Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,127
Previously on Lost:
2
00:00:03,212 --> 00:00:07,048
The others are coming.
They're coming for all of you.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,925
You have only three choices.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,010
Run. Hide.
5
00:00:11,095 --> 00:00:12,345
Or die.
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,889
All I can tell you now
is we do have a plan.
7
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
Yeah. Go in the jungle, and get
dynamite and blow open a hatch,
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
and then hide everyone inside.
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,106
Nitroglycerine is extremely
temperamental.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,524
So we just...
11
00:00:29,697 --> 00:00:32,990
Locke, maybe this isn't the best way.
12
00:00:33,075 --> 00:00:35,827
It's the only way, Jack.
13
00:00:35,911 --> 00:00:37,829
- I'm carrying one.
- Not gonna happen.
14
00:00:37,913 --> 00:00:39,622
- This is not your decision.
- It is.
15
00:00:39,707 --> 00:00:41,207
We'll draw straws.
16
00:00:41,291 --> 00:00:44,544
We don't have time to argue
about who risks their life.
17
00:00:45,796 --> 00:00:48,423
Looks like it's you and me, Kate.
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,592
May I hold him?
19
00:00:54,054 --> 00:00:56,723
She has a head start.
If we leave now, we can catch her.
20
00:00:56,807 --> 00:01:00,309
- Get him back, Charlie.
- I will get him back.
21
00:01:06,066 --> 00:01:09,235
- Is this where Boone fell?
- The plane was loaded with heroin.
22
00:01:15,534 --> 00:01:20,913
So, dude, what do you think's
inside that hatch thing?
23
00:01:20,998 --> 00:01:22,707
Hope.
24
00:01:22,791 --> 00:01:24,709
I think hope's inside.
25
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
26
00:01:33,635 --> 00:01:36,095
Whoever named this place
Dark Territory,
27
00:01:36,180 --> 00:01:37,722
genius.
28
00:01:55,199 --> 00:01:58,034
Yeah. I saw it.
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,828
We gotta get out of here.
30
00:02:27,189 --> 00:02:29,732
Locke! What are you doing?
31
00:03:37,092 --> 00:03:39,760
Locke! Locke!
32
00:03:42,973 --> 00:03:43,973
Jack?
33
00:03:46,101 --> 00:03:47,977
Jack!
34
00:03:57,654 --> 00:03:59,322
Locke!
35
00:04:16,423 --> 00:04:19,592
- Oh, my God. Locke!
- I need the dynamite!
36
00:04:20,552 --> 00:04:22,178
No, no. It's in my pack.
37
00:04:23,347 --> 00:04:24,513
Go get it! Hurry! Go!
38
00:04:26,183 --> 00:04:29,393
John. John, just hold on.
39
00:04:30,520 --> 00:04:32,104
- Just let me go.
- What?
40
00:04:32,189 --> 00:04:34,065
- I'll be all right.
- No!
41
00:04:34,149 --> 00:04:36,859
- Let me go! I'll be all right.
- I got it! I got it!
42
00:04:37,653 --> 00:04:39,236
Be careful unwrapping it.
43
00:04:39,738 --> 00:04:41,072
All right.
44
00:04:41,156 --> 00:04:43,115
- Now throw it in.
- No! It'll blow us up.
45
00:04:43,200 --> 00:04:45,534
- Do it! Hurry! I can't hold him.
- Don't do this.
46
00:04:45,619 --> 00:04:48,496
Throw it in. Now, Kate!
47
00:05:38,338 --> 00:05:40,339
Hey.
48
00:05:40,757 --> 00:05:44,343
Your wife... wife made this for you?
49
00:05:44,428 --> 00:05:45,803
Sun.
50
00:05:45,887 --> 00:05:47,596
She sounded it out, huh?
51
00:05:47,681 --> 00:05:50,766
- So you can learn English.
- Yes.
52
00:05:50,851 --> 00:05:53,602
Yeah, I wish she made one for me.
53
00:05:54,771 --> 00:05:56,188
So, what words are in here?
54
00:05:57,065 --> 00:05:59,984
English words.
What can you say?
55
00:06:03,280 --> 00:06:05,031
Starboard.
56
00:06:05,949 --> 00:06:08,701
Aft. Port.
57
00:06:11,038 --> 00:06:13,330
Sail.
58
00:06:15,083 --> 00:06:16,709
- Eat.
- Yeah, right.
59
00:06:16,793 --> 00:06:18,544
She did you well.
60
00:06:18,628 --> 00:06:20,880
I hope you know
how lucky you are, man.
61
00:06:26,511 --> 00:06:27,928
Back in business?
62
00:06:29,598 --> 00:06:31,515
Alrighty.
63
00:06:33,518 --> 00:06:35,436
Oh, hey...
64
00:06:36,396 --> 00:06:38,522
...it's yours.
65
00:06:48,450 --> 00:06:51,327
- Here we are.
- You.
66
00:06:51,828 --> 00:06:53,120
What?
67
00:06:56,666 --> 00:06:58,250
You.
68
00:07:05,717 --> 00:07:09,428
Thank you. Thanks.
69
00:07:25,278 --> 00:07:27,696
I made you some tea.
70
00:07:28,865 --> 00:07:31,033
I'm fine.
71
00:07:35,914 --> 00:07:36,914
Thanks.
72
00:07:43,338 --> 00:07:46,132
Aaron is a beautiful name.
73
00:07:46,216 --> 00:07:47,466
What does it mean?
74
00:07:52,597 --> 00:07:55,182
I don't know what Aaron means.
75
00:08:00,397 --> 00:08:02,940
- They will bring him back.
- Don't say that.
76
00:08:03,024 --> 00:08:04,733
- They will.
- How do you know?
77
00:08:04,818 --> 00:08:07,319
Because he said he would.
78
00:08:09,614 --> 00:08:13,242
Charlie will bring your baby back.
79
00:08:26,965 --> 00:08:29,341
- There!
- Charlie, wait!
80
00:08:39,269 --> 00:08:40,436
See. Let me see.
81
00:08:40,770 --> 00:08:43,314
- It's bleeding.
- We need to put pressure on it.
82
00:08:43,398 --> 00:08:45,107
OK. Put pressure.
83
00:08:48,987 --> 00:08:52,198
- Animal! What is she...?
- Keep the pressure on, like this!
84
00:08:52,282 --> 00:08:56,076
She's been here for 1 6 years.
She's learned how to set traps quickly.
85
00:08:56,161 --> 00:08:58,412
OK, let's have a look. It's too deep.
86
00:08:58,496 --> 00:09:01,165
It's bleeding too much.
You have to go back.
87
00:09:01,249 --> 00:09:02,625
I'm not. You have to fix it.
88
00:09:02,709 --> 00:09:04,710
- I'm not a doctor.
- You're a soldier!
89
00:09:04,794 --> 00:09:06,921
What do people do
when they get wounded?
90
00:09:07,005 --> 00:09:10,132
I'm not going back
without that baby, Sayid.
91
00:09:15,055 --> 00:09:16,972
Don't move.
92
00:09:30,111 --> 00:09:33,030
- Gunpowder?
- Remove the towel, tilt your head back.
93
00:09:34,282 --> 00:09:36,242
Remove the towel.
94
00:09:36,743 --> 00:09:39,119
This is because I hit you, isn't it?
95
00:09:49,214 --> 00:09:50,965
This is not going to be pleasant.
96
00:09:52,133 --> 00:09:53,133
You ready?
97
00:09:56,429 --> 00:09:59,306
One. Two. Three.
98
00:10:32,716 --> 00:10:34,341
Oh, man.
99
00:10:34,467 --> 00:10:36,218
I need my car.
100
00:10:36,303 --> 00:10:38,804
Twenty minutes?
Look, I can't miss my flight.
101
00:10:38,888 --> 00:10:40,556
My mom's birthday's tomorrow.
102
00:10:48,565 --> 00:10:52,109
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on. Cool.
103
00:10:58,908 --> 00:11:01,118
Some of us have
a bloody flight to make.
104
00:11:02,120 --> 00:11:05,998
Excuse me. Coming through.
Excuse me. Excuse me.
105
00:11:12,297 --> 00:11:14,840
Come on. Come on.
106
00:11:19,512 --> 00:11:21,597
No. No. No!
107
00:11:40,700 --> 00:11:43,869
Excuse me. Excuse me.
Look out. Coming through.
108
00:11:43,953 --> 00:11:46,121
Excuse me. Excuse me.
Look out! Excuse me.
109
00:11:53,338 --> 00:12:01,387
Flight 91 7 is nowboarding at gate 85.
110
00:12:01,471 --> 00:12:04,932
Any way we can hurry that up?
My mom's birthday's tomorrow.
111
00:12:05,016 --> 00:12:09,144
Or... today. I don't know, I don't
really get the whole time change thing,
112
00:12:09,229 --> 00:12:10,813
but I gotta make that flight.
113
00:12:10,897 --> 00:12:14,066
I am going as fast
as the system will allow me, dear.
114
00:12:14,150 --> 00:12:16,443
You are confirmed for seat 20-G.
115
00:12:17,070 --> 00:12:20,406
However, the airline has
a policy that a man of your size
116
00:12:20,490 --> 00:12:21,990
must purchase two tickets.
117
00:12:23,326 --> 00:12:26,203
What? I didn't have to do that
on the flight out here.
118
00:12:26,287 --> 00:12:28,622
Am I going to have to weigh you, dear?
119
00:12:30,458 --> 00:12:33,502
Fine. Whatever.
I'll buy the one next to it.
120
00:12:35,505 --> 00:12:38,841
- Alrighty. Here's two together.
- Book it.
121
00:12:39,217 --> 00:12:42,594
Departure gate for flight 1 43has been changed...
122
00:12:44,139 --> 00:12:45,431
"Uh-oh?" What "uh-oh?"
123
00:12:45,515 --> 00:12:48,100
It appears that your flight
is already boarding
124
00:12:48,184 --> 00:12:53,021
in the international terminal.
This is the domestic terminal.
125
00:12:53,106 --> 00:12:55,566
I don't think you're meant
to make this flight.
126
00:13:09,038 --> 00:13:11,165
Sorry. Pardon me.
127
00:13:11,249 --> 00:13:14,042
Excuse me. Sorry.
128
00:13:14,127 --> 00:13:16,879
Excuse me. Sorry. Excuse me.
129
00:13:18,798 --> 00:13:22,092
Excuse me! Coming through.
Behind you. Look out!
130
00:13:27,348 --> 00:13:30,517
Sorry. Sorry! Sorry,
this is an emergency. I gotta...
131
00:13:30,602 --> 00:13:33,770
I gotta cut through.
Excuse me. Dude. Dude.
132
00:13:33,855 --> 00:13:36,899
- Back of the line.
- Let me go ahead. I'm gonna miss my...
133
00:13:36,983 --> 00:13:40,360
- You don't understand. This is...
- Back of the line.
134
00:13:42,989 --> 00:13:44,740
Next.
135
00:13:46,910 --> 00:13:49,203
Now? You're taking
the computer out now?
136
00:13:57,587 --> 00:13:59,922
Hey! Old guy!
137
00:14:01,883 --> 00:14:04,134
I'll give you 500
to borrow your scooter.
138
00:14:04,219 --> 00:14:06,428
I just had a hip replacement.
I need this.
139
00:14:07,013 --> 00:14:10,432
OK. Sixteen hundred bucks.
140
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
Excuse me. Excuse me.
141
00:14:17,398 --> 00:14:19,566
Coming through! Look out.
142
00:14:19,651 --> 00:14:21,985
Look out, look out.
Coming through.
143
00:14:22,070 --> 00:14:23,362
Excuse me. Excuse me.
144
00:14:23,446 --> 00:14:25,864
Look out. Heads up.
Coming through. Look out.
145
00:14:25,949 --> 00:14:28,075
Coming through. Coming through.
146
00:14:36,876 --> 00:14:41,046
Look out! Look out! Hold it!
147
00:14:41,130 --> 00:14:43,340
Hold the door! Hold the door!
148
00:14:46,803 --> 00:14:49,638
Hold... Hold the door!
149
00:14:52,809 --> 00:14:55,060
I gotta get on... this flight!
150
00:14:55,144 --> 00:14:57,312
- Sir, the Jetway's closed.
- Please.
151
00:14:57,397 --> 00:15:00,232
For the love of all that is
good and holy in the world,
152
00:15:00,316 --> 00:15:02,317
let me on this plane.
153
00:15:05,780 --> 00:15:07,447
All right, one second.
154
00:15:08,783 --> 00:15:12,119
Hunter? This is Gina.
We've got one more.
155
00:15:15,456 --> 00:15:16,999
Ta.
156
00:15:18,459 --> 00:15:19,710
This is your lucky day.
157
00:15:36,019 --> 00:15:39,187
Fifteen, 1 6, 23, 42, four.
158
00:15:44,902 --> 00:15:46,820
You say something?
159
00:15:47,363 --> 00:15:48,447
Nope.
160
00:15:51,534 --> 00:15:54,286
I thought I heard 23.
161
00:15:54,370 --> 00:15:56,413
Does that mean something to you?
162
00:15:56,497 --> 00:15:59,249
- What?
- That number? 23?
163
00:16:01,961 --> 00:16:05,631
The guy who called the feds
on me back in Australia
164
00:16:05,715 --> 00:16:07,924
did it for a $23,000 reward.
165
00:16:09,552 --> 00:16:11,219
Mean something to you?
166
00:16:12,055 --> 00:16:15,182
Nah. It's just a number.
167
00:16:16,351 --> 00:16:19,394
Better catch up.
I can barely see 'em.
168
00:16:31,240 --> 00:16:33,825
We shouldn't be this close
to each other, Jack.
169
00:16:33,910 --> 00:16:36,912
If we blow up, we blow up.
170
00:16:38,581 --> 00:16:40,957
What the hell was all that
about back there?
171
00:16:41,042 --> 00:16:43,460
- What was what about?
- You asked to let you go.
172
00:16:43,544 --> 00:16:44,503
That's right.
173
00:16:44,587 --> 00:16:46,421
That thing was
taking you down the hole.
174
00:16:46,506 --> 00:16:49,174
- It wasn't gonna hurt me.
- It was gonna kill you.
175
00:16:49,258 --> 00:16:51,176
I seriously doubt that.
176
00:16:51,386 --> 00:16:53,011
Look, I need for you to...
177
00:16:53,096 --> 00:16:56,807
I need for you to explain to me what
the hell's going on inside your head.
178
00:16:56,891 --> 00:16:59,851
I need to know why you believe
that thing wasn't gonna...
179
00:16:59,936 --> 00:17:03,730
- I believe that I was being tested.
- Tested.
180
00:17:03,815 --> 00:17:05,941
Yeah. Tested.
181
00:17:07,110 --> 00:17:10,946
I think that's why you and I
don't see eye to eye sometimes, Jack.
182
00:17:11,030 --> 00:17:14,032
- Because you're a man of science.
- Yeah.
183
00:17:14,117 --> 00:17:16,702
- And what does that make you?
- Me?
184
00:17:16,786 --> 00:17:18,954
Well, I'm a man of faith.
185
00:17:21,249 --> 00:17:24,960
Do you really think
all this is an accident?
186
00:17:25,753 --> 00:17:28,004
That we, a group
of strangers, survived.
187
00:17:28,089 --> 00:17:31,383
Many of us with
just superficial injuries.
188
00:17:31,467 --> 00:17:36,304
You think we crashed on this place
by coincidence? Especially this place.
189
00:17:36,389 --> 00:17:40,267
We were brought here for a purpose.
For a reason. All of us.
190
00:17:40,351 --> 00:17:44,354
Each one of us
was brought here for a reason.
191
00:17:44,814 --> 00:17:46,481
Brought here?
192
00:17:47,483 --> 00:17:49,401
And who brought us here, John?
193
00:17:49,485 --> 00:17:51,653
The island.
194
00:17:51,738 --> 00:17:54,740
The island brought us here.
195
00:17:54,824 --> 00:17:58,326
This is no ordinary place.
You've seen that, I know you have.
196
00:17:59,871 --> 00:18:02,539
The island chose you too, Jack.
197
00:18:03,499 --> 00:18:05,333
It's destiny.
198
00:18:07,754 --> 00:18:10,505
Did you talk with Boone
about destiny, John?
199
00:18:15,052 --> 00:18:18,597
Boone was a sacrifice
that the island demanded.
200
00:18:24,020 --> 00:18:27,439
What happened to him at that plane
was a part of a chain of events
201
00:18:27,523 --> 00:18:30,108
that led us here,
that led us down a path,
202
00:18:30,193 --> 00:18:33,945
that led you and me to this day,
to right now.
203
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
And where's that path end, John?
204
00:18:39,243 --> 00:18:41,036
The path ends at the hatch.
205
00:18:42,705 --> 00:18:46,374
The hatch, Jack. All of it. All of it
happened so we can open the hatch.
206
00:18:46,459 --> 00:18:49,878
No. No, we're opening the hatch
so that we can survive.
207
00:18:51,047 --> 00:18:53,965
Survival is all relative, Jack.
208
00:19:01,432 --> 00:19:03,350
I don't believe in destiny.
209
00:19:05,686 --> 00:19:07,229
Yes, you do.
210
00:19:09,232 --> 00:19:11,566
You just don't know it yet.
211
00:19:38,719 --> 00:19:41,680
I'm sorry, sir, but the
special wheelchair that we use
212
00:19:41,764 --> 00:19:45,767
for loading disabled passengers, no one
seems to know where it is right now,
213
00:19:45,852 --> 00:19:49,020
and unless we find it,
I'm not sure we can get you on.
214
00:19:49,105 --> 00:19:51,481
There's not another flight
till tomorrow.
215
00:19:51,566 --> 00:19:53,775
I'm aware,
but there's nothing I can do.
216
00:19:53,860 --> 00:19:56,987
Look, I can get Michelle.
We can carry him on.
217
00:19:57,071 --> 00:19:58,572
Mind if we carry you on?
218
00:20:01,534 --> 00:20:03,577
No, that would be fine.
219
00:20:11,127 --> 00:20:13,211
Here we go.
220
00:20:13,296 --> 00:20:15,422
Here's your seat.
221
00:20:19,468 --> 00:20:20,886
I'll get your bags, sir.
222
00:20:20,970 --> 00:20:23,555
If you need anything,
press the "call" button.
223
00:20:23,639 --> 00:20:26,683
OK. Thank you.
224
00:21:25,743 --> 00:21:28,286
Hugo,
225
00:21:28,371 --> 00:21:30,956
take these extra sticks
back a couple hundred yards.
226
00:21:31,040 --> 00:21:32,624
Me?
227
00:21:34,627 --> 00:21:37,921
Oh, OK. Got it.
228
00:21:39,215 --> 00:21:41,132
Be careful.
229
00:21:43,970 --> 00:21:46,304
Can I have a flashlight?
230
00:21:46,389 --> 00:21:50,225
'Cause the torch around the dynamite
thing, not making sense to me.
231
00:21:54,188 --> 00:21:55,897
Kate, you run the fuse.
232
00:21:58,401 --> 00:22:01,528
- Jack and I will rig the charges.
- OK.
233
00:22:29,432 --> 00:22:33,268
- I turned it on a little while ago.
- Sayid said every hour.
234
00:22:33,352 --> 00:22:37,605
Look, we're 1 5 miles out.
We could be here for weeks.
235
00:22:37,690 --> 00:22:41,234
- If that battery runs out...
- The man said every hour.
236
00:22:46,449 --> 00:22:50,660
- Nothing.
- Five minutes. No more.
237
00:22:50,995 --> 00:22:52,454
Aye, aye.
238
00:22:53,873 --> 00:22:56,583
Know what I like about you, Mike?
239
00:22:56,667 --> 00:22:58,376
You got the patience of a saint.
240
00:22:58,461 --> 00:23:00,503
Yeah? Why you say that?
241
00:23:01,547 --> 00:23:03,506
I've seen the way he talks to you.
242
00:23:04,633 --> 00:23:07,927
The way he runs around,
does whatever the hell he wants.
243
00:23:08,012 --> 00:23:10,889
I'd have shown him
the back of my hand a long time ago.
244
00:23:11,932 --> 00:23:16,144
- You would, huh?
- Hell of a lot cheaper than a shrink.
245
00:23:16,729 --> 00:23:20,231
Is that what your father did to you?
Show you the back of his hand?
246
00:23:20,316 --> 00:23:23,902
My daddy never got a chance to beat me.
247
00:23:23,986 --> 00:23:25,695
Shot himself when I was eight.
248
00:23:28,949 --> 00:23:30,366
That why you wanna die?
249
00:23:32,828 --> 00:23:33,870
What?
250
00:23:33,954 --> 00:23:37,457
Since you told me you wanted
on this raft, I couldn't figure it out.
251
00:23:38,209 --> 00:23:40,418
Why's a guy who
only cares about himself
252
00:23:40,503 --> 00:23:43,171
wanna risk his life
to save everyone else?
253
00:23:45,007 --> 00:23:47,842
Way I see it,
there's only two choices.
254
00:23:48,594 --> 00:23:53,139
You're either a hero,
or you wanna die.
255
00:23:55,810 --> 00:23:57,769
Well...
256
00:23:58,854 --> 00:24:01,189
I ain't no hero, Mike.
257
00:24:11,200 --> 00:24:13,076
That what I think it is?
258
00:24:15,788 --> 00:24:17,872
Something's out there.
259
00:24:52,950 --> 00:24:55,076
What the hell is that?
260
00:24:57,037 --> 00:24:59,247
There's no footprints, no tracks.
261
00:24:59,999 --> 00:25:03,209
This is it?
This is the black smoke?
262
00:25:04,461 --> 00:25:08,089
- Where are they?
- I don't know.
263
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
She's here.
264
00:25:19,185 --> 00:25:21,102
Danielle?
265
00:25:22,563 --> 00:25:26,524
- You come out! Right now!
- Calm down.
266
00:25:29,945 --> 00:25:33,948
Danielle, I can hear you. Come out.
267
00:25:34,033 --> 00:25:37,327
Please. He needs his mother.
268
00:25:46,962 --> 00:25:49,589
- They were not here.
- Danielle,
269
00:25:50,299 --> 00:25:52,550
you have to give us the baby.
270
00:25:54,637 --> 00:25:58,264
I just wanted my Alex back.
271
00:26:00,476 --> 00:26:04,979
I thought if I gave them the baby...
272
00:26:16,325 --> 00:26:20,328
It's OK. I know.
273
00:26:32,174 --> 00:26:34,092
It's OK.
274
00:26:45,437 --> 00:26:47,272
I got him.
275
00:26:51,694 --> 00:26:53,861
There never were any others.
276
00:26:53,946 --> 00:26:56,155
You started the fires yourself!
277
00:26:56,699 --> 00:27:00,118
No. I heard them whispering.
278
00:27:00,202 --> 00:27:02,620
You're a nut job.
You heard nothing.
279
00:27:03,163 --> 00:27:06,624
I heard them say
they were coming for the child.
280
00:27:08,043 --> 00:27:11,838
The others said
they were coming for the boy.
281
00:27:22,891 --> 00:27:24,976
You're pathetic.
282
00:27:39,241 --> 00:27:40,366
Wire.
283
00:27:49,710 --> 00:27:50,960
Hold that end.
284
00:28:06,393 --> 00:28:07,518
Now the fuse.
285
00:28:19,281 --> 00:28:20,490
I'll do it.
286
00:28:54,608 --> 00:28:58,111
- That's as far as it goes.
- It's far enough.
287
00:28:58,195 --> 00:29:00,530
I'll light it. You take cover.
288
00:29:00,614 --> 00:29:03,616
There'll be enough
burn time for me to get clear.
289
00:29:04,159 --> 00:29:07,328
- Hurley!
- Wait. Just a sec.
290
00:29:16,505 --> 00:29:18,214
What was that about back there?
291
00:29:20,175 --> 00:29:22,427
What was what about?
292
00:29:22,511 --> 00:29:25,721
Putting the dynamite in your pack.
293
00:29:25,806 --> 00:29:29,058
- I made a judgment call.
- We drew straws.
294
00:29:29,143 --> 00:29:32,395
I'm not gonna let drawing straws
make decisions like that.
295
00:29:32,479 --> 00:29:33,771
You had no right.
296
00:29:33,856 --> 00:29:37,316
Everybody wants me to be a leader
till I make a decision they don't like.
297
00:29:37,401 --> 00:29:40,194
You want to keep second guessing me?
That's your call.
298
00:29:41,029 --> 00:29:42,905
There's something you need to know.
299
00:29:44,575 --> 00:29:47,201
If we survive this,
if we survive tonight...
300
00:29:48,996 --> 00:29:51,038
...we're gonna
have a Locke problem.
301
00:29:56,670 --> 00:29:59,380
And I have to know
that you've got my back.
302
00:30:01,550 --> 00:30:03,050
I got your back.
303
00:30:05,596 --> 00:30:07,638
Are we ready?
304
00:30:07,723 --> 00:30:09,765
Wait a sec. Wait a sec.
305
00:30:27,910 --> 00:30:29,494
No, no, no.
306
00:30:29,995 --> 00:30:33,414
Stop! Stop, we can't do this.
307
00:30:34,416 --> 00:30:38,127
Stop! Wait!
Stop! We can't do this!
308
00:30:38,212 --> 00:30:41,672
Stop it! Stop it! We can't!
309
00:30:41,757 --> 00:30:44,300
Stop, don't light it!
We can't do this!
310
00:30:44,384 --> 00:30:47,053
We can't do this!
Stop! What are you...?
311
00:30:47,137 --> 00:30:49,096
We gotta stop it.
The numbers are bad.
312
00:30:50,641 --> 00:30:53,392
What are you doing?
Why'd you do that?
313
00:30:54,144 --> 00:30:57,772
Wait! The numbers are bad!
The numbers are bad!
314
00:30:57,856 --> 00:30:59,357
- The numbers are bad!
- Stop!
315
00:30:59,441 --> 00:31:01,567
- No, we can't!
- Hurley!
316
00:31:01,652 --> 00:31:03,528
- Get back!
- We can't. The numbers...
317
00:31:03,612 --> 00:31:05,738
You gotta get back.
You gotta get back.
318
00:31:25,717 --> 00:31:28,177
It's closer.
Give me the damn flare gun.
319
00:31:28,262 --> 00:31:30,304
- Hold on.
- It's closer. I'm telling you.
320
00:31:30,389 --> 00:31:33,432
I know, OK.
I've got one flare. One flare.
321
00:31:33,517 --> 00:31:35,393
OK. I know.
You don't see anything.
322
00:31:35,477 --> 00:31:39,146
What the hell are you expecting?
In case you haven't noticed, it's dark.
323
00:31:39,231 --> 00:31:42,191
- What is it? Is it a ship?
- We don't know, little man.
324
00:31:42,276 --> 00:31:43,609
Starboard? Port?
325
00:31:44,486 --> 00:31:46,445
Port. Port.
326
00:31:47,614 --> 00:31:49,407
What the hell am I supposed to do?
327
00:31:49,491 --> 00:31:52,201
Han. You and Chewie
wanna slow down and talk to me?
328
00:31:52,286 --> 00:31:55,329
- We have to fire the flare.
- We don't know what it is.
329
00:31:55,414 --> 00:31:59,000
It could be anything. Junk.
We don't know if Sayid's radar works.
330
00:31:59,084 --> 00:32:02,003
- He ever fix something that don't?
- It's moving away.
331
00:32:06,174 --> 00:32:09,260
- Junk knows how to steer?
- We're moving. It doesn't mean...
332
00:32:09,344 --> 00:32:12,555
Are you gonna give me the damn
gun or am I gonna have to take it?
333
00:32:13,181 --> 00:32:15,683
What're you gonna do?
Shoot me?
334
00:32:17,477 --> 00:32:19,103
It's almost gone!
335
00:32:31,325 --> 00:32:32,617
Come on!
336
00:32:36,038 --> 00:32:37,997
Please, God!
337
00:33:07,110 --> 00:33:09,779
It's coming back!
It's coming back!
338
00:33:13,992 --> 00:33:16,369
- Yes!
- Hell, yeah. OK?
339
00:33:16,453 --> 00:33:18,454
All right. OK. I know it.
340
00:34:19,683 --> 00:34:20,891
Ahoy!
341
00:34:21,643 --> 00:34:24,270
Oh, man, are we glad to see you.
342
00:34:24,354 --> 00:34:28,482
What's going on? What are you
folks doing this far out here?
343
00:34:28,567 --> 00:34:31,068
We were... we were
in the plane crash!
344
00:34:31,153 --> 00:34:33,738
We've been on an island
for a month, man.
345
00:34:33,822 --> 00:34:37,324
Plane crash, huh?
Well, how about that!
346
00:34:37,409 --> 00:34:41,704
We were on an island... flight 81 5...
Hey, where are we?
347
00:34:41,788 --> 00:34:44,206
Hey, it's a good thing we found you!
348
00:34:44,291 --> 00:34:47,793
We survived, and there's
a whole group of people on the island.
349
00:34:47,878 --> 00:34:51,172
- Well, ain't that something.
- Yeah.
350
00:34:51,882 --> 00:34:53,924
Only, the thing is,
351
00:34:54,009 --> 00:34:56,260
we're gonna have to take the boy.
352
00:34:57,429 --> 00:34:59,722
What? What'd you say?
353
00:34:59,806 --> 00:35:03,350
The boy.
We're gonna have to take him.
354
00:35:13,945 --> 00:35:17,448
Hey, what the hell's going on here?
Who are you people?
355
00:35:17,532 --> 00:35:19,700
Just give us the boy.
356
00:35:24,664 --> 00:35:26,540
I'm not giving you anybody.
357
00:35:31,463 --> 00:35:33,422
Well, all right then.
358
00:35:37,219 --> 00:35:38,761
No!
359
00:35:40,388 --> 00:35:43,974
- Dad! Dad!
- No! Walt, no!
360
00:35:47,646 --> 00:35:49,605
Dad, help!
361
00:36:00,200 --> 00:36:03,953
Dad, please. Help, Dad. Help me.
362
00:36:17,342 --> 00:36:21,178
Help me, Dad! Please!
363
00:36:28,854 --> 00:00:00,-001
Walt! No!
364
00:36:22,305 --> 00:36:28,159
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
26594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.