All language subtitles for Lost - 2x09 - What Kate Did.DVDRip.ung.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,141 --> 00:01:03,241 Sorry, man. I know this hurts. 2 00:01:07,397 --> 00:01:11,097 Michael told me you pulled the bullet out with your bare hands. 3 00:01:11,359 --> 00:01:14,259 You'll have to show me how to do that sometime. 4 00:01:15,426 --> 00:01:17,426 Where is she? 5 00:01:19,179 --> 00:01:21,179 - What? I didn't... - Where is she? 6 00:01:22,724 --> 00:01:27,124 You mean Kate? She's been watching over you for the past 24 hours straight. 7 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 Only way I could get rid of her was to send her to get food for you. 8 00:01:38,573 --> 00:01:40,573 I love her. 9 00:03:08,972 --> 00:03:11,772 Hey, girl. What are you doing here? 10 00:03:16,687 --> 00:03:19,687 - Hey, there. - All right. Let's get you to bed. 11 00:03:28,783 --> 00:03:30,883 Watch your step. Watch your step. 12 00:03:33,475 --> 00:03:35,575 What the hell is that smell? 13 00:03:35,768 --> 00:03:38,068 - Probably your breath. - Yeah, right. 14 00:03:38,271 --> 00:03:40,471 - Come on. - Wow. 15 00:03:49,011 --> 00:03:51,011 You're beautiful. 16 00:03:53,286 --> 00:03:54,886 Hey. 17 00:03:56,414 --> 00:03:59,014 Hey. I just gave you a compliment. 18 00:03:59,854 --> 00:04:01,854 Yeah. I heard you. 19 00:04:06,110 --> 00:04:08,710 Aren't you gonna take my pants off first? 20 00:04:17,372 --> 00:04:19,472 You are beautiful. 21 00:04:26,026 --> 00:04:27,826 Good night. 22 00:05:40,055 --> 00:05:42,155 Coffee? Pie? Both? 23 00:05:42,349 --> 00:05:45,049 - How about a beer? - I'd like to see some ID. 24 00:05:46,207 --> 00:05:47,807 I'm 24, Ma. 25 00:05:47,979 --> 00:05:50,979 You wanna ride on that death trap of yours without a helmet, 26 00:05:51,211 --> 00:05:54,111 I'm not gonna help your cause by getting you drunk. 27 00:06:00,804 --> 00:06:04,104 - How's that wrist? - What? This? 28 00:06:06,226 --> 00:06:09,126 You know that shelf in the kitchen sticks out sometimes. 29 00:06:09,354 --> 00:06:11,954 - You'd think I'd remember it was there. - Don't. 30 00:06:20,406 --> 00:06:22,606 I made my bed, Katherine. 31 00:06:23,638 --> 00:06:25,538 Well, your bed's gone, Ma. 32 00:06:26,349 --> 00:06:27,949 What? 33 00:06:35,733 --> 00:06:37,533 What is this? 34 00:06:37,714 --> 00:06:40,214 - An insurance policy for the house. - I never... 35 00:06:40,425 --> 00:06:42,825 I took it out in your name. 36 00:06:48,663 --> 00:06:50,763 What did you do? 37 00:06:50,956 --> 00:06:53,256 Does Wayne know about this? 38 00:06:57,421 --> 00:07:00,021 Just remember you were here and you didn't see me. 39 00:07:00,236 --> 00:07:02,636 Katherine! What did you do? 40 00:07:03,573 --> 00:07:05,573 I took care of you, Ma. 41 00:07:07,326 --> 00:07:10,426 I gotta go. You're not gonna see me for a while. 42 00:07:22,445 --> 00:07:25,445 Katherine. What did you do? 43 00:07:26,929 --> 00:07:28,729 Katherine! 44 00:07:34,227 --> 00:07:36,127 - Hey. - Hey. 45 00:07:39,023 --> 00:07:40,723 You OK? 46 00:07:40,900 --> 00:07:45,000 Yeah, yeah, I think I'm just... I think I'm tired. 47 00:07:49,033 --> 00:07:51,333 - How is he? - Fever's still up there. 48 00:07:52,369 --> 00:07:55,169 Can't tell if the antibiotics are working. 49 00:07:55,393 --> 00:07:57,293 It'll help to get some food in him. 50 00:07:57,478 --> 00:08:01,078 You should get down to the beach for Shannon. 51 00:08:03,526 --> 00:08:06,726 I was actually thinking that I should stay and watch Sawyer. 52 00:08:07,801 --> 00:08:09,701 I'll stay with him. 53 00:08:09,887 --> 00:08:12,387 You should be there. 54 00:08:18,228 --> 00:08:22,128 Keep him hydrated. Maybe mash up some fruit and see if you can get him to eat. 55 00:08:22,398 --> 00:08:25,998 Everybody will be at the beach, so don't forget the button. 56 00:08:26,256 --> 00:08:27,656 I've got it. 57 00:08:27,820 --> 00:08:30,420 - I'll be back in a couple hours. - Yep. 58 00:08:33,763 --> 00:08:35,763 You're sure you're OK? 59 00:08:37,621 --> 00:08:39,521 Yeah. I'm great. 60 00:08:54,199 --> 00:08:55,599 Hey. 61 00:08:59,100 --> 00:09:01,500 I'm going to go to the funeral. 62 00:09:06,399 --> 00:09:08,499 I don't think I'm gonna make it. 63 00:09:19,015 --> 00:09:22,015 I think most of them realise it was an accident, Ana. 64 00:10:05,414 --> 00:10:07,514 Shannon and I were strangers. 65 00:10:09,480 --> 00:10:11,680 We never would have met if... 66 00:10:16,883 --> 00:10:19,183 We wouldn't even have spoken if... 67 00:10:25,329 --> 00:10:27,329 But we did meet. 68 00:10:28,561 --> 00:10:30,661 And we did speak. 69 00:10:35,026 --> 00:10:36,926 At least. 70 00:10:47,329 --> 00:10:49,429 I loved her. 71 00:11:27,993 --> 00:11:30,193 May she rest in peace. 72 00:11:55,624 --> 00:11:57,424 You hungry? 73 00:11:57,604 --> 00:12:00,204 I'm just gonna mash you up some fruit here. 74 00:12:02,505 --> 00:12:06,505 When you wake up, you're gonna get a kick out of me feeding you like a baby. 75 00:12:11,576 --> 00:12:13,676 I saw a horse. 76 00:12:17,102 --> 00:12:18,502 Yeah. 77 00:12:18,667 --> 00:12:21,367 That's what happens when you don't sleep. 78 00:12:31,700 --> 00:12:34,100 Sawyer? You awake? 79 00:12:40,041 --> 00:12:41,441 You killed me. 80 00:12:42,857 --> 00:12:45,157 Why did you kill me? 81 00:12:53,284 --> 00:12:55,084 It's the alarm. 82 00:12:57,454 --> 00:12:59,154 Kate! 83 00:12:59,330 --> 00:13:00,330 Kate! 84 00:13:08,714 --> 00:13:10,214 Sawyer! 85 00:13:13,095 --> 00:13:15,195 4, 8... 86 00:13:15,388 --> 00:13:17,488 15, 16, 2... 87 00:13:23,625 --> 00:13:24,925 42. 88 00:13:34,573 --> 00:13:37,273 - What happened? - I don't know. 89 00:13:37,492 --> 00:13:39,592 - Well, you said... - I don't know, John! 90 00:13:40,725 --> 00:13:42,325 Well, where's Kate? 91 00:13:45,626 --> 00:13:47,526 Kate. Hey. 92 00:13:48,962 --> 00:13:52,262 - You missed the funeral. - Yeah, I was with Sawyer. 93 00:13:53,550 --> 00:13:55,250 Oh, right. 94 00:13:55,427 --> 00:13:58,127 A few of "them" came. The new people. 95 00:13:59,702 --> 00:14:03,302 Not her, the one who killed Shannon. That would've been a bit awkward. 96 00:14:03,559 --> 00:14:05,859 They seem to have had a rough time of it. 97 00:14:06,270 --> 00:14:09,370 Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. 98 00:14:12,839 --> 00:14:15,239 You haven't listened to a word I've said. 99 00:14:16,697 --> 00:14:19,797 - Do you think there are horses here? - What? 100 00:14:20,763 --> 00:14:22,663 I think I saw a horse in the jungle. 101 00:14:24,621 --> 00:14:26,721 I've seen polar bears. 102 00:14:26,915 --> 00:14:29,815 I've seen monsters. Well, heard monsters. 103 00:14:30,043 --> 00:14:32,843 But horses? No. 104 00:14:33,796 --> 00:14:36,296 Kate, where are you going? 105 00:14:44,014 --> 00:14:46,114 Tallahassee, one way, please. 106 00:14:47,143 --> 00:14:50,143 Tallahassee? I spent a week in Tallahassee one night. 107 00:14:51,105 --> 00:14:54,105 It's all strip malls and waffle houses. 108 00:14:54,337 --> 00:14:57,437 What's a pretty girl like you gonna do down in Tallahassee? 109 00:14:57,673 --> 00:15:01,273 - I'm sure I'll find something. - Bet you've got family down there. 110 00:15:01,532 --> 00:15:03,532 Actually, I'm just visiting. 111 00:15:06,328 --> 00:15:07,528 Hey. 112 00:15:08,413 --> 00:15:10,213 Hey. 113 00:15:11,542 --> 00:15:13,542 Don't I know you? 114 00:15:21,655 --> 00:15:23,655 No, I don't think so. 115 00:15:24,679 --> 00:15:26,579 Don't run, Kate. 116 00:15:33,333 --> 00:15:35,033 I got her. 117 00:15:35,210 --> 00:15:37,610 Kate Austen, you're under arrest for murder. 118 00:15:37,816 --> 00:15:39,916 - I didn't do anything. - Yeah, you did. 119 00:15:40,110 --> 00:15:42,310 Your mama gave you up, Kate. 120 00:15:56,480 --> 00:15:58,780 Charlie. Have you seen Kate? 121 00:15:59,503 --> 00:16:01,503 A little while ago in the jungle. 122 00:16:01,694 --> 00:16:04,594 She was acting kind of barmy, asking me about horses. 123 00:16:04,821 --> 00:16:07,021 You know where she is now? 124 00:16:07,220 --> 00:16:09,820 She's on the path heading back to the caves. 125 00:16:12,329 --> 00:16:15,429 - Everything OK? - Yeah, Charlie. Everything's fine. 126 00:16:28,490 --> 00:16:31,590 - Thank you. - Free at last, huh? 127 00:16:41,211 --> 00:16:43,611 Yeah, man. Looks good. 128 00:16:52,680 --> 00:16:55,780 Hey, Locke, what's up with the blast doors? 129 00:16:57,372 --> 00:16:58,972 Blast doors? 130 00:17:00,604 --> 00:17:06,004 Yeah. Like, in case of an explosion, they come from the ceiling. 131 00:17:06,339 --> 00:17:08,839 - That guy down here... - Desmond? 132 00:17:09,050 --> 00:17:13,250 - He didn't tell you what they were for? - No. No, he didn't. 133 00:17:16,035 --> 00:17:18,335 But he did leave a movie. 134 00:17:18,538 --> 00:17:20,838 - A movie? - Yeah. 135 00:17:21,979 --> 00:17:24,379 You wanna see it? 136 00:17:24,585 --> 00:17:26,385 I would like to see it, too. 137 00:17:30,216 --> 00:17:32,216 If you don't mind. 138 00:17:35,638 --> 00:17:38,138 Why not? The more, the merrier. 139 00:17:53,676 --> 00:17:56,676 Kate, what the hell are you doing out here? 140 00:17:59,828 --> 00:18:02,628 What happened in the hatch, Kate? Why did you leave? 141 00:18:02,851 --> 00:18:05,451 I find Sawyer on the ground. You just took off... 142 00:18:05,667 --> 00:18:08,567 - Is he OK? - Yes, Kate, he's fine. 143 00:18:12,548 --> 00:18:15,448 - I'm sorry. - Are you? 144 00:18:19,639 --> 00:18:21,539 Yeah, I'm sorry. 145 00:18:21,723 --> 00:18:24,723 I'm sorry that I am not as perfect as you. 146 00:18:24,956 --> 00:18:27,156 I'm sorry that I'm not as good! 147 00:18:29,023 --> 00:18:31,423 - What's going on with you? - Just forget it. 148 00:18:31,629 --> 00:18:33,629 - Don't walk away from me. - Let go of me. 149 00:18:33,819 --> 00:18:35,519 - No. Kate. - Don't! 150 00:18:36,217 --> 00:18:38,317 It's OK. It's OK. 151 00:18:39,345 --> 00:18:40,545 Hey. 152 00:18:40,700 --> 00:18:43,700 Jack. This place is crazy. It's just... 153 00:18:44,975 --> 00:18:47,675 I can't... It's driving me nuts. 154 00:18:47,895 --> 00:18:49,895 I know. It's OK. 155 00:18:50,084 --> 00:18:53,084 It's all right. It's all right. 156 00:18:54,047 --> 00:18:55,747 All right? 157 00:19:39,507 --> 00:19:40,807 Kate! 158 00:19:45,555 --> 00:19:47,755 From the moment the alarm sounds, 159 00:19:47,952 --> 00:19:52,952 you will have four minutes to enter the code into the microcomputer processor... 160 00:19:53,270 --> 00:19:55,070 ... induction into the program. 161 00:19:55,251 --> 00:20:00,051 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 162 00:20:01,090 --> 00:20:05,090 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 163 00:20:05,364 --> 00:20:08,264 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 164 00:20:08,493 --> 00:20:11,293 ... utmost importance that when the alarm sounds, 165 00:20:11,517 --> 00:20:15,117 the code be entered correctly and in a timely fashion. 166 00:20:15,374 --> 00:20:18,874 Do not attempt to use the computer for anything... 167 00:20:19,753 --> 00:20:21,453 Congratulations. 168 00:20:21,631 --> 00:20:26,231 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 169 00:20:26,531 --> 00:20:29,531 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 170 00:20:29,763 --> 00:20:32,163 and all of us at the Dharma Initiative, 171 00:20:32,370 --> 00:20:37,370 thank you, namaste, and good luck. 172 00:20:41,650 --> 00:20:43,250 All right. 173 00:20:43,422 --> 00:20:48,022 So, you've been pushing that button every two hours since you got down here? 174 00:20:48,322 --> 00:20:49,822 That's right. 175 00:20:50,825 --> 00:20:52,525 How's that even work? 176 00:20:52,703 --> 00:20:56,703 I've set up two-person shifts. Six hours. Everyone's on the roster. 177 00:20:58,228 --> 00:21:00,028 Don't they wanna know why? 178 00:21:00,209 --> 00:21:02,609 I think the film's pretty self-explanatory. 179 00:21:02,816 --> 00:21:07,516 Really? All I heard was something about electromagnets and an "incident". 180 00:21:07,820 --> 00:21:10,020 What about all the missing pieces? 181 00:21:10,219 --> 00:21:11,919 You mean the splices? 182 00:21:12,095 --> 00:21:14,995 Just a frame here and there, I think. Nothing important. 183 00:21:15,224 --> 00:21:17,224 What do you think? 184 00:21:19,603 --> 00:21:21,503 About the film? What do you think? 185 00:22:06,106 --> 00:22:08,506 I'm sorry I missed it. Her funeral. 186 00:22:08,712 --> 00:22:11,012 I had to be with Sawyer, so... 187 00:22:12,779 --> 00:22:15,479 Why aren't you with him now? 188 00:22:20,078 --> 00:22:22,178 Because I'm going crazy. 189 00:22:31,130 --> 00:22:33,230 Do you believe in ghosts, Sayid? 190 00:22:36,344 --> 00:22:40,244 I saw Walt in the jungle, just before Shannon was shot. 191 00:22:51,462 --> 00:22:53,862 Does that make me crazy? 192 00:23:11,377 --> 00:23:14,777 It's a long drive back to the arraignment. You comfy? 193 00:23:28,686 --> 00:23:30,586 Why now? 194 00:23:33,273 --> 00:23:36,573 - What? - Nice, corn-fed farm girl like you. 195 00:23:36,818 --> 00:23:42,118 No history of violence. Straight A's. No record, couple of speeding tickets. 196 00:23:43,491 --> 00:23:45,991 I just gotta wonder, why did you kill him now? 197 00:23:49,121 --> 00:23:52,821 Right, yeah, don't tell me. You wouldn't wanna incriminate yourself. 198 00:23:53,083 --> 00:23:55,483 Not after you were so smart planning it. 199 00:23:56,316 --> 00:24:00,416 That jury back in lowa sure ain't gonna get hung up on premeditation. 200 00:24:00,695 --> 00:24:02,695 And a gas leak? 201 00:24:02,884 --> 00:24:06,784 Come on. That's amateur hour from top to bottom. 202 00:24:07,055 --> 00:24:09,355 Sounds like you've got it all figured out. 203 00:24:09,558 --> 00:24:12,958 - I have you all figured out. - You don't know anything about me. 204 00:24:13,207 --> 00:24:17,107 White-trash mom divorces dad, starts up with some guy who's a drinker. 205 00:24:17,378 --> 00:24:20,578 Maybe he knocks her around a little bit, so she marries him, 206 00:24:20,819 --> 00:24:23,419 because, you know, that's what happens. 207 00:24:24,364 --> 00:24:27,464 Then this drunk, this Wayne, he moves into your house. 208 00:24:27,700 --> 00:24:31,200 And you get to lay there every night and listen to him doing your mom 209 00:24:31,454 --> 00:24:33,754 right there in your daddy's old bedroom. 210 00:24:33,956 --> 00:24:37,456 And even that wouldn't be so bad if he didn't beat her up all the time. 211 00:24:37,710 --> 00:24:40,510 But she loves him. 212 00:24:40,733 --> 00:24:42,533 She defends him. 213 00:24:47,928 --> 00:24:51,928 If that don't make a person want to kill somebody, I don't know what does. 214 00:24:52,203 --> 00:24:54,703 But the question is: Now, why now? 215 00:24:56,061 --> 00:25:00,461 Why after all these years did you just decide to blow poor Wayne up? 216 00:25:06,592 --> 00:25:09,092 He come knocking on your door late at night? 217 00:25:10,971 --> 00:25:13,171 He never touched me. 218 00:25:17,436 --> 00:25:18,936 Look out! 219 00:26:21,768 --> 00:26:23,968 Why can't you just put the numbers in now? 220 00:26:24,167 --> 00:26:27,467 No. Doesn't work that way. The alarm goes off at four minutes. 221 00:26:27,712 --> 00:26:29,712 You can't type anything until then. 222 00:26:35,844 --> 00:26:38,244 You mind if I check out some of this hardware? 223 00:26:39,702 --> 00:26:41,202 Sure. 224 00:26:43,039 --> 00:26:45,039 Just don't break it. 225 00:26:56,385 --> 00:26:58,885 - Hello, again. - Hello. 226 00:27:02,224 --> 00:27:04,624 I have something I think you should see. 227 00:27:11,400 --> 00:27:14,500 If you don't mind, I will begin at the beginning. 228 00:27:19,532 --> 00:27:24,832 Long before Christ, the King of Judah was a man named Josiah. 229 00:27:25,893 --> 00:27:28,893 Boy, when you say "beginning", you mean "beginning". 230 00:27:31,314 --> 00:27:36,214 At that time, the temple where the people worshipped was in ruin. 231 00:27:37,674 --> 00:27:40,074 And so the people worshipped idols. 232 00:27:40,698 --> 00:27:44,498 False gods. And so, the kingdom was in disarray. 233 00:27:45,807 --> 00:27:49,607 Josiah, since he was a good king, 234 00:27:49,873 --> 00:27:56,073 sent his secretary to the treasury and said "We must rebuild the temple". 235 00:27:57,590 --> 00:28:00,990 "Give all of the gold to the workers so that this will be done." 236 00:28:02,282 --> 00:28:06,982 But when the secretary returned, he had no gold. 237 00:28:09,163 --> 00:28:11,463 And when Josiah asked why this was, 238 00:28:12,917 --> 00:28:15,217 the secretary replied... 239 00:28:20,632 --> 00:28:22,332 "We found a book". 240 00:28:25,637 --> 00:28:29,337 - Do you know this story? - No. Afraid I don't. 241 00:28:30,955 --> 00:28:35,655 What the secretary had found was an ancient book. 242 00:28:37,836 --> 00:28:40,036 The Book of Law. 243 00:28:41,902 --> 00:28:44,202 You may know it as the Old Testament. 244 00:28:46,282 --> 00:28:49,182 And it was with that ancient book, 245 00:28:50,557 --> 00:28:52,357 not with the gold, 246 00:28:52,538 --> 00:28:54,838 that Josiah rebuilt the temple. 247 00:28:59,420 --> 00:29:01,720 On the other side of the island... 248 00:29:04,633 --> 00:29:07,033 we found a place much like this. 249 00:29:10,263 --> 00:29:13,963 And in this place we found a book. 250 00:29:27,363 --> 00:29:31,463 I believe what's inside there will be of great value to you. 251 00:30:24,606 --> 00:30:26,006 Hey. 252 00:30:33,155 --> 00:30:35,755 So, Rose's husband's white. 253 00:30:37,535 --> 00:30:41,335 - Didn't see that one coming. - Is there something you need, Hurley? 254 00:30:41,601 --> 00:30:44,501 Nope. Just taking a walk. 255 00:30:44,730 --> 00:30:46,230 Thought I'd say hey. 256 00:30:49,422 --> 00:30:51,522 Who's taking care of Sawyer? 257 00:30:51,715 --> 00:30:53,015 Sun is. 258 00:30:53,175 --> 00:30:55,375 So you're, like, mad at him? 259 00:30:59,222 --> 00:31:01,022 Why would I be mad at Sawyer? 260 00:31:01,203 --> 00:31:04,003 Maybe because he's the one who always comes down here 261 00:31:04,227 --> 00:31:06,327 and chops wood and now you are. 262 00:31:07,564 --> 00:31:09,764 It's, like, transference. 263 00:31:11,109 --> 00:31:12,309 Are you a shrink now? 264 00:31:12,464 --> 00:31:15,264 That's what they called it in the mental hospital. 265 00:31:16,739 --> 00:31:18,739 I'm not mad at anyone. 266 00:31:30,711 --> 00:31:32,711 Where's Jack? 267 00:31:32,900 --> 00:31:35,200 I don't know. He didn't come back. 268 00:31:37,592 --> 00:31:39,592 Has he said anything? 269 00:31:40,929 --> 00:31:42,329 Sawyer? 270 00:31:43,640 --> 00:31:46,040 No. He's still sleeping. 271 00:31:49,583 --> 00:31:51,783 Can you watch him? 272 00:31:53,545 --> 00:31:56,745 - I can stay if you... - No, yeah, I can. 273 00:31:56,986 --> 00:31:58,486 Thanks. 274 00:32:20,237 --> 00:32:21,437 Right. 275 00:32:23,261 --> 00:32:25,861 Yes, I'm sure that's the exact form you got. 276 00:32:29,101 --> 00:32:31,501 I'll send one over to you, right. 277 00:32:35,043 --> 00:32:36,743 I'll call you back later. 278 00:32:44,427 --> 00:32:46,027 Hi, Dad. 279 00:32:49,849 --> 00:32:52,549 The police and the US Marshals are looking for you. 280 00:32:52,769 --> 00:32:55,669 - You shouldn't have come. - I was outside for two hours. 281 00:32:55,897 --> 00:32:57,997 They're not here. 282 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 Is it true? What they're saying? 283 00:33:07,054 --> 00:33:08,854 Katie, what did you come here for? 284 00:33:12,475 --> 00:33:14,475 Why didn't you tell me, Dad? 285 00:33:15,708 --> 00:33:17,308 Tell you what? 286 00:33:19,253 --> 00:33:22,753 I was making a scrapbook. A surprise for your birthday. 287 00:33:24,987 --> 00:33:28,287 So I called one of your COs to get some pictures of you in uniform. 288 00:33:29,471 --> 00:33:31,971 The pictures he sent me had dates on the back. 289 00:33:32,181 --> 00:33:35,981 Photos of you in Korea, up until four months before I was born. 290 00:33:42,817 --> 00:33:45,517 Why didn't you tell me that Wayne was my father? 291 00:33:49,595 --> 00:33:51,295 Why? 292 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 I didn't tell you because I knew you'd kill him. 293 00:34:07,633 --> 00:34:11,533 And your mother loved him. 294 00:34:17,642 --> 00:34:20,742 You were five years old. I wanted to take you along with me 295 00:34:20,979 --> 00:34:22,979 but she wouldn't let me. 296 00:34:25,253 --> 00:34:27,053 So why didn't you kill him? 297 00:34:34,637 --> 00:34:37,037 Because I don't have murder in my heart. 298 00:34:48,922 --> 00:34:51,322 I'm gonna have to call them. 299 00:34:57,576 --> 00:34:59,676 Can I have an hour? 300 00:35:21,036 --> 00:35:22,636 Bye, Daddy. 301 00:35:54,506 --> 00:35:56,506 Can you hear me? 302 00:35:59,928 --> 00:36:01,428 Sawyer? 303 00:36:17,861 --> 00:36:19,761 Wayne? 304 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 I'm probably crazy... 305 00:36:32,042 --> 00:36:34,142 and this doesn't matter... 306 00:36:37,151 --> 00:36:40,251 but maybe you're in there, somehow. 307 00:36:41,321 --> 00:36:43,321 And you asked me a question. 308 00:36:44,241 --> 00:36:46,141 You asked me why I... 309 00:36:48,412 --> 00:36:50,312 Why I did it. 310 00:36:54,563 --> 00:36:56,963 It wasn't because you drove my father away. 311 00:36:58,109 --> 00:37:00,309 Or the way you looked at me. 312 00:37:03,427 --> 00:37:05,527 Or because you beat her. 313 00:37:09,786 --> 00:37:12,586 It was because I hated that you were part of me. 314 00:37:12,811 --> 00:37:15,811 That I would never be good. 315 00:37:16,042 --> 00:37:18,242 That I would never have anything good. 316 00:37:19,274 --> 00:37:21,474 And every time that I look at Sawyer, 317 00:37:21,673 --> 00:37:23,873 every time I feel something for him, 318 00:37:25,739 --> 00:37:27,739 I see you, Wayne. 319 00:37:28,658 --> 00:37:30,758 And it makes me sick. 320 00:37:36,166 --> 00:37:38,966 That's about the sweetest thing I ever heard. 321 00:37:40,858 --> 00:37:42,458 Sawyer? 322 00:37:44,090 --> 00:37:46,290 Who the hell is Wayne? 323 00:37:57,019 --> 00:38:00,019 Am I in a bunk bed? 324 00:38:04,422 --> 00:38:06,622 Yeah, you're in a bunk bed. 325 00:38:08,280 --> 00:38:10,280 Are we saved? 326 00:38:15,161 --> 00:38:17,261 No, Sawyer. 327 00:38:17,456 --> 00:38:19,056 Not yet. 328 00:38:34,346 --> 00:38:35,646 Voil�. 329 00:38:37,266 --> 00:38:39,666 What are the odds? 330 00:38:39,873 --> 00:38:41,873 - The odds? - Yeah. 331 00:38:42,584 --> 00:38:46,784 Here, hold this down on the table there, nice and flat. 332 00:38:50,612 --> 00:38:54,912 I mean, think about it. Somebody made this film. 333 00:38:57,286 --> 00:39:01,586 Someone else cut this piece out. 334 00:39:03,854 --> 00:39:08,254 We crash, two halves of the same plane fall on different parts of the island. 335 00:39:08,546 --> 00:39:10,746 You're over there. I'm over here. 336 00:39:12,299 --> 00:39:15,899 And now here's the missing piece, right back where it belongs. 337 00:39:18,452 --> 00:39:20,452 What are the odds? 338 00:39:22,309 --> 00:39:25,309 Don't mistake coincidence for fate. 339 00:39:41,077 --> 00:39:43,377 You've gotta be kidding me. 340 00:39:43,580 --> 00:39:45,780 Airlock's over this way. 341 00:39:47,542 --> 00:39:50,642 Come on, admit it. We've been rescued. 342 00:39:55,257 --> 00:39:57,157 You got it? Sorry. 343 00:39:58,178 --> 00:40:00,078 Watch yourself. 344 00:40:09,125 --> 00:40:11,125 Son of a bitch. 345 00:40:13,817 --> 00:40:15,717 Watch yourself, OK? 346 00:40:18,926 --> 00:40:20,726 - I got it. - OK. 347 00:40:25,287 --> 00:40:27,387 Home, sweet home. 348 00:40:27,581 --> 00:40:28,981 Yeah. 349 00:40:29,770 --> 00:40:32,070 I really thought you were yanking my chain. 350 00:40:34,045 --> 00:40:36,145 What do you keep smiling at? 351 00:40:36,339 --> 00:40:38,539 You need a haircut. 352 00:40:39,467 --> 00:40:40,867 Oh, really? 353 00:40:40,927 --> 00:40:41,227 Oh, really? 354 00:40:49,372 --> 00:40:51,672 Maybe you ought to take me back inside. 355 00:41:05,742 --> 00:41:07,742 You see that? 356 00:41:11,998 --> 00:41:16,298 You mean the big-ass horse standing in the middle of the jungle? Then, yeah. 357 00:41:39,733 --> 00:41:41,833 You know that horse, freckles? 358 00:41:45,781 --> 00:41:47,781 Yeah, I do. 359 00:42:00,169 --> 00:42:03,169 Tequila and tonic. That's your drink, right? 360 00:42:05,070 --> 00:42:08,570 - Where's the tonic? - We're running a little low on mixers. 361 00:42:15,393 --> 00:42:17,393 Sure you wanna waste that on me? 362 00:42:18,416 --> 00:42:20,416 I figured you could use a drink. 363 00:42:22,587 --> 00:42:24,587 I know I could. 364 00:42:26,444 --> 00:42:29,944 You gonna try to convince me that everyone here doesn't hate me? 365 00:42:31,971 --> 00:42:36,171 Only if you're gonna try to convince me every woman in the world's not crazy. 366 00:42:45,317 --> 00:42:50,317 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 367 00:42:51,469 --> 00:42:55,569 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 368 00:42:55,848 --> 00:42:58,848 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 369 00:42:59,081 --> 00:43:01,481 ... utmost importance that when the alarm sounds, 370 00:43:01,687 --> 00:43:04,587 the code be entered correctly and in a timely fashion. 371 00:43:04,815 --> 00:43:05,815 Here it comes. 372 00:43:05,962 --> 00:43:09,162 Do not attempt to use the computer for anything else 373 00:43:09,402 --> 00:43:13,602 other than the entering of the code. This is its only function. 374 00:43:13,886 --> 00:43:17,486 The isolation that attends the duties associated with Station Three 375 00:43:17,744 --> 00:43:20,144 may tempt you to try and utilise the computer 376 00:43:20,351 --> 00:43:24,251 for communication with the outside world. This is strictly forbidden. 377 00:43:25,043 --> 00:43:27,343 Attempting to use the computer in this manner 378 00:43:27,546 --> 00:43:30,846 will compromise the integrity of the project and... 379 00:43:31,090 --> 00:43:33,690 worse, could lead to another incident. 380 00:43:34,948 --> 00:43:40,548 I repeat: Do not use the computer for anything other than entering the code. 381 00:43:42,663 --> 00:43:44,063 Congratulations. 382 00:43:44,332 --> 00:43:48,932 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.