Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
An-
2
00:02:47,520 --> 00:02:49,318
- Ève.
3
00:02:51,760 --> 00:02:52,556
Ève.
4
00:03:17,680 --> 00:03:20,672
Pas rythmés
5
00:03:20,840 --> 00:03:25,073
an-
6
00:03:25,280 --> 00:03:27,920
Chant militaire
7
00:03:28,120 --> 00:03:30,839
an-
8
00:03:31,720 --> 00:03:34,633
- Ils n'ont pas cessé de défiler
depuis ce matin.
9
00:03:36,040 --> 00:03:37,792
- Elle dort.
10
00:03:37,960 --> 00:03:40,474
- Vous croyez qu'elle peut guérir ?
11
00:03:41,360 --> 00:03:43,476
- Ne me traitez pas en gamine !
Répondez !
12
00:03:46,160 --> 00:03:48,959
- Vous allez avoir besoin
de tout votre courage.
13
00:03:52,680 --> 00:03:53,636
Lucette...
14
00:03:53,800 --> 00:03:55,154
- Laissez-moi.
15
00:03:55,320 --> 00:03:57,914
Je ne veux pas avoir de courage.
16
00:03:58,080 --> 00:04:02,756
C'est trop injuste, à la fin.
Que deviendrai-je, sans elle ?
17
00:04:02,960 --> 00:04:05,236
- Je vous en prie,
calmez-vous.
18
00:04:05,400 --> 00:04:07,118
- Je n'en peux plus.
19
00:04:07,280 --> 00:04:09,396
Je n'en peux plus.
20
00:04:12,920 --> 00:04:18,040
Un jour, on espère, le lendemain,
plus d'espoir. C'est à devenir folle.
21
00:04:18,200 --> 00:04:21,079
Savez-vous au moins
ce qu'elle est pour moi?
22
00:04:21,240 --> 00:04:22,719
C'est plus que ma sœur,
23
00:04:22,880 --> 00:04:26,430
c'est aussi ma mère
et ma meilleure amie.
24
00:04:27,160 --> 00:04:31,233
Vous ne pouvez pas comprendre.
Personne ne peut comprendre.
25
00:04:31,400 --> 00:04:34,677
- Lucette, c'est ma femme.
26
00:04:36,760 --> 00:04:40,390
- Excusez-moi, André.
Pardonnez-moi.
27
00:04:40,560 --> 00:04:43,996
Mais sans elle,
je me sentirai si seule au monde.
28
00:04:44,160 --> 00:04:46,470
- Et moi, Lucette ?
29
00:04:46,640 --> 00:04:50,156
Ne pensez pas "Je suis seule"
tant que je serai là.
30
00:04:50,320 --> 00:04:52,231
Nous ne nous quitterons jamais.
31
00:04:52,880 --> 00:04:55,554
Je suis sûr
que c'est la volonté d'Eve.
32
00:04:57,360 --> 00:04:59,112
Nous vivrons ensemble, Lucette.
33
00:04:59,320 --> 00:05:07,320
An-
34
00:05:42,520 --> 00:05:44,909
- T'as vu ?
- Qu'est-ce que j'ai vu ?
35
00:05:45,080 --> 00:05:48,436
- C'est comme ça depuis ce matin.
Ils ont des doutes.
36
00:05:48,600 --> 00:05:49,396
- Peut-être.
37
00:05:49,560 --> 00:05:52,279
Mais pas de ce qui
leur arrivera demain.
38
00:05:53,960 --> 00:05:55,837
-Il vaudrait mieux...
- Quoi ?
39
00:05:56,040 --> 00:05:57,110
- Attendre.
40
00:05:57,320 --> 00:05:58,390
-3 jours.
41
00:05:59,160 --> 00:06:00,719
Pour les endormir.
- T'as peur ?
42
00:06:00,920 --> 00:06:01,796
- Pierre !
43
00:06:02,000 --> 00:06:04,116
- Une insurrection ne se remet pas.
44
00:06:04,280 --> 00:06:06,954
Les armes sont distribuées,
les gars sont prêts.
45
00:06:07,120 --> 00:06:09,634
Si on attend,
on ne les tiendra plus en main.
46
00:06:09,800 --> 00:06:12,918
Voilà 7 ans que ces salauds
défilent dans nos rues.
47
00:06:13,080 --> 00:06:15,435
7 ans que nous vivons
sous la botte d'Aguirra.
48
00:06:15,600 --> 00:06:17,910
Et il suffira d'un jour.
49
00:06:18,080 --> 00:06:20,356
Demain soir, nous coucherons
dans sa chambre.
50
00:06:20,520 --> 00:06:21,919
D'accord ?
51
00:06:23,440 --> 00:06:26,478
Alors c'est pour demain.
Et nous les aurons.
52
00:06:29,000 --> 00:06:31,071
Le groupe nord
attaquera la préfecture.
53
00:06:31,280 --> 00:06:32,998
- Lucette !
54
00:06:57,720 --> 00:06:58,915
Lucette.
55
00:06:59,880 --> 00:07:00,915
- Pierre.
56
00:07:02,560 --> 00:07:05,916
- Vous pouvez filer.
Réunion ici, ce soir, à 18 h.
57
00:07:06,080 --> 00:07:08,071
Rien de neuf?
- Rien du tout.
58
00:07:08,280 --> 00:07:10,430
Ce petit mouchard voulait entrer.
59
00:07:10,640 --> 00:07:12,551
- Qui ? Lucien ?
60
00:07:14,600 --> 00:07:17,399
- Pierre, écoute-moi.
61
00:07:17,720 --> 00:07:20,473
C'est pas ma faute.
Ils m'ont fait si mal.
62
00:07:20,640 --> 00:07:24,031
Ils m'ont battu pendant des heures
et j'ai presque rien dit.
63
00:07:24,200 --> 00:07:26,510
Vous êtes trop durs.
♪ ai que 18 ans.
64
00:07:26,680 --> 00:07:28,637
Je ne suis pas un traître.
65
00:07:28,800 --> 00:07:31,553
Ils m'ont proposé
de travailler pour eux.
66
00:07:31,720 --> 00:07:33,711
C'est trop facile,
tu y es pas passé.
67
00:07:33,920 --> 00:07:37,151
Tu partiras pas d'ici
sans m'avoir répondu.
68
00:07:38,640 --> 00:07:40,677
- Sale petit donneur.
69
00:07:43,800 --> 00:07:45,234
Rires
70
00:07:45,440 --> 00:07:49,399
an-
71
00:08:03,200 --> 00:08:04,315
- André.
72
00:08:08,040 --> 00:08:11,112
- Tu ne dois pas te lever.
- Reste ici, Lucette.
73
00:08:11,280 --> 00:08:13,351
Je veux parler à André seule.
74
00:08:25,800 --> 00:08:26,835
Tu ne toucheras pas
75
00:08:27,040 --> 00:08:28,553
à Lucette.
Inutile, je sais.
76
00:08:29,640 --> 00:08:31,677
Il y a des mois
que je te vois faire.
77
00:08:32,440 --> 00:08:36,399
Tout a commencé depuis ma maladie.
Tu ne toucheras pas a Lucette.
78
00:08:37,480 --> 00:08:40,836
Tu m'as épousée pour ma dot,
et j'ai vécu l'enfer.
79
00:08:42,480 --> 00:08:46,235
Je ne me suis jamais plainte.
Mais tu ne toucheras pas a ma sœur.
80
00:08:48,120 --> 00:08:49,952
Tu as profité de ma maladie.
81
00:08:51,760 --> 00:08:53,034
Je guérirai, André.
82
00:08:53,800 --> 00:08:55,757
Je guérirai, je...
83
00:08:56,920 --> 00:08:59,196
Et je la défendrai contre toi.
84
00:09:18,240 --> 00:09:21,790
Je guérirai, André.
Je la sauverai, je veux guérir !
85
00:09:22,960 --> 00:09:24,075
Coups de feu
86
00:09:24,280 --> 00:09:25,998
an-
87
00:09:48,080 --> 00:09:48,876
- Dumaine.
88
00:09:49,040 --> 00:09:50,155
- Qui c'est ?
- Dumaine.
89
00:09:50,320 --> 00:09:51,196
- Ils l'ont buté.
90
00:09:51,360 --> 00:09:53,237
- Qui ça ?
- Qui veux-tu ?
91
00:09:59,880 --> 00:10:01,439
- Les salauds !
92
00:10:11,520 --> 00:10:13,158
- Section !
93
00:10:13,320 --> 00:10:14,958
Halte !
94
00:10:17,440 --> 00:10:20,990
Dégagez la chaussée !
- Paulo, qu'est-ce qu'il y a ?
95
00:10:21,200 --> 00:10:22,793
- Passe-m'en une.
96
00:10:23,280 --> 00:10:24,634
- Je vous dis de dégager.
97
00:10:27,600 --> 00:10:29,750
-Il y a de la bagarre dans l'air.
98
00:10:34,720 --> 00:10:35,790
- Une dernière fois,
99
00:10:35,960 --> 00:10:38,679
je vous ordonne
de dégager la chaussée.
100
00:10:42,640 --> 00:10:44,278
Pleurs
101
00:10:44,440 --> 00:10:52,440
an-
102
00:11:37,720 --> 00:11:39,313
- Rose.
103
00:11:42,400 --> 00:11:44,835
Eh bien, Rose,
où courez-vous comme ça ?
104
00:11:55,920 --> 00:11:59,595
- Rue Laguénésie, rue Laguénésie,
105
00:11:59,760 --> 00:12:03,310
rue Laguénésie, rue Laguénésie...
106
00:12:03,480 --> 00:12:06,279
Des voix scandent
"rue Laguénésie".
107
00:12:06,440 --> 00:12:14,440
An-
108
00:12:31,680 --> 00:12:39,680
an-
109
00:13:10,240 --> 00:13:12,800
- Madame,
rue Laguénésie, s'il vous plaît?
110
00:13:16,960 --> 00:13:20,237
- Pardon, monsieur.
Rue Laguénésie, s'il vous plaît?
111
00:13:20,400 --> 00:13:23,392
♪ ai un rendez-vous urgent.
Je ne sais pas où c'est.
112
00:13:24,360 --> 00:13:26,192
Ça vous fait rire ?
113
00:13:26,360 --> 00:13:28,271
Espèce de vieux jeton !
114
00:13:28,440 --> 00:13:29,669
Vieux jeton !
115
00:13:30,520 --> 00:13:32,830
Le bus freine.
116
00:14:20,920 --> 00:14:23,958
- Vous ne pouvez pas me dire
où est la rue Laguénésie ?
117
00:14:24,120 --> 00:14:28,876
Je sais que j'y ai un rendez-vous,
mais je ne sais pas avec qui.
118
00:14:56,720 --> 00:14:59,519
- Faites la queue,
comme tout le monde ?
119
00:14:59,680 --> 00:15:01,876
- A LA QUEUE 1
120
00:15:02,080 --> 00:15:04,913
A LA QUEUE ! A LA QUEUE!
121
00:15:05,080 --> 00:15:07,720
- Vous me voyez, vous.
Ça fait plaisir.
122
00:15:07,920 --> 00:15:11,550
- Bien sûr qu'on vous voit.
Mais passez à votre tour.
123
00:15:15,160 --> 00:15:17,959
Cloche
124
00:15:25,560 --> 00:15:28,074
- Vous allez
vous tenir tranquille ?
125
00:15:28,240 --> 00:15:31,278
Est-ce que vous allez
arrêter votre tête ?
126
00:15:31,440 --> 00:15:35,354
An-
127
00:16:04,720 --> 00:16:07,758
Pardon. C'est bien avec vous
que j'ai rendez-vous ?
128
00:16:07,920 --> 00:16:09,831
- Mais oui, monsieur.
129
00:16:10,000 --> 00:16:12,150
- Vous allez pouvoir
me renseigner.
130
00:16:12,320 --> 00:16:13,754
Qu'est-ce que je fais ici ?
131
00:16:13,920 --> 00:16:17,470
- Rassurez-vous,
je ne vous retiendrai pas longtemps.
132
00:16:17,640 --> 00:16:22,555
♪ avais besoin de vous pour
une petite formalité d'état civil.
133
00:16:23,200 --> 00:16:24,315
Vous vous appelez bien
134
00:16:24,520 --> 00:16:27,273
Pierre Dumaine ?
- Oui, madame, mais je...
135
00:16:27,440 --> 00:16:28,555
- Attendez.
136
00:16:28,760 --> 00:16:30,080
Voyons... Euh...
137
00:16:30,240 --> 00:16:32,436
Elle marmonne.
138
00:16:32,600 --> 00:16:34,955
Ah, nous y voilà.
139
00:16:35,120 --> 00:16:36,599
Dumaine, Pierre.
140
00:16:36,760 --> 00:16:38,194
Vous êtes né en 1910.
141
00:16:39,080 --> 00:16:40,400
- En juin 1910, oui.
142
00:16:40,560 --> 00:16:43,791
- Vous étiez contremaître
à la fonderie d'Ansevers.
143
00:16:43,960 --> 00:16:44,756
- Oui.
144
00:16:44,960 --> 00:16:48,032
- Vous avez été tué ce matin
à 10 h 30.
145
00:16:50,120 --> 00:16:51,872
-"Tué" ?
146
00:16:53,120 --> 00:16:54,315
- Oui.
147
00:16:55,160 --> 00:16:57,879
Ah, c'est donc ça.
Je suis mort.
148
00:16:58,640 --> 00:17:00,039
Mais qui m'a tué ?
149
00:17:00,200 --> 00:17:01,190
- Une seconde.
150
00:17:01,360 --> 00:17:05,433
Pousse-toi, Régulus,
tu es sur le nom de l'assassin.
151
00:17:05,800 --> 00:17:06,915
Attendez...
Ah, voilà.
152
00:17:07,080 --> 00:17:10,232
Vous avez été tué
par Lucien Derjeux.
153
00:17:10,400 --> 00:17:13,756
- Le petit salaud.
Eh ben, dites donc, il m'a pas raté.
154
00:17:13,920 --> 00:17:15,752
- Ah, à la bonne heure.
155
00:17:15,920 --> 00:17:18,480
Au moins, vous,
vous prenez bien la chose.
156
00:17:18,640 --> 00:17:21,200
Je voudrais pouvoir en dire autant
des autres.
157
00:17:21,360 --> 00:17:22,680
- Ça les ennuie, d'être mort ?
158
00:17:22,840 --> 00:17:25,832
- Que voulez-vous ?
Il y a des caractères chagrins.
159
00:17:26,000 --> 00:17:28,276
- Je ne laisse personne
derrière moi.
160
00:17:28,440 --> 00:17:30,158
Je suis tranquille.
161
00:17:31,000 --> 00:17:33,276
- L'essentiel, c'est d'avoir fait
162
00:17:33,480 --> 00:17:35,596
ce qu'on avait à faire.
Vous ne pensez pas ?
163
00:17:35,760 --> 00:17:38,718
- Vous savez,
je ne suis qu'une simple employée.
164
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
Je vais vous demander
une petite signature.
165
00:17:48,000 --> 00:17:49,274
Là.
166
00:17:52,840 --> 00:17:56,913
Là... Maintenant,
vous voilà mort pour de bon.
167
00:17:57,080 --> 00:17:58,639
- Où faut-il que j'aille ?
168
00:17:58,800 --> 00:18:00,473
- Mais où vous voudrez.
169
00:18:01,920 --> 00:18:04,594
Non. Non, par là.
170
00:18:20,960 --> 00:18:23,270
Cloche
171
00:18:32,680 --> 00:18:35,149
- Soyez le bienvenu parmi nous.
172
00:18:35,320 --> 00:18:37,516
Vous êtes nouveau ?
173
00:18:37,720 --> 00:18:41,873
Et vous ?
- J'ai été pendu en 1778.
174
00:18:42,040 --> 00:18:44,554
C'était une erreur judiciaire.
175
00:18:44,720 --> 00:18:47,280
Cela n'a d'ailleurs
aucune importance.
176
00:18:47,440 --> 00:18:49,716
Vous avez quelque chose
de précis à faire ?
177
00:18:49,880 --> 00:18:51,359
- De précis" ?
178
00:18:51,520 --> 00:18:52,999
- Oui. Par exemple
179
00:18:53,160 --> 00:18:56,835
aller voir si votre femme vous pleure
ou si elle vous trompe.
180
00:18:57,000 --> 00:18:59,310
Si vos enfants
veillent sur votre corps,
181
00:18:59,480 --> 00:19:01,710
en quelle classe
ils vous font enterrer...
182
00:19:01,880 --> 00:19:05,635
- Tout marchera très bien sans moi.
- À la bonne heure.
183
00:19:05,800 --> 00:19:09,953
Alors voulez-vous de moi pour guide ?
- Trop aimable.
184
00:19:10,120 --> 00:19:14,239
- Du tout, du tout.
Tout le plaisir est pour moi.
185
00:19:14,400 --> 00:19:16,789
Nous attendons les nouveaux
186
00:19:16,960 --> 00:19:19,634
pour les initier
à leur nouvelle étape.
187
00:19:19,800 --> 00:19:21,154
Ça distrait.
188
00:19:21,320 --> 00:19:22,310
- Il y a foule.
189
00:19:22,520 --> 00:19:24,158
- Pas plus que d'habitude.
190
00:19:24,320 --> 00:19:28,757
Seulement, maintenant,
vous voyez aussi les morts.
191
00:19:28,920 --> 00:19:32,959
Comment les distinguer des vivants ?
- Les vivants sont toujours pressés.
192
00:19:33,120 --> 00:19:34,918
Tenez, celui-ci...
193
00:19:35,120 --> 00:19:37,157
C'est sûrement un vivant.
194
00:19:50,120 --> 00:19:53,317
Ah non, vivante.
195
00:19:53,480 --> 00:19:57,030
Ne vous inquiétez pas,
vous apprendrez vite.
196
00:19:57,600 --> 00:19:59,591
- Vous en êtes bien sûre ?
197
00:19:59,800 --> 00:20:03,953
- Je ne me trompe jamais.
C'est professionnel.
198
00:20:05,880 --> 00:20:08,679
-Il m'a empoisonnée.
- Mais oui, madame.
199
00:20:09,640 --> 00:20:10,869
- Mais pourquoi?
200
00:20:11,080 --> 00:20:12,479
- Vous le gêniez.
201
00:20:12,640 --> 00:20:16,076
Il a eu votre dot,
il lui faut celle de votre sœur.
202
00:20:17,160 --> 00:20:18,434
- Et elle l'aime ?
203
00:20:19,560 --> 00:20:23,110
- Toutes mes condoléances.
Voulez-vous me donner
204
00:20:23,320 --> 00:20:25,152
une petite signature ?
205
00:20:27,800 --> 00:20:31,509
Parfait.
Vous voilà morte officiellement.
206
00:20:31,680 --> 00:20:33,079
- Où faut-il que j'aille ?
207
00:20:33,240 --> 00:20:35,709
- Où vous voudrez.
Les morts sont libres.
208
00:20:35,880 --> 00:20:38,269
Non.
Non, par là.
209
00:20:47,600 --> 00:20:50,240
- Mesdames et messieurs,
encore quelques francs,
210
00:20:50,400 --> 00:20:54,633
et Halcide va réaliser devant vous
une performance sensationnelle.
211
00:20:54,800 --> 00:20:58,236
D'un seul bras, d'un seul,
il arrachera un poids
212
00:20:58,400 --> 00:20:59,629
de 100 kilos.
213
00:20:59,800 --> 00:21:02,189
♪ ai dit 100 kilos.
214
00:21:02,360 --> 00:21:03,794
♪ ai dit 100.
215
00:21:03,960 --> 00:21:06,190
- Venez donc.
Il y a mieux à voir.
216
00:21:06,360 --> 00:21:07,714
Nous avons un club.
217
00:21:07,880 --> 00:21:10,440
- Une minute.
♪ ai toujours aimé les Hercule.
218
00:21:10,600 --> 00:21:12,079
- Allons, messieurs dames,
219
00:21:12,240 --> 00:21:15,358
vous ne voudrez pas laisser dire
que l'haltérophilie se meurt
220
00:21:15,560 --> 00:21:17,153
faute d'encouragements.
221
00:21:17,320 --> 00:21:20,039
Encore 12 francs,
et Halcide commence.
222
00:21:20,200 --> 00:21:24,797
12 francs, 12 fois 20 sous.
Allez, 1 franc à droite.
223
00:21:25,000 --> 00:21:27,514
- Attention, petite, on te vole.
224
00:21:27,680 --> 00:21:30,354
- Allez, plus que 10 francs,
et on commence.
225
00:21:32,440 --> 00:21:34,317
- Mais arrêtez-le !
Arrêtez-le donc !
226
00:21:34,480 --> 00:21:38,713
- Cette dame est aussi une nouvelle.
- Oui, elle n'a pas l'habitude.
227
00:21:38,920 --> 00:21:40,513
-"L'habitude" de quoi ?
228
00:21:41,920 --> 00:21:43,115
- Ah oui, c'est vrai.
229
00:21:43,280 --> 00:21:47,433
- Encore quelques francs
et Halcide va réaliser devant vous...
230
00:21:47,600 --> 00:21:50,672
- Elle va se faire
passer quelque chose en rentrant.
231
00:21:51,240 --> 00:21:54,198
Et voilà.
- C'est tout ce que ça vous fait ?
232
00:21:54,360 --> 00:21:57,273
- Que voulez-vous que j'y fasse ?
- Rien.
233
00:21:57,440 --> 00:21:59,954
C'est odieux,
de ne pouvoir rien faire.
234
00:22:00,520 --> 00:22:02,511
- Tenez, allons-nous-en.
235
00:22:03,640 --> 00:22:06,519
- Allez, quelques francs encore,
messieurs dames,
236
00:22:06,680 --> 00:22:08,273
et Halcide commence !
237
00:22:10,440 --> 00:22:11,589
- C'est là.
238
00:22:11,760 --> 00:22:12,989
- Vous dites ?
239
00:22:13,160 --> 00:22:14,958
- Je rêve de le voir de près.
240
00:22:15,120 --> 00:22:18,670
- Aguirra ?
Vous voulez voir Aguirra ?
241
00:22:18,840 --> 00:22:20,353
Curieuse idée.
242
00:22:20,520 --> 00:22:23,239
Un misérable usurpateur
sans aucune envergure.
243
00:22:23,400 --> 00:22:26,791
-Il m'intéresse.
- Ne vous gênez pas.
244
00:23:03,560 --> 00:23:04,630
- Venez.
245
00:23:39,360 --> 00:23:40,919
Je ne suis pas le seul.
246
00:23:41,080 --> 00:23:44,596
- Cet usurpateur
a toujours des visites.
247
00:23:44,760 --> 00:23:46,797
- Des amis ?
- Non.
248
00:23:46,960 --> 00:23:48,837
D'anciens amis.
249
00:24:32,600 --> 00:24:35,877
- Tu te rends compte ?
Il est beau, ton patron.
250
00:24:36,040 --> 00:24:39,715
- Ça ! Si j'avais su ça avant,
j'aurais jamais marché.
251
00:24:39,880 --> 00:24:41,951
- Ça irait, sans tunique ?
- Certainement.
252
00:24:42,120 --> 00:24:45,078
Mais la tunique avantage encore
Votre Excellence.
253
00:24:58,040 --> 00:24:59,633
- Dans mon plat à barbe.
254
00:24:59,840 --> 00:25:03,310
-Il est à vous ?
- Je suis ici chez moi, mon ami.
255
00:25:03,480 --> 00:25:05,756
♪ étais roi de ce pays
il y a 400 ans.
256
00:25:05,920 --> 00:25:09,436
Et à cette époque,
on respectait mes meubles.
257
00:25:09,600 --> 00:25:11,876
-Il n'en a plus pour longtemps.
258
00:25:12,080 --> 00:25:13,229
- Comment ça ?
259
00:25:13,440 --> 00:25:14,635
- C'est pour demain.
260
00:25:14,800 --> 00:25:16,518
- Quoi ?
- Le soulèvement général.
261
00:25:16,720 --> 00:25:17,710
- Vous en êtes sûr ?
262
00:25:17,880 --> 00:25:19,791
- J'ai tout préparé.
Ça vous intéresse ?
263
00:25:21,480 --> 00:25:23,118
- Je veux le voir pendre.
264
00:25:23,320 --> 00:25:24,958
- Ne vous emballez pas.
265
00:25:26,200 --> 00:25:28,589
Ces choses-là
ne réussissent pas toujours.
266
00:25:28,760 --> 00:25:30,637
Il est plus malin
qu'il n'en a l'air.
267
00:25:30,800 --> 00:25:33,952
- C'est parce que vous avez manqué
votre affaire.
268
00:25:34,120 --> 00:25:36,873
- Le coup du 23 mars ?
C'est moi.
269
00:25:37,040 --> 00:25:39,759
Je n'avais rien laissé au hasard.
Il nous a eus.
270
00:25:39,920 --> 00:25:42,878
-Il m'a eu aussi,
mais il n'aura pas les autres.
271
00:25:43,040 --> 00:25:44,553
- Vous êtes bien sûr de vous.
272
00:25:44,720 --> 00:25:46,791
- Voilà 3 ans qu'on y travaille.
273
00:25:47,000 --> 00:25:49,560
Ça ne peut pas rater.
- J'en disais autant.
274
00:25:49,720 --> 00:25:52,758
- Les jeunes morts
se font toujours des illusions.
275
00:25:56,600 --> 00:25:57,635
- Vous êtes pessimiste.
276
00:25:57,840 --> 00:25:59,956
-"Pessimiste" ?
277
00:26:00,880 --> 00:26:03,394
♪ ai servi cet homme
pendant des années.
278
00:26:03,560 --> 00:26:06,439
Je croyais en lui,
je suis mort pour lui.
279
00:26:06,600 --> 00:26:09,114
Et à présent,
je vois ce guignol.
280
00:26:09,280 --> 00:26:12,079
Il fait écrire ses discours
par son secrétaire.
281
00:26:12,240 --> 00:26:14,072
Ils en rigolent, tous les deux.
282
00:26:14,240 --> 00:26:16,834
Je me suis fait couillonner
toute ma vie.
283
00:26:17,040 --> 00:26:18,474
- Et moi ?
284
00:26:18,640 --> 00:26:22,429
♪ ai appris que c'était mon meilleur
ami qui nous avait vendus.
285
00:26:22,600 --> 00:26:24,352
Il est ministre de la Justice.
286
00:26:24,560 --> 00:26:26,471
- Regardez ça.
287
00:26:26,640 --> 00:26:28,790
Je l'ai connu
quand il était gratte-papier.
288
00:26:28,960 --> 00:26:31,713
Je l'ai aidé,
j'ai travaillé pour lui,
289
00:26:31,880 --> 00:26:33,951
je me suis vendue
pour le sortir de prison.
290
00:26:34,120 --> 00:26:35,315
♪ ai fait sa carrière.
291
00:26:35,480 --> 00:26:36,629
- Et après ?
292
00:26:36,800 --> 00:26:39,110
- Je suis morte
dans un accident de chasse.
293
00:26:39,280 --> 00:26:41,749
Et l'accident de chasse,
c'était lui.
294
00:26:41,960 --> 00:26:44,600
- Ça prouve quoi ?
Que vous avez raté votre vie ?
295
00:26:44,800 --> 00:26:46,632
- Du moment qu'on meurt...
296
00:26:46,800 --> 00:26:49,440
- Si on meurt trop tôt.
- On meurt toujours trop tôt.
297
00:26:49,600 --> 00:26:51,796
- Pas moi.
Vous entendez ? Pas moi.
298
00:26:51,960 --> 00:26:55,157
♪ ai tout préparé pour le renverser.
Ce sera liquidé demain.
299
00:26:55,320 --> 00:26:57,834
♪ ai pas raté ma vie.
Je suis heureux, moi.
300
00:26:58,000 --> 00:26:59,718
Je ne veux pas être des vôtres.
301
00:27:00,360 --> 00:27:03,079
En plus d'être morts,
vous avez mauvais moral.
302
00:27:03,240 --> 00:27:04,674
Cloche
303
00:27:06,880 --> 00:27:08,234
- Qu'est-ce que c'est?
304
00:27:12,440 --> 00:27:14,192
- Le chef de la police, Excellence.
305
00:27:14,400 --> 00:27:16,311
Il dit que c'est grave.
- Faites entrer.
306
00:27:23,600 --> 00:27:25,557
'Ça alors !
307
00:27:25,760 --> 00:27:29,230
Le môme.
C'est lui qui m'a descendu.
308
00:27:29,440 --> 00:27:32,319
Petite saloperie !
- Ne vous donnez pas cette peine.
309
00:27:32,520 --> 00:27:35,638
- Je le sais, mais j'aurais aimé
lui casser la figure.
310
00:27:37,680 --> 00:27:39,000
- Qu'est-ce que c'est?
311
00:27:39,960 --> 00:27:42,156
- Un incident déplorable,
Excellence.
312
00:27:42,320 --> 00:27:43,674
Je,je...
313
00:27:43,840 --> 00:27:45,831
- Eh bien, je vous écoute.
314
00:27:46,000 --> 00:27:48,514
- Un de nos indicateurs
a fait une bêtise.
315
00:27:48,720 --> 00:27:49,835
Il a tué Pierre Dumaine.
316
00:27:50,000 --> 00:27:52,992
- Pierre Dumaine est mort,
et vous appelez ça un incident?
317
00:27:53,960 --> 00:27:55,758
Savez-vous ce qui va se passer ?
318
00:27:55,920 --> 00:27:59,800
Sans Dumaine, plus d'insurrection.
La Ligue n'osera rien tenter.
319
00:28:00,560 --> 00:28:03,916
- Je lui ai dit de le suivre.
Il a cru bien faire.
320
00:28:04,120 --> 00:28:06,191
-Il fallait cette insurrection.
321
00:28:06,360 --> 00:28:09,990
Avec nos renseignements,
c'était une occasion unique.
322
00:28:10,160 --> 00:28:12,117
Les meneurs liquidés d'un coup.
323
00:28:12,480 --> 00:28:14,630
Et la Ligue assommée pour 10 ans.
324
00:28:14,800 --> 00:28:17,440
- Vous ne vous sentez pas bien ?
- Tout n'est pas perdu.
325
00:28:17,640 --> 00:28:19,278
- Je vous le souhaite, Landrieux.
326
00:28:19,440 --> 00:28:21,351
Si demain la Ligue ne bouge pas,
327
00:28:21,520 --> 00:28:25,195
c'est vous qui répondrez
de l'excès de zèle de votre mouchard.
328
00:28:25,920 --> 00:28:30,278
3 ans d'effort, une police comme
on n'en avait jamais vu.
329
00:28:30,440 --> 00:28:32,590
Ça vous coûtera votre place.
Rires
330
00:28:32,760 --> 00:28:35,718
- Ça vous fait rire ?
Mes copains vont se faire tuer.
331
00:28:35,920 --> 00:28:39,515
- Vous devenez pessimiste.
- Vous me dégoûtez.
332
00:28:39,680 --> 00:28:45,437
An-
333
00:28:45,600 --> 00:28:50,151
- Eh bien, c'est du joli,
de vous noyer à votre âge.
334
00:28:50,320 --> 00:28:53,358
Allez, signez.
Là.
335
00:28:53,520 --> 00:28:56,080
Vous voila bien avancée, maintenant.
336
00:28:57,080 --> 00:28:59,959
La sortie est par ici, mon enfant.
337
00:29:05,880 --> 00:29:07,154
Allez.
338
00:29:08,080 --> 00:29:10,879
Fini pour aujourd'hui.
339
00:29:11,040 --> 00:29:13,475
- Non, madame Tarbezac.
340
00:29:13,640 --> 00:29:18,476
Veuillez consulter votre registre
au chapitre "Réclamations".
341
00:29:18,640 --> 00:29:20,756
- Bien, monsieur le directeur.
342
00:29:32,040 --> 00:29:35,920
- Allons, bon.
Encore des complications.
343
00:29:36,080 --> 00:29:38,196
- C'est une saloperie, d'être mort.
344
00:29:38,360 --> 00:29:41,193
-Il y a des compensations.
- Vous n'êtes pas difficile.
345
00:29:41,360 --> 00:29:45,479
- Pas de responsabilité,
une liberté totale...
346
00:29:46,080 --> 00:29:49,960
De jolies mortes,
des distractions de choix.
347
00:29:50,120 --> 00:29:51,030
- Comme Aguirra.
348
00:29:51,200 --> 00:29:53,840
- Vous vous placez toujours
du point de vue de la Terre.
349
00:29:54,000 --> 00:29:55,195
Vous verrez.
350
00:29:55,360 --> 00:29:57,670
Vous finirez
par vous faire une raison.
351
00:29:57,840 --> 00:30:00,639
- J'espère que non.
La sagesse des morts me dégoûte.
352
00:30:00,800 --> 00:30:02,598
Ce sont les vivants qui m'intéressent.
353
00:30:02,760 --> 00:30:04,273
Tenez, ce vieux clochard.
354
00:30:05,360 --> 00:30:07,874
C'est un pauvre type,
le dernier des hommes,
355
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
mais il est vivant.
356
00:30:22,400 --> 00:30:24,152
C'est vivant.
357
00:30:26,360 --> 00:30:28,476
Personne n'est revenu sur Terre ?
358
00:30:30,000 --> 00:30:31,957
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
359
00:30:32,120 --> 00:30:36,000
- Ça ne va jamais très loin,
mais ça passe le temps.
360
00:30:47,840 --> 00:30:49,751
- Qu'est-ce que vous faites là ?
361
00:30:51,680 --> 00:30:54,149
-Il n'y a pas de quoi rire.
362
00:30:54,320 --> 00:30:55,754
- Vous étiez si drôle,
avec lui.
363
00:30:55,920 --> 00:30:58,673
-Il est vivant, vous comprenez.
- Merci bien.
364
00:30:58,840 --> 00:31:00,274
- Pauvre vieux !
365
00:31:00,440 --> 00:31:02,829
Je lui donnais toujours
quelque chose.
366
00:31:04,640 --> 00:31:06,119
Et à présent...
367
00:31:06,280 --> 00:31:08,999
C'est nous
qui aurions besoin de lui.
368
00:31:09,160 --> 00:31:13,119
Si seulement je pouvais me glisser
dans sa peau et retourner sur Terre.
369
00:31:13,280 --> 00:31:15,556
Rien qu'un petit moment.
370
00:31:16,280 --> 00:31:18,271
- Ça m'arrangerait bien,
moi aussi.
371
00:31:19,080 --> 00:31:21,390
- Vous avez des ennuis,
de l'autre côté ?
372
00:31:21,560 --> 00:31:24,200
- Un seul, mais qui compte.
373
00:31:26,280 --> 00:31:29,750
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
- Je vous imaginais dans sa peau.
374
00:31:29,920 --> 00:31:31,149
- Celle-là ou une autre.
375
00:31:31,320 --> 00:31:33,357
- Vous perdrez toujours au change.
376
00:31:35,640 --> 00:31:37,153
Vous êtes belle.
377
00:31:38,400 --> 00:31:39,231
♪ étais belle.
378
00:31:39,920 --> 00:31:41,274
- Vous êtes belle.
379
00:31:42,040 --> 00:31:45,556
La mort vous va bien.
Et vous avez une de ces robes.
380
00:31:45,720 --> 00:31:47,791
- Vous tenez à rester
auprès de ce vieux ?
381
00:31:47,960 --> 00:31:50,156
- Non, plus maintenant.
382
00:31:54,360 --> 00:31:57,034
Vous habitiez la ville ?
383
00:31:57,520 --> 00:31:59,397
- Non.
- Vous n'êtes pas d'ici ?
384
00:31:59,560 --> 00:32:01,278
Je suis arrivé il y a 7 ans.
385
00:32:02,480 --> 00:32:03,800
C'est bête.
386
00:32:04,720 --> 00:32:07,109
Si je vous avais rencontrée
plus tôt...
387
00:32:07,920 --> 00:32:09,991
- Qu'est-ce que vous auriez fait ?
388
00:32:10,720 --> 00:32:11,790
- Rien.
389
00:32:13,400 --> 00:32:15,869
- Tenez.
Regardez ces deux-là.
390
00:32:16,080 --> 00:32:19,277
Elle, c'est à peu près votre genre,
en moins bien.
391
00:32:19,440 --> 00:32:22,432
Lui, c'est un type comme moi.
Ils se rencontrent...
392
00:32:22,640 --> 00:32:26,634
Et voilà.
Ils ne se sont même pas regardés.
393
00:32:29,080 --> 00:32:30,878
- Allons nous asseoir.
394
00:32:33,160 --> 00:32:35,515
- Pourquoi on se déguise
pour monter à cheval?
395
00:32:35,680 --> 00:32:38,798
- Je l'ai souvent dit à Madeleine.
- Asseyez-vous, chère amie.
396
00:32:38,960 --> 00:32:40,155
- Oh, pardon.
397
00:32:40,320 --> 00:32:43,517
- Sans importance.
C'étaient des relations de mon mari.
398
00:32:43,720 --> 00:32:45,358
-"Asseyez-vous, chère amie."
399
00:32:49,240 --> 00:32:53,029
Je dois travailler sérieusement.
- Du tout, vous avez des dispositions.
400
00:32:53,200 --> 00:32:54,634
Il vous plaît, cet endroit ?
401
00:32:54,800 --> 00:32:57,189
- Oui, mais pas les gens
qui y viennent.
402
00:32:57,880 --> 00:32:58,995
- J'y venais souvent.
403
00:32:59,160 --> 00:33:01,071
- Oh, je dis pas ça pour vous.
404
00:33:03,680 --> 00:33:06,479
- Vous n'êtes pas bavard.
- C'est vrai.
405
00:33:06,680 --> 00:33:10,355
Pourtant, je voudrais vous dire
des tas de choses,
406
00:33:10,520 --> 00:33:13,353
mais tout fiche le camp
dès que je commence à parler.
407
00:33:15,160 --> 00:33:19,472
Tenez.
Je vous trouve belle, par exemple.
408
00:33:20,120 --> 00:33:22,919
Eh bien, ça ne me fait pas
vraiment plaisir.
409
00:33:23,920 --> 00:33:26,355
C'est comme si je regrettais
quelque chose.
410
00:33:26,560 --> 00:33:28,551
- Là :2
- Comme vous voudrez.
411
00:33:28,720 --> 00:33:30,996
- Face à face ou à côté de moi?
412
00:33:31,160 --> 00:33:32,389
- À côté de vous.
413
00:33:36,560 --> 00:33:38,471
- Deux portos.
414
00:33:42,400 --> 00:33:44,232
- Elle est jolie.
- Très jolie.
415
00:33:46,040 --> 00:33:47,838
- À quoi pensez-vous ?
416
00:33:50,560 --> 00:33:53,393
- Je pense qu'on habite depuis 20 ans
la même ville.
417
00:33:54,160 --> 00:33:55,992
Et on a failli ne pas se connaître.
418
00:33:56,160 --> 00:33:59,516
- Si Marie n'avait pas connu Lucienne.
- On se serait ratés.
419
00:33:59,680 --> 00:34:01,273
- ON l'A ÉCHAPPÉ BELLE.
420
00:34:12,640 --> 00:34:14,358
- À votre santé.
421
00:34:14,520 --> 00:34:15,510
- À votre santé.
422
00:34:15,720 --> 00:34:17,677
- Pourtant, vous m'ignoriez.
423
00:34:17,840 --> 00:34:19,194
- Moi ?
424
00:34:20,880 --> 00:34:25,829
Dès que je vous ai vue, j'ai pensé :
"Elle est faite pour moi."
425
00:34:28,200 --> 00:34:30,999
Je l'ai pensé
et je l'ai senti dans mon corps.
426
00:34:32,680 --> 00:34:35,513
Je suis plus fort et plus solide
qu'avant, Jeanne.
427
00:34:36,560 --> 00:34:39,029
Aujourd'hui,
je soulèverais des montagnes.
428
00:34:40,560 --> 00:34:41,994
Je vous aime.
429
00:34:45,800 --> 00:34:47,074
- Allons danser.
430
00:34:47,280 --> 00:34:49,157
- Mais je danse très mal.
431
00:34:50,360 --> 00:34:51,839
- Ça ne fait rien.
Venez.
432
00:34:52,000 --> 00:34:54,799
- Tout le monde va nous regarder.
- Non, personne.
433
00:34:54,960 --> 00:34:56,189
- C'est vrai.
434
00:35:06,000 --> 00:35:08,230
- Mais vous dansez très bien.
435
00:35:08,400 --> 00:35:10,437
- C'est la première fois
qu'on me dit ça.
436
00:35:10,600 --> 00:35:14,036
- Vous deviez danser avec moi.
- Je commence à le croire.
437
00:35:20,960 --> 00:35:25,193
- Dites-moi.
Qu'est-ce qui se passe ?
438
00:35:25,360 --> 00:35:27,829
Tout à l'heure,
je ne pensais qu'à mes ennuis.
439
00:35:28,000 --> 00:35:30,150
Maintenant, je suis là, je danse...
440
00:35:31,480 --> 00:35:33,118
Et je ne vois que vous.
441
00:35:33,280 --> 00:35:35,999
- Oui. Si c'était ça, la mort ?
442
00:35:36,920 --> 00:35:39,912
- Quoi donc ?
- Danser avec vous, toujours.
443
00:35:40,080 --> 00:35:42,151
Oublier tout le reste.
444
00:35:42,840 --> 00:35:45,958
La mort vaudrait mieux que la vie,
vous ne trouvez pas ?
445
00:35:47,640 --> 00:35:49,517
- Serrez-moi fort.
446
00:35:50,640 --> 00:35:52,517
Serrez-moi plus fort.
447
00:35:54,200 --> 00:35:55,998
Musique douce
448
00:35:56,160 --> 00:36:04,160
an-
449
00:36:12,440 --> 00:36:13,794
- C'est une comédie.
450
00:36:13,960 --> 00:36:16,873
Je n'ai même pas effleuré
votre taille.
451
00:36:18,240 --> 00:36:20,390
- Nous dansons chacun tout seul.
452
00:36:26,520 --> 00:36:28,352
- Mon Dieu.
453
00:36:28,520 --> 00:36:30,750
Ce serait si doux,
de toucher vos épaules.
454
00:36:30,920 --> 00:36:35,153
♪ aimerais tant respirer
votre souffle quand vous me souriez.
455
00:36:35,320 --> 00:36:39,109
Mais ça aussi, je l'ai manqué.
Je vous ai rencontrée trop tard.
456
00:36:44,800 --> 00:36:47,792
- Je donnerais mon âme
pour revivre un instant
457
00:36:47,960 --> 00:36:49,837
et danser avec VOUS.
458
00:36:50,000 --> 00:36:51,434
- Votre âme ?
459
00:36:52,320 --> 00:36:54,755
- C'est tout ce qui nous reste.
460
00:36:55,920 --> 00:37:03,920
An-
461
00:37:31,400 --> 00:37:33,277
- Je dois vous quitter.
On m'attend.
462
00:37:33,440 --> 00:37:35,033
- Moi aussi.
463
00:37:38,680 --> 00:37:41,274
Cloche
464
00:37:41,440 --> 00:37:43,397
- C'est nous deux qu'on attend.
465
00:37:49,400 --> 00:37:50,515
- Ah, vous voilà.
466
00:37:51,800 --> 00:37:54,872
Vous êtes en retard de 5 minutes.
467
00:38:02,720 --> 00:38:03,676
- C'est bien vrai,
468
00:38:03,880 --> 00:38:05,200
vous nous attendiez ?
469
00:38:07,600 --> 00:38:10,797
- Article 140.
470
00:38:10,960 --> 00:38:15,033
"Si, par suite d'une erreur
imputable à la seule direction,
471
00:38:15,200 --> 00:38:18,113
"un homme et une femme
destinés l'un à l'autre
472
00:38:18,280 --> 00:38:21,113
"ne se sont pas rencontrés
de leur vivant,
473
00:38:21,280 --> 00:38:23,271
"ils pourront demander et obtenir
474
00:38:23,480 --> 00:38:28,350
autorisation de retourner
sur Terre sous conditions
475
00:38:28,520 --> 00:38:31,956
"pour y réaliser l'amour
et y vivre la vie commune
476
00:38:32,160 --> 00:38:34,993
"dont ils ont été indûment frustrés."
477
00:38:35,920 --> 00:38:37,069
C'est bien pour ça
478
00:38:37,280 --> 00:38:39,556
que vous êtes ici ?
479
00:38:40,160 --> 00:38:41,480
- C'est-à-dire...
480
00:38:41,640 --> 00:38:44,519
- Désirez-vous retourner sur Terre ?
481
00:38:44,680 --> 00:38:45,909
- Mon Dieu, madame...
482
00:38:46,080 --> 00:38:49,311
- Je vous pose une question précise.
483
00:38:50,920 --> 00:38:53,992
- Nous le désirons, madame,
si c'est possible.
484
00:38:54,200 --> 00:38:57,158
- C'est possible, madame.
C'est possible.
485
00:38:57,320 --> 00:39:01,678
Ça complique énormément le service,
mais c'est possible.
486
00:39:01,840 --> 00:39:02,875
Vous prétendez
487
00:39:03,080 --> 00:39:05,435
être fait pour Madame ?
488
00:39:08,360 --> 00:39:09,714
- Oui.
489
00:39:09,880 --> 00:39:14,113
- Madame Charlier, vous prétendez
être faite pour Monsieur ?
490
00:39:17,600 --> 00:39:18,396
- Oui.
491
00:39:18,600 --> 00:39:19,920
- C'est parfait.
492
00:39:20,080 --> 00:39:23,038
Vous étiez authentiquement
destinés l'un à l'autre.
493
00:39:24,240 --> 00:39:27,278
Il y a eu une erreur
au service des naissances.
494
00:39:29,960 --> 00:39:31,837
Beau couple.
495
00:39:32,280 --> 00:39:34,590
Voici les conditions.
496
00:39:34,760 --> 00:39:36,637
Vous reviendrez à la vie,
497
00:39:36,800 --> 00:39:40,839
vous n'oublierez rien de ce que
vous avez appris chez nous.
498
00:39:41,000 --> 00:39:43,150
Si, au bout de 24 heures,
499
00:39:43,320 --> 00:39:46,790
vous avez réussi a vous aimer
en toute confiance,
500
00:39:46,960 --> 00:39:48,871
de toutes vos forces,
501
00:39:49,040 --> 00:39:53,159
vous aurez droit
à une existence humaine entière.
502
00:39:53,320 --> 00:39:55,311
Si, dans 24 heures,
503
00:39:56,280 --> 00:39:59,113
c'est-à-dire demain, à 10 h 30,
504
00:39:59,320 --> 00:40:01,994
vous n'y êtes pas parvenus,
505
00:40:02,160 --> 00:40:06,313
s'il demeure entre vous
la plus légère défiance,
506
00:40:06,480 --> 00:40:10,110
vous reviendrez me voir
et reprendrez votre place parmi nous.
507
00:40:10,280 --> 00:40:11,873
C'est entendu ?
- Entendu.
508
00:40:12,040 --> 00:40:15,749
- Eh bien, vous êtes unis.
Toutes mes félicitations.
509
00:40:15,920 --> 00:40:19,834
- Merci, madame.
- Mes vœux vous accompagnent.
510
00:40:23,200 --> 00:40:24,270
- Pardon, madame,
511
00:40:24,440 --> 00:40:26,829
mais qu'est-ce que vont penser
les vivants ?
512
00:40:27,000 --> 00:40:27,796
- C'est louche.
513
00:40:28,000 --> 00:40:30,116
- Ne vous inquiétez pas.
514
00:40:30,280 --> 00:40:31,793
Nous remettrons les choses
515
00:40:31,960 --> 00:40:36,272
en l'état où elles se trouvaient
à la minute même où vous êtes morts.
516
00:40:36,480 --> 00:40:39,393
Personne ne vous prendra
pour des fantômes.
517
00:40:39,560 --> 00:40:41,358
- MERCI, MADAME.
518
00:40:49,240 --> 00:40:51,516
- Soyez les bienvenus parmi nous.
519
00:40:51,680 --> 00:40:54,559
Ah, c'est vous.
520
00:40:54,720 --> 00:40:57,189
Vous aviez une réclamation a faire ?
521
00:40:57,880 --> 00:41:00,918
- Je vous avais demandé
si des gens retournaient sur Terre.
522
00:41:01,080 --> 00:41:02,275
Nous y retournons.
523
00:41:02,440 --> 00:41:05,114
- C'est une faveur spéciale ?
524
00:41:05,280 --> 00:41:08,033
- L'article 140.
Nous étions faits l'un pour l'autre.
525
00:41:08,200 --> 00:41:10,111
- Je vous félicite sincèrement.
526
00:41:10,280 --> 00:41:14,478
♪ allais me proposer comme guide,
mais dans ce cas...
527
00:41:14,640 --> 00:41:16,756
Vous vous passerez de moi.
528
00:41:19,320 --> 00:41:22,756
- Je vous demande pardon.
C'est vrai que vous retournez ?
529
00:41:22,960 --> 00:41:24,189
- Mais oui. Pourquoi?
530
00:41:24,360 --> 00:41:26,476
- Je vous aurais demandé un service.
- Dis.
531
00:41:26,680 --> 00:41:30,310
- Je suis mort depuis 18 mois.
Ma femme s'est remariée.
532
00:41:30,480 --> 00:41:33,757
Je m'en fous, mais c'est pour
ma fille, elle a 8 ans.
533
00:41:33,920 --> 00:41:37,151
Le type ne l'aime pas.
Si pouviez la mettre ailleurs.
534
00:41:37,320 --> 00:41:39,675
-Il la bat?
- Tous les jours, madame.
535
00:41:39,840 --> 00:41:42,229
Je vois ça tous les jours
sans pouvoir l'empêcher.
536
00:41:42,400 --> 00:41:44,391
Ma femme le laisse faire.
Elle l'aime.
537
00:41:47,600 --> 00:41:51,230
- On s'en occupera, de ta gosse.
- Vraiment ? Vous voulez bien ?
538
00:41:51,400 --> 00:41:52,834
- Promis.
Où habitez-vous ?
539
00:41:53,040 --> 00:41:55,873
-13, rue Stanislas.
Mon nom est Astruc.
540
00:41:56,040 --> 00:41:58,509
Vous n'oublierez pas ?
- Promis.
541
00:41:58,680 --> 00:42:01,638
- Merci, messieurs dames.
Et bonne chance.
542
00:42:02,720 --> 00:42:05,280
- Comment vous appelez-vous ?
- Eve.
543
00:42:05,440 --> 00:42:07,113
Et vous ?
- Pierre.
544
00:42:08,880 --> 00:42:10,109
- Bonne chance.
545
00:42:27,880 --> 00:42:30,394
- En arrière.
Je vous dis de dégager.
546
00:42:36,880 --> 00:42:40,271
Une dernière fois, je vous ordonne
de dégager la chaussée.
547
00:42:40,480 --> 00:42:41,834
- Eh là, pas de bêtise.
548
00:42:43,800 --> 00:42:46,474
Dégagez, nom de Dieu.
Ils vont tirer.
549
00:42:55,600 --> 00:42:58,160
- En avant ! Marche !
550
00:43:01,440 --> 00:43:02,874
Lucette pleure.
551
00:43:03,040 --> 00:43:11,040
An-
552
00:43:31,160 --> 00:43:33,959
- Tu m'as fait peur.
♪ ai cru qu'il t'avait eu.
553
00:43:34,120 --> 00:43:35,554
- C'était moins cinq.
554
00:43:35,720 --> 00:43:38,917
Le pétard m'a fait sursauter.
Je me suis cassé la figure.
555
00:43:39,080 --> 00:43:41,071
- Mon vieux, j'aurais juré que...
556
00:43:42,680 --> 00:43:44,318
- Moi aussi.
557
00:43:44,480 --> 00:43:49,031
- Tu veux qu'on t'aide ?
- Non, non. Ça va très bien.
558
00:43:51,080 --> 00:43:54,072
- Ces fumiers,
ils crâneront moins demain.
559
00:43:54,240 --> 00:43:56,800
- Demain, rien du tout.
560
00:43:57,800 --> 00:43:59,950
- Qu'est-ce que tu dis ?
561
00:44:00,160 --> 00:44:01,514
- T'occupe pas.
562
00:44:02,120 --> 00:44:05,158
Ça Pèse, ça gratte...
563
00:44:09,120 --> 00:44:11,396
Ouf, ça soulage.
564
00:44:11,560 --> 00:44:13,198
18 h, chez Dixon.
Ça tient toujours ?
565
00:44:13,360 --> 00:44:14,919
- Ça va ? Je viens avec toi ?
566
00:44:15,080 --> 00:44:16,832
T'en fais pas, je crains rien.
567
00:44:19,640 --> 00:44:23,679
- Ne le lâche pas, il a l'air sonné.
- Je prends ton vélo.
568
00:44:24,800 --> 00:44:26,279
Pleurs
569
00:44:26,440 --> 00:44:29,000
an-
570
00:44:30,800 --> 00:44:32,074
- Ève z
571
00:44:32,240 --> 00:44:35,995
Ève, ma chérie.
Tu m'as fait si peur.
572
00:44:36,160 --> 00:44:39,391
Si tu savais ce que j'ai crié.
- Je sais.
573
00:44:41,640 --> 00:44:44,598
- Je...
Je vais chercher le médecin.
574
00:44:45,360 --> 00:44:46,634
- C'est inutile.
575
00:44:47,600 --> 00:44:49,193
- Mais si, mais si, voyons.
576
00:44:49,360 --> 00:44:52,318
- Tout à fait inutile.
- Je préfère.
577
00:45:05,440 --> 00:45:07,556
- Donne-moi une glace, veux-tu ?
578
00:45:07,720 --> 00:45:10,712
- Tu veux...?
- Mon miroir, sur la coiffeuse.
579
00:45:34,680 --> 00:45:36,512
Je me vois.
580
00:45:36,680 --> 00:45:38,512
- Qu'est-ce que tu me dis ?
581
00:45:39,080 --> 00:45:40,514
- Rien.
582
00:45:46,280 --> 00:45:49,272
Lucette, qu'est-ce qu'il y a
entre André et toi ?
583
00:45:50,680 --> 00:45:54,116
- Mais il n'y a rien.
Qu'est-ce que tu veux qu'il y ait?
584
00:45:54,280 --> 00:45:55,600
Je l'aime beaucoup.
585
00:45:55,760 --> 00:45:58,673
-Il m'a épousée pour ma dot.
- Eve.
586
00:45:58,840 --> 00:46:01,753
-Il me hait, Lucette.
-Il te veille tous les soirs.
587
00:46:01,960 --> 00:46:05,430
-Il m'a trompée 20 fois.
Il reçoit des lettres par paquet.
588
00:46:05,640 --> 00:46:07,711
- Tu n'as pas le droit.
- Ouvre son secrétaire.
589
00:46:07,880 --> 00:46:10,679
- Je ne toucherai pas a ses papiers.
Je ne te crois pas.
590
00:46:10,840 --> 00:46:12,797
Je connais André mieux que toi.
591
00:46:12,960 --> 00:46:15,600
- Tu en es déjà à le connaître
mieux que moi?
592
00:46:15,760 --> 00:46:17,080
Tu sais ce qu'il a fait?
593
00:46:17,240 --> 00:46:20,471
- Je ne veux plus t'écouter.
Tu veux me faire mal.
594
00:46:20,640 --> 00:46:22,597
- Lucette !
- Tais-toi !
595
00:46:36,160 --> 00:46:37,594
- Mme Charlier.
-3e étage.
596
00:46:37,760 --> 00:46:40,354
- Merci.
- l'escalier de service est à droite.
597
00:46:54,880 --> 00:46:56,632
On frappe à la porte.
598
00:47:00,280 --> 00:47:01,076
- Entrez.
599
00:47:01,800 --> 00:47:04,679
- Une espèce de type
demande à parler à Madame.
600
00:47:04,880 --> 00:47:07,793
Il dit qu'il vient de la part
de Pierre Dumaine.
601
00:47:07,960 --> 00:47:10,110
- Où est-il ?
- Je l'ai laissé à l'office.
602
00:47:10,280 --> 00:47:13,511
- Mais faites-le entrer au salon.
- Bien, madame.
603
00:47:58,600 --> 00:47:59,396
- Me voilà.
604
00:48:01,120 --> 00:48:05,193
- Oui, mais il ne fallait pas monter
par l'escalier de service.
605
00:48:05,360 --> 00:48:06,270
- C'est rien.
606
00:48:08,480 --> 00:48:10,039
- Oh, pardon.
607
00:48:17,240 --> 00:48:18,560
- Venez.
608
00:48:35,800 --> 00:48:38,679
C'est vous ?
- Ben oui, c'est moi.
609
00:48:41,080 --> 00:48:44,311
Asseyez-vous.
- Non, j'aime mieux rester debout.
610
00:48:45,240 --> 00:48:48,198
Vous habitez ici ?
- Oui.
611
00:48:48,840 --> 00:48:50,592
- C'est beau, chez vous.
612
00:49:04,560 --> 00:49:07,996
- Pourquoi riez-vous ?
- Pour rien, je vous demande pardon.
613
00:49:09,120 --> 00:49:11,555
- C'était plus facile, là-bas.
614
00:49:33,400 --> 00:49:34,196
Ève.
615
00:49:35,960 --> 00:49:38,554
Il faut venir chez moi.
616
00:49:38,720 --> 00:49:41,280
- Ou :2
- Chez moi.
617
00:49:42,680 --> 00:49:44,910
- Je quitterai certainement
cette maison.
618
00:49:45,080 --> 00:49:47,799
Je vous suivrai partout,
mais pas tout de suite.
619
00:49:48,000 --> 00:49:49,638
- Je m'en doutais.
620
00:49:50,800 --> 00:49:52,871
L'amour,
c'était très joli chez les morts.
621
00:49:53,040 --> 00:49:56,476
Mais ici, il y a tout ça.
622
00:49:56,640 --> 00:49:59,314
-"Tout ça" ?
- Les tapis, les bibelots...
623
00:50:00,600 --> 00:50:02,591
- C'est ça, votre confiance en moi ?
624
00:50:02,760 --> 00:50:06,469
Ce n'est pas tout ça qui me retient.
C'est ma sœur.
625
00:50:06,640 --> 00:50:08,233
Il faut que je la défende.
626
00:50:08,400 --> 00:50:09,754
- Comme vous voudrez.
627
00:50:10,520 --> 00:50:11,476
- Pierre !
628
00:50:15,080 --> 00:50:16,878
Vous êtes injuste.
629
00:50:17,720 --> 00:50:21,270
Ne nous disputons pas, Pierre.
Nous n'avons pas le temps.
630
00:50:26,560 --> 00:50:29,951
- Le médecin vient dans 5 min.
- Mon pauvre André, je m'excuse.
631
00:50:31,160 --> 00:50:32,833
Je me sens tout à fait bien.
632
00:50:33,680 --> 00:50:34,476
- Je vois ça.
633
00:50:35,560 --> 00:50:37,471
Tu ne me présentes pas ?
- Inutile.
634
00:50:37,640 --> 00:50:39,870
- Note que je n'y tiens pas.
635
00:50:40,040 --> 00:50:42,919
Tu choisis si drôlement
tes relations.
636
00:50:43,080 --> 00:50:45,356
- Non, Pierre.
- Tu l'appelles déjà Pierre ?
637
00:50:45,520 --> 00:50:47,511
- André, je t'interdis...
638
00:50:47,680 --> 00:50:50,320
- Ce n'est pas le moment
de me donner des ordres.
639
00:50:50,480 --> 00:50:53,472
Tu es libre d'aller chercher tes amis
dans les faubourgs,
640
00:50:53,640 --> 00:50:57,679
mais je t'interdis, moi,
de les recevoir sous mon toit.
641
00:50:57,840 --> 00:51:00,912
Surtout devant Lucette.
- Tu es ignoble, André.
642
00:51:03,320 --> 00:51:04,515
- André.
643
00:51:07,400 --> 00:51:10,313
- Dans notre milieu,
on ne se bat pas avec n'importe qui.
644
00:51:10,480 --> 00:51:11,470
- Vous avez peur.
645
00:51:11,640 --> 00:51:13,233
- Pierre, je vous en prie.
646
00:51:16,680 --> 00:51:18,956
Viens, Lucette.
- Ne me touche pas.
647
00:51:20,760 --> 00:51:21,989
- C'est bon.
648
00:51:26,440 --> 00:51:29,512
Vous vouliez que je parte avec vous,
emmenez-moi.
649
00:51:29,680 --> 00:51:31,432
Je n'ai plus rien à faire ici.
650
00:51:32,000 --> 00:51:34,514
- Excellent exemple pour ta sœur.
651
00:52:04,800 --> 00:52:07,519
- Ève, ne soyez pas triste.
652
00:52:08,800 --> 00:52:10,438
Ève...
653
00:52:12,360 --> 00:52:14,431
Vous pensez à votre sœur.
654
00:52:15,640 --> 00:52:17,836
Voulez-vous retourner la chercher ?
655
00:52:19,440 --> 00:52:22,273
Vous êtes sûre
que vous ne regrettez rien ?
656
00:52:26,520 --> 00:52:28,431
- Comment aurais-je des regrets ?
657
00:52:28,600 --> 00:52:31,035
Tout ne fait
que commencer entre nous.
658
00:52:36,280 --> 00:52:40,274
- Vous avez aimé cet homme ?
- Jamais, Pierre.
659
00:52:40,440 --> 00:52:42,670
- Vous l'avez tout de même épousé.
660
00:52:42,840 --> 00:52:43,750
- Je l'admirais.
661
00:52:43,920 --> 00:52:45,069
- Lui ?
662
00:52:46,280 --> 00:52:48,237
- J'étais plus jeune que ma sœur.
663
00:52:49,440 --> 00:52:52,398
- Ève, ce sera dur.
664
00:52:52,560 --> 00:52:56,269
- Quoi donc ?
- Nous deux, ce sera dur.
665
00:52:56,440 --> 00:53:00,149
- Non, Pierre. Pas si nous avons
confiance comme avant.
666
00:53:00,320 --> 00:53:02,470
- Avant, c'était avant.
667
00:53:02,640 --> 00:53:06,190
- Pierre, il faut avoir confiance.
668
00:53:07,640 --> 00:53:09,870
Il faut tout reprendre
des le commencement.
669
00:53:10,040 --> 00:53:11,269
Venez avec moi.
670
00:53:12,560 --> 00:53:14,233
Flûte
671
00:53:14,400 --> 00:53:16,277
an-
672
00:53:16,440 --> 00:53:18,909
Vous entendez ?
- C'est l'aveugle.
673
00:53:19,080 --> 00:53:22,357
- Nous lui avons envié sa peau.
- C'est pas le même air.
674
00:53:27,080 --> 00:53:28,150
- Pardon, monsieur.
675
00:53:29,160 --> 00:53:32,118
Voulez-vous nous jouer
"Ferme tes jolies yeux" ?
676
00:53:32,640 --> 00:53:35,712
- Merci, madame.
Ça vous portera bonheur.
677
00:53:35,880 --> 00:53:39,510
An-
678
00:53:39,680 --> 00:53:41,478
- Maintenant, tout est pareil.
679
00:53:43,400 --> 00:53:45,118
-Il joue toujours aussi faux.
680
00:53:45,280 --> 00:53:46,953
-Il y a toujours le soleil.
681
00:53:48,680 --> 00:53:49,829
- Encore ces deux-là.
682
00:53:58,240 --> 00:54:00,754
Ils ne se sont toujours pas vus.
Tout est pareil.
683
00:54:00,920 --> 00:54:03,116
- Sauf que cette fois,
il m'a regardée.
684
00:54:04,200 --> 00:54:06,430
- C'est vrai.
Allons nous asseoir.
685
00:54:11,800 --> 00:54:13,279
Qu'est-ce qui se passe ?
686
00:54:13,440 --> 00:54:14,635
- Rien.
687
00:54:16,280 --> 00:54:17,953
- Asseyez-vous, chère amie.
688
00:54:20,680 --> 00:54:21,590
- Bonjour, Ève.
689
00:54:21,760 --> 00:54:23,433
- Qui est-ce ?
- Ève Charlier.
690
00:54:23,600 --> 00:54:25,750
- Que fait-elle avec ce type ?
691
00:54:26,440 --> 00:54:28,590
- Deux portos.
692
00:54:44,880 --> 00:54:47,315
- Vous désirez, madame ?
- Un thé.
693
00:54:47,480 --> 00:54:51,030
- Et pour Monsieur ?
- La même chose.
694
00:54:51,200 --> 00:54:52,838
- Chine ou Ceylan ?
695
00:54:53,000 --> 00:54:53,796
- Pardon ?
696
00:54:54,360 --> 00:54:55,680
- Ceylan pour les deux.
697
00:55:00,000 --> 00:55:01,991
-"Chine ou Ceylan."
698
00:55:12,600 --> 00:55:14,398
- J'aime bien vos mains.
699
00:55:16,400 --> 00:55:20,519
Qu'est-ce que c'est?
- Un accident quand j'avais 14 ans.
700
00:55:20,680 --> 00:55:23,638
- Que faisiez-vous ?
- J'étais apprenti. Et vous ?
701
00:55:23,800 --> 00:55:26,076
- À 14 ans, j'allais au lycée.
702
00:55:29,560 --> 00:55:31,039
- Vos amis nous regardent.
703
00:55:33,120 --> 00:55:34,758
- Ce ne sont pas mes amis.
704
00:55:58,080 --> 00:56:01,675
- Je les croyais plus jolis.
- Nous étions moins difficiles.
705
00:56:02,480 --> 00:56:04,232
- Nous les gênons, maintenant.
706
00:56:04,400 --> 00:56:05,629
- Ce ne serait pas plutôt
707
00:56:05,840 --> 00:56:08,434
vos amis qui vous gênent?
- Que voulez-vous dire ?
708
00:56:08,640 --> 00:56:10,278
- Comme ça.
709
00:56:10,440 --> 00:56:13,353
Ils ont rarement dû vous voir
avec un homme comme moi.
710
00:56:13,520 --> 00:56:16,114
- Je me moque
de ce qu'ils peuvent penser.
711
00:56:16,280 --> 00:56:20,160
- Vous êtes bien sûre
de ne pas avoir un peu honte de moi?
712
00:56:20,800 --> 00:56:24,236
- Pierre, c'est vous
qui devriez avoir honte.
713
00:56:27,080 --> 00:56:28,229
Venez danser.
714
00:56:28,440 --> 00:56:31,159
- Personne ne danse.
- Venez, j'y tiens.
715
00:56:31,320 --> 00:56:35,553
- Pourquoi ?
- Parce que je suis fière de vous.
716
00:56:50,200 --> 00:56:51,873
Vous vous souvenez ?
717
00:56:52,040 --> 00:56:56,079
♪ aurais donné mon âme pour revenir
sur Terre et danser avec vous.
718
00:56:56,240 --> 00:56:57,833
- J'aurais donné la mienne
719
00:56:58,000 --> 00:57:01,630
pour serrer votre taille
et sentir votre souffle.
720
00:57:01,800 --> 00:57:04,440
- Serrez-moi fort, Pierre.
721
00:57:04,600 --> 00:57:06,750
Serrez-moi bien fort
que je sente vos bras.
722
00:57:06,920 --> 00:57:08,831
- J'ai peur de vous faire mal.
723
00:57:12,320 --> 00:57:14,914
Valse
724
00:57:15,120 --> 00:57:23,120
an-
725
00:57:27,040 --> 00:57:29,680
- Vous ne pourriez pas demander
l'avis des danseurs ?
726
00:57:29,840 --> 00:57:33,674
- Vous n'aimez pas les valses ?
- Vous aimez les paires de gifles ?
727
00:57:33,840 --> 00:57:35,558
- M'accorderez-vous cette danse ?
728
00:57:35,760 --> 00:57:38,479
- Dites donc, je vous parle.
- Pas moi, monsieur.
729
00:57:38,640 --> 00:57:40,597
- Pierre, je vous en prie.
- Oh, ça va.
730
00:57:41,080 --> 00:57:44,869
Où est-ce que tu te crois ?
Laisse ces messieurs tranquilles.
731
00:57:45,040 --> 00:57:47,919
- J'ai horreur qu'on me touche.
- Tu veux te faire boucler ?
732
00:57:48,120 --> 00:57:49,110
- Arrêtez.
733
00:57:49,280 --> 00:57:52,477
Votre chef interdit toute provocation
à la Milice.
734
00:57:52,640 --> 00:57:55,314
André Charlier,
secrétaire de la milice.
735
00:57:56,520 --> 00:57:57,590
C'est mon mari.
736
00:57:58,680 --> 00:58:00,717
- Je m'excuse.
- Je ne vous en demande pas tant.
737
00:58:00,920 --> 00:58:03,275
Filez
si vous ne voulez pas d'histoires.
738
00:58:05,560 --> 00:58:06,675
Pierre !
739
00:58:08,400 --> 00:58:11,199
Pauvres imbéciles.
Vous êtes contents de vous ?
740
00:58:11,360 --> 00:58:14,352
Vous pouvez répéter partout
que je quitte mon mari,
741
00:58:14,520 --> 00:58:16,875
et que j'ai un amant
qui travaille de ses mains.
742
00:58:19,920 --> 00:58:20,955
Pierre !
743
00:58:22,280 --> 00:58:23,839
-"Secrétaire de la milice."
744
00:58:24,000 --> 00:58:27,356
- C'est pas ma faute.
- Ce n'est pas non plus la mienne.
745
00:58:28,240 --> 00:58:30,311
La femme pour qui j'étais fait.
746
00:58:30,480 --> 00:58:33,632
- Je leur ai dit que je partais.
Nous sommes liés.
747
00:58:33,840 --> 00:58:35,877
- Qu'avons-nous de commun ?
748
00:58:39,040 --> 00:58:40,792
- NOUS avons HOÎFG amour.
749
00:58:41,480 --> 00:58:43,312
- C'est un amour impossible.
750
00:58:44,040 --> 00:58:48,273
Savez-vous à quoi je travaille ?
Je mène la lutte contre vous.
751
00:58:49,800 --> 00:58:50,596
- Contre moi ?
752
00:58:50,800 --> 00:58:53,758
- Contre Aguirra et sa milice,
votre mari et vos amis.
753
00:58:53,920 --> 00:58:56,480
C'est à eux que vous êtes liée,
pas à moi.
754
00:58:57,560 --> 00:58:59,551
Vous connaissez la Ligue ?
755
00:58:59,720 --> 00:59:02,553
- La Ligue pour la liberté ?
- Je l'ai fondée.
756
00:59:02,720 --> 00:59:05,951
- Je déteste la violence.
- La nôtre, pas la leur.
757
00:59:06,120 --> 00:59:08,475
- Je ne me suis jamais occupée
de ces choses.
758
00:59:08,640 --> 00:59:10,472
- C'est bien ce qui nous sépare.
759
00:59:12,120 --> 00:59:13,554
- Vous êtes revenu pour moi.
760
00:59:13,760 --> 00:59:16,639
- Bien sûr.
Mais je hais ceux qui vous entourent.
761
00:59:16,800 --> 00:59:19,474
- Je ne les ai pas choisis.
-Ils vous ont marquée.
762
00:59:19,640 --> 00:59:21,119
- Ayez confiance en moi.
763
00:59:21,280 --> 00:59:23,430
Nous n'avons pas le temps
de douter.
764
00:59:27,240 --> 00:59:28,275
- C'est une feuille.
765
00:59:29,360 --> 00:59:31,271
- C'est bête, j'ai cru...
766
00:59:31,440 --> 00:59:35,354
- Quoi ?
- J'ai cru que c'était eux.
767
00:59:37,320 --> 00:59:38,549
- C'est vrai.
768
00:59:39,200 --> 00:59:41,396
Ils doivent être là, autour de nous.
769
00:59:42,400 --> 00:59:45,358
Le vieux, avec sa perruque,
et les autres.
770
00:59:45,520 --> 00:59:47,955
Au spectacle, comme chez Aguirra.
771
00:59:48,640 --> 00:59:50,472
Ils s'amusent de nous.
772
00:59:51,160 --> 00:59:52,753
- Pas tous.
773
00:59:54,080 --> 00:59:56,390
Il y en a un
qui espère en nous.
774
00:59:57,720 --> 00:59:59,597
Le père de la petite fille.
775
00:59:59,800 --> 01:00:03,680
- Ah oui.
- Nous lui avons promis, Pierre.
776
01:00:07,480 --> 01:00:08,629
Venez.
777
01:00:13,120 --> 01:00:15,919
- C'est pas pour les autres
que nous étions revenus.
778
01:00:16,920 --> 01:00:18,877
- Commençons par le plus facile.
779
01:00:38,120 --> 01:00:39,315
- C'est là.
780
01:00:56,680 --> 01:00:57,954
Ça doit être la môme.
781
01:01:05,240 --> 01:01:07,834
Comment t'appelles-tu ?
- Marie.
782
01:01:08,040 --> 01:01:09,997
- Marie comment?
- Marie Astruc.
783
01:01:10,160 --> 01:01:11,434
- Ta maman est là ?
784
01:01:19,480 --> 01:01:21,915
- Faut pas entrer.
Elle est avec oncle Georges.
785
01:01:25,440 --> 01:01:26,999
- Qu'est-ce que tu fais là ?
786
01:01:28,040 --> 01:01:30,759
- Qu'est-ce que c'est?
- Ouvrez, bon Dieu !
787
01:01:35,360 --> 01:01:38,079
- Bon, ça va.
Ne vous énervez pas.
788
01:01:42,880 --> 01:01:45,235
- Ça vous amuse,
de défoncer les portes ?
789
01:01:51,080 --> 01:01:53,151
- C'est vous, madame Astruc ?
790
01:01:53,320 --> 01:01:54,674
- C'est moi.
791
01:01:55,880 --> 01:01:56,790
- C'est votre fille ?
792
01:01:57,000 --> 01:01:58,320
- Ça vous regarde ?
793
01:01:58,480 --> 01:02:00,039
- Ça se pourrait.
794
01:02:00,200 --> 01:02:02,271
On vous demande
si c'est votre fille.
795
01:02:02,440 --> 01:02:04,511
- Que faisait-elle dehors ?
796
01:02:05,200 --> 01:02:06,679
- Dites donc, ma petite,
797
01:02:06,840 --> 01:02:10,720
quand on a qu'une pièce,
on doit mettre les gosses dehors.
798
01:02:10,880 --> 01:02:12,598
- Tant mieux si elle vous dérange.
799
01:02:12,800 --> 01:02:15,269
Nous venons la chercher.
- Chercher quoi ?
800
01:02:16,640 --> 01:02:17,630
- La petite.
801
01:02:17,840 --> 01:02:19,513
- Foutez-moi le camp !
802
01:02:19,680 --> 01:02:23,230
- Sois poli, mon bonhomme.
On s'en va, mais avec la gosse.
803
01:02:23,400 --> 01:02:26,358
- Avec la gosse ?
Vous avez des papiers ?
804
01:02:28,600 --> 01:02:29,829
- Ceux-là.
Ça vous suffit ?
805
01:02:32,600 --> 01:02:33,396
- Amène-toi ici.
806
01:02:34,680 --> 01:02:36,239
- Laisse tomber, Georges.
807
01:02:37,600 --> 01:02:39,671
Ça regarde la police.
- C'est ça.
808
01:02:40,400 --> 01:02:41,959
- Allez trouver les flics.
809
01:02:42,120 --> 01:02:43,519
Ne les perds pas.
810
01:02:43,680 --> 01:02:47,036
Ça te servira de pièce à conviction
quand tu porteras plainte.
811
01:02:53,240 --> 01:02:54,310
- Au revoir, Marie.
812
01:02:55,760 --> 01:02:57,637
- Au revoir.
813
01:02:58,960 --> 01:03:00,951
- Nous aurons au moins réussi ça.
814
01:03:02,440 --> 01:03:05,876
Pierre, nous la garderons,
si tout marche bien.
815
01:03:06,040 --> 01:03:07,599
- Tout marchera bien.
816
01:03:29,240 --> 01:03:31,595
- Bonjour, Dumaine.
- On t'attendait.
817
01:03:31,760 --> 01:03:34,195
- Bonjour.
- Les copains voudraient te voir.
818
01:03:34,360 --> 01:03:38,752
- Je sais, à 18 h chez Dixon.
- C'est avancé. C'est tout de suite.
819
01:03:38,920 --> 01:03:42,117
- J'accompagne Madame et je descends.
- Non, c'est urgent.
820
01:03:42,280 --> 01:03:45,875
- À ce point-là ? C'est quoi ?
- On t'expliquera là-bas.
821
01:03:47,080 --> 01:03:48,718
- Bon. Je reviens.
822
01:03:49,760 --> 01:03:51,910
Vous avez entendu ?
Je dois y aller.
823
01:03:52,080 --> 01:03:55,835
Vous ne m'en voulez pas ?
- Je vous attendrai chez vous.
824
01:03:56,000 --> 01:03:59,038
- C'est au 3e, la 1re porte à gauche.
- Merci.
825
01:03:59,640 --> 01:04:01,756
- C'est pas aussi grand
que chez vous.
826
01:04:03,080 --> 01:04:05,993
Quand vous y serez,
dites-moi bonjour par la fenêtre.
827
01:04:09,440 --> 01:04:12,114
- Tu y es ?
- Une minute, quand même.
828
01:04:44,280 --> 01:04:45,679
- Pierre !
829
01:04:46,840 --> 01:04:47,750
Très bien.
830
01:04:47,920 --> 01:04:49,513
- C'est vrai ?
- Très bien.
831
01:04:51,280 --> 01:04:52,873
- À tout à l'heure.
832
01:04:53,040 --> 01:04:54,360
Alors, on y va ?
833
01:05:25,560 --> 01:05:27,039
C'est Dumaine.
834
01:05:30,920 --> 01:05:31,910
Bonsoir.
835
01:05:33,080 --> 01:05:35,390
Bonsoir, les gars.
Il y a du nouveau.
836
01:05:35,560 --> 01:05:39,758
- Hein ?
- Vous en faites, des gueules.
837
01:05:41,120 --> 01:05:43,589
Nous sommes repérés.
Demain, on ne bouge pas.
838
01:05:43,760 --> 01:05:46,673
- Comme tu dis, c'est du nouveau.
Qui t'a renseigné ?
839
01:05:46,880 --> 01:05:48,996
- Je peux pas vous le dire.
840
01:05:49,160 --> 01:05:50,434
- Ce serait pas Charlier ?
841
01:05:50,600 --> 01:05:51,999
- Qui ça ?
- Charlier.
842
01:05:52,160 --> 01:05:54,231
Le nouveau secrétaire de la milice.
843
01:05:54,400 --> 01:05:57,950
Nous sommes renseignés.
Nous aussi, nous avons du nouveau.
844
01:05:58,120 --> 01:06:01,158
Tu étais chez lui.
Tu as passé la journée avec sa femme.
845
01:06:01,320 --> 01:06:03,311
- Elle n'a rien à voir là-dedans.
846
01:06:04,440 --> 01:06:08,593
- Qu'est-ce que tu fricotes avec
sa femme la veille d'un jour pareil?
847
01:06:10,400 --> 01:06:11,754
- Ève est ma femme.
848
01:06:11,960 --> 01:06:12,870
Rires
849
01:06:13,040 --> 01:06:14,519
Assez rigolé !
850
01:06:14,680 --> 01:06:17,240
Si nous bougeons demain,
ce sera un massacre.
851
01:06:17,400 --> 01:06:20,392
Et vous me parlez
de la femme de Charlier!
852
01:06:20,560 --> 01:06:21,880
- Écoute, Dumaine.
853
01:06:22,040 --> 01:06:24,680
Ce matin, tu pétais le feu.
"C'est pour demain."
854
01:06:24,840 --> 01:06:27,309
Tu nous quittes,
un inconnu te tire dessus,
855
01:06:27,480 --> 01:06:30,393
il aurait tiré à blanc,
ça se serait passé pareil.
856
01:06:30,560 --> 01:06:33,518
Tu te relèves
et tu files chez Charlier.
857
01:06:33,720 --> 01:06:36,030
Et maintenant,
tu nous sors ces salades.
858
01:06:36,200 --> 01:06:39,477
Tu nous prends pour des imbéciles ?
- C'est donc ça ?
859
01:06:39,640 --> 01:06:42,029
La Ligue, c'est moi qui l'ai fondée.
860
01:06:42,200 --> 01:06:45,636
- On te demande juste
ce que tu faisais chez Charlier.
861
01:06:45,800 --> 01:06:47,518
- Et au Pavillon du parc ?
862
01:06:47,680 --> 01:06:50,240
- Tu as volé son gosse
à un type rue Stanislas.
863
01:06:50,400 --> 01:06:53,791
Tu l'as menacé de la police
en lui lançant des billets de 1000.
864
01:06:53,960 --> 01:06:56,793
D'où sortait cet argent ?
On t'écoute.
865
01:06:56,960 --> 01:07:00,157
- Je ne peux pas vous expliquer.
Je vous dis de ne pas bouger,
866
01:07:00,360 --> 01:07:01,759
et c'est tout.
- Réponds.
867
01:07:01,960 --> 01:07:06,193
- Je ne peux pas, nom de Dieu.
Je suis votre chef, oui ou non ?
868
01:07:10,920 --> 01:07:12,479
- Plus maintenant.
869
01:07:12,640 --> 01:07:16,713
- Tu es content, hein, Dixon ?
Tu vas l'avoir enfin, ma place.
870
01:07:16,880 --> 01:07:17,950
Pauvres abrutis,
871
01:07:18,160 --> 01:07:20,834
moi, j'aurais donné la Ligue ?
Vous me connaissez.
872
01:07:22,120 --> 01:07:23,519
Voyons, Paulo.
873
01:07:26,400 --> 01:07:27,959
Tout le monde, alors.
874
01:07:28,160 --> 01:07:32,313
Si vous croyez ça, descendez-moi !
- On se passera de tes conseils.
875
01:07:34,600 --> 01:07:37,911
- Vous aurez ma peau,
mais vous serez tous crevés demain.
876
01:07:38,120 --> 01:07:39,918
- Ça va comme ça.
Tire-toi.
877
01:07:45,920 --> 01:07:46,990
Écoutez, les gars.
878
01:07:57,600 --> 01:07:59,113
- On frappe à la porte.
879
01:08:15,600 --> 01:08:17,750
Qu'est-ce que vous avez fait ?
880
01:08:21,600 --> 01:08:23,159
Je ne veux pas profiter
881
01:08:23,360 --> 01:08:26,876
de votre argent.
- Mais c'est aussi ma chambre.
882
01:08:27,080 --> 01:08:28,593
- Je sais.
883
01:08:32,720 --> 01:08:36,190
- Vous avez vu vos amis ?
- Ils me prennent pour un traître.
884
01:08:36,360 --> 01:08:38,874
- Pourquoi ?
- Ils m'ont vu avec vous.
885
01:08:39,040 --> 01:08:40,314
Vous comprenez ?
886
01:08:40,480 --> 01:08:41,993
On frappe à la porte.
887
01:08:53,840 --> 01:08:55,035
- Ne restez pas là.
888
01:08:59,040 --> 01:09:01,111
C'est toi ?
Qu'est-ce que tu veux ?
889
01:09:01,280 --> 01:09:04,750
Qu'est-ce que tu viens faire
chez un mouchard ? Alors ?
890
01:09:04,920 --> 01:09:07,309
- Sauve-toi, ils veulent te descendre.
891
01:09:08,520 --> 01:09:09,954
- Tu me prends pour un traître ?
892
01:09:10,160 --> 01:09:12,595
- Je ne sais pas,
mais il faut que tu t'en ailles.
893
01:09:12,800 --> 01:09:15,076
- Adieu, Paulo.
Merci tout de même.
894
01:09:20,600 --> 01:09:22,034
- Allez-vous-en, Ève.
895
01:09:22,920 --> 01:09:25,514
Vous avez entendu ?
Il faut pas rester ici.
896
01:09:25,680 --> 01:09:27,637
- Et vous, vous partez ?
897
01:09:28,440 --> 01:09:29,953
- Non.
898
01:09:30,120 --> 01:09:32,919
- Mon pauvre Pierre.
Alors je reste aussi.
899
01:09:33,080 --> 01:09:34,639
-Il ne faut pas.
900
01:09:34,800 --> 01:09:37,918
- Je n'ai pas peur de la mort.
Je sais ce que c'est.
901
01:09:38,080 --> 01:09:40,310
Et de toute façon,
nous allons mourir.
902
01:09:40,480 --> 01:09:41,709
- Pourquoi ?
903
01:09:42,400 --> 01:09:44,516
- Parce que nous avons manqué
notre coup.
904
01:09:47,920 --> 01:09:49,877
Allons, Pierre, avouez-le.
905
01:09:50,040 --> 01:09:53,749
Vous n'êtes pas revenu pour moi,
mais pour vos amis.
906
01:09:54,520 --> 01:09:57,558
Ils vous ont lâché
et ça vous est égal de mourir.
907
01:09:57,720 --> 01:10:00,473
On va venir vous tuer,
et vous restez ici.
908
01:10:01,120 --> 01:10:04,636
- Et vous, c'est pas pour Lucette
que vous êtes revenue ?
909
01:10:06,320 --> 01:10:07,719
- Peut-être.
910
01:10:13,440 --> 01:10:18,196
- Nous avons perdu, Ève.
Il y a plus qu'à attendre.
911
01:10:23,280 --> 01:10:24,793
Regardez.
912
01:10:26,600 --> 01:10:28,511
- Quoi ?
- Nous.
913
01:10:35,520 --> 01:10:39,957
C'est la dernière fois que nous nous
voyons ensemble dans une glace.
914
01:10:40,800 --> 01:10:43,076
Ça pouvait aller.
915
01:10:43,240 --> 01:10:45,675
- Oui, ça pouvait aller.
916
01:10:46,880 --> 01:10:51,033
Vous étiez juste assez grand pour que
je mette la tête sur votre épaule.
917
01:10:52,360 --> 01:10:54,556
Bruit de pas dans les escaliers
918
01:10:54,720 --> 01:10:56,757
an-
919
01:10:56,920 --> 01:10:58,877
- Les voilà.
920
01:10:59,920 --> 01:11:01,752
On frappe à la porte.
921
01:11:03,840 --> 01:11:06,912
- Prenez-moi dans vos bras.
922
01:11:07,080 --> 01:11:08,798
Embrassez-moi.
923
01:11:08,960 --> 01:11:11,998
An-
924
01:11:14,600 --> 01:11:15,795
an-
925
01:11:15,960 --> 01:11:19,794
- Ils vont tirer dans la serrure,
ils vont tirer sur nous,
926
01:11:19,960 --> 01:11:22,679
mais j'aurai senti
votre corps avec mon corps.
927
01:11:22,840 --> 01:11:25,195
Ça valait la peine de revivre.
928
01:11:28,840 --> 01:11:30,831
Bruit de pas dans les escaliers
929
01:11:31,000 --> 01:11:34,834
an-
930
01:11:35,440 --> 01:11:37,351
- Ils sont partis.
931
01:11:43,040 --> 01:11:45,429
- Ils reviendront.
932
01:11:52,400 --> 01:11:56,553
Ève, qu'est-ce qu'il y a ?
- Non, n'approchez pas.
933
01:11:56,720 --> 01:11:57,516
- Ève.
934
01:12:07,120 --> 01:12:09,589
Il n'y a plus que nous deux.
935
01:12:10,720 --> 01:12:13,917
Nous sommes seuls au monde.
936
01:12:14,080 --> 01:12:18,711
Il faut nous aimer, Ève.
Il faut nous aimer.
937
01:12:18,880 --> 01:12:21,838
C'est notre seule chance.
938
01:14:09,080 --> 01:14:10,878
Ils ne sont pas venus.
939
01:14:11,080 --> 01:14:13,356
- Ils ne reviendront plus.
940
01:14:14,040 --> 01:14:16,190
- Sais-tu pourquoi ?
941
01:14:16,360 --> 01:14:19,796
Quand ils ont frappé,
nous avons commencé à nous aimer.
942
01:14:19,960 --> 01:14:22,918
- Et nous avons
gagné le droit de vivre.
943
01:14:23,080 --> 01:14:26,072
- Nous avons gagné, Pierre.
Quelle heure est-il ?
944
01:14:29,440 --> 01:14:32,080
- Dans une heure,
l'épreuve est finie.
945
01:14:36,760 --> 01:14:39,354
Qui. -Nous étions la
946
01:14:39,960 --> 01:14:43,112
- Qu'allons-nous faire
de cette vie nouvelle ?
947
01:14:43,280 --> 01:14:46,318
- Ce que nous voudrons.
Nous ne devons plus rien à personne.
948
01:14:46,480 --> 01:14:49,040
Moteurs de voitures
et pas rythmés
949
01:14:49,200 --> 01:14:50,759
an-
950
01:14:51,360 --> 01:14:54,079
- Tu regrettes tes camarades ?
- Regrettes-tu Lucette ?
951
01:14:54,280 --> 01:14:55,759
- Non.
952
01:14:55,960 --> 01:14:57,473
An-
953
01:14:57,640 --> 01:14:59,995
- Non.
Et toi ?
954
01:15:00,200 --> 01:15:03,909
An-
955
01:15:04,080 --> 01:15:05,479
Ça va durer longtemps ?
956
01:15:05,640 --> 01:15:08,792
- Ne les écoute pas.
Nous sommes seuls au monde.
957
01:15:08,960 --> 01:15:10,792
- Oui, seuls au monde.
958
01:15:10,960 --> 01:15:14,715
Nous partirons. Je serai heureux
de travailler pour toi.
959
01:15:14,880 --> 01:15:17,952
Les copains, la Ligue, tout...
Tu remplaceras tout.
960
01:15:19,560 --> 01:15:22,074
♪ ai plus que toi, toi seule.
961
01:15:23,520 --> 01:15:25,591
Mais ça n'arrête pas,
ça n'arrête pas.
962
01:15:25,760 --> 01:15:28,559
- Ne pense qu'à nous.
Dans une heure...
963
01:15:28,720 --> 01:15:30,711
- Ça va être un massacre.
964
01:15:30,880 --> 01:15:33,156
- Ils t'ont insulté.
Ils ont voulu te tuer.
965
01:15:33,320 --> 01:15:34,640
Tu ne leur dois rien.
966
01:15:34,840 --> 01:15:37,400
C'est envers moi
que tu as des devoirs.
967
01:15:38,280 --> 01:15:39,600
- Oui.
968
01:15:41,560 --> 01:15:43,790
Il faut que j'aille là-bas.
969
01:15:43,960 --> 01:15:45,951
- C'est pour eux
que tu es revenu.
970
01:15:47,000 --> 01:15:48,673
- Non, c'est pour toi.
971
01:15:48,840 --> 01:15:50,160
- Alors ?
972
01:15:51,520 --> 01:15:52,874
- Je peux pas les laisser.
973
01:15:57,280 --> 01:16:00,477
- Nous n'avons pas encore gagné.
Il nous reste 1 heure.
974
01:16:00,640 --> 01:16:02,438
- M'aimerais-tu
si je laissais faire ?
975
01:16:02,600 --> 01:16:04,511
- Tu as tout fait.
- Non, pas tout.
976
01:16:04,680 --> 01:16:08,310
Il y a réunion des chefs de section
dans une demi-heure.
977
01:16:08,480 --> 01:16:10,039
♪ essaierai de les arrêter.
978
01:16:10,200 --> 01:16:12,999
Quoi qu'ils décident,
je reviendrai avant 10 h 30.
979
01:16:13,160 --> 01:16:15,276
Si tu m'aimes, laisse-moi partir.
980
01:16:15,440 --> 01:16:18,273
- Tu reviendras ?
- Je te le jure.
981
01:16:18,440 --> 01:16:20,158
- Eh bien, va.
982
01:16:20,320 --> 01:16:21,993
Va, Pierre.
983
01:16:22,160 --> 01:16:25,118
C'est la plus belle preuve d'amour
que je puisse te donner.
984
01:16:30,840 --> 01:16:33,150
- Pourquoi n'essaies-tu pas
de revoir Lucette ?
985
01:16:33,320 --> 01:16:34,196
- À quoi bon ?
986
01:16:34,360 --> 01:16:37,273
- Tu peux réussir.
Nous avons réussi, tous les deux.
987
01:16:38,120 --> 01:16:39,440
- J'irai.
988
01:16:44,600 --> 01:16:46,352
Va.
989
01:16:46,520 --> 01:16:48,830
Mais n'oublie pas
ce que tu m'as juré.
990
01:17:12,480 --> 01:17:14,073
Pas rythmés
991
01:17:14,240 --> 01:17:22,240
an-
992
01:18:19,520 --> 01:18:20,590
Eh oui, c'est moi.
993
01:18:24,680 --> 01:18:26,318
- Qui te permet?
- Assieds-toi.
994
01:18:26,520 --> 01:18:27,590
- Ève z
995
01:18:29,120 --> 01:18:31,111
- Je t'ai dit de t'asseoir.
996
01:18:35,960 --> 01:18:38,156
Non, Lucette. Non.
997
01:18:38,320 --> 01:18:41,039
Si tu t'approches,
je tire sur André.
998
01:18:44,840 --> 01:18:47,116
♪ ai très peu de temps
à te consacrer.
999
01:18:47,280 --> 01:18:51,399
Nous allons causer devant Lucette.
Je vais lui expliquer qui tu es.
1000
01:18:52,240 --> 01:18:55,358
Si je n'arrive pas a la convaincre,
je te tuerai.
1001
01:18:56,720 --> 01:18:59,109
Vous êtes bien d'accord,
tous les deux ?
1002
01:18:59,320 --> 01:19:01,118
Alors je commence.
1003
01:19:02,320 --> 01:19:05,631
Il y a 8 ans, tu avais gaspillé
la fortune de ton père.
1004
01:19:05,800 --> 01:19:07,518
Tu cherchais un beau mariage.
1005
01:19:07,720 --> 01:19:10,792
- Telles sont, camarades,
les dernières instructions.
1006
01:19:10,960 --> 01:19:14,749
Vous regagnerez vite vos postes
et attendrez les consignes.
1007
01:19:14,920 --> 01:19:16,194
Dans 20 minutes,
1008
01:19:16,400 --> 01:19:20,712
l'insurrection sera déclenchée.
- ET DUMAINE ?
1009
01:19:20,880 --> 01:19:23,190
- C'est vrai
que c'était un mouchard ?
1010
01:19:24,800 --> 01:19:28,634
- À présent, camarades,
je vais vous parler de Dumaine.
1011
01:19:51,160 --> 01:19:54,630
Nous avons eu la chance
de le démasquer juste a temps.
1012
01:19:54,800 --> 01:19:57,838
Il n'a fourni aucune explication.
Il a préféré disparaître.
1013
01:19:58,000 --> 01:19:59,274
- C'est faux !
1014
01:20:02,480 --> 01:20:05,393
Si j'étais un traître,
pourquoi je serais ici ?
1015
01:20:11,360 --> 01:20:13,033
Me voila, camarades.
1016
01:20:13,200 --> 01:20:15,999
Voilà le traître,
le vendu qui a pris la fuite
1017
01:20:16,160 --> 01:20:18,515
après avoir touché
l'argent d'Aguirra.
1018
01:20:21,520 --> 01:20:24,592
Qui vous a redonné du courage
quand tout allait mal ?
1019
01:20:24,760 --> 01:20:27,149
Qui a fondé la Ligue ?
1020
01:20:27,320 --> 01:20:30,312
Qui a lutté des années
contre la milice ?
1021
01:20:30,480 --> 01:20:32,915
Langlois et Dixon
m'ont bassement attaqué.
1022
01:20:33,080 --> 01:20:35,071
Je n'ai pas voulu me défendre.
1023
01:20:35,240 --> 01:20:37,470
Devant vous, je me défendrai.
Pour vous.
1024
01:20:41,600 --> 01:20:43,716
Téléphone
1025
01:20:43,880 --> 01:20:45,075
- Oui ?
1026
01:20:45,680 --> 01:20:46,670
Oui?
1027
01:20:47,560 --> 01:20:48,630
Notez.
1028
01:20:49,680 --> 01:20:53,196
Carrefour d'Alène.
Ancien garage Dubreuil.
1029
01:20:53,400 --> 01:20:55,198
- Vous me croyez ?
- Camarades !
1030
01:20:55,360 --> 01:20:56,998
- Tais-toi, Dixon.
1031
01:20:57,200 --> 01:21:00,556
Tant qu'ils ne m'auront pas condamné,
je suis encore leur chef.
1032
01:21:00,760 --> 01:21:03,354
- Et la femme de Charlier, Pierre ?
- OUI, PIERRE.
1033
01:21:04,360 --> 01:21:06,920
- Nous y voilà.
La femme de Charlier.
1034
01:21:07,080 --> 01:21:10,710
Oui, je connais la femme de Charlier.
Oui, je la connais.
1035
01:21:10,880 --> 01:21:12,837
Et savez-vous ce qu'elle a fait?
1036
01:21:13,000 --> 01:21:15,753
Elle a quitté son mari
pour vivre avec moi.
1037
01:21:15,920 --> 01:21:17,672
C'est elle qui m'a renseigné.
1038
01:21:18,680 --> 01:21:21,672
Nous sommes trahis, les gars.
Trahis !
1039
01:21:21,840 --> 01:21:25,549
Les troupes défilent depuis ce matin.
Ils ont même des chars.
1040
01:21:25,760 --> 01:21:30,311
Aguirra sait ce que nous préparons.
Il a laissé faire pour nous écraser.
1041
01:21:30,520 --> 01:21:31,476
- Comment savoir
1042
01:21:31,680 --> 01:21:35,674
si c'est vrai ?
- C'est une question de confiance.
1043
01:21:35,840 --> 01:21:40,710
Condamnerez-vous votre camarade
ou le croirez-vous sur parole ?
1044
01:21:40,920 --> 01:21:43,992
- Camarades, moi, je le crois.
Il n'a jamais menti.
1045
01:21:44,200 --> 01:21:45,759
- Moi aussi.
1046
01:21:46,480 --> 01:21:49,757
- Moi aussi, Pierre.
- MOI AUSSI !
1047
01:21:49,920 --> 01:21:53,754
- Alors écoutez-moi.
Il ne faut rien faire aujourd'hui.
1048
01:21:53,920 --> 01:21:56,480
Le téléphone sonne.
1049
01:21:57,920 --> 01:22:00,719
An-
1050
01:22:02,400 --> 01:22:03,834
an-
1051
01:22:05,440 --> 01:22:06,555
- Oui ?
1052
01:22:08,160 --> 01:22:09,230
Oui?
1053
01:22:12,800 --> 01:22:14,199
Où?
1054
01:22:14,880 --> 01:22:16,632
Non.
1055
01:22:17,280 --> 01:22:18,270
Quoi?
1056
01:22:20,520 --> 01:22:22,750
Non, attendez les ordres.
1057
01:22:27,920 --> 01:22:31,151
Ça a commencé.
Le groupe nord attaque la préfecture.
1058
01:22:35,320 --> 01:22:36,594
- Pierre, on fait quoi ?
1059
01:22:36,800 --> 01:22:40,430
- Je n'en sais rien
et je m'en fous.
1060
01:22:42,040 --> 01:22:45,635
Vous n'aviez qu'a m'écouter hier.
Maintenant, démerdez-vous.
1061
01:22:45,840 --> 01:22:49,549
- Pierre, nous avons eu tort.
Mais ne nous lâche pas.
1062
01:22:49,720 --> 01:22:52,633
Il y a que toi
qui sais ce qu'ils ont préparé.
1063
01:22:56,280 --> 01:22:58,874
- Quelle heure est-il ?
-10 h 25.
1064
01:23:05,160 --> 01:23:06,719
- C'est bon. Je reste.
1065
01:23:07,320 --> 01:23:09,550
Un coup de téléphone
et je reviens.
1066
01:23:27,800 --> 01:23:30,235
- Voilà, Lucette.
Voilà la vie d'André.
1067
01:23:30,400 --> 01:23:31,993
Est-ce que j'ai menti, André ?
1068
01:23:32,160 --> 01:23:34,629
- Je te répondrai pas, tu es folle.
- Bien.
1069
01:23:34,800 --> 01:23:37,758
Lucette, va chercher les lettres
dans son secrétaire.
1070
01:23:37,920 --> 01:23:40,560
Va les chercher,
si tu tiens à la vie d'André.
1071
01:23:42,920 --> 01:23:44,797
Le téléphone sonne.
1072
01:23:44,960 --> 01:23:46,189
- Ne bouge pas.
1073
01:23:46,360 --> 01:23:51,799
An-
1074
01:23:53,840 --> 01:23:55,069
Allô ?
1075
01:23:56,600 --> 01:23:58,193
C'est toi, Pierre ?
1076
01:23:59,960 --> 01:24:00,870
Mais où es-tu ?
1077
01:24:01,520 --> 01:24:04,194
Non, tu ne peux pas.
Ce n'est pas possible.
1078
01:24:04,400 --> 01:24:05,913
Il ne faut pas.
1079
01:24:06,080 --> 01:24:09,835
Je t'aime, Pierre.
Nous sommes revenus pour nous aimer.
1080
01:24:10,040 --> 01:24:12,873
- Comprends-moi.
Il faut que tu me comprennes.
1081
01:24:13,040 --> 01:24:15,554
Je ne peux pas lâcher les copains.
1082
01:24:15,720 --> 01:24:18,360
Oui, ils n'ont aucune chance,
mais je ne peux pas.
1083
01:24:24,360 --> 01:24:26,590
- Non, Pierre, ne fais pas ça.
1084
01:24:26,760 --> 01:24:31,391
Tu m'as menti, tu m'abandonnes.
1085
01:24:31,560 --> 01:24:32,914
Tu ne m'as jamais aimée.
1086
01:24:33,120 --> 01:24:36,192
- Mais si, je t'aime, Ève. Je t'aime.
1087
01:24:36,360 --> 01:24:39,000
Mais j'ai pas le droit
de lâcher les copains.
1088
01:24:40,280 --> 01:24:41,953
Ève,Ève!
1089
01:24:52,640 --> 01:24:53,869
Coups de feu
1090
01:24:54,080 --> 01:24:55,479
- La milice !
1091
01:25:03,800 --> 01:25:11,800
An-
1092
01:26:05,120 --> 01:26:07,031
- Tout n'est pas perdu, Pierre.
1093
01:26:07,200 --> 01:26:10,318
Il en viendra d'autres
qui reprendront votre œuvre.
1094
01:26:10,480 --> 01:26:11,311
- Je sais.
1095
01:26:11,960 --> 01:26:14,031
- D'autres, pas moi.
1096
01:26:14,760 --> 01:26:16,398
- Pauvre Pierre.
1097
01:26:17,560 --> 01:26:19,278
- Et Lucette ?
1098
01:26:20,800 --> 01:26:22,552
Pauvre gosse.
1099
01:26:22,720 --> 01:26:25,792
Dans des dizaines d'années,
ce sera une morte comme nous.
1100
01:26:25,960 --> 01:26:27,234
Un petit moment à passer.
1101
01:26:27,840 --> 01:26:31,196
- Je ne m'attendais pas
a vous trouver ici.
1102
01:26:31,400 --> 01:26:32,629
Ça n'a pas marché ?
1103
01:26:32,800 --> 01:26:35,110
-600 tués et blessés,
2000 arrestations...
1104
01:26:36,760 --> 01:26:38,512
- Et vous deux ?
1105
01:26:39,480 --> 01:26:42,154
Vous n'avez pas...?
- Non, nous n'avons pas.
1106
01:26:42,320 --> 01:26:44,357
- Oh, croyez que je prends part...
1107
01:26:47,280 --> 01:26:48,759
Vous m'excusez ?
1108
01:26:53,120 --> 01:26:55,236
- Je vous ai aimée, Ève.
1109
01:26:55,400 --> 01:26:58,438
- Non, Pierre. Je ne crois pas.
1110
01:26:58,600 --> 01:27:01,274
- Je vous ai aimée
de toute mon âme.
1111
01:27:01,440 --> 01:27:03,670
- Après tout, c'est possible.
1112
01:27:05,160 --> 01:27:07,879
Mais qu'est-ce que ça peut faire,
à présent?
1113
01:27:08,080 --> 01:27:10,469
- Oui. Qu'est-ce que ça peut faire ?
1114
01:27:11,920 --> 01:27:14,878
- A bientôt.
- A bientôt.
1115
01:27:15,040 --> 01:27:16,439
- Monsieur, vous êtes mort ?
1116
01:27:16,640 --> 01:27:20,315
On est faits l'un pour l'autre.
- On nous a parlé de l'article 140.
1117
01:27:20,520 --> 01:27:23,194
C'est vrai qu'on peut
revenir sur Terre ?
1118
01:27:23,360 --> 01:27:25,795
- On vous renseignera rue Laguénésie.
1119
01:27:26,480 --> 01:27:28,471
- Mais où se trouve-t-elle ?
1120
01:27:29,240 --> 01:27:30,036
- Là-bas.
1121
01:27:31,160 --> 01:27:32,878
Allez danser ensemble.
- Danser ?
1122
01:27:33,080 --> 01:27:33,990
- Oui.
1123
01:27:34,160 --> 01:27:36,515
Si vous ne vous êtes pas trompés,
elle sera là.
1124
01:27:37,360 --> 01:27:38,919
- Merci, madame.
1125
01:27:44,360 --> 01:27:47,796
- Vous avez l'air drôle.
Il va rien nous arriver ?
1126
01:27:47,960 --> 01:27:49,712
- On peut essayer de recommencer
1127
01:27:49,920 --> 01:27:51,069
sa vie ?
1128
01:27:53,960 --> 01:27:54,791
- Essayez.
1129
01:27:56,880 --> 01:27:58,359
- Essayez tout de même.
1130
01:28:12,640 --> 01:28:14,836
Valse
1131
01:28:15,000 --> 01:28:23,000
an-
78500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.