All language subtitles for Lost - 2x04 - Everybody Hates Hugo.DVDRip.ung.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,100 Previously on Lost: 2 00:00:03,255 --> 00:00:05,455 Locke, do you have a message to go on the raft? 3 00:00:05,651 --> 00:00:08,651 For when they get rescued. They can contact your family. 4 00:00:15,656 --> 00:00:16,856 - Michael! - Jin! 5 00:00:32,748 --> 00:00:34,748 We were on a plane. Sydney to Los Angeles. 6 00:00:34,937 --> 00:00:36,737 - Flight 815? - Right. 7 00:00:39,835 --> 00:00:41,435 Back up! 8 00:00:42,962 --> 00:00:45,062 Coming out. 9 00:01:45,493 --> 00:01:47,193 Hi, there, Hurley! 10 00:01:52,475 --> 00:01:55,275 - Jin, you're here. - I sure am. 11 00:01:57,582 --> 00:02:01,582 - Dude, you speak English. - No. You're speaking Korean. 12 00:02:16,133 --> 00:02:18,433 Everything's going to change. 13 00:02:22,074 --> 00:02:24,274 Everything's going to change. 14 00:02:27,910 --> 00:02:30,210 Have a "cluckety-cluck-cluck" day, Hugo. 15 00:02:31,036 --> 00:02:32,036 Hurley! 16 00:02:37,081 --> 00:02:41,681 - You fell asleep? - No. I was just... resting my eyes. 17 00:02:44,897 --> 00:02:48,597 - The numbers are written right there. - Yeah. I remember the numbers. 18 00:02:50,317 --> 00:02:53,617 Locke went back to the beach, so I'll be taking the next shift. 19 00:02:53,859 --> 00:02:55,859 Awesome. 20 00:02:56,048 --> 00:02:58,448 Jack told me about your job. 21 00:02:59,905 --> 00:03:02,205 At least we have jobs again, right? 22 00:03:03,239 --> 00:03:04,439 Hooray for us. 23 00:03:14,078 --> 00:03:16,078 Well, ain't life grand? 24 00:03:21,998 --> 00:03:25,298 What I wouldn't give for a cup of water right now... 25 00:03:32,838 --> 00:03:36,338 No way. No more human pyramids. Just forget it. 26 00:03:37,736 --> 00:03:39,236 Hey! 27 00:03:39,715 --> 00:03:43,415 Hey! Hey! Let us out of here! 28 00:03:43,676 --> 00:03:46,076 Enough! Just chill! 29 00:03:47,845 --> 00:03:49,945 Every minute I spend down here 30 00:03:50,138 --> 00:03:52,838 is another minute my boy is still out there. 31 00:03:53,681 --> 00:03:56,481 Well, let me break it down for ya, Mikey. 32 00:03:56,703 --> 00:04:00,103 Rambina and her buddies are trying to figure out what to do with us, 33 00:04:00,351 --> 00:04:04,051 so until they make up their damn mind, there ain't nothing we can do. 34 00:04:12,544 --> 00:04:14,344 Yeah. 35 00:04:16,505 --> 00:04:18,805 Why don't you pee on it? 36 00:04:28,282 --> 00:04:30,382 Grab the rope. 37 00:04:33,284 --> 00:04:34,984 Please. 38 00:04:41,725 --> 00:04:43,425 Don't do it. 39 00:04:49,750 --> 00:04:52,150 Climb the rope, or I shoot your friend. 40 00:05:09,760 --> 00:05:11,660 You next. 41 00:05:13,095 --> 00:05:15,595 Don't do it. She's bluffing. 42 00:05:17,472 --> 00:05:20,572 Gun's only got one bullet, she ain't gonna waste it on... 43 00:05:20,807 --> 00:05:22,307 Son of a bitch! 44 00:05:24,351 --> 00:05:25,751 - God! - Grab the rope. 45 00:05:41,025 --> 00:05:44,925 You want me, Hot Lips? You're gonna have to come down here and get... 46 00:05:47,174 --> 00:05:48,674 Bitch. 47 00:06:04,787 --> 00:06:07,887 4, 8, 15, 48 00:06:08,122 --> 00:06:12,222 16 and 23, with the Mega Number 42. 49 00:06:12,499 --> 00:06:17,599 Whoever has those numbers has won or will share in a near-record jackpot. 50 00:06:17,918 --> 00:06:21,518 That's right, Mary Jo, because this is the 16th week without a winner. 51 00:06:24,380 --> 00:06:25,480 Hugo? 52 00:06:29,175 --> 00:06:32,775 Hugo! Oh! Hugo, wake up! Wake up! 53 00:06:33,134 --> 00:06:34,434 Stop! 54 00:06:34,594 --> 00:06:36,894 Ma, stop! I just slipped. 55 00:06:37,095 --> 00:06:39,295 Slipped, sitting down? Is it your heart? 56 00:06:39,492 --> 00:06:41,492 - Ma, I'm fine. - You're lying. 57 00:06:41,681 --> 00:06:43,881 I always know. You don't look me in the eye. 58 00:06:44,077 --> 00:06:46,877 - I'm not lying. - Then tell me what happened. 59 00:06:55,124 --> 00:06:57,124 It must have been something I ate. 60 00:06:57,313 --> 00:07:01,313 Yes, something you ate, because you eat basura, and you don't exercise. 61 00:07:01,585 --> 00:07:04,185 - I do exercise. - Falling down is not exercise. 62 00:07:04,400 --> 00:07:08,100 The only time you move is to lift a drumstick from the bucket. 63 00:07:08,360 --> 00:07:11,660 Every day, it's the same thing: Work, TV, chicken. 64 00:07:13,362 --> 00:07:15,762 You have to change your life, Hugo. 65 00:07:15,968 --> 00:07:18,668 You think someone else will change it for you? 66 00:07:18,886 --> 00:07:21,686 Maybe if you pray every day Jesus Christ will come down, 67 00:07:21,908 --> 00:07:25,308 take 200 pounds and bring you a decent woman. And a new car. 68 00:07:25,556 --> 00:07:27,556 Yes, Jesus can bring you a new car. 69 00:07:27,745 --> 00:07:31,145 Maybe I don't wanna change. Maybe I like my life. 70 00:07:34,206 --> 00:07:36,106 That must be Jesus. 71 00:07:43,169 --> 00:07:46,669 Yes, it is Jesus! He wants to know what colour car you want! 72 00:07:56,925 --> 00:08:00,725 Hurley! All right, mate? We need to have a little chat. 73 00:08:00,990 --> 00:08:04,090 Mummy's off for a walk, so it's just you, me, and the baby. 74 00:08:04,325 --> 00:08:05,525 Spill it. 75 00:08:07,139 --> 00:08:08,839 Spill what? 76 00:08:09,536 --> 00:08:11,536 The hatch. What's in it? 77 00:08:13,809 --> 00:08:16,009 Nothing, really. 78 00:08:16,206 --> 00:08:19,606 You've been out there an entire day and night. Looking at nothing? 79 00:08:21,833 --> 00:08:25,533 Well, I guess it's kind of like a bunker. 80 00:08:25,794 --> 00:08:28,594 You know, from World War Two? Only newer. 81 00:08:29,441 --> 00:08:31,641 And what's in it? 82 00:08:31,838 --> 00:08:33,438 I don't know. 83 00:08:33,610 --> 00:08:35,810 But somehow you know it's a bunker. 84 00:08:36,841 --> 00:08:39,641 Well, I guess someone told me? 85 00:08:42,782 --> 00:08:45,082 You're gonna lie to me? 86 00:08:45,283 --> 00:08:49,283 - You're gonna lie to the baby? - Dude, look, I'd never lie. 87 00:08:49,555 --> 00:08:52,155 And the time you told me you were worth $150 million? 88 00:08:52,995 --> 00:08:55,295 - It's 156 million. - I'm sorry! 89 00:08:55,497 --> 00:08:58,997 I must've confused it with the 900 trillion I am worth myself! 90 00:08:59,873 --> 00:09:02,873 And this baby's made of chocolate lollipops, so excuse us, 91 00:09:03,104 --> 00:09:05,804 I'm going to flap my wings and fly off this island. 92 00:09:30,722 --> 00:09:33,122 - Hey, Rose. - Hey, yourself. 93 00:09:35,515 --> 00:09:37,615 So, doing laundry, huh? 94 00:09:37,808 --> 00:09:40,308 Indeed I am. 95 00:09:40,518 --> 00:09:43,518 You wanna hand me those dirty clothes over there? 96 00:09:47,813 --> 00:09:49,413 Thank you. 97 00:09:50,210 --> 00:09:52,610 Don't you wanna know what happened? 98 00:09:52,816 --> 00:09:55,116 - What happened? - You know... out there. 99 00:09:55,317 --> 00:09:57,817 Everyone's asking me what's in the hatch. 100 00:09:58,027 --> 00:10:00,527 Well, that's your business, honey. 101 00:10:00,736 --> 00:10:04,036 - Don't you wanna know? - Well, whatever it is, 102 00:10:04,280 --> 00:10:07,480 it's not going to help get this laundry done, now is it? 103 00:10:11,680 --> 00:10:15,280 Well, actually, it sort of is. 104 00:10:22,414 --> 00:10:24,614 It's around here somewhere... 105 00:11:01,183 --> 00:11:03,683 Someone actually lived down here? 106 00:11:08,061 --> 00:11:11,061 Well, what is it for? 107 00:11:13,689 --> 00:11:15,889 It's kind of a long story. 108 00:11:17,754 --> 00:11:21,154 Hurley. Who else did you tell? 109 00:11:21,401 --> 00:11:24,001 No one. I swear. 110 00:11:25,049 --> 00:11:27,449 Dude, it's a big job. I needed... 111 00:11:29,426 --> 00:11:30,426 help. 112 00:11:30,572 --> 00:11:33,472 - Hello, Jack. - Hey, Rose. 113 00:11:34,221 --> 00:11:36,221 She's cool. She won't tell anyone. 114 00:11:37,243 --> 00:11:39,843 Honey, I don't even know what I would say. 115 00:12:34,354 --> 00:12:36,454 All this is food? 116 00:12:37,689 --> 00:12:41,389 It's only a matter of time before we have to tell everyone what we found. 117 00:12:41,649 --> 00:12:43,649 So, you know what to do? 118 00:12:43,838 --> 00:12:47,638 Inventory all of it, and figure out how we make it last. 119 00:12:48,840 --> 00:12:50,840 In the meantime, nobody gets anything. 120 00:12:51,029 --> 00:12:54,129 No exceptions. That's your responsibility, Hurley. OK? 121 00:12:56,135 --> 00:12:58,335 - What's that? - You don't wanna know. 122 00:13:00,513 --> 00:13:04,313 "Dharma Initiative salad dressing: Ranch composite." 123 00:13:05,515 --> 00:13:07,515 That sounds tasty. 124 00:13:13,332 --> 00:13:15,632 "Apollo Bars?" You ever hear of these? 125 00:13:17,813 --> 00:13:21,013 But candy is candy. That's what Bernard always says. 126 00:13:22,294 --> 00:13:24,894 Talk about a sweet tooth. 127 00:13:25,108 --> 00:13:27,708 That man has a mouth full of sweet teeth. 128 00:13:28,443 --> 00:13:32,443 - Bernard. That was your husband? - "Is" my husband. 129 00:13:32,716 --> 00:13:36,116 But I thought he was in the back of the plane? 130 00:13:39,698 --> 00:13:42,998 - I'm sorry, I didn't mean... - No, that's OK, don't feel bad. 131 00:13:43,242 --> 00:13:45,442 Bernard is fine. I know it. 132 00:13:45,639 --> 00:13:48,239 You wanna get the canned tuna? 133 00:13:55,853 --> 00:13:57,953 Everyone's gonna hate me, Rose. 134 00:13:58,875 --> 00:14:01,575 Now, that's just plain silly. 135 00:14:01,793 --> 00:14:05,393 You're about the only one on this island that everybody loves. 136 00:14:06,899 --> 00:14:08,799 Well, that'll change. 137 00:14:08,984 --> 00:14:11,084 You happen to find any shampoo in here? 138 00:14:11,277 --> 00:14:13,577 Yeah, there's some right over here. 139 00:14:17,217 --> 00:14:19,417 Kate, you can't take it... 140 00:14:19,614 --> 00:14:21,614 Thanks, Hurley. 141 00:14:23,575 --> 00:14:26,975 - It's just one bottle. - That's where it starts. 142 00:14:31,495 --> 00:14:33,995 Welcome to Mr Cluck's, can I take your order? 143 00:14:39,207 --> 00:14:40,607 Hey, Hugo. 144 00:14:43,897 --> 00:14:47,697 - You OK, man? - Yeah. Fine. 145 00:14:49,421 --> 00:14:52,121 Reyes! My office! Now! 146 00:14:58,592 --> 00:15:00,492 You wanna tell me something, Reyes? 147 00:15:05,470 --> 00:15:06,970 No. 148 00:15:07,138 --> 00:15:09,038 You sure about that? 149 00:15:12,244 --> 00:15:14,044 Yeah. 150 00:15:14,225 --> 00:15:16,525 This is last night's surveillance tape. 151 00:15:26,522 --> 00:15:29,722 Reyes, you owe the company for an eight-piece dark-meat combo. 152 00:15:29,961 --> 00:15:32,961 - I didn't eat eight. - You want to watch the whole tape? 153 00:15:33,192 --> 00:15:36,592 Oh, and while you're here: How many times do I gotta tell you 154 00:15:36,840 --> 00:15:39,840 those napkins cost money, all right? 155 00:15:40,070 --> 00:15:44,170 It's two per customer. Two. We're not made of money here at Mr Cluck's, Reyes. 156 00:15:44,448 --> 00:15:46,748 I'm not made of money. Are you made of money? 157 00:15:46,949 --> 00:15:49,949 If you're made of money, maybe you don't want to work here. 158 00:15:50,179 --> 00:15:53,879 So, get it together. What, is that a problem, Reyes? 159 00:16:04,979 --> 00:16:06,779 Dude, I quit. 160 00:16:09,773 --> 00:16:11,473 Oh, my God. 161 00:16:12,586 --> 00:16:15,886 - Oh, my God. - Dude? Are you OK? 162 00:16:16,442 --> 00:16:19,542 - I'm fine. - Randy is losing his brain in there! 163 00:16:19,778 --> 00:16:22,978 You should get back in or he'll make you scrub johns all week. 164 00:16:23,216 --> 00:16:25,216 Doubt it. I quit, too. 165 00:16:26,343 --> 00:16:29,243 - What? - Looks like we got ourselves a day off. 166 00:16:30,512 --> 00:16:33,112 Who needs money when you got good looks? 167 00:17:01,985 --> 00:17:03,985 You can come out now. 168 00:17:05,113 --> 00:17:06,913 I saw you back at the rock. 169 00:17:07,510 --> 00:17:09,710 Then at the mangrove tree. 170 00:17:10,636 --> 00:17:14,536 In fact, I've walked in a big circle. I'm not sure how you didn't realise it. 171 00:17:21,370 --> 00:17:24,470 All right, you don't have to insult me. 172 00:17:29,186 --> 00:17:32,286 You wanna tell me why you've been following me, Charlie? 173 00:17:32,522 --> 00:17:33,822 Yeah. 174 00:17:35,127 --> 00:17:38,627 Quite simply, John, there are a lot of secrets around here. 175 00:17:39,608 --> 00:17:41,808 And I'm tired of being at the kids' table. 176 00:17:42,005 --> 00:17:44,105 I got Claire's baby back! 177 00:17:44,298 --> 00:17:47,098 I didn't go to the Black Rock on the A-Team mission, 178 00:17:47,320 --> 00:17:49,920 but I would have, if someone had asked me. 179 00:17:51,177 --> 00:17:54,177 I think I'm entitled to some sodding answers around here. 180 00:17:56,804 --> 00:17:58,904 What do you want to know? 181 00:18:07,434 --> 00:18:09,634 How's it going? 182 00:18:09,831 --> 00:18:13,731 It's not. On the other side of this door, there's more concrete. 183 00:18:14,730 --> 00:18:17,530 I'd say it's at least eight-to-ten-feet thick. 184 00:18:17,753 --> 00:18:19,753 Did you see this? 185 00:18:23,484 --> 00:18:27,084 Interesting. Good thing this is titanium. 186 00:18:27,340 --> 00:18:29,840 Almost no magnetic attraction. 187 00:18:30,049 --> 00:18:32,449 Well, we're not going to get in up here. 188 00:18:32,655 --> 00:18:34,355 Up here? 189 00:18:40,263 --> 00:18:42,263 Perhaps we can go under it. 190 00:18:58,710 --> 00:19:00,310 Grab the rope. 191 00:19:00,481 --> 00:19:03,581 I ain't doing nothing until I know my friends are OK. 192 00:19:03,817 --> 00:19:05,717 So we're friends now, huh? 193 00:19:09,444 --> 00:19:11,744 Do it now or the rope comes up. 194 00:19:21,117 --> 00:19:24,017 Howdy, boys, thanks for the rescue. 195 00:19:24,243 --> 00:19:28,143 Everything is cool, we had a talk and they believe we were on the plane, too. 196 00:19:28,412 --> 00:19:32,012 Swell. I guess we can all sue Oceanic together. 197 00:19:34,248 --> 00:19:36,048 What you got there? 198 00:19:37,583 --> 00:19:40,983 - Nothing. - A rock? Looking for some revenge? 199 00:19:41,231 --> 00:19:43,531 - You got three seconds to drop it. - Ana. 200 00:19:43,732 --> 00:19:46,032 One, two... 201 00:19:46,234 --> 00:19:47,734 Now, hold on... 202 00:19:47,900 --> 00:19:49,500 Hey, what's... 203 00:19:54,362 --> 00:19:56,162 You didn't say "three". 204 00:19:56,343 --> 00:19:59,443 Shut up. When I tell you to do something, you do it. 205 00:19:59,677 --> 00:20:02,777 I say move, you move. I say stop, you stop. 206 00:20:03,012 --> 00:20:05,412 - I say jump, what do you say? - "You first." 207 00:20:06,452 --> 00:20:09,852 You don't like the rules, I toss your ass back in the pit right now. 208 00:20:10,099 --> 00:20:12,299 You understand? 209 00:20:12,496 --> 00:20:14,396 I understand. 210 00:20:22,501 --> 00:20:24,701 It's getting dark. We're moving out. 211 00:20:27,087 --> 00:20:29,587 - Moving out where? - What did I just tell you? 212 00:20:31,464 --> 00:20:34,364 Sorry. Forgot. Just one thing, though. 213 00:20:35,945 --> 00:20:38,745 You hit me again, I'll kill you. 214 00:20:42,824 --> 00:20:44,524 Let's go. 215 00:21:14,298 --> 00:21:17,298 He pushed that button every 108 minutes? 216 00:21:18,466 --> 00:21:22,066 - He did indeed. - How is that possible? Didn't he sleep? 217 00:21:22,323 --> 00:21:25,023 Don't know. I didn't get a chance to ask him. 218 00:21:26,074 --> 00:21:29,174 After all that time, he just up and left? Why? Where'd he go? 219 00:21:29,410 --> 00:21:31,110 Don't know. 220 00:21:31,285 --> 00:21:34,185 I tried to track him, but he didn't leave much of a trail. 221 00:21:34,412 --> 00:21:36,712 I guess he'd found his replacements. 222 00:21:36,913 --> 00:21:39,113 - Meaning us? - Meaning us. 223 00:21:41,290 --> 00:21:45,190 It sounds a bit... nutty, doesn't it? 224 00:21:46,396 --> 00:21:48,396 It is what it is, Charlie. 225 00:21:49,210 --> 00:21:51,310 And what happens if we don't push it? 226 00:21:51,503 --> 00:21:54,303 We're not going to find out. I'm setting up a system. 227 00:21:54,525 --> 00:21:58,925 I'm still working on it, but looks like two-person shifts every six hours or so. 228 00:21:59,215 --> 00:22:02,315 Shifts. Pushing a button? 229 00:22:03,488 --> 00:22:05,788 Oh, and there's a record player. 230 00:22:11,617 --> 00:22:13,617 What's Hurley been doing there? 231 00:22:13,910 --> 00:22:16,210 He's in charge of the food. 232 00:22:17,558 --> 00:22:19,058 Food? 233 00:22:32,566 --> 00:22:34,266 Hey, mate. 234 00:22:35,484 --> 00:22:39,584 - Where you been? - Hey. I've been... around. 235 00:22:40,799 --> 00:22:42,699 I know, Hurley. 236 00:22:43,612 --> 00:22:45,712 - You know what? - I know about the food. 237 00:22:45,905 --> 00:22:48,105 - Locke told me everything. - Locke's lying. 238 00:22:48,302 --> 00:22:52,402 About the button we have to push every 108 minutes or the island explodes? 239 00:22:52,680 --> 00:22:54,880 - It's not gonna explode. - Ah! 240 00:22:55,702 --> 00:22:57,802 - Come on. - Look, Jack put me in charge. 241 00:22:57,995 --> 00:23:00,895 - I don't even want to... - Is there peanut butter? 242 00:23:01,121 --> 00:23:03,821 - What? - Peanut butter. Nutty? Creamy? 243 00:23:04,039 --> 00:23:06,139 Staple of children everywhere? 244 00:23:06,332 --> 00:23:08,632 Yeah, a couple jars. 245 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Brilliant. How about you give us one? 246 00:23:13,211 --> 00:23:15,811 It's for Claire. 247 00:23:16,024 --> 00:23:20,024 - No can do, man. - You're saying no to a nursing mother? 248 00:23:20,298 --> 00:23:22,298 - It's not like that. - It's exactly like that. 249 00:23:22,485 --> 00:23:25,985 I never thought this would happen, but you've become one of them. 250 00:23:26,238 --> 00:23:29,638 - One of them? - Them. The man. Management. 251 00:23:30,823 --> 00:23:33,823 I thought we were friends. You've changed, man. 252 00:23:38,848 --> 00:23:41,048 You are everybody 253 00:23:42,183 --> 00:23:44,883 You are everybody 254 00:23:45,101 --> 00:23:48,301 - Acting like you're stupid - Exactly like you're people 255 00:23:49,270 --> 00:23:52,570 - Wearing your clothes and whatnot... - Wearing expensive something... 256 00:23:53,230 --> 00:23:55,530 Drive Shaft... More like Suck Shaft. 257 00:23:56,669 --> 00:23:58,869 I'm gonna go check out the headphones. 258 00:24:00,421 --> 00:24:02,421 Sure. Headphones. 259 00:24:03,965 --> 00:24:05,765 - Hugo. - Starla. 260 00:24:05,945 --> 00:24:07,945 Why aren't you chuckleheads at work? 261 00:24:08,133 --> 00:24:10,733 We're currently exploring other opportunities. 262 00:24:10,947 --> 00:24:12,847 - You quit? - I did. 263 00:24:13,031 --> 00:24:17,131 He's mixing it up today. He's off the rails. Somebody get a straightjacket! 264 00:24:17,408 --> 00:24:21,008 - Hey, can I try those on? - You're messing with my world-view. 265 00:24:21,265 --> 00:24:24,065 You're my rock. I mean, if you quit your job, 266 00:24:24,287 --> 00:24:28,187 the next thing you know, bees will stop making honey, and flowers will die, 267 00:24:28,456 --> 00:24:31,156 and, hell, the whole damn thing will fall apart. 268 00:24:32,937 --> 00:24:34,537 So, Starla... 269 00:24:39,294 --> 00:24:41,894 Sorry. Uh, well... 270 00:24:42,108 --> 00:24:45,908 The Hold Steady's playing the Troubadour this weekend. 271 00:24:46,173 --> 00:24:50,673 - And I was wondering, maybe Friday... - Oh, I have to work. 272 00:24:52,009 --> 00:24:55,309 - Oh, no, I didn't mean... - I can probably go Saturday. That cool? 273 00:24:58,053 --> 00:25:00,253 Yeah. That's totally cool. 274 00:25:02,639 --> 00:25:05,639 You've been crushing on her for months and doing nothing. 275 00:25:05,869 --> 00:25:09,969 Today, you're fricking Fabio! Seriously, man, what has gotten into you? 276 00:25:10,247 --> 00:25:12,947 Nothing. I just wanted to ask her out before... 277 00:25:13,165 --> 00:25:15,365 - Before what? - Nothing. 278 00:25:17,855 --> 00:25:21,955 This is the last duct. I believe we're under the area where we began. 279 00:25:23,066 --> 00:25:26,066 They've poured concrete all the way down here, too. 280 00:25:32,341 --> 00:25:34,341 Just as thick. 281 00:25:35,363 --> 00:25:36,963 Maybe there's a way around it. 282 00:25:43,388 --> 00:25:45,388 What is all this stuff? 283 00:25:45,577 --> 00:25:50,277 My best guess? There's a geothermal generator behind this wall. 284 00:25:50,579 --> 00:25:52,679 That's the power source. 285 00:26:01,418 --> 00:26:04,518 Careful with these pipes. They are very hot. 286 00:26:09,964 --> 00:26:13,664 That's it. Nothing. It's blocked. 287 00:26:18,510 --> 00:26:20,710 So, what do you think, Sayid? 288 00:26:21,740 --> 00:26:25,340 - What do I think about what, Jack? - This place, the computer. 289 00:26:26,430 --> 00:26:28,230 What do you think is going on? 290 00:26:29,557 --> 00:26:33,557 The last time I heard of concrete being poured over everything in this way... 291 00:26:33,830 --> 00:26:35,530 was Chernobyl. 292 00:26:42,064 --> 00:26:44,464 - Did you hit something? - I don't think so. 293 00:26:46,752 --> 00:26:48,852 It's coming from over there. 294 00:26:50,401 --> 00:26:52,401 I'm gonna check it out. 295 00:27:12,182 --> 00:27:14,782 - Hey. - Hey. 296 00:27:17,810 --> 00:27:19,810 You took a shower. 297 00:27:19,999 --> 00:27:22,099 Had to see if it worked. 298 00:27:24,167 --> 00:27:26,067 How was it? 299 00:27:28,544 --> 00:27:31,544 Pressure sucked and it kind of went cold at one point, 300 00:27:31,775 --> 00:27:35,575 and it smelled a little bit like sulphur, but it was a shower. 301 00:27:35,840 --> 00:27:37,940 Yeah. Yeah, I know what you mean. 302 00:27:40,321 --> 00:27:42,021 You could use one. 303 00:27:43,656 --> 00:27:45,756 Maybe a little later. 304 00:27:45,949 --> 00:27:47,949 I'll leave the shampoo for you. 305 00:28:02,937 --> 00:28:05,037 - I'm Libby. - Michael. 306 00:28:06,584 --> 00:28:09,884 How many of you? You know, on the other side of the island? 307 00:28:10,857 --> 00:28:13,657 When we left, around 40. 308 00:28:15,443 --> 00:28:17,943 How many of you survived? 309 00:28:18,152 --> 00:28:20,052 Twenty-three of us. 310 00:28:28,782 --> 00:28:30,682 Are you all right? 311 00:28:31,700 --> 00:28:33,800 Now you give a damn. 312 00:28:34,514 --> 00:28:37,714 I said I'm sorry. It was a misunderstanding. 313 00:28:38,683 --> 00:28:42,283 A misunderstanding is when you bring me lemonade instead of iced tea. 314 00:28:42,539 --> 00:28:45,239 - I said no talking. - He was talking to me! 315 00:28:46,291 --> 00:28:48,291 We're here. 316 00:28:50,355 --> 00:28:52,855 What are you gonna do, beam us up? 317 00:29:47,884 --> 00:29:50,184 I thought you said there were 23 of you. 318 00:29:51,323 --> 00:29:53,323 There were. 319 00:30:14,564 --> 00:30:16,564 Hi, Sun. 320 00:30:20,295 --> 00:30:22,095 What's wrong? 321 00:30:25,298 --> 00:30:27,798 I found something out in the water. 322 00:30:28,008 --> 00:30:32,608 And I told Shannon about it, and we thought you should know... 323 00:30:40,305 --> 00:30:42,605 It's the messages from the raft. 324 00:30:47,288 --> 00:30:49,588 We thought you should decide what to do. 325 00:30:57,606 --> 00:30:59,906 Why did you tell Charlie, man? 326 00:31:00,836 --> 00:31:03,436 - Because he asked, Hugo. - You shouldn't have. 327 00:31:03,650 --> 00:31:07,750 You should have listened to me about coming down here. It's all gonna change. 328 00:31:08,027 --> 00:31:10,727 - Everything. - Change is good, Hugo. 329 00:31:10,945 --> 00:31:14,645 You know, people say that, but it's not true, man. 330 00:31:14,906 --> 00:31:17,806 Trust me, I know. And guess who gets to be the bad guy? 331 00:31:18,032 --> 00:31:21,232 Who says "No, you can't have peanut butter for the cute blonde 332 00:31:21,471 --> 00:31:24,871 and her poor island baby." You know who? It's me. 333 00:31:27,412 --> 00:31:31,312 You know what? I'm not gonna do it. Find someone else to deal with the chow. 334 00:31:31,580 --> 00:31:33,380 No, we all have our jobs, Hugo. 335 00:31:33,561 --> 00:31:36,761 Mine is to convince people to push a button every 108 minutes 336 00:31:37,000 --> 00:31:39,300 without them knowing why or for what. 337 00:31:42,211 --> 00:31:44,511 - Wanna trade? - I don't wanna do this, man. 338 00:31:44,713 --> 00:31:46,813 I've had lots of jobs I didn't want to do. 339 00:31:47,004 --> 00:31:49,104 But I still did them. 340 00:31:49,297 --> 00:31:51,297 I'm sorry, Hugo, 341 00:31:52,737 --> 00:31:54,837 you don't get to quit. 342 00:31:58,261 --> 00:32:00,161 OK, then. 343 00:32:30,777 --> 00:32:33,477 - Be careful! - Dude. I am. 344 00:32:34,320 --> 00:32:36,220 - You got it? - Yeah, I got it. 345 00:32:36,404 --> 00:32:38,504 All right. Let's go! 346 00:32:42,136 --> 00:32:44,736 - Do you think we got enough gnomes? - We're good. 347 00:32:51,203 --> 00:32:53,803 - This is genius. - No, no, to the left, dude. 348 00:32:54,121 --> 00:32:56,121 - More of an angle. - Hey! 349 00:32:56,310 --> 00:32:57,410 Run! 350 00:33:05,794 --> 00:33:07,494 Cluck you, Randy! 351 00:33:09,962 --> 00:33:12,262 Freedom! 352 00:33:12,463 --> 00:33:14,463 - Dude, what are you doing? - Freedom! 353 00:33:15,591 --> 00:33:17,791 So, anything else you wanna do tonight? 354 00:33:17,988 --> 00:33:22,088 You better let me know now, because our day off is just about over, Huggy Bear. 355 00:33:23,094 --> 00:33:26,994 In about ten hours we're gonna have to find ourselves some new employment. 356 00:33:27,262 --> 00:33:32,462 I hear Pizza Bin is hiring. Or we could try our luck at Gyro-rama. 357 00:33:32,682 --> 00:33:35,082 I do kind of dig the chick who works at the Bin. 358 00:33:36,434 --> 00:33:38,634 Dude, promise me something. 359 00:33:38,831 --> 00:33:40,331 OK, what? 360 00:33:41,124 --> 00:33:45,524 Promise me that no matter what happens, we'll never change. 361 00:33:45,814 --> 00:33:47,514 This'll never change. 362 00:33:47,689 --> 00:33:51,189 OK. Oh! I know what this is about. 363 00:33:51,441 --> 00:33:54,141 I know why you've been acting so weird lately. 364 00:33:54,359 --> 00:33:58,859 You're getting that stomach-stapling surgery thing, aren't you? 365 00:33:59,154 --> 00:34:01,654 - I'm not getting surgery. - Come on, it's cool. 366 00:34:01,863 --> 00:34:03,463 I can still be all surprised, 367 00:34:03,635 --> 00:34:07,235 I can be like, "Ooh, my, Hurley. Wow, is that you?" 368 00:34:07,491 --> 00:34:09,691 Listen, Johnny, I'm serious. 369 00:34:09,888 --> 00:34:14,788 Promise me that you and I will always stay the same. 370 00:34:15,099 --> 00:34:19,899 I'll do you one better. Not only will I stay gold, Ponyboy, I will drink to it. 371 00:34:22,290 --> 00:34:23,890 Can I borrow two bucks? 372 00:34:42,195 --> 00:34:44,295 What you got there, Hurley? 373 00:34:48,866 --> 00:34:50,566 It's dynamite. 374 00:34:50,741 --> 00:34:53,341 Dynamite? Well, what are you doing with it? 375 00:34:56,474 --> 00:34:58,774 I'm sorry. But I can't let it happen again. 376 00:35:09,084 --> 00:35:11,384 Why is there a news crew here? 377 00:35:12,940 --> 00:35:15,140 Dude, we shouldn't go here. 378 00:35:16,483 --> 00:35:18,683 Dude, let's go, they jack the prices here. 379 00:35:18,880 --> 00:35:20,480 Maybe somebody got shot. 380 00:35:23,049 --> 00:35:27,049 Yeah, one guy. And I was there, you know. 381 00:35:27,322 --> 00:35:29,422 I was right next to him. 382 00:35:33,470 --> 00:35:35,770 Why are you doing this, honey? 383 00:35:35,972 --> 00:35:39,872 - Look, just get out of here, Rose. - But you're gonna hurt somebody. 384 00:35:40,141 --> 00:35:42,841 Not if I do it from outside the door. It's thick. 385 00:35:43,059 --> 00:35:47,059 And I'll make sure there's nobody around first. So, please, will you just go? 386 00:35:47,332 --> 00:35:50,832 Uh-uh. You haul me off the beach and you drag me into this place, 387 00:35:51,083 --> 00:35:54,383 the least I can get is an explanation before you blow it up. 388 00:35:54,627 --> 00:35:58,027 You don't get it. This is gonna mess it all up! 389 00:36:04,006 --> 00:36:06,506 Dude! Somebody won the lottery! 390 00:36:06,716 --> 00:36:12,816 Let me tell you something, Rose. We were all fine before we had any potato chips. 391 00:36:13,178 --> 00:36:16,478 Now we've got these potato chips, everyone's gonna want them. 392 00:36:16,721 --> 00:36:18,821 So, Steve gets them, Charlie's pissed, 393 00:36:19,014 --> 00:36:21,514 but not pissed at Steve, he's pissed at me. 394 00:36:21,723 --> 00:36:23,823 That's the guy! 395 00:36:24,537 --> 00:36:26,537 That's the guy! 396 00:36:30,895 --> 00:36:32,795 And I'm gonna be in the middle of it. 397 00:36:32,979 --> 00:36:37,379 And then it's gonna be, "What about us?" "Why didn't I get any potato chips?" 398 00:36:37,669 --> 00:36:40,569 "Help us out, Hurley. Why did you give Kate the shampoo?" 399 00:36:40,796 --> 00:36:42,796 "Why didn't I get the peanut butter?" 400 00:36:42,984 --> 00:36:45,884 Then, they'll get really mad and start asking, 401 00:36:46,111 --> 00:36:49,411 "Why does Hugo have everything? Why should he get to decide?" 402 00:36:49,654 --> 00:36:51,854 Then they'll all hate me. 403 00:36:56,324 --> 00:36:58,224 I don't know what to do. 404 00:37:23,733 --> 00:37:26,733 Come on, Jack, the inventory's done. This is the only way. 405 00:37:26,964 --> 00:37:28,664 Are you serious? 406 00:37:28,840 --> 00:37:30,640 Dude, there's enough food in there 407 00:37:30,820 --> 00:37:33,920 to feed one guy three meals a day for another three months. 408 00:37:34,155 --> 00:37:37,155 We have 40 people. It's just not gonna work. 409 00:37:38,116 --> 00:37:40,816 Look, you put me in charge, this is what we're doing. 410 00:37:43,014 --> 00:37:44,514 OK. 411 00:37:46,349 --> 00:37:49,649 - OK? - Yeah. OK. 412 00:37:55,624 --> 00:37:57,024 OK. 413 00:41:07,281 --> 00:41:08,981 Excuse me. 414 00:41:09,991 --> 00:41:11,291 Hi. 415 00:41:13,325 --> 00:41:17,025 Back where you guys, where you came from... 416 00:41:18,432 --> 00:41:20,732 is there a woman named Rose there? 417 00:41:23,122 --> 00:41:25,422 Black chick in her fifties? 418 00:41:29,375 --> 00:41:31,175 Is she... 419 00:41:31,355 --> 00:41:33,755 is she OK? 420 00:41:34,586 --> 00:41:37,486 Yeah, man. She's OK. 421 00:41:41,673 --> 00:41:43,673 Oh, thank you. 422 00:41:44,799 --> 00:41:46,699 Michael. I'm Michael. 423 00:41:47,926 --> 00:41:50,026 Thank you, Michael. 424 00:41:50,740 --> 00:41:52,940 I'm Bernard. 425 00:42:01,995 --> 00:42:03,495 OK. 426 00:42:03,767 --> 00:42:05,867 It's OK. She's good. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.