823 01:25:24,470 --> 01:25:26,410 Come out, Mew! 824 01:25:38,110 --> 01:25:39,130 Mew. 825 01:25:39,130 --> 01:25:42,280 I know that you and this tree are one. 826 01:25:42,280 --> 01:25:44,910 Please, lend me your power! 827 01:25:47,460 --> 01:25:49,950 The Wave is within me! 828 01:25:53,790 --> 01:25:56,860 Take my Wave! 829 01:26:23,930 --> 01:26:28,930 Aaron sacrificed his own life to stop the fight. 830 01:26:28,930 --> 01:26:31,030 So this was the truth. 831 01:26:35,270 --> 01:26:36,540 Aaron-sama. 832 01:26:48,070 --> 01:26:52,050 You want me to use my power to save the tree this time? 833 01:26:55,960 --> 01:26:57,250 All right, I'll... 834 01:26:57,250 --> 01:26:58,530 Wait, Lucario. 835 01:26:58,530 --> 01:27:03,560 If you use your Wave here, then you'll follow the same fate as Aaron did. 836 01:27:04,840 --> 01:27:05,630 I know. 837 01:27:07,780 --> 01:27:08,540 Lucario. 838 01:27:09,640 --> 01:27:11,520 The Wave is within me! 839 01:27:23,110 --> 01:27:25,300 My Wave isn't enough by itself? 840 01:27:25,910 --> 01:27:28,380 If my Wave is the same as Aaron's, then... 841 01:27:28,380 --> 01:27:29,140 What? 842 01:27:35,190 --> 01:27:37,290 I should be able to do it too... 843 01:27:43,530 --> 01:27:44,630 Don't, Satoshi! 844 01:27:44,630 --> 01:27:46,480 If you do this, then you'll also... 845 01:27:46,850 --> 01:27:49,540 If we don't do this now, then this tree will collapse, 846 01:27:49,540 --> 01:27:51,520 and all the Pokemon below will die! 847 01:27:53,610 --> 01:27:54,570 Satoshi... 848 01:27:54,820 --> 01:27:56,880 I'll do whatever I can! 849 01:28:45,290 --> 01:28:47,470 Leave the rest to me! 850 01:28:48,070 --> 01:28:48,910 Lucario! 851 01:28:50,630 --> 01:28:53,380 The Wave is within me! 852 01:30:27,690 --> 01:30:28,800 Thanks, Mew. 853 01:30:31,430 --> 01:30:32,450 That's good. 854 01:30:32,450 --> 01:30:33,730 You're all better! 855 01:30:37,560 --> 01:30:41,210 The tree's life signs have returned to normal. 856 01:30:41,210 --> 01:30:42,840 Everything's fine now. 857 01:30:42,840 --> 01:30:43,670 Yeah. 858 01:30:43,670 --> 01:30:47,260 Banks, keep everything here confidential. 859 01:30:47,260 --> 01:30:48,810 You won't publicize it? 860 01:30:48,810 --> 01:30:50,540 Put it away carefully. 861 01:30:50,540 --> 01:30:52,610 As you wish. 862 01:30:56,530 --> 01:30:57,430 Lucario! 863 01:31:00,240 --> 01:31:01,160 Satoshi... 864 01:31:01,970 --> 01:31:02,860 Lucario. 865 01:31:28,170 --> 01:31:29,410 Lucario. 866 01:31:29,410 --> 01:31:30,800 I'm sorry. 867 01:31:30,800 --> 01:31:32,120 Aaron-sama. 868 01:31:33,950 --> 01:31:35,530 I didn't... 869 01:31:35,530 --> 01:31:37,790 I didn't have a choice but to seal you away. 870 01:31:39,130 --> 01:31:40,840 If I hadn't... 871 01:31:40,840 --> 01:31:43,610 You would've followed me no matter what... 872 01:31:45,220 --> 01:31:48,440 ...and followed the same fate as me. 873 01:31:48,440 --> 01:31:49,430 Of course! 874 01:31:50,890 --> 01:31:52,970 Meaningless fights... 875 01:31:52,970 --> 01:31:55,360 and throwing away lives... 876 01:31:56,400 --> 01:31:58,730 Just myself will be enough. 877 01:32:03,940 --> 01:32:05,480 But... 878 01:32:05,480 --> 01:32:07,890 I have no regrets. 879 01:32:08,810 --> 01:32:09,930 In that castle... 880 01:32:11,160 --> 01:32:16,190 I was able to live such beautiful days with you and Leen-sama. 881 01:32:20,300 --> 01:32:23,910 That's what it means to live. 882 01:32:23,910 --> 01:32:27,150 I doubted you... 883 01:32:30,120 --> 01:32:31,780 Thank you... 884 01:32:31,780 --> 01:32:32,770 Lucario. 885 01:32:34,630 --> 01:32:36,910 Every day I spent with you... 886 01:32:38,120 --> 01:32:40,270 was a lot of fun... 887 01:32:40,520 --> 01:32:41,590 Aaron-sama! 888 01:32:43,610 --> 01:32:44,430 Lucario. 889 01:32:45,400 --> 01:32:48,030 If I could, once more... 890 01:32:50,650 --> 01:32:52,520 I'd like to see you one more time. 891 01:32:55,770 --> 01:32:57,070 My friend... 892 01:33:06,820 --> 01:33:08,310 Aaron-sama! 893 01:33:09,970 --> 01:33:12,470 I was foolish. 894 01:33:12,470 --> 01:33:13,650 Lucario. 895 01:33:13,650 --> 01:33:14,730 That's not it! 896 01:33:14,730 --> 01:33:17,530 You're a great Wave-user! 897 01:33:17,530 --> 01:33:18,450 Satoshi. 898 01:33:22,170 --> 01:33:22,980 Lucario! 899 01:33:22,980 --> 01:33:24,130 Hang in there! 900 01:33:24,130 --> 01:33:25,110 Don't die! 901 01:33:26,380 --> 01:33:28,170 I won't be dying. 902 01:33:29,460 --> 01:33:33,030 I'll be... going back to Aaron-sama's... side... 903 01:34:09,860 --> 01:34:11,240 Hey, everyone! 904 01:34:12,110 --> 01:34:13,110 Satoshi! 905 01:34:13,480 --> 01:34:14,590 Pikachu! 906 01:34:14,590 --> 01:34:15,580 Kid-san! 907 01:34:18,490 --> 01:34:19,690 You made it out okay! 908 01:34:19,690 --> 01:34:20,160 Yeah! 909 01:34:20,730 --> 01:34:23,000 Kid-sama, I'm so glad you're safe! 910 01:34:25,760 --> 01:34:26,750 Where's Lucario? 911 01:34:30,810 --> 01:34:31,830 He... 912 01:34:34,150 --> 01:34:35,720 He went back to his friend's side. 913 01:34:37,100 --> 01:34:37,760 Did he... 914 01:34:37,760 --> 01:34:38,570 It can't be... 915 01:34:49,560 --> 01:34:51,330 The Wave is within me. 916 01:35:45,060 --> 01:35:47,600 atarashii maku ake 917 01:35:45,060 --> 01:35:47,600 A new curtain rises 918 01:35:48,350 --> 01:35:50,870 toomawari shita kedo 919 01:35:48,350 --> 01:35:50,870 We've come about a roundabout way 920 01:35:51,570 --> 01:35:55,030 yatto meguri aetanda 921 01:35:51,570 --> 01:35:55,030 But we finally met 922 01:35:58,120 --> 01:36:00,600 kusubutteta kimochi ni 923 01:35:58,120 --> 01:36:00,600 On my smouldering feelings 924 01:36:01,370 --> 01:36:03,830 mahou wo kakete kureta 925 01:36:01,370 --> 01:36:03,830 You cast a magic spell 926 01:36:04,620 --> 01:36:08,170 omoi tobira wo akeyou 927 01:36:04,620 --> 01:36:08,170 Let's open that heavy door 928 01:36:11,200 --> 01:36:13,820 iza ikou 929 01:36:11,200 --> 01:36:13,820 Come on, let's go! 930 01:36:14,440 --> 01:36:17,300 bouken no hajimari 931 01:36:14,440 --> 01:36:17,300 It's the beginning of an adventure 932 01:36:17,710 --> 01:36:20,290 hora tobidasou 933 01:36:17,710 --> 01:36:20,290 Look, let's jump out there! 934 01:36:20,970 --> 01:36:24,200 ano sora no mukougawa e 935 01:36:20,970 --> 01:36:24,200 To the other end of that sky 936 01:36:32,020 --> 01:36:34,510 Lucario managed to meet Aaron. 937 01:36:37,330 --> 01:36:39,740 egakidasu mirai zu 938 01:36:37,330 --> 01:36:39,740 The map of the future I imagine 939 01:36:40,560 --> 01:36:43,050 kimi to nara itsu datte 940 01:36:40,560 --> 01:36:43,050 If I'm with you, I'll always 941 01:36:43,860 --> 01:36:47,140 kitto omoi no mama da 942 01:36:43,860 --> 01:36:47,140 Do as we please 943 01:36:50,360 --> 01:36:52,780 konnan ni tachimukau 944 01:36:50,360 --> 01:36:52,780 Facing these hardships 945 01:36:53,640 --> 01:36:56,090 makenai tsuyoi booru wo 946 01:36:53,640 --> 01:36:56,090 This ball of unrelenting strength 947 01:36:56,880 --> 01:37:00,270 motte aruite ikou 948 01:36:56,880 --> 01:37:00,270 Let's carry it and walk out 949 01:37:03,380 --> 01:37:06,050 sou sa koko kara 950 01:37:03,380 --> 01:37:06,050 That's right! Everything began 951 01:37:06,640 --> 01:37:09,080 subete ga hajimatta yo 952 01:37:06,640 --> 01:37:09,080 Right here 953 01:37:09,970 --> 01:37:12,540 konna daichi wo 954 01:37:09,970 --> 01:37:12,540 On this land 955 01:37:13,190 --> 01:37:15,860 yurugasu hodo shinjite 956 01:37:13,190 --> 01:37:15,860 We'll trust so much that it shakes 957 01:37:16,480 --> 01:37:19,130 donna chiisana 958 01:37:16,480 --> 01:37:19,130 No matter how small 959 01:37:19,700 --> 01:37:22,310 yume datte nakusanai 960 01:37:19,700 --> 01:37:22,310 Dreams are, we won't lose them 961 01:37:23,000 --> 01:37:25,650 sonna sekai wo 962 01:37:23,000 --> 01:37:25,650 In the world out there 963 01:37:26,250 --> 01:37:28,860 nakama tachi ga matteru 964 01:37:26,250 --> 01:37:28,860 Our friends are waiting 965 01:37:29,090 --> 01:37:35,280 toki ni wa chotto namida porotto 966 01:37:29,090 --> 01:37:35,280 Sometimes a few tears plop out 967 01:37:35,730 --> 01:37:40,740 dechau yoru ni wa 968 01:37:35,730 --> 01:37:40,740 On nights like that 969 01:37:42,150 --> 01:37:48,730 hitori de jitto nayamazu honto 970 01:37:42,150 --> 01:37:48,730 Without sitting still and worrying 971 01:37:48,730 --> 01:37:55,500 kaketsukeru kara 972 01:37:48,730 --> 01:37:55,500 I'll come running 973 01:38:21,350 --> 01:38:24,670 mizu kusa denki 974 01:38:21,350 --> 01:38:24,670 Water, Grass, Electric 975 01:38:24,670 --> 01:38:27,920 mushi tori gasu 976 01:38:24,670 --> 01:38:27,920 Bug, Bird, Gas 977 01:38:27,920 --> 01:38:32,920 iwa koori honoo 978 01:38:27,920 --> 01:38:32,920 Rock, Ice, Fire 979 01:38:34,440 --> 01:38:37,720 jimen hikou esupaa 980 01:38:34,440 --> 01:38:37,720 Ground, Flying, Psychic 981 01:38:37,720 --> 01:38:40,990 noomaru kakutou minna 982 01:38:37,720 --> 01:38:40,990 Normal, Fighting, all of them 983 01:38:40,990 --> 01:38:47,780 tomodachi dakara 984 01:38:40,990 --> 01:38:47,780 Are my friends, so... 985 01:38:47,780 --> 01:38:50,730 sou sa koko kara 986 01:38:47,780 --> 01:38:50,730 That's right! Everything began 987 01:38:51,160 --> 01:38:53,620 subete ga hajimatta yo 988 01:38:51,160 --> 01:38:53,620 Right here 989 01:38:54,460 --> 01:38:57,300 konna daichi wo 990 01:38:54,460 --> 01:38:57,300 On this land 991 01:38:57,730 --> 01:39:00,640 yurugasu hodo shinjite 992 01:38:57,730 --> 01:39:00,640 We'll trust so much that it shakes 993 01:39:00,990 --> 01:39:03,680 minna honto wa 994 01:39:00,990 --> 01:39:03,680 Everyone, in reality 995 01:39:04,220 --> 01:39:06,650 samishii no sa hitori ja 996 01:39:04,220 --> 01:39:06,650 Is lonely when they're by themselves 997 01:39:07,490 --> 01:39:10,170 konna choushi de 998 01:39:07,490 --> 01:39:10,170 At this pace 999 01:39:10,800 --> 01:39:13,780 nakama ga dekitekundakara 1000 01:39:10,800 --> 01:39:13,780 I'll just keep on making friends 1001 01:39:13,950 --> 01:39:14,770 dondon 1002 01:39:13,950 --> 01:39:14,770 Rapidly 1003 01:39:14,770 --> 01:39:15,610 dondon 1004 01:39:14,770 --> 01:39:15,610 Rapidly 1005 01:39:15,610 --> 01:39:16,390 yuuki 1006 01:39:15,610 --> 01:39:16,390 Courage 1007 01:39:16,390 --> 01:39:17,280 yuuki 1008 01:39:16,390 --> 01:39:17,280 Courage 1009 01:39:17,280 --> 01:39:18,130 waite 1010 01:39:17,280 --> 01:39:18,130 Comes forth 1011 01:39:18,130 --> 01:39:18,820 waite 1012 01:39:18,130 --> 01:39:18,820 Comes forth 1013 01:39:18,820 --> 01:39:19,740 waite 1014 01:39:18,820 --> 01:39:19,740 Comes forth 1015 01:39:19,740 --> 01:39:20,550 waite 1016 01:39:19,740 --> 01:39:20,550 Comes forth 1017 01:39:20,550 --> 01:39:21,360 dandan 1018 01:39:20,550 --> 01:39:21,360 Gradually 1019 01:39:21,360 --> 01:39:22,200 dandan 1020 01:39:21,360 --> 01:39:22,200 Gradually 1021 01:39:22,200 --> 01:39:23,020 yuusha 1022 01:39:22,200 --> 01:39:23,020 Heroes 1023 01:39:23,020 --> 01:39:23,840 yuusha 1024 01:39:23,020 --> 01:39:23,840 Heroes 1025 01:39:23,840 --> 01:39:24,730 minna 1026 01:39:23,840 --> 01:39:24,730 Everyone 1027 01:39:24,730 --> 01:39:25,440 minna 1028 01:39:24,730 --> 01:39:25,440 Everyone 1029 01:39:25,440 --> 01:39:26,290 minna 1030 01:39:25,440 --> 01:39:26,290 Everyone 60521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.