Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:13,650
H� muitos e muitos anos,
2
00:00:13,977 --> 00:00:18,256
com a dureza da pedra s�lex,
respirando o plasma encharcado,
3
00:00:18,780 --> 00:00:21,294
um cora��o humano nasceu.
4
00:00:23,140 --> 00:00:25,017
E come�ou a bater.
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,534
Subindo, descendo.
6
00:00:28,820 --> 00:00:32,529
Sua armadura era feita de
carne teut�nica pura.
7
00:00:33,060 --> 00:00:35,369
Subindo, descendo.
8
00:00:35,940 --> 00:00:38,500
Foi sufocado por sulfatos.
9
00:00:38,780 --> 00:00:40,896
Subindo, descendo.
10
00:00:41,580 --> 00:00:44,140
As plaquetas estavam
com falta de oxig�nio.
11
00:00:48,900 --> 00:00:53,769
N�s, plaquetas, pedimos oxig�nio e
que diminua a velocidade do tempo!
12
00:00:54,123 --> 00:01:00,327
TAINTED HORSEPLAY
13
00:01:04,860 --> 00:01:09,092
Nossa, qual deles esqueceu
de desligar a TV dessa vez?
14
00:01:09,500 --> 00:01:11,570
Quem vai pagar por tudo isso?
15
00:01:11,986 --> 00:01:14,891
Quem sempre se preocupa
pela coisa ficar ligada � noite?
16
00:01:17,460 --> 00:01:19,291
Sr. gerente, o que
est� fazendo aqui?
17
00:01:20,180 --> 00:01:24,651
Checando a pontualidade
dos funcion�rios.
18
00:01:25,340 --> 00:01:29,936
Todos aqui n�o concordaram
em aumentar seus esfor�os?
19
00:01:30,240 --> 00:01:31,897
O que voc� vai me dizer?
20
00:01:32,216 --> 00:01:33,897
Bem, o que eu deveria dizer?
21
00:01:34,176 --> 00:01:36,978
Tive dores ontem � noite
e agora dormi demais.
22
00:01:37,460 --> 00:01:39,752
N�o vejo porn�. Diferente
de certas pessoas.
23
00:01:40,091 --> 00:01:41,288
S�rio?
24
00:01:41,900 --> 00:01:43,891
Que tipo de homem
voc� pensa que eu sou?
25
00:01:46,580 --> 00:01:49,413
Dizem que voc� � um
grande ca�ador de saias.
26
00:01:49,705 --> 00:01:51,895
- Eu? Quem diz isso?
- Algu�m que vive...
27
00:01:52,700 --> 00:01:57,216
Sra. Ma�t�lkov�, pense bem,
quem te disse?
28
00:01:57,780 --> 00:02:01,170
Vamos, isso � importante!
29
00:02:02,060 --> 00:02:03,198
Algu�m importante?
30
00:02:03,503 --> 00:02:05,899
Est�o fofocando.
A �gua est� correndo.
31
00:02:06,099 --> 00:02:08,136
Algu�m importante...?
32
00:02:10,140 --> 00:02:12,335
Algu�m importante...?
33
00:02:12,900 --> 00:02:15,733
Poderia ser algu�m importante?
34
00:02:17,860 --> 00:02:19,578
Algu�m importante ou...
35
00:02:19,843 --> 00:02:22,976
Algu�m importante?
36
00:02:24,060 --> 00:02:26,290
Isso poderia significar
um bom neg�cio.
37
00:02:28,060 --> 00:02:30,335
Sra. Ma�t�lkov�,
38
00:02:30,620 --> 00:02:33,134
Sabe, por uma cal�nia assim...
39
00:02:33,500 --> 00:02:37,209
voc� poderia ser... presa!
40
00:02:38,700 --> 00:02:41,373
Hoje em dia?
41
00:02:42,780 --> 00:02:45,738
Certo, vamos admitir
que hoje em dia n�o.
42
00:02:46,020 --> 00:02:48,295
Mas no passado... sim.
43
00:02:49,940 --> 00:02:53,137
Cara, veja isso.
Ainda est� aqui, Sra. Ma�t�lkov�?
44
00:02:53,444 --> 00:02:55,211
Estou indo embora.
45
00:02:55,820 --> 00:02:58,618
Levantou cedo hoje.
46
00:03:00,140 --> 00:03:03,530
Voc� est� meio p�lido.
Como ap�s uma noite sem dormir.
47
00:03:30,580 --> 00:03:32,332
Levante!
48
00:03:37,460 --> 00:03:39,291
Eu disse pra levantar!
49
00:04:03,220 --> 00:04:05,893
Ei, maestro! Mexa-se!
50
00:04:35,060 --> 00:04:37,210
Porra, eu me sujei.
51
00:05:42,140 --> 00:05:43,289
Agora, vamos!
52
00:06:00,940 --> 00:06:04,535
- Convite para festa de formatura.
- Onde estava?
53
00:06:06,780 --> 00:06:10,136
- N�s vamos?
- N�o sei, voc� n�o estudou...
54
00:06:11,420 --> 00:06:13,251
Voc� prometeu
carona para o trabalho.
55
00:06:13,672 --> 00:06:15,828
N�o tenho tempo agora.
Preciso me barbear...
56
00:06:16,540 --> 00:06:19,100
Ent�o vamos l�, mo�a.
57
00:06:19,740 --> 00:06:22,891
Se n�o funciona do jeito delicado,
ter� que ser do malvado.
58
00:06:23,260 --> 00:06:24,932
Agora...
59
00:06:25,580 --> 00:06:27,571
Pronto.
60
00:06:30,700 --> 00:06:32,372
Tire os p�s.
61
00:06:36,140 --> 00:06:38,210
Ent�o vamos para a festa?
62
00:06:38,561 --> 00:06:41,497
N�o tenho certeza. Como eu
disse, voc� n�o estudou.
63
00:06:42,420 --> 00:06:43,853
Promessas s�o erros.
64
00:06:44,260 --> 00:06:47,616
Nossa, isso est� igual a casamento...
65
00:06:48,020 --> 00:06:50,170
Outra coisa que voc� me prometeu.
66
00:06:51,100 --> 00:06:53,170
Certo, mo�a.
67
00:06:53,980 --> 00:06:56,448
Eu n�o vou � festa, de todo modo.
68
00:06:58,340 --> 00:07:00,410
Jure...
69
00:07:01,260 --> 00:07:02,932
pelo nosso amor.
70
00:07:03,380 --> 00:07:05,974
Eu juro pelo nosso amor...
71
00:07:06,420 --> 00:07:08,331
isso est� batendo
apenas por voc�.
72
00:07:08,940 --> 00:07:12,649
- Pelo nosso beb� n�o?
- Nosso beb�?
73
00:07:13,100 --> 00:07:14,897
O que quer dizer?
74
00:07:15,580 --> 00:07:17,457
Nada.
75
00:07:18,940 --> 00:07:20,578
Nada mesmo.
76
00:07:21,700 --> 00:07:23,656
Voc� n�o vai me dar carona.
77
00:07:31,260 --> 00:07:32,693
Ent�o tchau.
78
00:07:42,860 --> 00:07:44,532
Merda.
79
00:07:45,100 --> 00:07:47,250
Sempre tem alguma
preocupa��o.
80
00:07:51,900 --> 00:07:54,334
Bom final da tarde, Sr. Dedek.
81
00:07:54,740 --> 00:07:57,891
Quando aprender� a chegar
na hora do trabalho?
82
00:07:58,180 --> 00:08:00,534
Desculpe, eu tamb�m me pergunto.
83
00:08:00,745 --> 00:08:03,418
Ah, voc� se pergunta.
84
00:08:03,900 --> 00:08:06,130
Teremos uma conversa
sobre isso.
85
00:08:45,540 --> 00:08:47,895
N�o entre, trabalhando
para o diretor.
86
00:08:48,108 --> 00:08:49,936
- Oi.
- Oi.
87
00:08:50,580 --> 00:08:52,059
Eu trouxe trabalho para voc�.
88
00:08:53,100 --> 00:08:56,490
- Aquelas ovelhas perdidas?
- Sim. E Hlav�cek quer logo.
89
00:08:56,804 --> 00:08:58,656
- Quer caf�?
- Sim.
90
00:09:02,420 --> 00:09:03,978
O que est� fazendo?
91
00:09:04,380 --> 00:09:06,735
Cortando fatias
macro biologicamente.
92
00:09:09,860 --> 00:09:13,739
- E �gua mineral, se estiver fria.
- Eu s� tenho sif�es aqui.
93
00:09:14,380 --> 00:09:17,292
Ao menos alguma coisa.
A �gua � terr�vel mesmo.
94
00:09:17,495 --> 00:09:20,457
Mas cuidado, bolhas
tamb�m s�o insalubres.
95
00:09:21,780 --> 00:09:25,250
E da�? Est� cientificamente
provado que morreremos.
96
00:09:26,500 --> 00:09:30,288
Olhar para voc�
97
00:09:30,700 --> 00:09:32,736
Para voc� eu vou olhar
98
00:09:34,740 --> 00:09:38,972
O que isso me lembra?
Isso, talvez?
99
00:09:40,420 --> 00:09:44,811
Aqui est� sua bebida.
Pedi para buscarem �gua mineral.
100
00:09:45,740 --> 00:09:49,016
Bem, tudo est� preparado
de forma meio desajeitada,
101
00:09:49,303 --> 00:09:51,734
- Mas ainda parece "VPN".
- Ah, sim.
102
00:09:52,127 --> 00:09:55,176
A novata trabalhou nisso.
Ela n�o � habilidosa ainda.
103
00:09:55,460 --> 00:09:56,734
Diga...
104
00:09:56,936 --> 00:09:58,731
Hoje preciso sair mais cedo.
105
00:09:59,060 --> 00:10:02,496
Voc� n�o pode, tem que
controlar os fones.
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,290
- Droga.
- Como est�o?
107
00:10:10,980 --> 00:10:14,529
Eu trouxe a �gua mineral.
Onde devo colocar?
108
00:10:15,980 --> 00:10:18,050
Coloque... como se chama?
109
00:10:18,420 --> 00:10:21,890
Coloque... eu n�o...
Num lugar que...
110
00:10:22,220 --> 00:10:25,292
Como se chama?
Bem, coloque num lugar...
111
00:10:27,660 --> 00:10:30,299
Voc� pode ir. Vou arrumar
aqui de algum jeito.
112
00:10:56,740 --> 00:10:57,809
Jirina.
113
00:11:30,540 --> 00:11:33,335
- Quero beber.
- Pegue isso.
114
00:11:33,573 --> 00:11:34,797
Isso n�o.
115
00:11:37,660 --> 00:11:39,571
Mais duas Becherovkas,
por favor.
116
00:11:42,340 --> 00:11:46,652
Quero dan�ar.
117
00:11:46,980 --> 00:11:50,768
Vamos.
118
00:11:52,140 --> 00:11:54,449
- Vamos dan�ar?
- Sim.
119
00:12:30,460 --> 00:12:31,939
Isso � �timo, n�o?
120
00:12:38,580 --> 00:12:40,536
- Obrigado.
- Por favor.
121
00:12:40,940 --> 00:12:43,500
- Voc� fala alem�o?
- Claro. Falo sim.
122
00:12:43,820 --> 00:12:46,095
N�s conhecemos quase todos
que falam alem�o.
123
00:12:46,419 --> 00:12:48,853
- Sim.
- Sim, �timo.
124
00:12:49,780 --> 00:12:52,658
"Tempestade e �mpeto", n�o?
125
00:12:53,016 --> 00:12:55,573
"Poesia e Verdade", meu amor.
126
00:12:56,260 --> 00:12:59,252
"Poesia e Verdade".
127
00:13:00,900 --> 00:13:03,653
Espere. Aonde vai?
128
00:13:04,027 --> 00:13:07,449
- Para onde Pepe nos convidar� agora?
- Estou falido, senhoras.
129
00:13:09,540 --> 00:13:11,610
O que voc� faz aqui, rapaz?
130
00:13:11,925 --> 00:13:15,613
- Fazia tempo que eu n�o te via.
- Pois �, bastante tempo.
131
00:13:15,909 --> 00:13:17,378
Este � meu amigo Pupi.
132
00:13:17,633 --> 00:13:20,850
- Veja, t�m estrangeiros aqui.
- Do oeste.
133
00:13:21,124 --> 00:13:22,891
De onde mais seria, tonta?
134
00:13:23,460 --> 00:13:26,099
Belo rapaz, n�o?
135
00:13:26,860 --> 00:13:28,340
Com licen�a.
136
00:13:28,640 --> 00:13:31,978
- Cuidado, Jirina est� te olhando.
- Cara, � melhor abaixarmos.
137
00:13:32,178 --> 00:13:34,772
Voc� � um cara bem engra�ado.
138
00:13:36,140 --> 00:13:38,513
- Fale alem�o, tenho 3 garotas aqui.
- �timo.
139
00:13:38,713 --> 00:13:41,100
Bem, garotas, vamos.
Eu tenho...
140
00:13:41,304 --> 00:13:43,737
- Bem-vindas!
- Eu vos apresento o Sr. Dedek.
141
00:13:43,937 --> 00:13:45,933
- Horst Bucholz.
- Essa � a Maru�ka.
142
00:13:46,460 --> 00:13:49,930
- Katerina.
- Boa noite, meu nome � Horst Bucholz.
143
00:13:50,285 --> 00:13:51,930
Onde est�o as
garotas alem�s?
144
00:13:52,130 --> 00:13:54,977
Mas isso � uma bela surpresa!
145
00:13:57,100 --> 00:14:00,137
Ent�o posso convidar
a todos para minha mesa?
146
00:14:00,445 --> 00:14:02,649
Ent�o vamos.
147
00:14:04,100 --> 00:14:05,738
Pupi!
148
00:14:06,380 --> 00:14:07,513
Pupi, espere.
149
00:14:08,380 --> 00:14:12,168
Hoje a noite est� um clima
t�o bom, n�o �? Caramba!
150
00:14:13,140 --> 00:14:15,060
Vamos, onde voc� est�?
151
00:14:37,740 --> 00:14:41,050
Herr Franc est� aqui?
Tem uma "separ�" pronta para ele.
152
00:14:42,060 --> 00:14:45,655
"Separ�", para mim?
153
00:14:46,700 --> 00:14:48,497
- Temos que ir.
- "Separ�."
154
00:14:49,380 --> 00:14:52,417
Mas r�pido, n�o conseguimos
entender nada.
155
00:14:52,660 --> 00:14:56,175
N�o importa, vamos nos
fazer entender, n�o �?
156
00:14:56,491 --> 00:14:58,490
- Um brinde!
- Um brinde!
157
00:15:05,900 --> 00:15:08,539
Vamos!
158
00:15:08,980 --> 00:15:11,210
O que est� esperando?
Cai fora!
159
00:15:14,260 --> 00:15:16,216
Sa�de.
160
00:15:16,900 --> 00:15:19,414
- Hora de saborear o vinho!
- Um brinde!
161
00:15:24,420 --> 00:15:29,096
- Achei muito bom.
- Eu tamb�m.
162
00:15:30,340 --> 00:15:32,979
Eu estou bem feliz.
163
00:15:33,900 --> 00:15:36,095
Eu tamb�m.
164
00:15:36,450 --> 00:15:39,809
Obrigado.
Como � em tcheco?
165
00:15:41,580 --> 00:15:43,411
"Dekuju".
166
00:15:43,660 --> 00:15:46,618
"De-ku-ju."
167
00:15:52,660 --> 00:15:55,936
Isto � uma "lampe".
168
00:15:57,340 --> 00:15:59,808
Como � em tcheco?
169
00:16:00,780 --> 00:16:02,293
Bem, lampa.
170
00:16:03,780 --> 00:16:06,055
Lampa.
171
00:16:09,300 --> 00:16:13,578
E isto � um "luster".
Como � em tcheco?
172
00:16:15,100 --> 00:16:16,453
"Luster" tamb�m.
173
00:16:17,340 --> 00:16:19,535
"Luster" tamb�m.
174
00:16:22,540 --> 00:16:27,170
E isso � um "�tokrdle."
175
00:16:28,900 --> 00:16:31,209
Como � em tcheco?
176
00:16:31,740 --> 00:16:33,412
"�tokrdle" tamb�m.
177
00:16:34,060 --> 00:16:36,779
"�tokrdle" tamb�m.
178
00:16:39,260 --> 00:16:41,171
Crucifixo!
179
00:16:41,567 --> 00:16:43,490
Isto n�o � um crucifixo.
180
00:16:43,816 --> 00:16:47,215
- Vai ficar manchado.
- Isso n�o � uma mancha.
181
00:16:47,541 --> 00:16:49,854
Mas isso s�o peitos!
182
00:16:50,580 --> 00:16:53,378
"Peitos"? Voc� fala tcheco?
183
00:16:55,900 --> 00:17:00,337
O que voc� esperava?
Sou um puro e c�ndido tcheco.
184
00:17:00,658 --> 00:17:02,610
Seu trapaceiro!
185
00:17:11,020 --> 00:17:13,011
J� acabaram?
186
00:17:14,820 --> 00:17:19,894
Cara, n�o tinha ideia de que
"para frente" em alem�o � �vorw�rts�.
187
00:17:20,180 --> 00:17:22,489
Eu usei isso nele, cara.
188
00:17:23,020 --> 00:17:27,855
- Meu sangue. Pupi, prejudicado...
- Sil�ncio!
189
00:17:42,260 --> 00:17:45,058
A vida � t�o bonita, n�o?
190
00:17:45,357 --> 00:17:48,456
Hoje � noite e amanh� s�o
as f�rias da tia em Leipzig.
191
00:17:48,677 --> 00:17:51,213
E do nosso velhaco
da cidade de Karl-Marx.
192
00:17:51,475 --> 00:17:54,650
"Mon cheri..."
193
00:17:55,580 --> 00:17:58,413
Sinto muito, mesmo.
194
00:17:58,780 --> 00:18:00,850
- D�i?
- N�o, tudo bem.
195
00:18:02,580 --> 00:18:07,574
�gua. Preciso ir buscar �gua.
Volto j�.
196
00:18:08,780 --> 00:18:10,498
Sentar e esperar.
197
00:18:10,719 --> 00:18:14,374
Sentem e esperem.
Volto j�. Vou buscar �gua.
198
00:18:14,758 --> 00:18:17,338
Ele deve estar indo
ao banheiro.
199
00:18:19,620 --> 00:18:20,939
Veja, a� est� o Net�k.
200
00:18:22,180 --> 00:18:24,410
- Quem?
- Um professor doido.
201
00:18:24,620 --> 00:18:26,736
Um imbecil fenomenal.
202
00:18:27,340 --> 00:18:30,298
- Ele est� vindo para c�.
- Com toda a fam�lia dele.
203
00:18:30,900 --> 00:18:32,052
O que vamos fazer?
204
00:18:32,288 --> 00:18:34,613
- Vamos ignorar.
- Claro.
205
00:18:39,940 --> 00:18:41,612
Que impertin�ncia!
206
00:18:41,861 --> 00:18:45,096
V�lov�, Pribylov�,
a terceira eu n�o conhe�o.
207
00:18:46,020 --> 00:18:50,377
O que fazem em nossa mesa?
Bebendo nosso vinho!
208
00:18:53,660 --> 00:18:58,529
Ouvindo o rel�gio da torre
209
00:18:58,980 --> 00:19:01,653
N�o damos a m�nima
210
00:19:01,863 --> 00:19:06,410
E os camaradas bebem,
bebem e bebem
211
00:19:07,580 --> 00:19:10,378
Beber... nada a perder
212
00:19:10,658 --> 00:19:12,934
Venha, me fa�a desaparecer
213
00:19:13,286 --> 00:19:15,415
Beba mais para ficar em paz
214
00:19:15,699 --> 00:19:21,695
Ei! Preencha seu amor
215
00:19:28,780 --> 00:19:31,499
- O que houve?
- Tem uma inspe��o aqui.
216
00:19:33,220 --> 00:19:35,415
- Isso � tudo?
- Sim.
217
00:19:35,700 --> 00:19:38,897
- O que tem nessas caixas?
- Frango tamb�m.
218
00:19:39,860 --> 00:19:42,090
Vamos olhar mais tarde.
219
00:19:42,940 --> 00:19:45,818
- E onde fica o dep�sito?
- L� atr�s. Onde mais seria?
220
00:20:10,100 --> 00:20:12,216
O que voc� est� fazendo?
221
00:20:12,460 --> 00:20:14,371
Venha, me ajude.
222
00:20:18,700 --> 00:20:21,009
Se voc� me tocar...!
223
00:20:22,340 --> 00:20:23,932
Estou de saco cheio!
224
00:20:24,380 --> 00:20:26,291
N�o vou ser feito de idiota!
225
00:20:26,585 --> 00:20:29,452
- Tire a m�o!
- Peguem isso imediatamente.
226
00:20:29,669 --> 00:20:31,548
Tragam as coisas
de dentro do carro.
227
00:20:32,140 --> 00:20:34,700
Tem um excedente de 55 kg.
228
00:20:35,300 --> 00:20:37,097
N�o est� errado.
229
00:20:37,420 --> 00:20:39,980
Eu contei tr�s vezes.
230
00:20:40,420 --> 00:20:44,015
Sra. gerente, pare, est� bem?
231
00:20:45,700 --> 00:20:47,770
Um cara t�o jovem.
232
00:20:48,100 --> 00:20:50,933
Esperava-se que voc�
fosse compreensivo.
233
00:20:51,260 --> 00:20:54,730
Mas eu te entendo, n�o se preocupe.
234
00:20:55,060 --> 00:20:57,335
Mas voc� tem que me entender tamb�m.
235
00:21:00,020 --> 00:21:02,614
Ent�o isso acaba aqui.
236
00:21:02,900 --> 00:21:06,415
Na porta ao lado, est� tudo escrito.
237
00:21:09,700 --> 00:21:13,056
Acha que ele notou?
Droga!
238
00:21:14,020 --> 00:21:16,170
Vamos ter que dar
outra para ele.
239
00:21:17,340 --> 00:21:18,455
Espere.
240
00:21:21,220 --> 00:21:23,495
Ah, o que � isso?
241
00:21:23,762 --> 00:21:27,414
- Seu casaco est� todo sujo.
- N�o se preocupe.
242
00:21:27,721 --> 00:21:29,388
Posso? Vou limpar.
243
00:21:29,687 --> 00:21:31,959
- N�o precisa.
- Eu tenho um produto aqui.
244
00:21:33,140 --> 00:21:35,938
Certo, obrigado.
245
00:21:37,660 --> 00:21:41,938
- � melhor colocar duas.
- Mas a� ele ter� tr�s.
246
00:21:42,660 --> 00:21:44,457
Vou pegar uma dele.
247
00:21:58,300 --> 00:22:00,018
Com licen�a.
248
00:22:01,060 --> 00:22:04,132
N�o fique aqui. O frango vai
desaparecer antes de eu sair.
249
00:22:04,505 --> 00:22:06,251
Claro...
250
00:22:10,580 --> 00:22:11,899
Sra. gerente!
251
00:22:15,780 --> 00:22:17,975
Venha aqui.
Me d� sua assinatura.
252
00:22:24,180 --> 00:22:26,648
Voc� pagar� juros
por essas contas.
253
00:22:27,500 --> 00:22:30,014
E sobre o frango...
254
00:22:30,277 --> 00:22:32,819
Espero que voc� n�o
me cause problemas.
255
00:22:33,202 --> 00:22:35,574
Vamos ver, assine aqui.
256
00:22:41,060 --> 00:22:43,210
Ah, esse maldito trabalho!
257
00:23:00,860 --> 00:23:03,215
- Ent�o podemos ir?
- Claro.
258
00:23:03,820 --> 00:23:07,779
Simultaneamente, as despesas
de forragem foram observadas...
259
00:23:09,420 --> 00:23:11,809
- Pegou?
- Um minuto.
260
00:23:15,540 --> 00:23:17,610
Est� t�o quente aqui...
261
00:23:21,260 --> 00:23:23,728
�para a produ��o�
262
00:23:24,054 --> 00:23:26,812
de um ovo.
263
00:23:27,700 --> 00:23:29,930
- De qu�?
- Ovo.
264
00:23:32,660 --> 00:23:35,936
Ou, conforme o caso...
265
00:23:38,860 --> 00:23:42,011
de um quilo
266
00:23:42,540 --> 00:23:45,657
de material de ovo.
267
00:23:51,300 --> 00:23:55,498
N�o entre.
Trabalhando para o diretor.
268
00:23:57,540 --> 00:24:00,657
- Tsch�ss!
- Oi, o que te traz aqui?
269
00:24:00,900 --> 00:24:04,973
- Fique tranquilo. O que est� escrevendo?
- Uma disserta��o.
270
00:24:05,820 --> 00:24:07,573
N�o est� com isso
h� muito tempo?
271
00:24:07,773 --> 00:24:10,657
Mas isso � para
a filha do diretor, entendeu?
272
00:24:11,020 --> 00:24:14,137
- Hanicka, pode nos fazer um caf�?
- Claro.
273
00:24:14,940 --> 00:24:17,932
- � ela? Bela garota.
- Ei, cuidado, viu?
274
00:24:19,180 --> 00:24:21,740
Merda, onde a bruxa
poderia ter colocado?
275
00:24:24,380 --> 00:24:27,975
- Por que est� t�o nervoso?
- Fiz um truque com chiclete.
276
00:24:28,304 --> 00:24:29,818
Parece que n�o funcionou.
277
00:24:30,220 --> 00:24:32,939
Ent�o eu vou
ter que fazer com mil.
278
00:24:33,260 --> 00:24:36,172
- Quanto ganha nesse trabalho?
- Vamos, � para o diretor.
279
00:24:36,488 --> 00:24:38,216
Ent�o eu jogaria fora.
280
00:24:39,540 --> 00:24:41,929
Bem, rapaz, s�o os nossos tempos.
281
00:24:44,460 --> 00:24:47,611
Antes eu queria trabalhar por
conta pr�pria, mas tanto faz.
282
00:24:48,500 --> 00:24:52,618
Isso ajudar� a garota a aguentar.
E a mim tamb�m.
283
00:24:52,980 --> 00:24:54,971
- Tem um cigarro?
- Sim.
284
00:24:57,180 --> 00:24:59,011
- Ah, veja isso.
- Veja!
285
00:24:59,660 --> 00:25:03,619
� isso!
286
00:25:03,900 --> 00:25:07,779
Uma... e outra...
A honestidade paga bem.
287
00:25:08,132 --> 00:25:09,851
A sede � enorme
288
00:25:10,104 --> 00:25:15,697
A sede � enorme, minha vida est�
se esvaindo, deixe-me sonhar acordado.
289
00:25:16,380 --> 00:25:20,817
Ou�a os rouxin�is,
cante com eles e beba
290
00:25:34,020 --> 00:25:35,169
"Merci."
291
00:25:38,340 --> 00:25:39,819
Est� muito salgada.
292
00:25:41,460 --> 00:25:45,055
- � sua primeira vez aqui, n�o?
- J� nos encontramos antes?
293
00:25:45,660 --> 00:25:50,688
Eu te conheci quando crian�a.
Voc� � minha estrela. Acredita em mim?
294
00:25:51,220 --> 00:25:54,417
- Eu n�o sou t�o velha.
- Ent�o n�o acredita?
295
00:25:54,820 --> 00:25:57,653
Vou te mostrar uma coisa.
296
00:25:58,088 --> 00:25:59,338
Vamos, n�o � longe.
297
00:26:12,540 --> 00:26:14,656
Voc� fala franc�s?
298
00:26:24,380 --> 00:26:25,733
Essa sou eu?
299
00:26:25,943 --> 00:26:27,117
Sim, � voc�.
300
00:26:28,300 --> 00:26:29,653
Essa n�o sou eu.
301
00:26:34,020 --> 00:26:36,375
De jeito nenhum,
n�o sou eu.
302
00:26:36,780 --> 00:26:39,738
- Com certeza � voc�.
- N�o �.
303
00:26:40,018 --> 00:26:44,211
Olhe bem.
304
00:26:44,513 --> 00:26:46,900
- N�o sou eu.
- Olhe direito!
305
00:26:48,700 --> 00:26:50,736
Assim?
306
00:26:52,500 --> 00:26:53,615
Assim?
307
00:27:16,100 --> 00:27:18,375
N�o sou eu mesmo.
308
00:27:35,620 --> 00:27:37,292
O que voc� acha?
309
00:27:46,380 --> 00:27:48,974
Assim � um pouco
parecida.
310
00:27:49,540 --> 00:27:54,898
Eu vou te mostrar...
porque sentar assim...
311
00:27:55,540 --> 00:27:58,293
N�o seria completamente
eu, n�o �?
312
00:28:46,220 --> 00:28:48,734
Para peg�-lo, ele n�o deve
mostrar interesse.
313
00:28:48,980 --> 00:28:51,016
A presa vai se deixar levar.
314
00:28:56,580 --> 00:28:58,969
N�o deve mostrar interesse.
315
00:29:00,060 --> 00:29:02,290
� isso.
316
00:29:04,140 --> 00:29:07,974
A presa vai se
deixar levar.
317
00:29:10,100 --> 00:29:13,934
Em breve darei uma
chance para isso.
318
00:29:16,700 --> 00:29:20,978
Tem alguma coisa para voc�.
Datas gratuitas no grande sal�o.
319
00:29:25,460 --> 00:29:26,859
Coloque aqui.
320
00:29:31,740 --> 00:29:33,332
Voc� est� bravo?
321
00:29:35,500 --> 00:29:36,647
N�o.
322
00:29:36,847 --> 00:29:38,895
Por causa de ontem?
323
00:29:41,780 --> 00:29:44,499
Por que eu n�o
dancei com voc�?
324
00:29:46,220 --> 00:29:48,939
O que est� escrevendo?
325
00:29:50,060 --> 00:29:52,130
Nada para voc�.
326
00:29:52,460 --> 00:29:54,257
Vamos...
327
00:29:55,100 --> 00:29:59,412
- Ent�o Franti�ek est� bravo...
- Me deixe em paz.
328
00:30:01,420 --> 00:30:03,056
Bem, antes que mude de ideia,
329
00:30:04,420 --> 00:30:06,411
voc� pode me convidar
hoje � noite.
330
00:30:07,100 --> 00:30:09,170
Infelizmente n�o posso.
331
00:30:10,580 --> 00:30:12,650
Quem quer arranja um jeito.
332
00:30:13,054 --> 00:30:14,378
Est� calor, n�o est�?
333
00:30:18,260 --> 00:30:20,820
Chega! Eu vou para casa.
334
00:30:27,060 --> 00:30:28,379
Eu vou para casa!
335
00:30:29,660 --> 00:30:33,733
Voc� n�o vai me
encontrar aqui.
336
00:30:34,180 --> 00:30:37,490
- Camarada diretor, como vai?
- Aonde...
337
00:30:38,340 --> 00:30:41,252
- Aonde voc� vai?
- A lugar nenhum.
338
00:30:41,820 --> 00:30:47,019
- Digo, vou buscar uns p�steres.
- Bem, v� em frente.
339
00:30:47,300 --> 00:30:51,373
Quando voltar, venha
falar comigo.
340
00:30:53,420 --> 00:30:57,015
- Sabe por que estou aqui?
- Por causa das malditas cadeiras?
341
00:30:57,860 --> 00:31:01,648
Isso tamb�m, mas principalmente
por causa da apresenta��o daqueles�
342
00:31:02,060 --> 00:31:05,814
m�sicos e cantores sujos.
343
00:31:06,243 --> 00:31:11,338
Acorde!
Voc� conhece a situa��o.
344
00:31:11,740 --> 00:31:15,210
Houve at� uma consulta
no departamento cultural.
345
00:31:15,660 --> 00:31:18,333
E tudo isso tem
a ver com voc�.
346
00:31:18,752 --> 00:31:22,129
- Voc� � o respons�vel.
- Esses garotos t�m valor.
347
00:31:22,693 --> 00:31:25,530
N�o quero saber do seu valor.
348
00:31:25,881 --> 00:31:28,732
Em primeiro lugar,
� um clube para jovens.
349
00:31:28,939 --> 00:31:32,130
Suas opini�es ainda est�o se formando.
350
00:31:32,486 --> 00:31:37,931
N�o podemos tocar uma
m�sica t�o suja para eles.
351
00:31:38,220 --> 00:31:42,259
N�o entende o que
isso pode causar?
352
00:31:43,620 --> 00:31:50,492
Fique contente por ter sido
resolvido assim, sem mais san��es.
353
00:31:50,900 --> 00:31:55,974
- Inferno, assim como?
- Fique calmo, sente-se.
354
00:31:56,221 --> 00:32:00,571
Ser� apenas cancelado,
nada mais.
355
00:32:01,060 --> 00:32:05,770
O lugar ser� usado como um
centro de campanha. � isso.
356
00:32:06,085 --> 00:32:11,020
Talvez voc� possa tocar
l� de vez em quando.
357
00:32:11,340 --> 00:32:13,934
O que � isso aqui?
Me mostre.
358
00:32:14,218 --> 00:32:16,228
- � s�...
- S� o qu�?
359
00:32:16,433 --> 00:32:18,922
- uma performance que estamos criando.
- Espere.
360
00:32:19,122 --> 00:32:21,693
"Mais e mais pessoas entram."
361
00:32:22,100 --> 00:32:25,495
A� est�. � bom.
Bom come�o.
362
00:32:25,789 --> 00:32:28,777
"Mais e mais pessoas saem."
363
00:32:29,040 --> 00:32:32,899
Saem? Deus, de onde?
364
00:32:34,009 --> 00:32:36,014
- De qualquer lugar.
- Espere.
365
00:32:36,306 --> 00:32:39,695
"N�o saia depois do sinal."
366
00:32:39,940 --> 00:32:44,297
Ah, "do metr�", voc� deveria ter dito.
Ent�o n�o est� errado.
367
00:32:44,611 --> 00:32:48,293
"N�o saia."
Est� claro como o dia.
368
00:32:48,561 --> 00:32:52,658
"N�o saia e corra para
deixar a porta livre."
369
00:32:53,340 --> 00:32:56,889
"Ele n�o p�de ver o
retrovisor. N�o conseguiu."
370
00:32:57,254 --> 00:33:01,099
"Ele desmoronou a caminho
de nosso tempo."
371
00:33:01,509 --> 00:33:04,217
Espere. "Desmoronou a caminho
de nosso tempo."
372
00:33:04,655 --> 00:33:06,575
O que significa isso?
373
00:33:07,020 --> 00:33:08,264
- Bem...
- O qu�?
374
00:33:08,776 --> 00:33:10,500
Nada, n�o sei...
375
00:33:10,700 --> 00:33:13,378
- N�o p�de mais aguentar.
- Quem n�o p�de?
376
00:33:14,500 --> 00:33:16,968
De quem est�
falando, camarada?
377
00:33:17,980 --> 00:33:20,050
De ningu�m, n�o sei.
378
00:33:20,740 --> 00:33:23,300
N�o sabe! N�o sabe,
mas mesmo assim, escreve.
379
00:33:23,540 --> 00:33:29,536
Escreve sem saber que tudo precisa
de uma base ideol�gica clara.
380
00:33:30,140 --> 00:33:32,779
O que h� de errado
com seu c�rebro, filhinho?
381
00:33:33,199 --> 00:33:37,291
N�s tamb�m faz�amos
pe�as teatrais, e que pe�as!
382
00:33:37,707 --> 00:33:41,777
Escolh�amos boas pe�as
para as pessoas rirem,
383
00:33:42,038 --> 00:33:45,495
n�o para desmoronarem
a caminho de nosso tempo.
384
00:33:45,860 --> 00:33:48,738
Aqui, isso tem que sumir...
385
00:33:49,180 --> 00:33:53,219
- Agora, assim.
- Queremos dizer outra coisa.
386
00:33:53,620 --> 00:33:58,171
Outra! Todos devem
pensar em outra coisa.
387
00:33:58,540 --> 00:34:01,816
Todos devem pensar da mesma forma...
em outra coisa.
388
00:34:03,300 --> 00:34:09,330
E n�o esse: "Esses dias n�o
diferem mais do que os ovos."
389
00:34:10,060 --> 00:34:15,134
O qu�? O pensamento deve ser
claro e compreens�vel para todos.
390
00:34:18,460 --> 00:34:23,580
O qu�? O pensamento deve ser
claro e compreens�vel para todos.
391
00:34:23,940 --> 00:34:28,695
N�o riam, senhores.
Eu defendo a revolu��o
392
00:34:29,060 --> 00:34:32,575
Mas ningu�m se oferece
para execut�-la.
393
00:34:32,820 --> 00:34:37,177
Esse � o principal dilema
da revolu��o cient�fica.
394
00:35:02,340 --> 00:35:07,698
- 3, 2, 1!
- 3, 2, 1!
395
00:35:07,984 --> 00:35:11,773
Mais e mais
carros aleg�ricos aparecem.
396
00:35:12,037 --> 00:35:15,893
- Todos perguntam...
- O que vai ser? Vodca?
397
00:35:16,460 --> 00:35:18,815
O que vai ser, urso polar?
398
00:35:19,260 --> 00:35:22,013
Esperem, senhores.
Conhecem esse aqui?
399
00:35:23,580 --> 00:35:26,333
L�. A paralisia geral prossegue.
400
00:35:26,610 --> 00:35:28,735
Se n�o aguenta, n�o beba.
401
00:35:30,380 --> 00:35:32,814
Chocolate Betty
e seu conjunto entram.
402
00:35:34,500 --> 00:35:37,094
- Aqui.
- Quer uma delas, Franti�ek?
403
00:35:37,570 --> 00:35:38,579
Eu?
404
00:35:40,260 --> 00:35:41,534
Tem certeza?
405
00:35:48,420 --> 00:35:50,092
N�o se preocupe,
ficar� tudo bem.
406
00:35:52,540 --> 00:35:54,788
- Tem algum dinheiro?
- Por qu�?
407
00:35:55,286 --> 00:35:57,623
Para qu�?
Para o banheiro.
408
00:35:59,220 --> 00:36:01,256
Depressa.
409
00:36:02,300 --> 00:36:05,424
- Nossa, voc� � t�o lento, me d�!
- Espere.
410
00:36:05,855 --> 00:36:06,938
Certo.
411
00:36:19,140 --> 00:36:21,859
- Me avisa se algu�m for embora?
- O qu�?
412
00:36:22,203 --> 00:36:26,218
- Me avise se algu�m for embora.
- Vou cuidar disso.
413
00:36:34,580 --> 00:36:36,543
- Franti�kek!
- Aqui est� ele.
414
00:36:37,051 --> 00:36:38,281
Voc� est� aqui?
415
00:36:38,481 --> 00:36:41,088
Por que voc� n�o estava
no banquete ontem � noite?
416
00:36:41,380 --> 00:36:44,099
Eu acho que � muito
quadrado para mim...
417
00:36:44,820 --> 00:36:46,890
Voc� cometeu um erro.
418
00:36:47,242 --> 00:36:50,052
Podia ter feito contatos com
pessoas muito importantes...
419
00:36:50,347 --> 00:36:55,692
N�o subestime isso. Embora eu admita
que isso aqui � muito menos chato.
420
00:36:56,060 --> 00:36:59,211
Ah, at� brasileiros s�o permitidos?
421
00:37:00,700 --> 00:37:03,453
Isso � simplesmente terr�vel.
422
00:37:07,220 --> 00:37:13,739
Eu te digo, � muito divertido
assistir pessoas se divertirem.
423
00:37:14,180 --> 00:37:19,129
- Vamos, sim? Se apresse.
- Com quem est� falando?
424
00:37:19,540 --> 00:37:22,657
- Com voc� mesmo, idiota.
- Eu imploro seu perd�o.
425
00:37:23,020 --> 00:37:25,638
� prefer�vel n�o responder
a esse lixo, Sr. Diretor.
426
00:37:25,838 --> 00:37:28,850
- Que porra � essa?
- Voc� vai me deixar ir, porra?!
427
00:37:29,300 --> 00:37:32,849
Nelly, venha aqui.
�Digima lezina veroni.�
428
00:37:36,700 --> 00:37:40,056
Bar�o cigano, sou eu
429
00:37:40,484 --> 00:37:43,337
Toda garota cigana me conhece...
430
00:37:43,669 --> 00:37:48,494
Onde est� Janinka?
Estou loucamente apaixonado
431
00:37:48,726 --> 00:37:51,048
Venham todos aqui,
vamos tomar caf�.
432
00:37:51,508 --> 00:37:53,893
- Por favor, senhor bar�o.
- Estou apaixonado...
433
00:37:54,326 --> 00:37:58,496
- Essa coisa vai desmoronar.
- Janicka!
434
00:37:59,660 --> 00:38:02,333
Pegue a estrada.
435
00:38:03,620 --> 00:38:06,737
E agora, senhores?
Vamos para o nosso lugar.
436
00:38:07,940 --> 00:38:10,898
- Vou dormir um pouco.
- Vou ganhar a vida.
437
00:38:11,220 --> 00:38:14,815
Eu estou indo para o escrit�rio.
Preciso pegar alguns cartazes l�.
438
00:38:15,300 --> 00:38:18,531
Eu tenho que ir l� tamb�m.
Preciso pegar uma coisa l�.
439
00:38:18,825 --> 00:38:22,130
Sim, pegue algo l�,
que gentileza sua.
440
00:38:22,346 --> 00:38:27,772
- Gentil da parte dele, n�o �?
- N�o se esque�a, corajoso e duro.
441
00:39:04,620 --> 00:39:08,056
Para a senhora do 360.
�gua mineral com gelo.
442
00:39:13,660 --> 00:39:16,458
- Suba na mesa.
- Como? Onde?
443
00:39:17,980 --> 00:39:20,778
- � perigoso.
- Suba em mim.
444
00:39:21,029 --> 00:39:25,058
- N�o � assim, do outro jeito.
- Assim?
445
00:39:25,660 --> 00:39:27,059
Estou com medo.
446
00:39:38,860 --> 00:39:40,612
Estou com medo!
447
00:39:40,963 --> 00:39:47,492
"Bob Saint-Clar fugia das m�os
de Karpov com passos felinos
448
00:39:48,820 --> 00:39:53,496
"e ent�o ele a despiu,
corajoso e duro."
449
00:40:01,380 --> 00:40:02,813
Ei!
450
00:40:04,940 --> 00:40:06,851
Com licen�a, eu precisava...
451
00:40:08,020 --> 00:40:11,774
- N�o tenho certeza�
- Tire isso, vamos l�.
452
00:40:12,143 --> 00:40:13,489
Aqui est� meu casaco.
453
00:42:24,740 --> 00:42:26,731
Eu sabia que era voc�.
454
00:42:40,980 --> 00:42:42,129
Ontem.
455
00:43:49,740 --> 00:43:51,139
Bravo.
456
00:43:53,060 --> 00:43:54,891
Continue.
457
00:43:56,940 --> 00:43:58,293
Bem...
458
00:44:00,540 --> 00:44:02,212
Continue.
459
00:44:04,300 --> 00:44:06,450
Continue, esportista!
460
00:44:06,825 --> 00:44:08,371
Vamos!
461
00:44:08,715 --> 00:44:10,695
Cai fora, desgra�ado!
462
00:44:24,980 --> 00:44:27,574
Ei, cad� voc�?
463
00:44:27,980 --> 00:44:29,379
Maldito...
464
00:44:51,180 --> 00:44:55,139
Onde est�, cara? O casaco!
465
00:44:55,540 --> 00:44:57,417
Eu vou te matar!
466
00:45:09,420 --> 00:45:13,049
Vamos puxar nossa m�sica
467
00:45:13,314 --> 00:45:16,894
Nossa bandeira vai tremular para sempre
468
00:45:21,540 --> 00:45:23,531
Urra! Urra! Urra!
469
00:45:24,260 --> 00:45:29,175
Meu amor, � uma gota
de orvalho num bot�o de flor
470
00:45:29,488 --> 00:45:33,890
Meu amor, � um presente
de casamento dos elfos da floresta.
471
00:45:34,203 --> 00:45:37,979
- Meu amor...
- O que houve com voc�, cretino?
472
00:45:38,620 --> 00:45:43,899
� onde voc� quebra o pesco�o
que eu tirei meu chap�u.
473
00:45:44,251 --> 00:45:48,975
Deus, onde est�o seus �culos?
Aqueles lindos �culos de sol?
474
00:45:49,336 --> 00:45:52,456
Verdade. N�o s�o importantes
pra caramba?
475
00:45:52,784 --> 00:45:55,452
N�o pode ver que o reflexo
do brilho infravermelho
476
00:45:55,798 --> 00:45:57,815
por cima da camada de neve
477
00:45:58,084 --> 00:46:00,937
� t�o perigoso para os olhos como
478
00:46:01,260 --> 00:46:07,369
uma janela aberta em janeiro para
um paciente com bronquite?!
479
00:46:08,140 --> 00:46:10,210
Cale a boca, seu demente.
480
00:46:11,460 --> 00:46:15,578
- Quantos cavalos t�m?
- Divida seus cascos por quatro.
481
00:46:22,420 --> 00:46:25,492
Um casco aqui, um casco ali...
482
00:46:26,660 --> 00:46:29,094
O segundo dia passou pela nona vez.
483
00:46:29,940 --> 00:46:33,012
Casco ali...
Casco aqui.
484
00:46:33,740 --> 00:46:36,174
Os reflexos do espelho
queimam no sol.
485
00:46:37,020 --> 00:46:39,739
Meu cora��o bate no corpo�
486
00:46:40,060 --> 00:46:43,416
...E a noite se levanta...
...Minha fronte na linha...
487
00:46:43,680 --> 00:46:46,257
...E o comando: castelo...
...Meu comando: dire��o.
488
00:46:46,457 --> 00:46:51,219
Esqueci a nona coisa no segundo dia.
Do mato ele ouve um som forte
489
00:46:51,740 --> 00:46:53,537
Os cascos bateram sem raz�o.
490
00:46:53,940 --> 00:46:56,500
Um casco aqui, um casco ali.
491
00:46:57,020 --> 00:46:59,853
- Os c�mbalos tocam...
- No grotesco da noite...
492
00:47:00,177 --> 00:47:02,619
S� os timbales bradam
sobre a minha morte!
493
00:47:05,500 --> 00:47:09,095
- Aqui estamos, idiotas.
- Saia, esta��o final!
494
00:47:09,421 --> 00:47:11,774
Olha, nosso salame foi comido.
495
00:47:12,060 --> 00:47:14,255
N�s nunca vamos tirar isso daqui.
496
00:47:15,420 --> 00:47:18,218
Vejam!
Televis�o checoslovaca.
497
00:47:21,980 --> 00:47:24,175
L�, artiod�tilos.
498
00:47:24,540 --> 00:47:26,451
Casco aqui,
499
00:47:26,940 --> 00:47:29,693
casco ali, idiotas.
500
00:47:30,900 --> 00:47:35,894
Lutando pelo caminho
ao redor do Riacho Cotter...
501
00:47:36,580 --> 00:47:38,775
a� vem Flori�n Targonelli.
502
00:47:39,100 --> 00:47:43,776
O bon� refor�a a mente,
pulando de alegria.
503
00:47:44,620 --> 00:47:46,611
Os cascos bateram sem raz�o.
504
00:47:46,955 --> 00:47:50,090
Caramba, rapazes!
505
00:47:55,740 --> 00:47:57,571
Belos cavalos.
506
00:47:57,900 --> 00:48:00,778
Belos sim, mas nunca
fique atr�s deles.
507
00:48:01,053 --> 00:48:03,135
N�o se preocupe,
os animais me adoram.
508
00:48:07,620 --> 00:48:09,850
Nossa, que tipo de porcos voc� tem?
509
00:48:10,300 --> 00:48:14,339
Para a sua alegria:
um pequeno desconforto.
510
00:48:14,980 --> 00:48:17,733
E eu caio ofuscado por seu negrume.
511
00:48:18,460 --> 00:48:20,257
Bem, querido p�blico,
512
00:48:20,646 --> 00:48:23,935
um casco aqui, um casco ali...
513
00:48:24,236 --> 00:48:25,692
n�o paga bem.
514
00:48:30,060 --> 00:48:33,814
Picos e vales, floresta negra
515
00:48:34,089 --> 00:48:36,977
Picos e vales, floresta negra
516
00:48:37,181 --> 00:48:42,180
Eu ainda n�o vi minha boneca hoje
517
00:48:42,620 --> 00:48:46,135
Eu n�o vi minha...
518
00:48:46,499 --> 00:48:48,530
Tem uma boneca!
519
00:48:48,891 --> 00:48:52,175
Vamos, mexa-se!
Voc� consegue!
520
00:48:52,396 --> 00:48:56,572
Agora vamos! Vamos!
521
00:48:56,780 --> 00:48:59,817
Vamos, s� mais um pouco!
522
00:49:00,100 --> 00:49:02,020
- Mexa-se!
- Hop, hop, hop...
523
00:49:02,261 --> 00:49:05,748
- Eu reservo as pescadoras de esquis.
- Eu reservo as "Rosignoles."
524
00:49:06,023 --> 00:49:09,049
- Eu reservo as "Bohemias".
- Dedek, l� vai uma "Bohemia."
525
00:49:09,249 --> 00:49:11,408
Mexa-se, vamos!
526
00:49:11,738 --> 00:49:14,651
Vamos, restam 5 segundos...
Eu acho.
527
00:49:14,980 --> 00:49:17,096
Mexa-se!
528
00:49:18,220 --> 00:49:21,735
N�o podemos continuar assim,
rapazes. Vamos entrar em a��o.
529
00:49:22,100 --> 00:49:26,093
Isso � "A��o Z".
Consertando a cerca.
530
00:49:28,300 --> 00:49:29,813
Mexa-se!
531
00:49:31,020 --> 00:49:33,693
Ah, entendo...
532
00:49:35,780 --> 00:49:36,929
Veja, l� vem ela.
533
00:49:37,383 --> 00:49:42,048
A� vem a primeira,
uma "mo�a-pescadora-da-neve".
534
00:49:42,385 --> 00:49:45,052
Mexa-se!
535
00:49:45,580 --> 00:49:48,697
Vamos, r�pido!
536
00:49:50,340 --> 00:49:52,979
Ei, minha querida est� chegando.
537
00:49:53,380 --> 00:49:55,098
R�pido, Dedek.
538
00:49:55,660 --> 00:49:57,651
Antes que a pr�xima chegue.
539
00:49:58,020 --> 00:50:00,773
Vamos.
Devemos arrumar isso agora.
540
00:50:01,067 --> 00:50:03,818
- Cuidado!
- N�o � nada s�rio, mocinha.
541
00:50:05,100 --> 00:50:06,772
Vai ficar tudo bem.
542
00:50:07,740 --> 00:50:12,814
- Cara, voc� ficou louco?
- Nada vai dar certo!
543
00:50:14,020 --> 00:50:17,376
Est� tudo estragado, arruinado!
544
00:50:18,140 --> 00:50:22,418
- � tarde demais para tudo.
- Isso � s� impress�o.
545
00:50:22,700 --> 00:50:25,294
O sol vai nascer novamente.
546
00:50:25,645 --> 00:50:28,537
D� uma olhada para mim.
Vamos l�, d� um sorriso.
547
00:50:29,060 --> 00:50:31,096
Pronto, agora sim, � voc�.
548
00:50:37,420 --> 00:50:42,255
A� vem o Fernet.
549
00:50:52,980 --> 00:50:54,572
Vamos dan�ar?
550
00:51:17,180 --> 00:51:22,777
Pe�a algo para mim
Eu vou tentar com a Petra.
551
00:51:40,140 --> 00:51:45,214
Quer dan�ar?
552
00:52:19,500 --> 00:52:20,576
Pare!
553
00:52:20,830 --> 00:52:23,088
O que est� fazendo?
A comida dele vai esfriar.
554
00:52:39,413 --> 00:52:42,782
Seu corno castrado!
Verme sem c�rebro!
555
00:52:47,700 --> 00:52:49,975
Babaca!
556
00:52:52,860 --> 00:52:54,737
Bando de desgra�ados!
557
00:52:57,180 --> 00:52:58,852
O que foi?
558
00:53:02,340 --> 00:53:04,570
Pepe, abra!
559
00:53:05,620 --> 00:53:07,497
Pepe, seja razo�vel!
560
00:53:07,774 --> 00:53:11,050
Eles est�o s� fingindo.
Est� tudo combinado.
561
00:53:11,580 --> 00:53:13,377
Pepe, por favor!
562
00:53:16,740 --> 00:53:19,379
Me deixe em paz!
Eu sou um inv�lido!
563
00:53:20,620 --> 00:53:23,373
- Me deixe em paz.
- Melhorem, diletantes!
564
00:53:24,580 --> 00:53:26,172
Seus cornos!
565
00:53:27,740 --> 00:53:31,892
Isso terminar� logo. Vamos nos esconder
enquanto isso. Cubra seus ouvidos.
566
00:53:32,500 --> 00:53:34,809
Pare, idiota!
567
00:53:36,100 --> 00:53:38,011
Me deixem em paz,
babacas!
568
00:53:38,500 --> 00:53:42,732
- N�o aguento isso...
- O qu�? � s� atua��o.
569
00:53:43,780 --> 00:53:46,057
- Eu tenho que abrir.
- Venha para a cama.
570
00:53:46,287 --> 00:53:47,501
N�o.
571
00:53:48,340 --> 00:53:50,774
- Veja, uma pobre atua��o.
- Eu vou abrir.
572
00:53:51,035 --> 00:53:53,573
Por que tem que fazer isso?
573
00:53:54,140 --> 00:53:55,368
Fique aqui.
574
00:53:56,780 --> 00:53:57,929
Droga!
575
00:54:00,740 --> 00:54:02,376
Ele est� sangrando!
576
00:54:02,604 --> 00:54:05,187
Que mau gosto. Cad� o
Dedek com o ketchup?
577
00:54:25,500 --> 00:54:28,014
- Ele n�o se parece com voc�?
- Qual deles?
578
00:54:28,320 --> 00:54:31,689
- Por qu�? O de vermelho?
- Parece um pouco com voc�.
579
00:54:31,965 --> 00:54:36,615
- Dificilmente.
- Cara, que express�o!
580
00:54:37,740 --> 00:54:41,699
- Mas ele se parece mesmo com voc�.
- Voc� acha?
581
00:54:42,060 --> 00:54:46,815
- Claro, seu irm�o na Am�rica.
- Voc� � um cara engra�ado, n�o?
582
00:54:49,260 --> 00:54:53,219
- Petru�ka, tamb�m fazemos teatro amador.
- Voc� disse "n�s"?
583
00:54:53,540 --> 00:54:57,169
- Especialmente Franta, quero dizer.
- Assim � melhor.
584
00:54:58,020 --> 00:55:00,375
E quando � a sua estreia?
585
00:55:00,820 --> 00:55:04,893
Ainda n�o tenho certeza
de quando estar� terminado.
586
00:55:05,460 --> 00:55:07,655
Voc�s mesmos inventam isso?
587
00:55:08,045 --> 00:55:10,812
N�s, realmente.
588
00:55:12,740 --> 00:55:18,815
E ent�o Franti�ek escreve
em seu escrit�rio, n�o �?
589
00:55:19,660 --> 00:55:22,413
Naturalmente com pena de pav�o.
590
00:55:23,180 --> 00:55:25,011
Ai, seu imbecil.
591
00:55:30,100 --> 00:55:32,614
Isso � "teatro de autor", entende?
592
00:55:42,900 --> 00:55:45,368
Um tipo de hip�rbole,
593
00:55:45,900 --> 00:55:48,539
de par�bola...
594
00:55:50,900 --> 00:55:54,973
Algo totalmente novo.
595
00:55:55,310 --> 00:55:57,170
Algo irreal, algo inimit�vel,
596
00:55:57,580 --> 00:56:02,495
exagero, gag, s�tira...
597
00:56:04,020 --> 00:56:07,092
Algo tipo... experimental.
598
00:56:07,700 --> 00:56:11,488
Algo totalmente novo.
599
00:56:16,980 --> 00:56:19,210
Ah, a liberdade.
600
00:56:23,140 --> 00:56:25,893
A liberdade.
601
00:56:27,980 --> 00:56:30,096
O al�vio.
602
00:56:34,940 --> 00:56:37,659
Um teatro totalmente novo.
603
00:57:07,860 --> 00:57:10,852
Jesus, estou ouvindo
alguma coisa. Espere!
604
00:57:11,220 --> 00:57:12,925
Meu pai! Virgem Maria!
605
00:57:13,393 --> 00:57:15,389
- Seu pai, s�rio?
- Vamos, se vista.
606
00:57:15,589 --> 00:57:18,178
Se esconda, n�o podemos ser
encontrados aqui assim.
607
00:57:24,540 --> 00:57:26,278
- Ainda est� acordada?
- Oi.
608
00:57:26,478 --> 00:57:28,518
Adivinha o que eu trouxe para voc�.
609
00:57:29,540 --> 00:57:32,213
Um pouco de cera, viu?
Para o seu esqui.
610
00:57:33,260 --> 00:57:34,978
H� algo de errado?
611
00:57:37,100 --> 00:57:40,376
- Como vai?
- O que est�o fazendo aqui?
612
00:57:41,100 --> 00:57:44,570
- Um amigo veio assistir cassete.
- Cassete porra nenhuma!
613
00:57:51,820 --> 00:57:56,416
E ela vai pegar um chal� de seu pai...
614
00:57:56,940 --> 00:58:02,173
Poderia ser vendido por uns 150
ou 200 mil, mesmo com um galinheiro.
615
00:58:02,543 --> 00:58:05,377
- Voc� � um babaca.
- Ela n�o � boba o bastante para vir.
616
00:58:06,900 --> 00:58:09,255
E a Jirina?
617
00:58:09,700 --> 00:58:13,739
Tanto faz. Ele vai coloc�-la
com essa gata na mesma cama.
618
00:58:15,780 --> 00:58:18,389
Vamos esperar s� mais
10 minutos, ent�o iremos l�.
619
00:58:18,589 --> 00:58:22,299
Voc� vai se arrepender um dia,
620
00:58:22,572 --> 00:58:25,497
- quando conhecer a vida.
- Cale a boca!
621
00:58:25,780 --> 00:58:29,534
- Droga�
- Tente a campainha, frango.
622
00:58:30,420 --> 00:58:32,695
N�o vou conseguir
ver a s�rie aqui.
623
00:58:38,740 --> 00:58:41,630
Na pior das hip�teses,
ser� atacado por um peda�o de cera.
624
00:58:45,100 --> 00:58:47,170
Cai fora da campainha, cara!
625
00:58:47,449 --> 00:58:50,218
Ningu�m me diz o que fazer!
626
00:58:58,380 --> 00:59:01,053
Farei o que eu quiser!
627
00:59:40,860 --> 00:59:43,090
Bem, um pouco de p�prica
viria a calhar.
628
00:59:44,580 --> 00:59:47,048
O que � essa coisa
vermelha a�?
629
00:59:49,580 --> 00:59:52,314
N�o brinque, cara.
Ele est� vomitando sangue ou o qu�?
630
01:00:00,900 --> 01:00:02,618
Ser� que ele � um amarelo?
631
01:00:03,780 --> 01:00:05,975
Pare, seu...!
632
01:00:07,380 --> 01:00:09,610
V� at� o raio-x amanh�.
633
01:00:12,620 --> 01:00:14,372
Claro.
634
01:00:15,220 --> 01:00:18,929
N�o coma, beba ou fume...
E como o m�dico disse:
635
01:00:19,316 --> 01:00:20,578
N�o esque�a a dieta.
636
01:00:21,100 --> 01:00:25,457
E n�o se anime depois
do primeiro sinal de al�vio.
637
01:00:25,980 --> 01:00:30,496
N�o se preocupe, estou t�o doente
que vou obedecer tudo. Adeus.
638
01:01:22,220 --> 01:01:24,131
- Oi.
- "Ciao."
639
01:01:25,020 --> 01:01:26,658
Voc� j� voltou?
640
01:01:28,540 --> 01:01:30,610
Que bagun�a est� aqui.
641
01:01:34,620 --> 01:01:38,010
- Eu estava t�o ansiosa.
- N�o diga.
642
01:01:38,660 --> 01:01:42,699
- Voc� n�o estava?
- Estava, mas estou doente.
643
01:01:43,180 --> 01:01:46,013
Voc� n�o se importa comigo.
644
01:01:47,660 --> 01:01:52,609
Nem me diz onde estava.
645
01:01:53,580 --> 01:01:57,209
Voc� esteve Deus sabe onde.
N�o diz nada para mim.
646
01:01:58,300 --> 01:02:02,691
- Como foi? Tinha neve?
- Muita neve.
647
01:02:03,420 --> 01:02:07,459
Voc� poderia fazer um ch� de ervas
para mim? Est� nessa bolsa.
648
01:02:08,820 --> 01:02:11,015
Ent�o voc� est� doente?
649
01:02:11,580 --> 01:02:14,333
Nosso Pep�cek n�o se sente bem?
650
01:02:14,940 --> 01:02:18,933
Ent�o, para a cama... agora!
651
01:02:19,150 --> 01:02:24,492
Vamos fazer uma pequena massagem.
652
01:02:25,700 --> 01:02:32,299
- Deixe-me, por favor, estou doente.
- O sorriso cura. D� um sorriso.
653
01:03:29,380 --> 01:03:32,019
Quem voc� acha?
654
01:03:33,060 --> 01:03:35,779
- Ele me deu esse endere�o.
- O qu�?
655
01:03:36,660 --> 01:03:38,298
Bem.
656
01:03:39,100 --> 01:03:40,692
Ent�o, � isso.
657
01:03:58,460 --> 01:04:01,770
- N�o tem ningu�m a�.
- Voc� sabe onde eles est�o?
658
01:04:03,420 --> 01:04:06,810
Eles foram ao dep�sito
para pegar bandeiras.
659
01:04:08,340 --> 01:04:12,697
Ou talvez at� o sal�o.
660
01:04:31,740 --> 01:04:34,413
Sr. gerente, voc� est� a�?
661
01:04:36,020 --> 01:04:38,614
Nossa, tem algu�m no corredor.
662
01:04:40,340 --> 01:04:42,251
Tem um fus�vel el�trico?
663
01:04:44,660 --> 01:04:47,379
- N�o v�.
- Eu tenho que ir.
664
01:04:49,340 --> 01:04:53,458
Precisamos de um fus�vel,
os camaradas est�o l� no escuro.
665
01:04:55,500 --> 01:04:58,810
O porteiro tem chaves extras.
Ele poderia vir aqui.
666
01:05:01,300 --> 01:05:04,656
Espere. Vou me vestir.
667
01:05:07,220 --> 01:05:11,611
- Vamos... espere!
- Sr. Gerente, r�pido!
668
01:05:12,340 --> 01:05:14,092
- Espere aqui.
- Assim?
669
01:05:14,812 --> 01:05:17,297
Se esconda, eu vou trancar.
670
01:05:17,820 --> 01:05:20,175
- Onde?
- L�.
671
01:05:21,260 --> 01:05:25,219
O que foi? Estou indo...
Voltarei mais tarde.
672
01:05:25,776 --> 01:05:27,769
Vamos.
673
01:05:29,580 --> 01:05:31,855
Eu devo estar sonhando.
674
01:05:32,700 --> 01:05:35,134
Sonhando, senhor gerente?
675
01:05:35,740 --> 01:05:37,856
Voc� n�o estava dormindo, estava?
676
01:05:38,860 --> 01:05:44,492
N�o, camarada gerente.
Eu estava limpando aqui.
677
01:05:45,220 --> 01:05:48,371
Est� uma grande bagun�a aqui.
678
01:05:49,540 --> 01:05:53,658
Mas voc� encontrou a bandeira
de que precisamos, n�o �?
679
01:05:54,140 --> 01:05:58,258
- L� atr�s.
- Estou vendo.
680
01:05:59,020 --> 01:06:02,649
Eu devo pegar,
camarada gerente?
681
01:06:03,033 --> 01:06:07,496
Eu n�o sou t�o velho que n�o
possa fazer isso sozinho, estou?
682
01:06:09,060 --> 01:06:10,812
Aqui est�!
683
01:06:22,780 --> 01:06:25,613
Cara, isso � engra�ado.
684
01:06:27,140 --> 01:06:30,337
Caros camaradas,
devemos perceber
685
01:06:31,060 --> 01:06:33,040
onde estamos e
686
01:06:33,296 --> 01:06:35,258
quais s�o nossos objetivos aqui.
687
01:06:37,900 --> 01:06:42,576
Vejam o lema de hoje:
688
01:06:43,340 --> 01:06:47,492
Devemos proteger
a paz a qualquer custo.
689
01:06:47,980 --> 01:06:51,575
N�o se preocupe, uma delas
j� pode ter sa�do.
690
01:06:52,260 --> 01:06:54,569
N�o me deixe, por favor.
691
01:06:55,300 --> 01:06:59,088
- �s vezes ela � t�o m�.
- N�o se preocupe.
692
01:06:59,900 --> 01:07:01,174
Calma.
693
01:07:03,260 --> 01:07:04,898
Cuidado.
694
01:07:07,380 --> 01:07:09,940
Jirinka, n�s viemos.
695
01:07:10,300 --> 01:07:12,291
Trouxe um amigo comigo.
696
01:07:12,540 --> 01:07:16,328
N�o fique com raiva de mim, por favor.
697
01:07:17,380 --> 01:07:19,052
Se eu soubesse...
698
01:07:19,500 --> 01:07:23,459
Precisamos descansar
na sala de estar, vamos l�.
699
01:07:57,780 --> 01:08:00,453
Com essa gata na mesma cama...
700
01:08:21,540 --> 01:08:23,292
- Aonde voc� vai?
- Me solte!
701
01:08:23,860 --> 01:08:26,299
- Voc� n�o vai a lugar nenhum.
- Deixe-me em paz!
702
01:08:26,620 --> 01:08:28,850
A lugar nenhum, eu disse!
703
01:08:29,165 --> 01:08:31,448
Voc� tem que explicar isso.
704
01:08:33,940 --> 01:08:36,135
Eu n�o vou explicar nada.
705
01:08:36,540 --> 01:08:40,294
- Como assim, nada?
- Simples assim.
706
01:08:41,660 --> 01:08:46,450
- O que voc� est� pensando?
- Eu n�o vou falar sobre isso.
707
01:08:46,860 --> 01:08:50,170
- Voc� n�o vai falar sobre isso...
- N�o vou.
708
01:08:51,140 --> 01:08:52,539
Me d� as chaves!
709
01:08:52,860 --> 01:08:56,216
Como voc� ousa?
S�o as chaves da minha moto.
710
01:08:57,580 --> 01:09:01,095
- Voc� n�o tem o direito. Solte.
- As chaves�
711
01:09:03,980 --> 01:09:08,496
Isso significa ela ou eu.
712
01:09:10,020 --> 01:09:13,251
Fa�a o que quiser,
713
01:09:13,900 --> 01:09:15,219
sua hist�rica.
714
01:09:15,780 --> 01:09:20,729
Est� me chamando de hist�rica?
Est� me chamando de... hist�rica?!
715
01:09:25,220 --> 01:09:29,372
Isso significa...
Eu vou... certo.
716
01:09:30,140 --> 01:09:33,496
- Vou pegar isso.
- Pegue.
717
01:09:34,540 --> 01:09:37,930
- Vou pegar isso tamb�m.
- Eu n�o!
718
01:09:54,980 --> 01:09:56,379
Eu n�o!
719
01:10:02,100 --> 01:10:04,170
Pare de trotar por a�, droga!
720
01:10:04,900 --> 01:10:07,494
Ningu�m precisa ver a cena
que voc� est� fazendo.
721
01:10:07,762 --> 01:10:10,936
- Ningu�m precisa ver a cena!
- Isso mesmo.
722
01:10:11,257 --> 01:10:15,172
Voc� deveria se acalmar.
J� perdeu a gra�a.
723
01:10:20,740 --> 01:10:22,970
- Voc� conseguiu.
- Sua vaca.
724
01:10:30,420 --> 01:10:32,172
Cara, eu n�o acredito.
725
01:10:34,420 --> 01:10:37,696
V� atr�s dela, por favor.
726
01:10:38,460 --> 01:10:41,850
Jirina, espere!
Calma!
727
01:10:44,500 --> 01:10:47,651
- N�o me toque!
- Por que est� assim comigo?
728
01:10:48,016 --> 01:10:51,449
- Eu n�o tenho culpa.
- N�o tem culpa?
729
01:10:51,650 --> 01:10:56,898
- Voc� pode se machucar.
- A culpa � toda sua, eu te odeio.
730
01:10:57,780 --> 01:11:00,772
Voc� viu isso, ele me bateu.
731
01:11:01,132 --> 01:11:03,215
E na frente daquela vadia.
732
01:11:03,580 --> 01:11:08,210
Eu vou mat�-lo.
Farei algo eu mesma!
733
01:11:08,679 --> 01:11:11,292
Fa�a algo, boa ideia.
734
01:11:11,940 --> 01:11:13,089
Caf�, por exemplo.
735
01:11:25,740 --> 01:11:28,573
O caf� est� pronto.
736
01:11:31,340 --> 01:11:33,774
Jesus, Hanka.
737
01:11:37,420 --> 01:11:39,615
Jesus! Que horas s�o?
738
01:11:41,260 --> 01:11:43,728
Jesus, Jirina�
739
01:11:47,340 --> 01:11:49,535
Jesus, Hanka�
740
01:11:52,060 --> 01:11:54,858
Jesus! Espere!
Jesus Cristo!
741
01:11:55,244 --> 01:11:58,131
Jesus Cristo!
N�o se alarme.
742
01:12:05,500 --> 01:12:09,129
- Hanka, por favor, n�o fique braba.
- Eu n�o estou braba.
743
01:12:09,540 --> 01:12:12,293
Eu posso explicar tudo.
744
01:12:12,644 --> 01:12:14,695
N�o explique nada,
por favor, Sr. Doutor.
745
01:12:14,950 --> 01:12:18,056
N�o me chame de Sr. Doutor,
nossa. Calma, por favor.
746
01:12:18,393 --> 01:12:21,126
Deixe-me em paz, por favor.
Tenho trabalho a fazer.
747
01:12:21,326 --> 01:12:23,493
Calma, voc� vai derrubar
tudo aqui.
748
01:12:28,940 --> 01:12:33,252
Acho que voc� � um pouco
melhor jogando xadrez.
749
01:12:34,060 --> 01:12:35,971
O que voc� quer?
750
01:12:36,700 --> 01:12:39,737
- Gostaria de jogar mais com voc�.
- Ah, por favor!
751
01:12:42,340 --> 01:12:44,695
Estou falando de xadrez.
752
01:12:46,060 --> 01:12:48,096
Ah, xadrez.
753
01:12:48,820 --> 01:12:53,575
Ent�o voc� quer praticar esportes.
754
01:12:53,954 --> 01:12:55,776
Pratique esportes, ent�o.
755
01:12:56,216 --> 01:13:00,217
Mas voc� n�o vai jogar comigo,
756
01:13:00,820 --> 01:13:02,458
seu gordo!
757
01:13:10,420 --> 01:13:13,173
Os v�rus giram
no redemoinho da vida.
758
01:13:13,660 --> 01:13:15,969
Eles giram no
redemoinho de sangue.
759
01:13:16,260 --> 01:13:18,767
N�s, os exclu�dos dos p�rias,
acreditamos na morte.
760
01:13:19,180 --> 01:13:22,138
Ah, n�o!
761
01:13:24,700 --> 01:13:28,215
Eu, um linf�cito forte, liderado
pelo radar do cora��o,
762
01:13:28,620 --> 01:13:32,056
vim do imp�rio da angina
e da aspirina
763
01:13:32,340 --> 01:13:34,979
exterminar aquele inseto
com asas de cromo,
764
01:13:36,380 --> 01:13:38,257
para acabar com os bacilos.
765
01:13:39,900 --> 01:13:43,370
Se bacilos estiverem l�,
n�o mais estar�o.
766
01:13:43,851 --> 01:13:47,976
Mas n�s, os v�rus, nos tornamos
h�bridos, cravados no cora��o.
767
01:13:54,060 --> 01:13:56,210
Ent�o uma arma vai ajudar.
768
01:13:57,020 --> 01:14:01,696
Eu trago a vit�ria,
atirando com as duas m�os.
769
01:14:09,860 --> 01:14:13,216
- Ele mesmo escreveu isso?
- E da�?
770
01:14:15,980 --> 01:14:18,160
Eu n�o tinha ideia de que ele era t�o...
771
01:14:18,500 --> 01:14:21,412
O qu�? Voc� n�o quer
dizer potente, n�o �?
772
01:14:22,900 --> 01:14:25,972
- Como foi?
- Foi bom, n�o foi?
773
01:14:26,660 --> 01:14:30,016
Agora, queridos amigos, quero
convid�-los para um jantar de luxo.
774
01:14:30,580 --> 01:14:32,696
Bem, �timo.
775
01:14:33,026 --> 01:14:36,051
Se n�o fosse pelo bacilo,
n�o poder�amos nem comer direito.
776
01:14:36,295 --> 01:14:37,442
Petra, estou doente.
777
01:14:37,642 --> 01:14:39,242
- Vamos.
- N�o resista, vamos.
778
01:14:39,442 --> 01:14:43,134
- Fernet est� se recuperando.
- Cale a boca e v�.
779
01:14:43,540 --> 01:14:45,531
- Se apresse.
- Espere!
780
01:14:47,380 --> 01:14:48,972
O que nosso bonit�o tem?
781
01:14:49,540 --> 01:14:51,929
Fernet com vodca, um grande
problema. Prepare-se
782
01:14:53,820 --> 01:14:56,892
Alpes para baixo!
Agora bata.
783
01:14:57,500 --> 01:14:59,377
Traga para a mesa.
784
01:15:01,820 --> 01:15:04,539
- Fernet.
- N�o, n�o vou beber.
785
01:15:06,140 --> 01:15:09,132
Por qu�? Ele n�o pode beber.
Ele n�o est� bem.
786
01:15:09,540 --> 01:15:11,610
Isso o deixaria doente, n�o �?
787
01:15:13,060 --> 01:15:15,574
- N�o estou com vontade!
- Ai!
788
01:15:16,060 --> 01:15:18,415
- Sa�de, ent�o.
- Sa�de.
789
01:15:22,580 --> 01:15:23,729
N�o sei...
790
01:15:25,020 --> 01:15:26,637
- Sa�de.
- Sa�de.
791
01:15:27,145 --> 01:15:28,164
Aqui est�.
792
01:15:31,900 --> 01:15:34,539
O que � esse "Chateaubriand"?
793
01:15:36,100 --> 01:15:37,499
Voc� sabe, Franti�ek?
794
01:15:37,846 --> 01:15:39,576
Chateaubriand.
795
01:15:39,960 --> 01:15:43,130
� a coisa que voc� coloca
entre seus vestidos,
796
01:15:43,500 --> 01:15:46,014
ent�o quando usar os vestidos,
797
01:15:46,254 --> 01:15:51,573
tamb�m vai te deixar com
cheiro de Chateaubriand.
798
01:15:52,060 --> 01:15:55,530
Certo, para anorexia,
uma dieta � o que tem de melhor.
799
01:15:55,883 --> 01:15:59,801
Quer dizer, ao contr�rio, para uma
dieta, anorexia � o que tem de melhor.
800
01:16:00,001 --> 01:16:02,182
Sr. gar�om, vou querer
cegonhas com papoula.
801
01:16:02,420 --> 01:16:06,857
- Como?
- Quis dizer o bife apimentado, certo?
802
01:16:07,380 --> 01:16:09,078
Obrigado pela gentileza.
803
01:16:10,500 --> 01:16:12,491
Eles n�o s�o engra�ados?
804
01:16:12,860 --> 01:16:15,374
Eu invejo o seu teatro.
805
01:16:16,580 --> 01:16:19,890
Se voc� quiser,
pode tentar tamb�m.
806
01:16:21,420 --> 01:16:24,696
Eu acho que voc� seria uma b�n��o.
807
01:16:33,740 --> 01:16:37,255
Voc� realmente acha que eu poderia?
808
01:16:37,860 --> 01:16:42,411
Voc� quer teatro, n�o �?
Ent�o veja essa pe�a.
809
01:16:46,060 --> 01:16:48,255
Que bela chama.
810
01:16:49,140 --> 01:16:50,812
Petru�ka,
811
01:16:53,420 --> 01:16:54,978
� nossa amizade.
812
01:16:56,100 --> 01:16:59,251
Vamos brincar um pouco.
Por que n�o?
813
01:16:59,573 --> 01:17:01,171
Ele ficou louco?
814
01:17:01,540 --> 01:17:04,850
- Vamos arder.
- Pare com isso!
815
01:17:05,059 --> 01:17:07,010
Eu n�o sou um peda�o de carne!
816
01:17:11,460 --> 01:17:14,497
O cara magro est� b�bado?
817
01:17:14,948 --> 01:17:17,697
Vamos todos fazer uma pe�a.
O que voc�s acham?
818
01:17:18,059 --> 01:17:20,653
Vamos todos incendiar o mundo!
819
01:17:21,900 --> 01:17:24,812
Os primeiros atores entram, ent�o vamos l�,
820
01:17:25,140 --> 01:17:28,257
Se voc�s se sentirem como
em uma pe�a, vai ser legal!
821
01:17:28,940 --> 01:17:33,013
Os jovens primeiro! Certo?
O que foi?
822
01:17:33,279 --> 01:17:37,332
Cuidado, fogo! Mas quem
brinca com fogo se queima.
823
01:17:37,820 --> 01:17:40,618
N�s n�o gostamos um do outro!
824
01:17:41,420 --> 01:17:46,653
Eu n�o quero ver mais �lcool,
uma vergonha para a sociedade.
825
01:17:47,038 --> 01:17:48,108
O que quer?
826
01:17:48,308 --> 01:17:50,759
Vim ver meu amigo que voc�
pegou ontem � noite.
827
01:17:50,959 --> 01:17:53,498
Voc� acha que pode vir aqui
sempre que quiser?
828
01:17:53,788 --> 01:17:54,791
Qual o nome dele?
829
01:17:55,020 --> 01:17:57,923
- Josef M�lek.
- M�lek. Espere.
830
01:17:58,123 --> 01:18:00,255
- Obrigado.
- Pegue o quepe!
831
01:18:00,627 --> 01:18:04,697
- Me bata e ter� que me pegar!
- Pegue, em nome da lei!
832
01:18:05,060 --> 01:18:07,456
- N�o faz sentido, deixe quieto.
- Est� bem.
833
01:18:07,656 --> 01:18:12,452
Como eu vejo de novo
e de novo, o �lcool � um mal.
834
01:18:12,805 --> 01:18:15,930
Acalme-o. Esse M�lek
foi levado embora
835
01:18:16,238 --> 01:18:19,737
para o departamento de infec��o,
ent�o n�o se preocupe e v� para casa.
836
01:18:19,980 --> 01:18:25,612
Se voc� n�o quer se afundar,
n�o beba mais.
837
01:18:35,180 --> 01:18:37,535
Mas est� melhorando, n�o �?
838
01:18:38,020 --> 01:18:41,615
Seu f�gado ainda est� aumentado,
839
01:18:43,180 --> 01:18:47,492
mas parece ter se estabilizado.
Voc� precisa ajudar.
840
01:18:47,874 --> 01:18:49,013
Como posso?
841
01:18:49,380 --> 01:18:52,497
Voc� precisa querer
ficar saud�vel. Festas n�o ajudam.
842
01:18:52,720 --> 01:18:55,717
- Eu tamb�m estava doente
- Fico feliz em ouvir isso.
843
01:18:56,100 --> 01:18:58,091
Como assim?
844
01:18:58,620 --> 01:19:00,929
Voc� parece ter se recuperado.
845
01:19:01,420 --> 01:19:04,617
Nossos primeiros dias no teatro.
H� cerca de 13 anos.
846
01:19:06,020 --> 01:19:09,808
E Pepe, quando ele foi com voc�?
847
01:19:10,220 --> 01:19:12,734
Quando come�amos a estudar, acho.
848
01:19:14,180 --> 01:19:15,510
Esse � o Pepe.
849
01:19:15,838 --> 01:19:18,801
H� um poema que
Franti�ek escreveu para isso.
850
01:19:19,540 --> 01:19:21,761
"Dois idiotas atravessam
o orvalho da manh�
851
01:19:22,038 --> 01:19:24,254
"E o desejo jaz sobre eles..."
852
01:19:24,454 --> 01:19:27,537
Por que voc� estudou veterin�ria
se gostava de teatro?
853
01:19:27,740 --> 01:19:31,779
- Bem, eu gostava de animais...
- Foi voc� quem fez isso?
854
01:19:32,180 --> 01:19:35,607
N�o, meu pai trouxe para mim.
E aqui tem um pequeno.
855
01:19:35,807 --> 01:19:36,819
Um tigre!
856
01:19:37,019 --> 01:19:39,937
- Ou melhor, uma vaca...
- Ora, � um touro.
857
01:19:40,460 --> 01:19:42,769
Voc� � um touro.
Isso � um boi.
858
01:19:43,098 --> 01:19:45,897
Ent�o o que � isso?
Conte-me.
859
01:19:47,300 --> 01:19:51,691
Repita� Por que voc�
estudou veterin�ria?
860
01:19:52,060 --> 01:19:54,938
Bem, voc� sabe...
Eu j� disse.
861
01:19:55,205 --> 01:19:58,854
Eu gostava de animais, meu pai
sempre me levava para o campo.
862
01:19:59,460 --> 01:20:05,012
Mas quando voc� v� bem na sua
sua frente, na pr�xis, entende?
863
01:20:05,460 --> 01:20:06,893
� terr�vel.
864
01:20:07,780 --> 01:20:10,340
E voc� tem que agir
como se fosse tudo normal.
865
01:20:12,140 --> 01:20:17,260
No teatro, voc� finge tamb�m,
mas ao menos � divertido, entende?
866
01:20:18,620 --> 01:20:21,214
Veja a TV, por exemplo.
867
01:20:22,980 --> 01:20:25,096
Diverte toda a na��o.
868
01:20:25,540 --> 01:20:28,080
Mas devemos deixar as pessoas
brigarem entre si.
869
01:20:28,340 --> 01:20:32,652
Voc� sabe, ler o relat�rio n�o � o
o mesmo que ver com os pr�prios olhos.
870
01:20:32,939 --> 01:20:35,772
E os meus amigos?
Voc� se d� bem com eles agora?
871
01:20:36,860 --> 01:20:40,455
Houve algumas discuss�es,
872
01:20:40,752 --> 01:20:42,496
mas est� tudo bem agora.
873
01:20:42,980 --> 01:20:46,336
No come�o foi dif�cil
para a f�brica e para n�s.
874
01:20:46,602 --> 01:20:49,589
� melhor n�o falar sobre isso.
Mas voc� nos ajudou muito.
875
01:20:49,789 --> 01:20:53,010
Agora s� precisamos produzir
essas 161 garrafas.
876
01:20:57,060 --> 01:20:59,016
Eu, um linf�cito...
877
01:21:01,660 --> 01:21:05,414
forte...
forte...
878
01:21:05,780 --> 01:21:08,533
Mais uma vez,
fa�a desde o come�o.
879
01:21:12,020 --> 01:21:16,332
Eu, um linf�cito forte, vim...
880
01:21:16,700 --> 01:21:20,136
liderado pelo radar
do cora��o. De novo!
881
01:21:21,500 --> 01:21:23,968
O cora��o.
Voc� sabe o que �, n�o?
882
01:21:27,020 --> 01:21:32,174
- Eu, um linf�cito forte, vim de...
- Que tipo de vinda � essa?
883
01:21:33,820 --> 01:21:36,129
Como um linf�cito anda?
884
01:21:36,500 --> 01:21:39,219
- N�o sei.
- Com uma espada!
885
01:21:40,540 --> 01:21:41,734
Mas eu n�o tenho uma.
886
01:21:41,976 --> 01:21:46,650
- Imagine. Finja que tem uma.
- Com espada...
887
01:21:46,966 --> 01:21:48,314
Um linf�cito forte...
888
01:21:48,514 --> 01:21:50,255
- Do come�o?
- N�o, continue.
889
01:21:51,700 --> 01:21:55,409
Eu, um linf�cito forte, vim...
890
01:21:56,100 --> 01:21:58,853
formar o imp�rio... liderado por...
891
01:22:06,100 --> 01:22:07,959
Liderado pelo radar do cora��o.
892
01:22:08,159 --> 01:22:10,657
- Pelo radar do cora��o...
- De novo, Petru�ka.
893
01:22:11,860 --> 01:22:16,980
Eu, um linf�cito forte, vim
do imp�rio dos linf�citos...
894
01:22:17,300 --> 01:22:21,134
Agora, quais linf�citos?
"Bloqueia-Angina", n�o �?
895
01:22:21,386 --> 01:22:22,530
Bloqueia-Angina.
896
01:22:23,160 --> 01:22:25,858
- Sim.
- O que � isso? N�o entendi.
897
01:22:26,340 --> 01:22:29,252
O que voc� quer dizer?
Tire o elmo e venha aqui.
898
01:22:30,260 --> 01:22:33,013
Imagine que isso � uma cama
899
01:22:33,460 --> 01:22:37,499
e agora voc� deve
se colocar no papel, entende?
900
01:22:38,220 --> 01:22:40,529
Voc� deve viver o papel.
901
01:22:40,940 --> 01:22:42,771
Teatro � um trabalho dif�cil.
902
01:22:43,980 --> 01:22:45,936
Voc� tem que continuar
insistindo.
903
01:22:47,220 --> 01:22:50,417
- O que foi agora? Voc� quer atuar?
- Quero.
904
01:22:50,780 --> 01:22:53,692
Voc� tem que ir mais para tr�s,
n�o podemos ensaiar assim.
905
01:22:57,420 --> 01:23:01,129
Imagine o ver�o, uma praia...
906
01:23:01,820 --> 01:23:05,495
Est� quente, voc� tem que ir embora.
907
01:23:08,140 --> 01:23:09,619
Est� perdendo a cabe�a?
908
01:23:10,140 --> 01:23:12,256
N�o, estou perdendo peso.
909
01:23:14,220 --> 01:23:17,337
Pepe est� rondando o lugar,
910
01:23:18,340 --> 01:23:20,649
atr�s da Petra.
911
01:23:21,540 --> 01:23:23,929
Petra, por favor, v�...
912
01:23:49,300 --> 01:23:51,495
N�o tem ningu�m aqui...
913
01:23:55,620 --> 01:23:58,453
- Oi.
- Ol�, tabeli�o.
914
01:23:59,500 --> 01:24:02,651
- Que festa � essa?
- Um noivado.
915
01:24:02,980 --> 01:24:06,370
- Jana vai se casar com o diretor.
- Onde est� a Petra?
916
01:24:07,140 --> 01:24:09,017
No trabalho. Onde mais?
917
01:24:10,260 --> 01:24:11,932
Est� com ci�me?
918
01:24:20,020 --> 01:24:24,013
Est�o dando uma festa
tamb�m, meninos?
919
01:24:26,620 --> 01:24:28,292
O que voc� tem?
920
01:24:28,580 --> 01:24:31,492
N�o seja malvado
por minha causa.
921
01:24:33,300 --> 01:24:35,018
O que foi?
922
01:24:35,412 --> 01:24:38,928
Primeiro, queria
te designar como o pai...
923
01:24:39,780 --> 01:24:42,374
Mas n�o fiz isso porque me ocorreu...
924
01:24:42,700 --> 01:24:45,134
Ei, aonde voc� vai?
925
01:24:46,020 --> 01:24:49,695
- Aonde ele vai?
- Ent�o voc� teve algo at� com Pepe?
926
01:24:52,220 --> 01:24:55,610
Ah, s� uma vez, na dan�a.
927
01:24:55,883 --> 01:25:00,171
- Que dan�a?
- Naquela em que os tr�s estavam.
928
01:25:00,860 --> 01:25:03,055
Hum, ent�o at� com o Dedek.
929
01:25:04,220 --> 01:25:06,575
O que tem demais?
930
01:25:06,906 --> 01:25:10,130
Todos deveriam se divertir
antes de envelhecerem.
931
01:25:10,500 --> 01:25:14,857
Bem, o que acham, crian�as?
932
01:25:15,083 --> 01:25:17,056
Parab�ns.
933
01:25:18,100 --> 01:25:20,216
Foi de repente.
934
01:25:20,470 --> 01:25:25,772
Ali�s, parab�ns a ele tamb�m,
ele � candidato.
935
01:25:26,900 --> 01:25:28,538
Eu?
936
01:25:30,300 --> 01:25:34,088
Ah, sua mem�ria...
Est� ficando pior.
937
01:25:34,343 --> 01:25:38,372
�s vezes � melhor assim.
N�o �, Janinka?
938
01:25:39,500 --> 01:25:44,016
Passe por aqui qualquer hora.
Somos como uma fam�lia agora.
939
01:25:47,700 --> 01:25:49,452
Nossa, eu encolhi.
940
01:25:49,940 --> 01:25:52,818
Voc� sabe como ocorre
uma rea��o em cadeia de fiss�o?
941
01:25:53,060 --> 01:25:54,459
Teoricamente assim:
942
01:25:54,728 --> 01:25:59,898
Imagine: quando um n�utron
encontra o n�cleo do ur�nio 235,
943
01:26:00,420 --> 01:26:04,299
algo incr�vel acontece.
Veja.
944
01:26:08,540 --> 01:26:11,179
O n�cleo, pl�cido at� agora, vibra,
945
01:26:11,474 --> 01:26:15,538
e imediatamente se divide em
duas partes com o mesmo peso...
946
01:26:15,799 --> 01:26:17,890
E dois ou tr�s n�utrons livres.
947
01:26:18,231 --> 01:26:20,733
Por que eu vim at� voc�, afinal?
948
01:26:21,380 --> 01:26:25,293
Voc� pode explicar?
949
01:26:27,780 --> 01:26:29,099
Eu sou o que sou.
950
01:26:29,373 --> 01:26:32,968
Acabamos de testemunhar
uma rea��o nuclear.
951
01:26:33,300 --> 01:26:36,786
- N�utrons livres feitos pela fissura
- Mas por que est� fazendo isso?
952
01:26:36,986 --> 01:26:38,731
Por que est� se arruinando?
953
01:26:38,940 --> 01:26:42,137
Voc� esteve doente,
tem que tomar cuidado agora.
954
01:26:42,352 --> 01:26:44,575
E por qu�?
955
01:26:44,900 --> 01:26:47,539
Vai me dizer por que raz�o
eu deveria tomar cuidado?
956
01:26:50,721 --> 01:26:52,662
Por mim, por exemplo.
957
01:26:53,617 --> 01:26:56,327
Vamos, voc� nem
estava me esperando.
958
01:26:57,524 --> 01:26:59,474
O que quer dizer?
959
01:27:00,740 --> 01:27:04,335
Esperei aqui a noite toda
Tamb�m preciso fazer alguma coisa.
960
01:27:05,020 --> 01:27:06,658
Algo de que eu goste.
961
01:27:06,871 --> 01:27:09,937
...a primeira bomba at�mica
foi lan�ada em Hiroshima.
962
01:27:10,187 --> 01:27:13,291
Acho que voc� gosta de muitas coisas!
963
01:27:13,820 --> 01:27:16,653
Eu n�o sabia que voc�
n�o gostava de nada.
964
01:27:18,020 --> 01:27:21,649
Algu�m poderia fazer algo al�m
de enlouquecer nessa selva?
965
01:27:21,920 --> 01:27:23,492
...ativada por essa rea��o.
966
01:27:23,813 --> 01:27:26,970
Eu n�o vi voc� tentando
resistir a nada.
967
01:27:27,338 --> 01:27:29,739
Resistir a qu�, pelo amor de Deus?
E com quem?
968
01:27:30,180 --> 01:27:32,740
S� tem gentalha
por toda parte.
969
01:27:33,220 --> 01:27:37,372
Ent�o fica dif�cil.
970
01:27:37,692 --> 01:27:41,248
Petra� Petru�ka, por favor.
971
01:27:41,585 --> 01:27:44,929
...para as rodas da turbina a vapor
girarem, precisamos de carv�o.
972
01:27:45,129 --> 01:27:48,972
- Voc� foi a �nica que ficou.
- Me solte, por favor.
973
01:27:49,191 --> 01:27:52,450
- �rea��o em cadeia de fiss�o
- � melhor voc� ir tomar banho.
974
01:27:52,752 --> 01:27:54,895
Deus sabe por onde andou.
975
01:28:10,580 --> 01:28:13,413
- Voc� est� ofendido?
- N�o.
976
01:28:15,140 --> 01:28:17,131
Estou meio doente.
977
01:28:22,220 --> 01:28:24,290
Tenho que ir.
978
01:28:24,660 --> 01:28:26,298
Ent�o v�.
979
01:28:27,220 --> 01:28:29,654
V� trabalhar,
como uma boa menina.
980
01:28:33,540 --> 01:28:35,496
E traga um pouco de cerveja!
981
01:28:39,388 --> 01:28:43,176
Doente. Me sinto t�o doente.
982
01:28:43,708 --> 01:28:46,461
O que voc� colocou em mim?
983
01:29:10,788 --> 01:29:13,586
Voc� � Josef M�lek?
984
01:29:13,864 --> 01:29:18,503
Vim para te inspecionar.
Mostre seu atestado, por favor.
985
01:29:20,068 --> 01:29:22,901
- Voc� n�o est� na cama?
- Eu j� n�o estou em casa?!
986
01:29:23,588 --> 01:29:26,978
Est� saindo para caminhar,
como o m�dico recomendou?
987
01:29:27,908 --> 01:29:31,025
Espere, olhe para cima.
Assim n�o!
988
01:29:32,388 --> 01:29:36,301
Jesus, seus olhos est�o amarelos,
tem que ir ao hospital agora mesmo.
989
01:29:36,647 --> 01:29:38,857
- Onde est� seu telefone?
- Eu n�o tenho.
990
01:29:39,148 --> 01:29:42,424
Aqui. Vou chamar uma ambul�ncia.
991
01:29:43,108 --> 01:29:45,668
Mas acabei de sair do hospital.
992
01:29:46,828 --> 01:29:48,261
Merda.
993
01:29:58,548 --> 01:30:01,585
Estou muito honrado
por ter sido eleito
994
01:30:01,990 --> 01:30:05,900
presidente da
nossa organiza��o SSM.
995
01:30:06,788 --> 01:30:11,259
Especialmente agora, quando
tarefas enormes s�o impostas a n�s.
996
01:30:19,028 --> 01:30:23,067
Acredito que, no per�odo que est�
por vir, conseguiremos melhorar
997
01:30:23,308 --> 01:30:27,904
todo o curso da nossa organiza��o
998
01:30:28,268 --> 01:30:33,023
e fortalecer sua base de membros.
999
01:30:33,988 --> 01:30:38,664
Claro que percebo
o fardo que suportarei
1000
01:30:40,228 --> 01:30:42,867
em nosso tempo
de revolu��o cient�fica,
1001
01:30:43,178 --> 01:30:45,587
mas n�o h� rem�dio, caros amigos.
1002
01:30:45,920 --> 01:30:47,505
Temos que trabalhar mais,
1003
01:30:47,908 --> 01:30:52,743
mais e mais.
Todos devemos nos unir!
1004
01:31:07,188 --> 01:31:09,670
Ent�o, vamos jogar?
1005
01:31:10,101 --> 01:31:12,112
Xeque-mate.
1006
01:31:13,874 --> 01:31:15,874
Que xeque-mate idiota,
seu tonto.
1007
01:31:17,542 --> 01:31:19,659
Que tal outro jogo?
1008
01:31:20,336 --> 01:31:22,859
Sem d�vida!
1009
01:31:23,439 --> 01:31:26,384
Bem, isso significa
que de tr�s partidas,
1010
01:31:26,719 --> 01:31:29,423
voc� teve tr�s derrotas.
1011
01:31:33,228 --> 01:31:35,458
- Mam�e, por favor.
- Bom dia.
1012
01:31:35,828 --> 01:31:38,342
Por que est� trazendo isso?
Eu n�o estou de dieta?
1013
01:31:38,766 --> 01:31:40,777
Mas voc� n�o tem visita?
1014
01:31:41,118 --> 01:31:42,426
Tem uma carta para voc�.
1015
01:31:42,748 --> 01:31:44,022
Aqui, mo�a.
1016
01:31:44,828 --> 01:31:47,945
Ela est� t�o magra e voc�
n�o oferece nada para ela.
1017
01:31:50,588 --> 01:31:53,705
N�o tem lugar para colocar isso.
Ah, obrigada.
1018
01:31:54,057 --> 01:31:56,228
- Quer um caf�?
- N�o, m�e.
1019
01:31:56,428 --> 01:31:58,176
- N�o traga nada.
- Eu gostaria...
1020
01:31:58,376 --> 01:32:00,348
- Voc� � gentil. Obrigado.
- Eu disse...
1021
01:32:00,548 --> 01:32:02,779
Cuidado, mo�a.
Ele � meio canalha.
1022
01:32:02,979 --> 01:32:04,147
Obrigado.
1023
01:32:04,668 --> 01:32:06,465
O que � isso?
1024
01:32:06,988 --> 01:32:09,297
Tem cheiro de hospital.
Deve ser do Pepe.
1025
01:32:09,948 --> 01:32:11,825
� t�o ruim, Sr. doutor?
1026
01:32:12,146 --> 01:32:14,058
Achamos que � icter�cia.
1027
01:32:14,588 --> 01:32:17,739
- Por que n�o souberam antes?
- N�o temos certeza nem agora,
1028
01:32:18,145 --> 01:32:20,979
mas estamos aguardando
os resultados do exame.
1029
01:32:26,388 --> 01:32:30,097
- Ficarei preso aqui por s�culos, hein?
- Bem, por algum tempo.
1030
01:32:31,628 --> 01:32:34,267
Sua l�ngua sai,
ele mal consegue respirar.
1031
01:32:35,148 --> 01:32:40,586
At� o solo negro teve miseric�rdia.
Ele geme: est� com sede, divaga.
1032
01:32:41,026 --> 01:32:44,306
Embebede-o, depressa,
ou ele morre e voc� tamb�m.
1033
01:32:44,506 --> 01:32:47,943
Meu seio oculto salta
agora para o sedento.
1034
01:32:49,468 --> 01:32:51,698
Agora eu tenho uma inspira��o.
1035
01:32:52,548 --> 01:32:55,699
Sinto vontade de beber.
Meu peito est� queimando
1036
01:32:56,072 --> 01:32:59,099
Templos caem em ru�nas acima de mim.
Sinto vontade de beber.
1037
01:32:59,668 --> 01:33:01,499
Boa, vou usar.
1038
01:33:02,548 --> 01:33:06,746
Um buraco no c�rebro como...
Como o qu�?
1039
01:33:08,108 --> 01:33:10,906
Como toda...
1040
01:33:11,948 --> 01:33:13,267
a �frica.
1041
01:33:14,268 --> 01:33:16,862
Idiota!
Bem, na verdade...
1042
01:33:17,548 --> 01:33:20,426
N�o, muito idiota.
1043
01:33:26,828 --> 01:33:28,733
- Al�?
- Franti�ek?
1044
01:33:29,037 --> 01:33:30,509
Sim, sou eu.
O que houve?
1045
01:33:30,710 --> 01:33:31,800
Voc� est� livre?
1046
01:33:32,000 --> 01:33:35,277
N�o, estou preparando
um lema anti-�lcool.
1047
01:33:35,477 --> 01:33:36,608
Claro.
1048
01:33:38,268 --> 01:33:42,102
Uma carreira. Alguns de n�s
precisam fazer isso.
1049
01:33:50,508 --> 01:33:51,907
Ol�.
1050
01:33:52,668 --> 01:33:54,340
O que te traz aqui?
1051
01:33:55,068 --> 01:33:56,421
Eu vim.
1052
01:33:57,628 --> 01:34:00,665
Todas as comemora��es
e voc� est� sozinho aqui.
1053
01:34:01,628 --> 01:34:03,539
Ent�o dei uma passada.
1054
01:34:04,548 --> 01:34:06,379
Espero que possa comer isso.
1055
01:34:08,108 --> 01:34:10,463
Ent�o, como voc� est�?
1056
01:34:11,508 --> 01:34:13,624
Voc� � a �ltima pessoa
que eu esperava.
1057
01:34:15,628 --> 01:34:17,584
Voc� n�o est� feliz?
1058
01:34:18,428 --> 01:34:20,100
Ah, estou...
1059
01:34:23,428 --> 01:34:27,216
Vamos espancar
nosso maldito Pep�cek!
1060
01:34:27,700 --> 01:34:30,937
Por favor, n�o quero isso.
Eu estou doente.
1061
01:34:34,668 --> 01:34:37,865
E tamb�m tem algo para o Pep�cek...
1062
01:34:39,268 --> 01:34:40,986
da Jirinka.
1063
01:34:41,268 --> 01:34:43,736
Isso s� bate por voc�.
1064
01:34:44,788 --> 01:34:46,267
Eu j� ouvi isso antes.
1065
01:34:47,348 --> 01:34:49,816
Voc� n�o acredita em mim?
1066
01:34:50,308 --> 01:34:53,141
Veja. O que diz aqui � verdade.
1067
01:34:54,108 --> 01:34:56,906
Ningu�m se importa
mais com voc�, n�o �?
1068
01:35:12,188 --> 01:35:16,147
Calma.
Uma mudan�a de lugar.
1069
01:35:16,908 --> 01:35:20,139
- O que est� fazendo?
- Ele est� fingindo.
1070
01:35:20,828 --> 01:35:22,784
Voc� vai mat�-lo!
1071
01:35:23,948 --> 01:35:29,306
Quem n�o obedece e n�o toma
certo os rem�dios prescritos,
1072
01:35:29,828 --> 01:35:32,547
eu vou operar... Enfermeira!
1073
01:35:33,348 --> 01:35:36,897
- O que voc� deseja, mestre?
- Meus instrumentos!
1074
01:35:37,588 --> 01:35:39,226
Aqui.
1075
01:35:39,828 --> 01:35:41,864
Ah, maminhas!
1076
01:35:42,428 --> 01:35:46,307
Esses anjos ca�dos est�o
sempre reprimindo.
1077
01:35:46,668 --> 01:35:50,343
Onde est� o arcanjo
com os aparatos de opera��o?
1078
01:35:59,668 --> 01:36:04,458
Nosso camarada, S�o Nicolau...
1079
01:36:04,810 --> 01:36:07,797
Ele tamb�m entrou em colapso
no caminho do nosso tempo.
1080
01:36:07,997 --> 01:36:10,063
Porra, est� caindo.
1081
01:36:10,468 --> 01:36:13,460
O que meus olhos brilhantes
est�o vendo?
1082
01:36:14,868 --> 01:36:19,737
Os olhos do nosso paciente
est�o vermelhos.
1083
01:36:20,988 --> 01:36:25,106
Feche os olhos ou voc� vai sangrar.
1084
01:36:25,468 --> 01:36:29,905
Esperem, suas f�rias demon�acas.
1085
01:36:30,548 --> 01:36:32,664
Marche at� a chamin�!
1086
01:36:32,908 --> 01:36:35,820
Anjo, o gotejador, por favor.
1087
01:36:36,193 --> 01:36:40,140
Eu, como seu m�dico,
te prescrevo
1088
01:36:40,348 --> 01:36:43,146
esse rem�dio maravilhoso.
1089
01:36:43,428 --> 01:36:46,420
Pare, ele n�o pode beber isso.
Me d� isso.
1090
01:36:46,868 --> 01:36:50,224
Se ele n�o for para o c�u
voluntariamente,
1091
01:36:50,948 --> 01:36:53,667
ser� for�ado a ir.
1092
01:36:54,268 --> 01:36:56,862
- Bem, bem...
- N�o, n�o!
1093
01:36:57,228 --> 01:36:58,980
Ah, n�o!
1094
01:36:59,508 --> 01:37:02,625
Ah, ele � sem cora��o,
n�o tem cora��o.
1095
01:37:02,988 --> 01:37:06,742
Agora deem a ele o beijo da vida.
1096
01:37:07,154 --> 01:37:09,865
Pe�a para o Dr. S�o Bernardo,
da Cidade do Cabo,
1097
01:37:10,267 --> 01:37:12,178
fazer um transplante
de cora��o.
1098
01:37:12,508 --> 01:37:15,341
E o que � isso aqui embaixo?
1099
01:37:16,308 --> 01:37:20,586
Ah meu Deus! Veja isso!
1100
01:37:20,931 --> 01:37:23,706
Ah, maminhas!
1101
01:37:24,588 --> 01:37:28,058
Fa�a o cateterismo imediatamente!
1102
01:37:31,548 --> 01:37:33,220
- N�o se preocupe!
- Quietos!
1103
01:37:33,508 --> 01:37:38,980
Vamos marcar as �reas suspeitas.
Pulm�es, ap�ndice.
1104
01:37:39,329 --> 01:37:42,100
Ap�ndice. Duodeno.
1105
01:37:42,495 --> 01:37:45,220
Deixe os pelos em paz!
Que tipo de anjo � voc�?
1106
01:37:45,668 --> 01:37:47,624
E nutri��o!
1107
01:37:48,148 --> 01:37:49,376
Nutri��o!
1108
01:37:52,068 --> 01:37:54,104
N�o chute!
1109
01:37:54,750 --> 01:37:59,222
Tome sua nutri��o.
Vamos, d� pur� a ele.
1110
01:38:03,828 --> 01:38:05,307
Sil�ncio!
1111
01:38:05,588 --> 01:38:09,661
Ei, eu n�o concordei com isso.
Ele est� gravemente doente!
1112
01:38:10,348 --> 01:38:12,623
Algu�m pode vir nos repreender.
1113
01:38:12,868 --> 01:38:15,302
Ah, sim, ele est� gravemente doente.
1114
01:38:15,588 --> 01:38:20,787
Ent�o devemos beber
� nossa sa�de fr�gil.
1115
01:38:21,136 --> 01:38:23,462
Claro, champanhe!
1116
01:38:25,868 --> 01:38:29,383
Oh, nos esquecemos disso.
Diagn�sticos de AIDS!
1117
01:38:32,948 --> 01:38:35,303
Sa�de!
1118
01:38:41,308 --> 01:38:43,697
Enfermeira, tire sangue de todos n�s!
1119
01:38:44,428 --> 01:38:46,498
Jesus! Eu n�o sei...
1120
01:38:48,868 --> 01:38:51,507
Quem tiver a marca
do diabo saber�.
1121
01:38:51,812 --> 01:38:54,859
Estrangule as m�os
de todos n�s, anjo, assim...
1122
01:38:55,228 --> 01:38:58,379
E examine, aprenda, examine, aprenda.
1123
01:39:26,028 --> 01:39:27,746
Ent�o, divirtam-se.
1124
01:39:33,188 --> 01:39:35,338
Ela nos trancou aqui.
1125
01:39:37,148 --> 01:39:40,185
E ela est� com as minhas chaves.
O que faremos?
1126
01:39:40,560 --> 01:39:44,102
Ent�o teremos que dormir
aqui juntos.
1127
01:39:44,988 --> 01:39:46,660
Ah, realmente!
1128
01:39:46,922 --> 01:39:50,264
Desculpe, podemos assistir
videocassete, por exemplo.
1129
01:39:51,548 --> 01:39:55,780
- Ou podemos esquiar.
- Ah, que ideia!
1130
01:40:04,188 --> 01:40:07,783
- Ele n�o confia em voc�?
- Por que n�o confiaria?
1131
01:40:09,108 --> 01:40:11,383
Ele � capaz de qualquer coisa.
1132
01:40:11,868 --> 01:40:16,020
Eu nem imagino o que
faria se estivesse no lugar dele.
1133
01:40:17,948 --> 01:40:22,738
Pois eu nunca conheci ningu�m que se
importasse com meus sentimentos.
1134
01:40:23,628 --> 01:40:27,143
- Mas estou te entediando.
- N�o est� n�o, continue.
1135
01:40:27,588 --> 01:40:31,547
Mas seja o que for, todo mundo
est� sempre sozinho...
1136
01:40:32,428 --> 01:40:35,181
n�o importa se � redondo, quadrado...
1137
01:40:36,148 --> 01:40:39,777
- ou cheio de garras como eu.
- N�o fale assim.
1138
01:40:43,828 --> 01:40:46,547
No final das contas, acho...
1139
01:40:47,228 --> 01:40:51,141
que o mais solit�rio � a beleza,
1140
01:40:53,348 --> 01:40:55,464
porque � t�o �nica,
1141
01:40:56,788 --> 01:40:58,585
t�o impressionante,
1142
01:40:59,428 --> 01:41:01,623
t�o fant�stica,
1143
01:41:01,988 --> 01:41:04,661
que simplesmente ningu�m se atreve...
1144
01:41:17,508 --> 01:41:19,342
Como est�, Sr. M�lek?
1145
01:41:19,544 --> 01:41:22,015
- Nada bem.
- Me d�, enfermeira.
1146
01:41:22,828 --> 01:41:24,625
Desligue, por favor.
1147
01:41:25,468 --> 01:41:30,588
A ALT diminuiu um pouco,
a bilirrubina est� quase normal.
1148
01:41:31,308 --> 01:41:33,026
Vamos dar uma olhada nisso.
1149
01:41:34,948 --> 01:41:37,621
Uau, isso � �timo!
1150
01:41:37,948 --> 01:41:40,462
Isso � t�o bom!
1151
01:41:42,188 --> 01:41:43,780
Isso � realmente �timo!
1152
01:41:44,868 --> 01:41:50,067
- Quebrei meu z�per.
- Voc� est� de cueca listrada!
1153
01:41:50,417 --> 01:41:52,986
- � engra�ado mesmo.
- Fa�a um elefante.
1154
01:41:53,228 --> 01:41:55,378
Hum, elefante...
1155
01:41:55,632 --> 01:41:58,346
- E le�o, me pegue...
- Rindo de mim, sua...
1156
01:41:58,661 --> 01:42:00,464
Espere at� eu te pegar!
1157
01:42:01,748 --> 01:42:05,536
Voc� nunca viu um elefante
como o que eu vou fazer!
1158
01:42:05,868 --> 01:42:07,096
Um burro!
1159
01:42:10,668 --> 01:42:13,057
Voc� tamb�m est�
de calcinha listrada.
1160
01:42:13,948 --> 01:42:15,372
Mil�nek�
1161
01:42:15,572 --> 01:42:18,013
- Cuidado, � minha m�e.
- Voc� precisa de algo?
1162
01:42:18,213 --> 01:42:21,666
N�o, estou bem.
1163
01:42:23,468 --> 01:42:26,187
- Mil�nek�
- Cuidado...
1164
01:42:26,588 --> 01:42:29,182
- Me solta.
- Voc� �...
1165
01:42:33,068 --> 01:42:34,626
Fa�a um le�o.
1166
01:42:54,148 --> 01:42:56,537
- O qu�?
- N�o seja t�o barulhento.
1167
01:42:56,868 --> 01:42:59,336
N�o podemos nem assistir TV?
1168
01:43:05,788 --> 01:43:10,100
Eu jogaria tudo para o alto
e me mudaria!
1169
01:43:10,708 --> 01:43:11,982
Para onde?
1170
01:43:12,548 --> 01:43:15,540
N�o sei, n�o importa.
Qualquer lugar fora daqui.
1171
01:43:16,228 --> 01:43:21,256
- Tentar me virar sozinho.
- N�o � t�o f�cil, entende?
1172
01:43:22,868 --> 01:43:25,507
Por que n�o colocar um an�ncio?
1173
01:43:25,828 --> 01:43:31,778
Especialista em gado e veterin�rio
procura emprego com moradia.
1174
01:43:33,308 --> 01:43:34,821
Nada para mim.
1175
01:43:39,668 --> 01:43:42,660
...aumentar� seu charme.
1176
01:43:46,668 --> 01:43:51,184
Kohn foi o primeiro a vomitar
�beles, o segundo
1177
01:43:58,148 --> 01:44:00,901
Seu riquix�, Sr. Duque!
1178
01:44:27,028 --> 01:44:29,019
Parece meio diferente aqui.
1179
01:44:37,028 --> 01:44:40,065
Quem limpou tudo?
Voc�, Petra?
1180
01:44:44,468 --> 01:44:46,379
Por que voc� est� em p�?
Sente-se.
1181
01:44:55,428 --> 01:44:58,420
Voc� teve uma fase dif�cil,
agora vai dar tudo certo.
1182
01:45:00,148 --> 01:45:02,298
- Voc� n�o vai tirar isso?
- N�o.
1183
01:45:07,028 --> 01:45:09,098
Voc� n�o deveria fumar.
1184
01:45:09,428 --> 01:45:11,896
Bem, casa � casa.
1185
01:45:16,388 --> 01:45:17,503
Fogo?
1186
01:45:23,228 --> 01:45:25,344
At� eu acho que n�o � t�o ruim.
1187
01:45:25,619 --> 01:45:29,580
Eu parei com a dieta.
O principal � ter bom humor!
1188
01:45:35,508 --> 01:45:38,944
Eu quase esqueci,
trouxe bolos para voc�.
1189
01:45:41,228 --> 01:45:42,980
Ah, � mesmo.
1190
01:45:43,314 --> 01:45:46,578
Por que n�o nos sentirmos bem
1191
01:45:46,948 --> 01:45:50,543
Por que n�o nos sentirmos bem
1192
01:45:50,868 --> 01:45:54,781
Se Deus nos d� sa�de?
1193
01:45:56,028 --> 01:45:57,859
Eu n�o posso comer isso.
1194
01:46:01,588 --> 01:46:04,182
Que tal lev�-lo
ao cinema hoje � noite?
1195
01:46:05,228 --> 01:46:08,345
Fanda certamente conseguir�
mais um ingresso.
1196
01:46:09,748 --> 01:46:11,306
Que Fanda?
1197
01:46:14,148 --> 01:46:16,104
Ela deve estar falando de mim.
1198
01:46:20,468 --> 01:46:24,302
Eu consigo o ingresso,
sem problema.
1199
01:46:25,388 --> 01:46:28,425
Preciso ir dormir cedo.
Cinema est� fora de quest�o.
1200
01:46:30,068 --> 01:46:32,423
Mas ele n�o pode
assistir videocassete?
1201
01:46:33,028 --> 01:46:35,144
Foda-se o v�deo cassete.
1202
01:46:37,308 --> 01:46:41,745
Ah, sabe de uma coisa?
H� outra maneira de...
1203
01:46:42,668 --> 01:46:43,703
anim�-lo.
1204
01:46:54,028 --> 01:46:57,862
- O Pepe est� aqui?
- Jirinka veio cumpriment�-lo.
1205
01:46:59,348 --> 01:47:00,701
Saia.
1206
01:47:01,628 --> 01:47:03,584
Bem, senhores,
1207
01:47:04,708 --> 01:47:07,268
eu estive no hospital,
1208
01:47:08,588 --> 01:47:13,264
e a enfermeira, que tirou
amostras do nosso sangue,
1209
01:47:14,228 --> 01:47:15,343
me disse
1210
01:47:16,028 --> 01:47:19,623
que um dos testes deu positivo.
1211
01:47:21,588 --> 01:47:23,977
- Positivo como?
- Para AIDS.
1212
01:47:28,148 --> 01:47:29,979
Mas de quem?
1213
01:47:30,572 --> 01:47:33,513
Eles n�o t�m certeza, dois tubos
de ensaio quebraram.
1214
01:47:33,713 --> 01:47:35,299
N�o estava identificado?
1215
01:47:35,731 --> 01:47:38,266
Se um deu positivo, deve ser o meu.
1216
01:47:39,428 --> 01:47:42,261
� claro como um dia.
Eu tenho todos os sintomas.
1217
01:47:46,148 --> 01:47:50,061
Mas se voc� tem,
ela tamb�m deve ter!
1218
01:47:51,028 --> 01:47:54,065
Seu filho da puta!
1219
01:47:54,428 --> 01:47:57,340
Eu vou te matar, vou te matar!
1220
01:47:57,708 --> 01:48:01,223
Voc� foi para cada bebedeira,
comeu cada prostituta!
1221
01:48:01,468 --> 01:48:04,266
Eu vou matar voc�!
Todos voc�s!
1222
01:48:05,828 --> 01:48:09,787
Se eu tiver, todos voc�s ter�o!
1223
01:48:10,148 --> 01:48:13,379
- Me solte!
- Pare, ele n�o te machucou!
1224
01:48:13,988 --> 01:48:17,185
- Solte-o!
- Solte-me!
1225
01:48:17,548 --> 01:48:19,584
Ele n�o te machucou.
1226
01:48:19,861 --> 01:48:22,740
N�o seja rid�cula, idiota!
Voc� certamente tamb�m tem.
1227
01:48:23,548 --> 01:48:25,698
Voc�s s�o todos iguais!
1228
01:48:26,228 --> 01:48:29,698
- Voc� tamb�m, todos iguais!
- Pare com isso, Jirina!
1229
01:48:38,308 --> 01:48:40,776
Fanda, espere!
1230
01:48:41,108 --> 01:48:42,666
Voc� est� sangrando.
1231
01:48:44,628 --> 01:48:48,940
Franta, aonde vai?
Se acalme.
1232
01:48:50,788 --> 01:48:53,302
Nunca mais venha me ver.
Nunca!
1233
01:48:53,868 --> 01:48:55,150
Mas espere!
1234
01:48:55,350 --> 01:48:57,095
Me solte!
Jirina n�o foi clara?
1235
01:48:57,295 --> 01:48:58,860
Franti�ek.
1236
01:48:59,948 --> 01:49:01,978
- Voc� n�o entende?
- O qu�?
1237
01:49:02,269 --> 01:49:04,542
� quest�o de vida, agora!
De vida!
1238
01:49:04,742 --> 01:49:06,860
- Mas voc� est� sangrando!
- N�o me toque!
1239
01:49:07,060 --> 01:49:11,015
- Espere!
- A doen�a de Pepe � contagiosa.
1240
01:49:11,668 --> 01:49:13,545
Voc� est� fugindo de mim?
1241
01:49:13,828 --> 01:49:16,786
� incur�vel... e mortal!
1242
01:49:19,708 --> 01:49:23,826
Voc� acha que eu tamb�m tenho?
Ou o qu�?
1243
01:49:25,428 --> 01:49:27,896
N�o � poss�vel, �?
1244
01:49:28,428 --> 01:49:33,548
Eu n�o sou perfeitamente saud�vel?
Eu me sinto bem.
1245
01:49:34,108 --> 01:49:37,259
Tenho certeza de que n�o estou doente.
1246
01:49:38,228 --> 01:49:39,820
N�o precisa se preocupar.
1247
01:49:40,908 --> 01:49:43,376
Me solte!
1248
01:49:45,108 --> 01:49:47,906
- � que voc� n�o me ama, certo?
- N�o me toque.
1249
01:49:48,271 --> 01:49:49,626
Alguma coisa mudou?
1250
01:49:50,708 --> 01:49:53,222
Tudo mudou, entende?
1251
01:49:53,468 --> 01:49:55,823
Tudo � diferente!
1252
01:49:56,188 --> 01:49:59,624
- Nada mais � v�lido.
- Eu te odeio.
1253
01:50:21,028 --> 01:50:23,178
Bem, acho que vou.
1254
01:50:25,548 --> 01:50:26,822
Tchau.
1255
01:50:27,508 --> 01:50:29,624
Tchau.
1256
01:50:31,788 --> 01:50:34,348
Voc� n�o vai precisar
disso, vai?
1257
01:50:35,548 --> 01:50:39,621
Ent�o apare�o qualquer dia?
1258
01:50:40,548 --> 01:50:42,337
Tem certeza de que
n�o quer isso?
1259
01:50:42,537 --> 01:50:44,681
- Leve.
- Obrigado, tchau.
1260
01:51:16,028 --> 01:51:18,781
Jirina, espere... por favor!
1261
01:51:19,108 --> 01:51:22,066
- O qu�?
- Me d� um minuto, por favor.
1262
01:51:22,468 --> 01:51:28,225
Calma. De qualquer forma,
voc� n�o precisa se preocupar.
1263
01:51:31,228 --> 01:51:34,220
Como � reconfortante
quando voc� diz isso.
1264
01:51:34,668 --> 01:51:38,104
Veja... Pepe nunca quis ser pai.
1265
01:51:39,308 --> 01:51:43,381
- E da�?
- Ele n�o deve ter confiado s� em voc�.
1266
01:51:46,028 --> 01:51:47,911
Fale mais alto, porra.
1267
01:51:48,209 --> 01:51:51,862
Com certeza ele
sempre usou contraceptivos.
1268
01:51:53,788 --> 01:51:58,703
- N�o seja pat�tico, imbecil.
- Deixe eu te perguntar uma coisa.
1269
01:51:58,971 --> 01:52:01,063
� s�rio! Pare, por favor.
1270
01:52:01,468 --> 01:52:05,097
Sabe, a �ltima vez em que nos vimos...
1271
01:52:06,228 --> 01:52:10,540
Pode me dizer o que aconteceu?
Eu n�o me lembro de nada.
1272
01:52:11,788 --> 01:52:14,586
Eu n�o vou te consolar, seu covarde.
1273
01:52:19,748 --> 01:52:22,421
Sangue... a cadela!
1274
01:52:31,068 --> 01:52:32,786
Cadela...
1275
01:52:41,708 --> 01:52:44,859
Eu n�o fazia ideia
1276
01:52:45,191 --> 01:52:48,179
que se banhava de maneira t�o
ador�vel, Sr. M�lek.
1277
01:52:48,728 --> 01:52:50,987
Cai fora, sua bruxa velha!
1278
01:52:53,828 --> 01:52:58,583
Eu n�o dou a m�nima para voc�,
sua minhoca desprez�vel!
1279
01:53:03,388 --> 01:53:05,140
- Hanka est� aqui?
- N�o.
1280
01:53:06,988 --> 01:53:08,626
N�o est�!
1281
01:53:10,708 --> 01:53:13,984
- Por qu�?
- Ela tinha uma visita, j� volta.
1282
01:53:14,228 --> 01:53:17,220
- Era amigo ou parente?
- N�o sei.
1283
01:53:17,555 --> 01:53:21,506
Tipo um figur�o, sabe? Sempre tem um
em torno de uma beleza jovem.
1284
01:53:21,758 --> 01:53:22,782
Por favor...
1285
01:53:25,028 --> 01:53:28,259
Cara, voc� vai se matar de trabalhar.
1286
01:53:36,188 --> 01:53:39,154
N�o � da sua conta.
Voc� n�o tem o direito de fazer isso!
1287
01:53:39,354 --> 01:53:42,063
- Podemos fazer um acordo.
- Cansei de voc�.
1288
01:53:42,263 --> 01:53:43,353
N�o seja hist�rica!
1289
01:53:43,553 --> 01:53:46,183
- Me solta.
- � neg�cio s�rio, entendeu?
1290
01:53:46,506 --> 01:53:50,702
- Voc� prometeu me deixar em paz.
- Ele � um saco de dinheiro!
1291
01:53:50,944 --> 01:53:53,067
- O que h� de errado?
- Eu n�o quero mais!
1292
01:53:53,267 --> 01:53:55,057
- � a �ltima vez, entende?
- N�o!
1293
01:53:55,268 --> 01:54:00,547
N�o quer que a gente conte
para aquele seu ot�rio, n�o �?
1294
01:54:06,828 --> 01:54:10,184
Solte-o!
Eu te odeio!
1295
01:54:13,108 --> 01:54:15,781
Solte-o!
1296
01:54:22,548 --> 01:54:24,106
Eu vou te encontrar, vadia!
1297
01:54:29,068 --> 01:54:32,458
- Tem sangue em voc�.
- Onde? Espere, droga.
1298
01:54:34,308 --> 01:54:38,142
- Aqui, vou limp�-lo.
- N�o, n�o me toque!
1299
01:54:38,588 --> 01:54:41,705
- Por qu�?
- � perigoso.
1300
01:54:42,388 --> 01:54:45,937
- Foi descoberto que um de n�s tem.
- O qu�?
1301
01:54:47,948 --> 01:54:51,145
- AIDS?
- Talvez eu.
1302
01:54:54,108 --> 01:54:57,145
Ou eu, hein?
1303
01:55:01,428 --> 01:55:05,501
O que vamos fazer?
1304
01:55:06,428 --> 01:55:09,625
Jesus! O que vamos
fazer agora?
1305
01:55:10,548 --> 01:55:13,426
O que vamos fazer?
Jesus Cristo!
1306
01:55:14,028 --> 01:55:18,977
O que vamos fazer?!
1307
01:55:19,788 --> 01:55:23,417
Temos que fazer
alguma coisa, Milan!
1308
01:55:24,268 --> 01:55:28,500
Vamos, � tudo in�til.
Nada mais importa.
1309
01:55:28,828 --> 01:55:31,183
Como assim, in�til?
1310
01:55:32,708 --> 01:55:34,585
Voc� n�o acredita em mim.
1311
01:55:34,908 --> 01:55:39,220
Sabia que n�o acreditaria.
1312
01:55:40,068 --> 01:55:44,107
Eu me preocupei tanto,
tanto...
1313
01:55:45,228 --> 01:55:47,617
que voc� me deixasse.
1314
01:55:51,948 --> 01:55:55,384
E o pior � que
eu ainda te amo.
1315
01:55:59,708 --> 01:56:03,303
Por favor. Vamos embora!
Vamos embora!
1316
01:56:03,537 --> 01:56:08,098
Voc� n�o pode escapar disso.
Onde poderia escapar disso?
1317
01:56:08,708 --> 01:56:10,699
Onde?
O que voc� quer fazer? Onde?
1318
01:56:10,969 --> 01:56:13,460
� tudo in�til de todo modo!
Nada importa!
1319
01:56:13,660 --> 01:56:16,066
Nada importa!
1320
01:56:16,628 --> 01:56:19,825
Vou desistir de tudo!
Mas eu n�o quero!
1321
01:56:20,908 --> 01:56:25,106
- � tudo in�til!
- N�o suporto essa incerteza!
1322
01:56:27,308 --> 01:56:28,980
Pr�ximo, por favor.
1323
01:56:31,788 --> 01:56:33,904
� voc�?
1324
01:56:34,908 --> 01:56:36,819
Sim, sou eu.
1325
01:57:04,388 --> 01:57:07,460
- Est� indo embora?
- Indo para casa.
1326
01:57:10,028 --> 01:57:13,782
- N�o seria melhor descobrir?
- Para qu�?
1327
01:57:15,028 --> 01:57:17,417
Voc� teria certeza.
1328
01:57:18,468 --> 01:57:21,744
Certeza de que eu tenho?
N�o estou interessada.
1329
01:57:23,508 --> 01:57:26,978
Seria justo com os outros,
pelo menos.
1330
01:57:28,348 --> 01:57:30,657
Olha quem est� falando!
1331
01:59:02,748 --> 01:59:06,297
Jirina, � voc�? Jirina!
1332
01:59:08,668 --> 01:59:12,502
- Oi, como vai?
- Bem, e voc�?
1333
01:59:12,708 --> 01:59:15,627
Bem tamb�m, seu covarde.
Isso � �timo!
1334
01:59:15,842 --> 01:59:18,346
Isso � �timo!
Isso � �timo!
1335
01:59:18,546 --> 01:59:21,020
- Deu negativo!
- Deu negativo!
1336
01:59:21,268 --> 01:59:25,307
- Que �timo!
- Deu negativo!
1337
01:59:26,708 --> 01:59:29,461
- Negativo!
- Negativo!
1338
01:59:31,548 --> 01:59:33,743
"Banzai!"
1339
01:59:34,628 --> 01:59:37,301
Deu negativo!
1340
02:00:14,988 --> 02:00:19,345
- O que est� comendo?
- Pur� de arroz. Quer um pouco?
1341
02:00:20,228 --> 02:00:23,379
Eu n�o. Preciso perder peso, mano.
1342
02:00:32,668 --> 02:00:35,023
Pensei que voc� tivesse
parado com a dieta.
1343
02:00:35,308 --> 02:00:39,142
Bem, sim, mas eu vim at�
voc� para me despedir.
1344
02:00:52,428 --> 02:00:55,500
- Vou com Hanka para �umava. Te falei?
- Isso � �timo.
1345
02:00:55,875 --> 02:00:58,500
Vamos nos casar. Mesmo.
Hanka � uma �tima garota.
1346
02:00:58,881 --> 02:01:03,184
Ela providenciou tudo.
At� as condi��es.
1347
02:01:04,108 --> 02:01:06,019
Eu espero que voc� venha.
1348
02:01:08,508 --> 02:01:11,818
Cara, voc� parece melhor agora,
sabia? Mesmo!
1349
02:01:12,868 --> 02:01:15,177
- O que h� de errado?
- Nada.
1350
02:01:15,621 --> 02:01:19,466
E acho que voc� ganhou peso.
O que os m�dicos dizem?
1351
02:01:20,468 --> 02:01:22,106
A mesma coisa.
1352
02:01:22,445 --> 02:01:25,265
"Dieta", "se cuide", etc...
1353
02:01:26,468 --> 02:01:28,618
Eu odeio sempre ter que ir l�.
1354
02:01:30,108 --> 02:01:32,827
N�o � de admirar, mas...
1355
02:01:33,388 --> 02:01:36,081
Voc� precisa de uma
mudan�a, qualquer coisa.
1356
02:01:36,281 --> 02:01:41,867
Por que n�o vem ver Franti�ek
e d� uma festa de despedida?
1357
02:01:44,508 --> 02:01:47,466
Ande, vamos nos divertir novamente.
Pare com isso, vamos l�.
1358
02:01:47,828 --> 02:01:50,945
- Agora est� t�o interessante.
- Estou vendo.
1359
02:02:09,828 --> 02:02:13,298
At� a arte est� em
um beco sem sa�da?
1360
02:02:16,148 --> 02:02:18,218
Voc� � horr�vel.
1361
02:02:22,148 --> 02:02:25,106
Todos voc�s s�o horr�veis.
1362
02:02:26,708 --> 02:02:29,222
Tudo � horr�vel.
1363
02:02:34,108 --> 02:02:36,178
Ou um drama de amor, talvez?
1364
02:02:37,548 --> 02:02:40,301
Eu n�o riria se fosse voc�, cara.
1365
02:02:41,508 --> 02:02:45,820
- Voc� tamb�m est� envolvido.
- Eu? Em qu�?
1366
02:02:46,548 --> 02:02:49,745
O diretor cancelou o combinado.
Jana est� gr�vida.
1367
02:02:50,148 --> 02:02:52,901
- Ent�o � seu.
- Ou seu.
1368
02:02:54,868 --> 02:02:58,099
- Se Janicka disse a verdade.
- Ou seu.
1369
02:03:00,508 --> 02:03:02,226
Aqui est�...
1370
02:03:04,988 --> 02:03:06,785
Eu...
1371
02:03:07,828 --> 02:03:09,147
e um filho?
1372
02:03:12,628 --> 02:03:14,619
Meu filho?
1373
02:03:16,868 --> 02:03:19,177
Voc� acha
1374
02:03:20,228 --> 02:03:24,506
que eu poderia ter um filho?
1375
02:03:26,068 --> 02:03:28,536
Ainda n�o sabemos quem � o pai.
1376
02:03:29,348 --> 02:03:32,067
O pior � que o diretor
solicitou o teste de Jana
1377
02:03:32,468 --> 02:03:34,538
e descobriu que Jana
� soropositiva.
1378
02:03:34,858 --> 02:03:37,148
A crian�a tamb�m.
Estamos todos envolvidos!
1379
02:03:37,348 --> 02:03:39,980
Mas eu n�o, de jeito nenhum!
1380
02:03:40,268 --> 02:03:44,147
Hanicka fez o teste e Jirina tamb�m
� pos... quero dizer, negativo.
1381
02:03:44,428 --> 02:03:46,623
Eu, de jeito nenhum.
1382
02:03:46,919 --> 02:03:49,541
Do contr�rio, ambos teriam!
N�s vamos nos casar!
1383
02:03:50,788 --> 02:03:53,177
N�s vamos para o interior.
Estamos indo embora!
1384
02:03:53,428 --> 02:03:55,825
Acertem essas coisas um
com o outro, senhores!
1385
02:03:56,025 --> 02:03:58,666
Eu n�o dou a m�nima.
Tenham um bom dia, ciao!
1386
02:03:59,068 --> 02:04:01,707
Ent�o � culpa sua,
desgra�ado.
1387
02:04:03,188 --> 02:04:04,860
D� o fora daqui!
1388
02:04:05,548 --> 02:04:08,745
Porra, estamos todos envolvidos.
1389
02:04:09,428 --> 02:04:13,182
At� eu. Eu!
Mas por que diabos eu?!
1390
02:05:03,628 --> 02:05:05,903
Vamos, o que foi agora?
1391
02:05:06,508 --> 02:05:08,146
N�o foi nada.
1392
02:05:08,508 --> 02:05:11,022
Ningu�m nunca morreu por
uma gotinha de sangue.
1393
02:05:11,397 --> 02:05:12,758
- Est� doendo!
- Quieto!
1394
02:06:27,521 --> 02:06:30,960
Tradu��o: pami
www.makingoff.org
105716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.