Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:07,308
(lively orchestral music)
2
00:00:13,914 --> 00:00:16,917
(audience laughing)
3
00:00:21,655 --> 00:00:22,823
(audience laughing)
4
00:00:22,856 --> 00:00:23,657
- [Tim] Oh boy.
5
00:00:23,691 --> 00:00:25,226
- Too much topspin, Tim.
6
00:00:25,259 --> 00:00:27,261
My head would never
have gone over the net.
7
00:00:27,295 --> 00:00:29,297
- I wish you would tell
me when you're gonna work
8
00:00:29,330 --> 00:00:30,798
on your invisibility mechanism.
9
00:00:30,831 --> 00:00:32,866
What is this, a
5,000-mile check?
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,503
- No, I'm realigning
the invisoflex.
11
00:00:35,536 --> 00:00:37,938
- Oh, is that the invisoflex?
12
00:00:39,507 --> 00:00:40,441
- Watch it.
13
00:00:41,675 --> 00:00:44,345
- Hey, that racket
cost me 15 bucks.
14
00:00:44,378 --> 00:00:45,846
- Only a temporary loss.
15
00:00:45,879 --> 00:00:48,382
As soon as the molecules
rephase themselves,
16
00:00:48,416 --> 00:00:49,517
it will reappear.
17
00:00:49,550 --> 00:00:50,784
- Oh, oh I see.
18
00:00:51,985 --> 00:00:53,987
Invisoflex makes
things invisible.
19
00:00:54,021 --> 00:00:55,256
- Good deduction.
20
00:00:55,289 --> 00:00:58,726
You get A in logic,
C-minus in timing.
21
00:00:58,759 --> 00:01:00,728
Now why don't you run
along to your match, huh?
22
00:01:00,761 --> 00:01:04,598
- What, with an
invisible tennis racket?
23
00:01:04,632 --> 00:01:06,467
(audience laughing)
24
00:01:06,500 --> 00:01:07,301
Oh here.
25
00:01:07,335 --> 00:01:08,736
- Oh thanks, Tim.
26
00:01:11,672 --> 00:01:13,441
You're making me nervous.
27
00:01:13,474 --> 00:01:15,075
- Oh, sorry about that.
28
00:01:15,109 --> 00:01:16,444
I'll just go.
29
00:01:16,477 --> 00:01:18,279
Hey, look at that.
30
00:01:18,312 --> 00:01:19,747
You left a dime in your toolbox.
31
00:01:19,780 --> 00:01:23,217
- Tim, that's not a dime, and
will you please put it back?
32
00:01:23,251 --> 00:01:24,452
Carefully.
33
00:01:24,485 --> 00:01:26,887
- Oh, what is this, some
sort of a lucky coin?
34
00:01:26,920 --> 00:01:28,156
- The most valuable thing I own.
35
00:01:28,189 --> 00:01:30,424
It's my Martian identity disc.
36
00:01:30,458 --> 00:01:32,025
- Oh, your dog tag.
37
00:01:33,461 --> 00:01:34,928
- Exactly.
38
00:01:34,962 --> 00:01:37,665
Without it, I might as well
go into orbit and stay there.
39
00:01:37,698 --> 00:01:41,269
That's my identification,
my space vehicle license,
40
00:01:41,302 --> 00:01:43,871
and my emergency
distress signal.
41
00:01:43,904 --> 00:01:45,439
- Emergency distress signal.
42
00:01:45,473 --> 00:01:48,909
- It houses a complete
microscopic sound tape.
43
00:01:48,942 --> 00:01:50,711
When its owners
life is in danger,
44
00:01:50,744 --> 00:01:53,113
it goes off and calls for help.
45
00:01:53,147 --> 00:01:55,783
Now will you please put it away?
46
00:01:55,816 --> 00:01:56,717
- Oh, sure.
47
00:01:58,018 --> 00:01:59,820
Now how is that?
(metallic crashing)
48
00:01:59,853 --> 00:02:00,721
I'm sorry.
49
00:02:03,724 --> 00:02:05,293
I'm sorry, did
you hurt yourself?
50
00:02:05,326 --> 00:02:07,295
(whistling)
51
00:02:07,328 --> 00:02:08,962
- Jupiter, Saturn, Pluto.
52
00:02:08,996 --> 00:02:10,698
E equals MC squared.
53
00:02:10,731 --> 00:02:13,133
(groaning)
54
00:02:13,167 --> 00:02:15,336
- Uncle Martin, the chair.
55
00:02:16,370 --> 00:02:17,738
- Don't worry about that.
56
00:02:17,771 --> 00:02:21,342
My identity disc,
where's my identity disc?
57
00:02:22,776 --> 00:02:26,180
Oh, I've got a splinter of
invisoflex in my finger!
58
00:02:26,214 --> 00:02:28,115
- Here, look,
here's your toolbox
59
00:02:28,148 --> 00:02:29,183
and here are all your tools.
60
00:02:29,217 --> 00:02:31,285
- Yes, all over the floor.
61
00:02:31,319 --> 00:02:32,586
Hold everything, Tim.
62
00:02:32,620 --> 00:02:33,421
Hold everything.
63
00:02:33,454 --> 00:02:34,655
It never pays to panic.
64
00:02:34,688 --> 00:02:37,758
Now let's sit down
and think this over.
65
00:02:38,926 --> 00:02:42,563
Now, now just as long as
I don't touch anything
66
00:02:42,596 --> 00:02:44,398
with this finger.
67
00:02:44,432 --> 00:02:48,001
Ouch, you and your
invisible tennis racket.
68
00:02:49,203 --> 00:02:52,005
- You and your invisible couch.
69
00:02:52,039 --> 00:02:55,042
(audience laughing)
70
00:03:01,081 --> 00:03:03,251
(beeping)
71
00:03:14,495 --> 00:03:17,998
(lively orchestral music)
72
00:03:44,057 --> 00:03:44,191
- Any luck?
73
00:03:45,393 --> 00:03:46,894
Any luck?
74
00:03:46,927 --> 00:03:48,896
- No, I'm afraid nothing I
tried got that invisoflex
75
00:03:48,929 --> 00:03:50,364
out of my finger.
76
00:03:56,003 --> 00:03:58,439
(audience laughing)
77
00:03:58,472 --> 00:04:00,541
Conclusion verified, QED.
78
00:04:01,742 --> 00:04:04,645
- QED and there goes
my favorite painting.
79
00:04:04,678 --> 00:04:06,347
How about tweezers
in that thing?
80
00:04:06,380 --> 00:04:07,815
- Oh, I tried that, too.
81
00:04:07,848 --> 00:04:10,250
We now have two invisible
tweezers and a bottle
82
00:04:10,284 --> 00:04:12,052
of invisible iodine.
83
00:04:12,085 --> 00:04:14,388
Oh Tim, run along
to your tennis.
84
00:04:14,422 --> 00:04:17,425
I can find that identity disc.
85
00:04:17,458 --> 00:04:19,593
- No, no it was my
fault that you lost it
86
00:04:19,627 --> 00:04:20,528
in the first place.
87
00:04:20,561 --> 00:04:22,430
- No, no Tim it was my fault.
88
00:04:22,463 --> 00:04:24,097
Sometimes I forget
what a strain it is
89
00:04:24,131 --> 00:04:26,099
having a Martian
around in your house.
90
00:04:26,133 --> 00:04:29,337
Somebody who pops on and
off like an electric light.
91
00:04:29,370 --> 00:04:31,739
Keeps a spaceship
down in your garage.
92
00:04:31,772 --> 00:04:33,407
Makes your furniture disappear.
93
00:04:33,441 --> 00:04:35,843
- Oh, don't be
silly, Uncle Martin.
94
00:04:35,876 --> 00:04:36,977
- No, no you've done your share
95
00:04:37,010 --> 00:04:38,612
for interplanetary relations.
96
00:04:38,646 --> 00:04:40,047
After I find my identity tag,
97
00:04:40,080 --> 00:04:42,015
I'll move out and
give you a vacation.
98
00:04:42,049 --> 00:04:43,917
- Oh, now will you
stop talking like that?
99
00:04:43,951 --> 00:04:45,319
What do you mean?
100
00:04:45,353 --> 00:04:48,255
Look, as far as I'm
concerned, you are my uncle.
101
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
Oh, I'll admit that having
a Martian around isn't easy,
102
00:04:51,325 --> 00:04:54,428
but on the other hand,
it has its good points.
103
00:04:54,462 --> 00:04:55,929
It's been very educational.
104
00:04:55,963 --> 00:04:58,832
So let's not have any more
talk about moving, okay?
105
00:04:58,866 --> 00:05:00,801
- Well, thank you, Tim.
106
00:05:02,169 --> 00:05:05,005
Someday I'll make
it all up to you.
107
00:05:05,038 --> 00:05:07,107
- Uh, if you don't mind.
108
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
(audience laughing)
109
00:05:17,685 --> 00:05:20,821
Don't tell me, you got
water on the brain too.
110
00:05:20,854 --> 00:05:22,255
- Not at all.
111
00:05:22,289 --> 00:05:24,324
You try it, Tim.
112
00:05:24,358 --> 00:05:26,326
- Hitting myself in the head?
113
00:05:26,360 --> 00:05:27,428
- It's a scientific experiment.
114
00:05:27,461 --> 00:05:28,362
Come on, Tim, come on.
115
00:05:28,396 --> 00:05:29,397
Come on, it's important.
116
00:05:29,430 --> 00:05:30,631
- Oh, well alright.
117
00:05:30,664 --> 00:05:31,832
How hard?
118
00:05:31,865 --> 00:05:33,333
I mean, would you
like me to give myself
119
00:05:33,367 --> 00:05:35,469
a nice mild headache or
knock myself unconscious?
120
00:05:35,503 --> 00:05:36,737
(audience laughing)
121
00:05:36,770 --> 00:05:37,605
Oh boy.
122
00:05:42,142 --> 00:05:44,612
Uncle Martin, you're right.
123
00:05:44,645 --> 00:05:45,879
That's amazing.
124
00:05:49,116 --> 00:05:52,653
- Remarkable
phenomenon, isn't it?
125
00:05:52,686 --> 00:05:54,688
- Yes, it's painful too.
126
00:05:57,691 --> 00:06:00,227
- The invisible objects
are still in the room, Tim.
127
00:06:00,260 --> 00:06:02,963
The only reason we don't see
them is because their molecules
128
00:06:02,996 --> 00:06:05,866
are vibrating 90
degrees out of phase.
129
00:06:05,899 --> 00:06:07,568
By hitting your head,
130
00:06:07,601 --> 00:06:11,605
you vibrate your retina
the same 90 degrees, hm?
131
00:06:14,341 --> 00:06:16,143
- It vibrates more
than my retina,
132
00:06:16,176 --> 00:06:17,778
and it hurts right
down to my toes.
133
00:06:17,811 --> 00:06:19,980
(audience laughing)
134
00:06:20,013 --> 00:06:21,114
Uncle Martin,
135
00:06:23,484 --> 00:06:24,618
I found it.
136
00:06:24,652 --> 00:06:25,719
- Where?
- I spotted it, your dog tag.
137
00:06:25,753 --> 00:06:27,087
- Where?
138
00:06:27,120 --> 00:06:28,856
- Over there.
- Where?
139
00:06:30,424 --> 00:06:32,192
- That's it.
140
00:06:32,225 --> 00:06:33,994
Yeah, yeah that's it.
141
00:06:35,262 --> 00:06:38,198
No, a little more to the left.
142
00:06:38,231 --> 00:06:39,900
(audience laughing)
143
00:06:39,933 --> 00:06:41,669
- Oh, oh there it is.
144
00:06:43,704 --> 00:06:46,039
No, no, no, I lost it.
145
00:06:46,073 --> 00:06:47,841
- [Tim] Look there, a
little more to the left.
146
00:06:47,875 --> 00:06:48,909
More left.
147
00:06:48,942 --> 00:06:51,111
That's it, Uncle Martin.
148
00:06:51,144 --> 00:06:52,980
Oh, there it is.
149
00:06:53,013 --> 00:06:54,014
- I lost it.
150
00:06:56,817 --> 00:07:00,420
- There, a little
more to the left.
151
00:07:00,454 --> 00:07:02,990
Maybe if I give myself
a real good clock.
152
00:07:03,023 --> 00:07:03,991
Mrs. Brown.
153
00:07:06,326 --> 00:07:07,995
I bet you wonder what
I'm doing, don't you?
154
00:07:08,028 --> 00:07:08,929
- Yes.
155
00:07:08,962 --> 00:07:10,498
- Well, what I'm doing is,
156
00:07:10,531 --> 00:07:13,567
Uncle Martin asked me
to show him a dance.
157
00:07:13,601 --> 00:07:14,935
A dance, yes, the swim.
158
00:07:14,968 --> 00:07:16,704
And I'm showing him
how to do the swim.
159
00:07:16,737 --> 00:07:17,838
- Oh, really?
160
00:07:18,939 --> 00:07:21,742
Is it anything
like the big apple?
161
00:07:21,775 --> 00:07:23,777
- Well no, not
exactly, Mrs. Brown.
162
00:07:23,811 --> 00:07:25,012
It sorta goes like this.
163
00:07:25,045 --> 00:07:26,714
First you get the
hips going, see.
164
00:07:26,747 --> 00:07:28,582
Then you get the arms
going this like, right?
165
00:07:28,616 --> 00:07:30,918
And then you knock the water.
166
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
(Lorelei laughing)
167
00:07:31,985 --> 00:07:34,254
- [Lorelei] Oh, is that cute.
168
00:07:34,287 --> 00:07:35,689
Oh, do you remember
the big apple?
169
00:07:35,723 --> 00:07:37,625
Oh, when I was a girl,
it was very popular.
170
00:07:37,658 --> 00:07:38,926
First you sorta start like this.
171
00:07:38,959 --> 00:07:40,994
- Well maybe some
other time, Mrs. Brown.
172
00:07:41,028 --> 00:07:42,295
Oh, are those for us?
173
00:07:42,329 --> 00:07:44,598
- Oh, yes, I almost forgot.
174
00:07:46,033 --> 00:07:48,001
Where's all the furniture?
175
00:07:48,035 --> 00:07:49,537
- Oh, the furniture.
176
00:07:49,570 --> 00:07:53,173
Yes, we sent the furniture
out, Mrs. Brown, you see.
177
00:07:53,206 --> 00:07:54,675
To have it reupholstered.
178
00:07:54,708 --> 00:07:58,512
New springs and everything
else, and it's at the shop.
179
00:07:58,546 --> 00:07:59,780
- Bauer's Upholstery?
180
00:07:59,813 --> 00:08:02,149
- That's right, and the
desk is being done too.
181
00:08:02,182 --> 00:08:03,416
- Well that's funny.
182
00:08:03,450 --> 00:08:06,019
Mr. Bauer's on vacation
and his shop is closed.
183
00:08:06,053 --> 00:08:10,390
- Oh, well yes, I didn't
wanna worry you, Mrs. Brown,
184
00:08:10,423 --> 00:08:12,826
but what it was was burglars.
185
00:08:14,394 --> 00:08:16,129
(audience laughing)
186
00:08:16,163 --> 00:08:18,131
- What Tim means is that--
187
00:08:18,165 --> 00:08:19,466
- Burglars?
188
00:08:19,499 --> 00:08:21,334
Oh well now that's terrible.
189
00:08:21,368 --> 00:08:23,236
You know, there's so
much crime these days.
190
00:08:23,270 --> 00:08:25,438
Well it's simply criminal.
191
00:08:26,840 --> 00:08:30,243
Now why would they take that
heavy old desk and couch
192
00:08:30,277 --> 00:08:33,947
and leave that brand new
TV set and that floor lamp?
193
00:08:33,981 --> 00:08:38,151
- Well, you can't expect
burglars to have taste, Lorelei.
194
00:08:40,754 --> 00:08:42,890
- Oh, yes, well I
guess you're right.
195
00:08:42,923 --> 00:08:45,525
Well I better notify
the police right away.
196
00:08:45,559 --> 00:08:46,794
Oh, here, have some brownies.
197
00:08:46,827 --> 00:08:47,961
It'll cheer you up.
198
00:08:47,995 --> 00:08:50,530
Go ahead, they're delicious.
199
00:08:50,564 --> 00:08:51,398
Come on.
200
00:08:52,499 --> 00:08:54,001
Come on, have one.
201
00:08:55,168 --> 00:08:57,304
Wait a minute, Lorelei.
202
00:08:57,337 --> 00:08:58,939
Lorelei, wait.
203
00:08:58,972 --> 00:09:00,440
- Moment to lose, Martin.
204
00:09:00,473 --> 00:09:02,810
Detective Brennan goes to
lunch early on Saturday,
205
00:09:02,843 --> 00:09:04,277
and I think it's
nice to always give
206
00:09:04,311 --> 00:09:06,013
your friends the business.
207
00:09:06,046 --> 00:09:07,280
Don't you, Tim?
208
00:09:08,849 --> 00:09:10,183
- Yes.
209
00:09:10,217 --> 00:09:13,486
Oh, these are
delicious, Mrs. Brown.
210
00:09:13,520 --> 00:09:14,922
- Thank you, Tim.
211
00:09:18,826 --> 00:09:20,293
Alright, okay,
alright don't tell me.
212
00:09:20,327 --> 00:09:21,829
Don't tell me.
213
00:09:21,862 --> 00:09:23,230
I never should've mentioned
burglars in the first place,
214
00:09:23,263 --> 00:09:24,765
but I coudln't think
of anything else.
215
00:09:24,798 --> 00:09:26,299
- Well I tried to send you a
message by mental telepathy,
216
00:09:26,333 --> 00:09:28,435
but as usual your line was busy.
217
00:09:28,468 --> 00:09:31,471
However, I did find
my identity tag.
218
00:09:31,504 --> 00:09:35,175
- Oh, that's just beautiful,
except that I can't see it.
219
00:09:35,208 --> 00:09:37,277
How long do all these
things stay invisible?
220
00:09:37,310 --> 00:09:39,446
- Well depending on the
molecular distortion,
221
00:09:39,479 --> 00:09:41,815
it could be an hour,
a day, a month.
222
00:09:41,849 --> 00:09:43,250
- Oh that's just great,
223
00:09:43,283 --> 00:09:45,252
and the police are
arriving in 10 minutes.
224
00:09:45,285 --> 00:09:48,155
I can just see myself trying
to explain to Detective Brennan
225
00:09:48,188 --> 00:09:52,626
why he's smashed his shin
on a couch that isn't there.
226
00:09:52,660 --> 00:09:55,495
- Right, let's get
it out of here.
227
00:09:59,399 --> 00:10:02,569
Come on, come on,
come on and help me.
228
00:10:05,873 --> 00:10:09,810
- I think by making this couch
invisible, it became heavier.
229
00:10:09,843 --> 00:10:12,479
Can't you just levitate
it down the stairs?
230
00:10:12,512 --> 00:10:15,182
- I can't levitate anything
unless I can see it.
231
00:10:15,215 --> 00:10:16,149
- Oh, okay.
232
00:10:18,418 --> 00:10:20,587
Hold it, hold it, hold it!
233
00:10:23,223 --> 00:10:25,092
- Is anything wrong?
234
00:10:25,125 --> 00:10:26,927
What's the matter, Tim?
235
00:10:26,960 --> 00:10:29,562
- Nothing, Mrs. Brown, nothing.
236
00:10:29,596 --> 00:10:33,333
- [Lorelei] Well why are you
in that peculiar position?
237
00:10:33,366 --> 00:10:34,768
- I was thinking.
238
00:10:36,469 --> 00:10:38,038
- Oh, my goodness.
239
00:10:38,071 --> 00:10:40,107
Well the way you're all
stooped over like that,
240
00:10:40,140 --> 00:10:42,409
you must have a terrible
weight on your mind.
241
00:10:42,442 --> 00:10:45,045
- Yeah, call it heavy thinking.
242
00:10:47,180 --> 00:10:49,750
- Tim means we've been
thinking about the burglars.
243
00:10:49,783 --> 00:10:51,384
- Oh, yes.
244
00:10:51,418 --> 00:10:54,087
- Did they lower the
couch from the window
245
00:10:54,121 --> 00:10:57,524
or were they able to
carry it down this way?
246
00:10:57,557 --> 00:11:00,260
So Tim and I are pretending
to carry an imaginary couch
247
00:11:00,293 --> 00:11:04,197
down the stairs just to
see if it's possible.
248
00:11:04,231 --> 00:11:06,499
Alright, go ahead, Tim.
249
00:11:06,533 --> 00:11:07,367
Pretend.
250
00:11:08,902 --> 00:11:11,471
- [Lorelei] Oh, that's
marvelous acting.
251
00:11:11,504 --> 00:11:14,641
Well I can almost see
a real couch there.
252
00:11:14,674 --> 00:11:19,579
- Yeah, well I was the best
actor in the ninth grade
253
00:11:19,612 --> 00:11:22,449
at Lowell High
School, Mrs. Brown.
254
00:11:26,519 --> 00:11:28,021
Watch the nail.
255
00:11:28,055 --> 00:11:29,823
(fabric tearing)
256
00:11:29,857 --> 00:11:32,392
Nice sound effect, Uncle Martin.
257
00:11:32,425 --> 00:11:34,194
- Yeah, well I was the
best sound effect man
258
00:11:34,227 --> 00:11:36,897
in the ninth grade, and
that proves our point
259
00:11:36,930 --> 00:11:38,732
that they would have torn
the material had they
260
00:11:38,766 --> 00:11:40,834
taken the couch down this way.
261
00:11:40,868 --> 00:11:42,402
- Oh, yes I see.
262
00:11:42,435 --> 00:11:45,072
- Alright, now let's
go one, two, three.
263
00:11:45,105 --> 00:11:45,906
- That's it.
264
00:11:45,939 --> 00:11:47,640
- No, no, oh no!
265
00:11:47,674 --> 00:11:49,109
(shouting)
266
00:11:49,142 --> 00:11:50,944
- Sound effects,
sound effects, Tim.
267
00:11:50,978 --> 00:11:52,245
Boop, boop, bang, bang.
268
00:11:52,279 --> 00:11:55,382
Boop, beep, beep, bang,
bang, boop, beep, boop.
269
00:11:55,415 --> 00:11:59,086
- Oh my goodness,
that was realistic.
270
00:11:59,119 --> 00:12:00,954
Was that to test your
theory that the burglars
271
00:12:00,988 --> 00:12:04,257
let the couch fall
down the stairs?
272
00:12:04,291 --> 00:12:05,725
- [Tim And Martin] Yeah.
273
00:12:05,759 --> 00:12:09,162
- Well my goodness, that
certainly was convincing.
274
00:12:09,196 --> 00:12:12,165
Well I can actually
see the couch there.
275
00:12:12,199 --> 00:12:14,734
- Mrs. Brown, you have a
roast in the oven, don't you?
276
00:12:14,768 --> 00:12:16,804
- Oh yes, lamb, why?
277
00:12:16,837 --> 00:12:20,908
- I think that that roast
is burning, Mrs. Brown.
278
00:12:20,941 --> 00:12:21,775
- Oh dear.
279
00:12:24,611 --> 00:12:26,379
- We gotta get the
couch in the garage.
280
00:12:26,413 --> 00:12:27,881
- There's no time, Tim.
281
00:12:27,915 --> 00:12:29,582
We still have the desk and
the table to bring down.
282
00:12:29,616 --> 00:12:31,418
Now here, let's drag
this against the fence
283
00:12:31,451 --> 00:12:32,619
and we'll hope for the best.
284
00:12:32,652 --> 00:12:33,921
- Oh good, I was the
best hoper for the best
285
00:12:33,954 --> 00:12:35,255
in the ninth grade.
286
00:12:35,288 --> 00:12:38,291
(audience laughing)
287
00:12:51,104 --> 00:12:52,873
- Oh, I'm so glad
you came, Bill.
288
00:12:52,906 --> 00:12:54,174
That's why I sent for you.
289
00:12:54,207 --> 00:12:56,276
- Yes, yes good thinking.
290
00:12:58,879 --> 00:13:00,914
Morning, O'Hara.
291
00:13:00,948 --> 00:13:02,515
- Morning, Lieutenant.
292
00:13:02,549 --> 00:13:03,350
- What's the matter?
293
00:13:03,383 --> 00:13:04,952
You two look exhausted.
294
00:13:04,985 --> 00:13:07,687
- Oh, well that's because
they've been thinking too hard
295
00:13:07,720 --> 00:13:09,689
trying to puzzle
out this burglary.
296
00:13:09,722 --> 00:13:12,392
- What exactly was taken?
297
00:13:12,425 --> 00:13:15,929
- Well a couch, a
chair, a table, my desk.
298
00:13:15,963 --> 00:13:19,199
Oh yes, and my favorite picture.
299
00:13:19,232 --> 00:13:20,767
- Picture valuable?
300
00:13:20,800 --> 00:13:22,035
Furniture antiques?
301
00:13:22,069 --> 00:13:24,838
- Oh no, no the picture
was from the dime store,
302
00:13:24,872 --> 00:13:27,841
and it was just an ordinary
green couch and a walnut desk
303
00:13:27,875 --> 00:13:29,709
and a plain old chair.
304
00:13:34,581 --> 00:13:38,285
- You mean, something
like those down there.
305
00:13:39,152 --> 00:13:42,222
- Oh, well they've come back.
306
00:13:42,255 --> 00:13:43,756
- What do you know?
307
00:13:43,790 --> 00:13:46,026
- They weren't
there a moment ago.
308
00:13:46,059 --> 00:13:48,561
- Of course they were, Lorelei.
309
00:13:48,595 --> 00:13:51,398
This is what psychologists
call precept bias
310
00:13:51,431 --> 00:13:53,133
on the part of the witness.
311
00:13:53,166 --> 00:13:54,834
Our thoughts were
so concentrated on
what we would find
312
00:13:54,868 --> 00:13:58,105
up there that we didn't even
think to look down there.
313
00:13:58,138 --> 00:13:59,606
Correct, Mr. O'Hara?
314
00:13:59,639 --> 00:14:02,475
- Lieutenant Brennan, I
wouldn't dare set my opinion
315
00:14:02,509 --> 00:14:03,676
against yours.
316
00:14:08,115 --> 00:14:10,183
- That's the green
couch, alright,
317
00:14:10,217 --> 00:14:13,320
and it's amazing how accurate
your theory was, Martin.
318
00:14:13,353 --> 00:14:17,124
Look, that's where they
tore the fabric with a nail.
319
00:14:17,157 --> 00:14:19,726
But why would they take
it in the first place
320
00:14:19,759 --> 00:14:21,361
and then bring it back?
321
00:14:21,394 --> 00:14:23,063
- I'll tell you why.
322
00:14:24,497 --> 00:14:26,967
I'm operating on the theory
the burglars weren't after
323
00:14:27,000 --> 00:14:29,302
the furniture, they were
seeking something valuable
324
00:14:29,336 --> 00:14:31,471
hidden inside the furniture.
325
00:14:31,504 --> 00:14:33,373
- Well as much as I
dislike opposing the views
326
00:14:33,406 --> 00:14:35,808
of a representative of law
and order, Mr. Brennan,
327
00:14:35,842 --> 00:14:38,345
I must point out that neither
Tim nor I possess anything
328
00:14:38,378 --> 00:14:40,347
which a burglar might
consider valuable.
329
00:14:40,380 --> 00:14:42,382
- Yes, yes that's
right, Lieutenant.
330
00:14:42,415 --> 00:14:43,850
So why don't we just
forget the whole thing,
331
00:14:43,883 --> 00:14:46,253
and if they come back,
332
00:14:46,286 --> 00:14:48,455
Uncle Martin and I
will take care of 'em.
333
00:14:48,488 --> 00:14:52,792
- If you don't mind, O'Hara, I
shall do my job as I see fit.
334
00:14:52,825 --> 00:14:55,996
- Fine, but I don't think
my coat will fit you.
335
00:14:56,029 --> 00:14:57,130
- Your coat?
336
00:14:57,164 --> 00:14:59,132
- My coat, Mr. Brennan.
337
00:14:59,166 --> 00:15:01,969
- Well now isn't
that interesting?
338
00:15:02,002 --> 00:15:04,371
Perhaps you can explain this
339
00:15:06,273 --> 00:15:07,774
and this and this,
340
00:15:09,943 --> 00:15:12,912
all tools of the jewelry trade.
341
00:15:12,946 --> 00:15:16,716
Perhaps you've been fencing
a little on the side?
342
00:15:16,749 --> 00:15:18,785
- We never saw those
before in our life,
343
00:15:18,818 --> 00:15:20,620
did we Uncle Martin?
344
00:15:20,653 --> 00:15:22,722
- Well in that case, I
shall have to take the coat
345
00:15:22,755 --> 00:15:26,259
down to headquarters and check
it out for further clues.
346
00:15:26,293 --> 00:15:27,894
Hello, what's this?
347
00:15:30,363 --> 00:15:31,965
Oh, just a dime.
348
00:15:31,999 --> 00:15:33,866
Lorelei, since you're
the property owner,
349
00:15:33,900 --> 00:15:38,071
I shall need from you a complete
list of all missing items.
350
00:15:39,239 --> 00:15:42,842
- Uncle Martin, you said
that dog tag of yours
351
00:15:42,875 --> 00:15:46,913
gives off an emergency
distress signal?
352
00:15:46,946 --> 00:15:48,248
What does it say?
353
00:15:48,281 --> 00:15:49,082
- Help.
354
00:15:49,116 --> 00:15:52,119
(audience laughing)
355
00:15:57,924 --> 00:16:00,527
We wish to see Detective
Lieutenant Brennan.
356
00:16:00,560 --> 00:16:02,662
Marin and Tim O'Hara.
357
00:16:02,695 --> 00:16:04,231
- Official business?
358
00:16:04,264 --> 00:16:08,035
- Yes, it's about a coat
he's holding for evidence.
359
00:16:08,068 --> 00:16:12,239
- Have a seat over there, and
I'll call Lieutenant Brennan.
360
00:16:22,182 --> 00:16:25,785
- You gentlemen don't
recognize me, do you?
361
00:16:28,588 --> 00:16:29,956
- No, sir, I'm afraid we don't.
362
00:16:29,989 --> 00:16:32,592
- I am Gerald Waley, the actor.
363
00:16:34,561 --> 00:16:37,464
- That's Gerald
Waley, the actor.
364
00:16:37,497 --> 00:16:39,199
- An honor, Mr. Waley.
365
00:16:39,232 --> 00:16:41,134
- Perhaps you witnessed
my performance
366
00:16:41,168 --> 00:16:43,170
in King Tut Walks Again?
367
00:16:44,804 --> 00:16:46,139
I was the mummy.
368
00:16:47,540 --> 00:16:50,710
- You also appear in a
small production entitled
369
00:16:50,743 --> 00:16:53,080
Busting Up Jack's Bar and Grill.
370
00:16:53,113 --> 00:16:55,615
- That was a
misunderstanding, sir.
371
00:16:55,648 --> 00:16:59,219
I was merely celebrating
my latest epic.
372
00:16:59,252 --> 00:17:00,320
- Here you are, O'Hara.
373
00:17:00,353 --> 00:17:01,721
Apparently it is your coat,
374
00:17:01,754 --> 00:17:03,423
although I wasn't
certain you'd want it.
375
00:17:03,456 --> 00:17:05,658
I thought perhaps I
ought to turn it back in
376
00:17:05,692 --> 00:17:07,327
to the salvation mission.
377
00:17:07,360 --> 00:17:12,099
- Lieutenant, I demand to
know why I'm being detained.
378
00:17:12,132 --> 00:17:15,202
- You are being detained
until the extent of damages
379
00:17:15,235 --> 00:17:17,570
is determined at
Jack's Bar and Grill.
380
00:17:17,604 --> 00:17:21,541
Now you sit down there
until we can get to you.
381
00:17:24,844 --> 00:17:26,179
- Brennan, wait!
382
00:17:27,980 --> 00:17:31,751
That coin, I believe it
came out of my pocket.
383
00:17:31,784 --> 00:17:36,623
- Come now, O'Hara, let's
not quibble over a dime.
384
00:17:36,656 --> 00:17:38,558
(audience laughing)
385
00:17:38,591 --> 00:17:40,693
Surely it's worth 10 cents
to have your coat guarded
386
00:17:40,727 --> 00:17:42,995
by the entire police department.
387
00:17:43,029 --> 00:17:46,799
- We are all victims
of a police state.
388
00:17:46,833 --> 00:17:48,435
- Here, O'Hara, take it.
389
00:17:48,468 --> 00:17:51,804
I had no idea you were in
such desperate straights.
390
00:17:51,838 --> 00:17:54,441
- Oh no, thank you
very much, Mr. Brennan.
391
00:17:54,474 --> 00:17:55,408
Be my guest.
392
00:17:55,442 --> 00:17:58,478
After all, it's only a dime.
393
00:17:58,511 --> 00:18:01,181
- Your munificence
overwhelms me, O'Hara.
394
00:18:01,214 --> 00:18:04,284
(audience laughing)
395
00:18:10,490 --> 00:18:12,459
- Look, can't you go in
and take the coin out
396
00:18:12,492 --> 00:18:13,893
the way it went in?
397
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
- Too many safety
holding devices.
398
00:18:16,129 --> 00:18:20,600
The only way I can get it out
is through the change slot.
399
00:18:20,633 --> 00:18:22,302
- Oh, that's tricky.
400
00:18:22,335 --> 00:18:25,738
You are gonna jimmy a coin
box in a police station?
401
00:18:25,772 --> 00:18:28,408
- That is the lesser
of my worries, Tim.
402
00:18:28,441 --> 00:18:31,344
The emergency distress signal
may go off at any minute.
403
00:18:31,378 --> 00:18:32,979
- Well I thought you said
that thing only sounded off
404
00:18:33,012 --> 00:18:34,514
when your life was in danger?
405
00:18:34,547 --> 00:18:36,283
- The disc is only a mechanism,
406
00:18:36,316 --> 00:18:39,386
it has no way of knowing it's
inside a cold drink machine.
407
00:18:39,419 --> 00:18:44,357
It calculates that it is me,
slowly freezing to death.
408
00:18:44,391 --> 00:18:47,194
- How could you be
slowly freezing to death
409
00:18:47,227 --> 00:18:49,962
when we are in so
much hot water?
410
00:18:51,831 --> 00:18:55,134
- Will you kindly forego
the quips for a moment?
411
00:18:55,168 --> 00:18:57,170
Give me all your change.
412
00:18:58,871 --> 00:19:00,072
Now you get over there
413
00:19:00,106 --> 00:19:02,642
and keep the good
Sergeant distracted.
414
00:19:02,675 --> 00:19:04,744
Go, go, go, go, go.
415
00:19:04,777 --> 00:19:06,946
Do you know what go means?
416
00:19:12,285 --> 00:19:14,621
- Down with oppression.
417
00:19:14,654 --> 00:19:16,289
- Look, I have a great idea.
418
00:19:16,323 --> 00:19:18,225
Why don't we just
slowly walk out of here
419
00:19:18,258 --> 00:19:21,060
and catch the first
rocket to Mars?
420
00:19:21,093 --> 00:19:24,063
- I don't think that
will be necessary.
421
00:19:24,096 --> 00:19:25,965
I have an idea.
422
00:19:25,998 --> 00:19:27,934
I'm going to make detective
Brennan think the voice
423
00:19:27,967 --> 00:19:32,138
coming from my coin is Mr.
Waley trying out a new role.
424
00:19:36,409 --> 00:19:39,946
- What's the matter, Sergeant,
can't you handle your job?
425
00:19:39,979 --> 00:19:41,314
- [Gerald] I am a Martian.
426
00:19:41,348 --> 00:19:42,815
I am a Martian.
427
00:19:42,849 --> 00:19:45,385
- No, no, no, no, no,
speak the speech I pray you
428
00:19:45,418 --> 00:19:47,620
as I pronounced it to you
trippingly on the tongue.
429
00:19:47,654 --> 00:19:48,555
Once again.
430
00:19:48,588 --> 00:19:50,223
- [Gerald] I am a Martian.
431
00:19:50,257 --> 00:19:52,058
- Very good, Mr. Waley,
you're perfect for the part.
432
00:19:52,091 --> 00:19:54,093
Now try the next line.
433
00:19:54,126 --> 00:19:55,695
- I am friendly.
434
00:19:55,728 --> 00:19:58,631
- They've gone off their rocker.
435
00:19:58,665 --> 00:20:02,835
- O'Hara, this is a police
station, not a rehearsal hall.
436
00:20:04,671 --> 00:20:06,573
- Well Mr. Brennan, I was
merely trying to be helpful.
437
00:20:06,606 --> 00:20:08,375
I happen to know of a
new television series
438
00:20:08,408 --> 00:20:09,609
featuring a Martian.
439
00:20:09,642 --> 00:20:11,511
Mr. Waley here would
be ideal for the part.
440
00:20:11,544 --> 00:20:13,380
- I am a Martian.
441
00:20:13,413 --> 00:20:15,114
I am friendly.
442
00:20:15,147 --> 00:20:17,183
- Oh bravo, that was
marvelous, Mr. Waley.
443
00:20:17,216 --> 00:20:18,518
You're a marvelous actor.
444
00:20:18,551 --> 00:20:21,321
- Alright, knock it off.
445
00:20:21,354 --> 00:20:23,990
O'Hara, you're up to something.
446
00:20:24,023 --> 00:20:25,492
What is it?
447
00:20:25,525 --> 00:20:27,059
Sergeant Leffler reports
that you've been operating
448
00:20:27,093 --> 00:20:29,629
this vending machine
continuously.
449
00:20:29,662 --> 00:20:30,897
Why?
450
00:20:30,930 --> 00:20:34,133
- Well perhaps I was
very, very thirsty.
451
00:20:34,166 --> 00:20:37,236
- Yes, we were all thirsty,
especially Mr. Waley.
452
00:20:37,270 --> 00:20:38,805
He was rehearsing, you know.
453
00:20:38,838 --> 00:20:42,909
- Come to think of it, O'Hara,
you were uncommonly disturbed
454
00:20:42,942 --> 00:20:45,445
about a dime I put in there.
455
00:20:45,478 --> 00:20:47,246
Or was it a dime?
456
00:20:47,280 --> 00:20:50,683
Was it really something more
valuable than a mere dime?
457
00:20:50,717 --> 00:20:52,885
- Of course it was a dime.
458
00:20:54,287 --> 00:20:55,555
What else could it have been?
459
00:20:55,588 --> 00:20:57,657
- [Distress Signal]
I am a Martian.
460
00:20:57,690 --> 00:20:58,858
I am friendly.
461
00:21:00,727 --> 00:21:02,629
- Congratulations, Mr.
Waley, you failed to mention
462
00:21:02,662 --> 00:21:04,364
you were also a ventriloquist.
463
00:21:04,397 --> 00:21:07,334
And I might add, a superb one.
464
00:21:07,367 --> 00:21:11,538
- I am not a ventriloquist,
sir, nor am I a Martian.
465
00:21:12,705 --> 00:21:15,742
But there is a Martin
representative among us,
466
00:21:15,775 --> 00:21:17,944
and I have recognized him.
467
00:21:20,447 --> 00:21:23,049
- Alright, Waley,
suppose you tell us
468
00:21:23,082 --> 00:21:25,418
who is the Martian among us.
469
00:21:27,019 --> 00:21:27,854
- He is.
470
00:21:29,389 --> 00:21:32,492
- [Distress Signal]
I am a Martian.
471
00:21:32,525 --> 00:21:35,362
- I know you are, friend.
472
00:21:35,395 --> 00:21:38,898
I knew you fellows
would come someday.
473
00:21:38,931 --> 00:21:41,734
I didn't think you'd
look like this.
474
00:21:41,768 --> 00:21:43,169
- [Distress Signal]
I am friendly.
475
00:21:43,202 --> 00:21:45,605
- I am friendly too.
476
00:21:45,638 --> 00:21:47,239
We're all friendly.
477
00:21:48,240 --> 00:21:49,642
Welcome to Earth.
478
00:21:50,943 --> 00:21:52,379
- Remarkable performance.
479
00:21:52,412 --> 00:21:53,680
He's playing both parts at once,
480
00:21:53,713 --> 00:21:56,549
and I defy anyone to
detect lip movement.
481
00:21:56,583 --> 00:21:58,585
- That does it!
482
00:21:58,618 --> 00:22:01,454
I'm bringing the curtain
down on this performance
483
00:22:01,488 --> 00:22:02,321
as of now.
484
00:22:03,823 --> 00:22:08,194
As for you two, kindly remove
yourselves from the premises
485
00:22:08,227 --> 00:22:10,697
or so help me I'll
find some reason
486
00:22:10,730 --> 00:22:14,834
to keep you here
indefinitely, behind bars.
487
00:22:14,867 --> 00:22:16,335
- But Lieutenant, the Martian.
488
00:22:16,369 --> 00:22:19,338
Consider what this will do
to interplanetary relations.
489
00:22:19,372 --> 00:22:22,141
- I am not concerned with
interplanetary relations.
490
00:22:22,174 --> 00:22:24,944
I am concerned with running
a taut police station.
491
00:22:24,977 --> 00:22:29,148
- Tim, I had hoped that I would
not have to go to extremes.
492
00:22:34,487 --> 00:22:37,490
(metallic jingling)
493
00:22:41,694 --> 00:22:43,229
- Nobody touches that money.
494
00:22:43,262 --> 00:22:44,664
That money is is
the sole property
495
00:22:44,697 --> 00:22:45,998
of the benevolent association--
496
00:22:46,032 --> 00:22:48,735
(shouting)
497
00:22:48,768 --> 00:22:49,769
- Lieutenant, look, a slug.
498
00:22:49,802 --> 00:22:51,037
Yes sir, a slug.
499
00:22:51,070 --> 00:22:52,338
Why that's cheating the
benevolent association--
500
00:22:52,371 --> 00:22:53,205
- O'Hara.
501
00:22:54,507 --> 00:22:57,544
- [Distress Signal]
I am a Martian.
502
00:22:57,577 --> 00:23:00,346
- Alright, O'Hara,
let's have it.
503
00:23:02,181 --> 00:23:06,619
O'Hara, what are you
trying to get away with?
504
00:23:06,653 --> 00:23:08,421
- Nothing, Mr. Brennan.
505
00:23:08,455 --> 00:23:10,457
As you can see, nothing.
506
00:23:13,760 --> 00:23:16,596
- I still think you're
up to something.
507
00:23:16,629 --> 00:23:19,966
- Let me admonish you, in
the words of Ben Johnson,
508
00:23:19,999 --> 00:23:23,202
they that know no evil,
will suspect none.
509
00:23:23,235 --> 00:23:26,238
(audience laughing)
510
00:23:36,248 --> 00:23:37,884
What a day, Tim.
511
00:23:37,917 --> 00:23:40,953
I never thought I'd get
my identity disc back.
512
00:23:40,987 --> 00:23:42,755
How much was Mr. Waley's fine?
513
00:23:42,789 --> 00:23:44,190
- $25.
514
00:23:44,223 --> 00:23:46,325
- Hm, we owed him a great
deal more than that.
515
00:23:46,358 --> 00:23:47,426
- When he tried to
shake your hand,
516
00:23:47,460 --> 00:23:49,095
he nearly got more than that.
517
00:23:49,128 --> 00:23:50,897
Hey, you think that gadget's
gonna settle the business
518
00:23:50,930 --> 00:23:52,064
about the invisoflex?
519
00:23:52,098 --> 00:23:53,533
- Well I hope so.
520
00:23:53,566 --> 00:23:56,135
Since I haven't been able to
extract the flex from my finger
521
00:23:56,168 --> 00:24:00,507
I'm trying to neutralize it
by reversing the polarity.
522
00:24:00,540 --> 00:24:01,774
Well here goes.
523
00:24:02,742 --> 00:24:05,845
(electrical buzzing)
524
00:24:11,918 --> 00:24:12,852
Hm, hm, hm.
525
00:24:17,189 --> 00:24:20,192
(audience laughing)
526
00:24:26,132 --> 00:24:27,700
Eureka, it's cured.
527
00:24:29,602 --> 00:24:32,238
(audience laughing)
528
00:24:32,271 --> 00:24:33,472
- Uncle Martin.
529
00:24:33,506 --> 00:24:34,774
- [Martin] Yes?
530
00:24:38,077 --> 00:24:41,648
- I think when you
reversed the polarity
531
00:24:41,681 --> 00:24:43,983
you put in too much reverse.
532
00:24:44,016 --> 00:24:46,285
What are we gonna do now?
533
00:24:46,318 --> 00:24:48,254
- [Martin] I don't know what
you're talking about, Tim.
534
00:24:48,287 --> 00:24:50,990
Everything looks okay to me.
535
00:24:51,023 --> 00:24:54,026
(audience laughing)
536
00:24:56,563 --> 00:25:00,066
(lively orchestral music)
38838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.