All language subtitles for Kopytem sem, kopytem tam.Tainted Horseplay.Vera Chytilova.1989.DVDRip.XviD.Pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:13,650 H� muitos e muitos anos, 2 00:00:13,977 --> 00:00:18,256 com a dureza da pedra s�lex, respirando o plasma encharcado, 3 00:00:18,780 --> 00:00:21,294 um cora��o humano nasceu. 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,017 E come�ou a bater. 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,534 Subindo, descendo. 6 00:00:28,820 --> 00:00:32,529 Sua armadura era feita de carne teut�nica pura. 7 00:00:33,060 --> 00:00:35,369 Subindo, descendo. 8 00:00:35,940 --> 00:00:38,500 Foi sufocado por sulfatos. 9 00:00:38,780 --> 00:00:40,896 Subindo, descendo. 10 00:00:41,580 --> 00:00:44,140 As plaquetas estavam com falta de oxig�nio. 11 00:00:48,900 --> 00:00:53,769 N�s, plaquetas, pedimos oxig�nio e que diminua a velocidade do tempo! 12 00:00:54,123 --> 00:01:00,327 TAINTED HORSEPLAY 13 00:01:04,860 --> 00:01:09,092 Nossa, qual deles esqueceu de desligar a TV dessa vez? 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,570 Quem vai pagar por tudo isso? 15 00:01:11,986 --> 00:01:14,891 Quem sempre se preocupa pela coisa ficar ligada � noite? 16 00:01:17,460 --> 00:01:19,291 Sr. gerente, o que est� fazendo aqui? 17 00:01:20,180 --> 00:01:24,651 Checando a pontualidade dos funcion�rios. 18 00:01:25,340 --> 00:01:29,936 Todos aqui n�o concordaram em aumentar seus esfor�os? 19 00:01:30,240 --> 00:01:31,897 O que voc� vai me dizer? 20 00:01:32,216 --> 00:01:33,897 Bem, o que eu deveria dizer? 21 00:01:34,176 --> 00:01:36,978 Tive dores ontem � noite e agora dormi demais. 22 00:01:37,460 --> 00:01:39,752 N�o vejo porn�. Diferente de certas pessoas. 23 00:01:40,091 --> 00:01:41,288 S�rio? 24 00:01:41,900 --> 00:01:43,891 Que tipo de homem voc� pensa que eu sou? 25 00:01:46,580 --> 00:01:49,413 Dizem que voc� � um grande ca�ador de saias. 26 00:01:49,705 --> 00:01:51,895 - Eu? Quem diz isso? - Algu�m que vive... 27 00:01:52,700 --> 00:01:57,216 Sra. Ma�t�lkov�, pense bem, quem te disse? 28 00:01:57,780 --> 00:02:01,170 Vamos, isso � importante! 29 00:02:02,060 --> 00:02:03,198 Algu�m importante? 30 00:02:03,503 --> 00:02:05,899 Est�o fofocando. A �gua est� correndo. 31 00:02:06,099 --> 00:02:08,136 Algu�m importante...? 32 00:02:10,140 --> 00:02:12,335 Algu�m importante...? 33 00:02:12,900 --> 00:02:15,733 Poderia ser algu�m importante? 34 00:02:17,860 --> 00:02:19,578 Algu�m importante ou... 35 00:02:19,843 --> 00:02:22,976 Algu�m importante? 36 00:02:24,060 --> 00:02:26,290 Isso poderia significar um bom neg�cio. 37 00:02:28,060 --> 00:02:30,335 Sra. Ma�t�lkov�, 38 00:02:30,620 --> 00:02:33,134 Sabe, por uma cal�nia assim... 39 00:02:33,500 --> 00:02:37,209 voc� poderia ser... presa! 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,373 Hoje em dia? 41 00:02:42,780 --> 00:02:45,738 Certo, vamos admitir que hoje em dia n�o. 42 00:02:46,020 --> 00:02:48,295 Mas no passado... sim. 43 00:02:49,940 --> 00:02:53,137 Cara, veja isso. Ainda est� aqui, Sra. Ma�t�lkov�? 44 00:02:53,444 --> 00:02:55,211 Estou indo embora. 45 00:02:55,820 --> 00:02:58,618 Levantou cedo hoje. 46 00:03:00,140 --> 00:03:03,530 Voc� est� meio p�lido. Como ap�s uma noite sem dormir. 47 00:03:30,580 --> 00:03:32,332 Levante! 48 00:03:37,460 --> 00:03:39,291 Eu disse pra levantar! 49 00:04:03,220 --> 00:04:05,893 Ei, maestro! Mexa-se! 50 00:04:35,060 --> 00:04:37,210 Porra, eu me sujei. 51 00:05:42,140 --> 00:05:43,289 Agora, vamos! 52 00:06:00,940 --> 00:06:04,535 - Convite para festa de formatura. - Onde estava? 53 00:06:06,780 --> 00:06:10,136 - N�s vamos? - N�o sei, voc� n�o estudou... 54 00:06:11,420 --> 00:06:13,251 Voc� prometeu carona para o trabalho. 55 00:06:13,672 --> 00:06:15,828 N�o tenho tempo agora. Preciso me barbear... 56 00:06:16,540 --> 00:06:19,100 Ent�o vamos l�, mo�a. 57 00:06:19,740 --> 00:06:22,891 Se n�o funciona do jeito delicado, ter� que ser do malvado. 58 00:06:23,260 --> 00:06:24,932 Agora... 59 00:06:25,580 --> 00:06:27,571 Pronto. 60 00:06:30,700 --> 00:06:32,372 Tire os p�s. 61 00:06:36,140 --> 00:06:38,210 Ent�o vamos para a festa? 62 00:06:38,561 --> 00:06:41,497 N�o tenho certeza. Como eu disse, voc� n�o estudou. 63 00:06:42,420 --> 00:06:43,853 Promessas s�o erros. 64 00:06:44,260 --> 00:06:47,616 Nossa, isso est� igual a casamento... 65 00:06:48,020 --> 00:06:50,170 Outra coisa que voc� me prometeu. 66 00:06:51,100 --> 00:06:53,170 Certo, mo�a. 67 00:06:53,980 --> 00:06:56,448 Eu n�o vou � festa, de todo modo. 68 00:06:58,340 --> 00:07:00,410 Jure... 69 00:07:01,260 --> 00:07:02,932 pelo nosso amor. 70 00:07:03,380 --> 00:07:05,974 Eu juro pelo nosso amor... 71 00:07:06,420 --> 00:07:08,331 isso est� batendo apenas por voc�. 72 00:07:08,940 --> 00:07:12,649 - Pelo nosso beb� n�o? - Nosso beb�? 73 00:07:13,100 --> 00:07:14,897 O que quer dizer? 74 00:07:15,580 --> 00:07:17,457 Nada. 75 00:07:18,940 --> 00:07:20,578 Nada mesmo. 76 00:07:21,700 --> 00:07:23,656 Voc� n�o vai me dar carona. 77 00:07:31,260 --> 00:07:32,693 Ent�o tchau. 78 00:07:42,860 --> 00:07:44,532 Merda. 79 00:07:45,100 --> 00:07:47,250 Sempre tem alguma preocupa��o. 80 00:07:51,900 --> 00:07:54,334 Bom final da tarde, Sr. Dedek. 81 00:07:54,740 --> 00:07:57,891 Quando aprender� a chegar na hora do trabalho? 82 00:07:58,180 --> 00:08:00,534 Desculpe, eu tamb�m me pergunto. 83 00:08:00,745 --> 00:08:03,418 Ah, voc� se pergunta. 84 00:08:03,900 --> 00:08:06,130 Teremos uma conversa sobre isso. 85 00:08:45,540 --> 00:08:47,895 N�o entre, trabalhando para o diretor. 86 00:08:48,108 --> 00:08:49,936 - Oi. - Oi. 87 00:08:50,580 --> 00:08:52,059 Eu trouxe trabalho para voc�. 88 00:08:53,100 --> 00:08:56,490 - Aquelas ovelhas perdidas? - Sim. E Hlav�cek quer logo. 89 00:08:56,804 --> 00:08:58,656 - Quer caf�? - Sim. 90 00:09:02,420 --> 00:09:03,978 O que est� fazendo? 91 00:09:04,380 --> 00:09:06,735 Cortando fatias macro biologicamente. 92 00:09:09,860 --> 00:09:13,739 - E �gua mineral, se estiver fria. - Eu s� tenho sif�es aqui. 93 00:09:14,380 --> 00:09:17,292 Ao menos alguma coisa. A �gua � terr�vel mesmo. 94 00:09:17,495 --> 00:09:20,457 Mas cuidado, bolhas tamb�m s�o insalubres. 95 00:09:21,780 --> 00:09:25,250 E da�? Est� cientificamente provado que morreremos. 96 00:09:26,500 --> 00:09:30,288 Olhar para voc� 97 00:09:30,700 --> 00:09:32,736 Para voc� eu vou olhar 98 00:09:34,740 --> 00:09:38,972 O que isso me lembra? Isso, talvez? 99 00:09:40,420 --> 00:09:44,811 Aqui est� sua bebida. Pedi para buscarem �gua mineral. 100 00:09:45,740 --> 00:09:49,016 Bem, tudo est� preparado de forma meio desajeitada, 101 00:09:49,303 --> 00:09:51,734 - Mas ainda parece "VPN". - Ah, sim. 102 00:09:52,127 --> 00:09:55,176 A novata trabalhou nisso. Ela n�o � habilidosa ainda. 103 00:09:55,460 --> 00:09:56,734 Diga... 104 00:09:56,936 --> 00:09:58,731 Hoje preciso sair mais cedo. 105 00:09:59,060 --> 00:10:02,496 Voc� n�o pode, tem que controlar os fones. 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,290 - Droga. - Como est�o? 107 00:10:10,980 --> 00:10:14,529 Eu trouxe a �gua mineral. Onde devo colocar? 108 00:10:15,980 --> 00:10:18,050 Coloque... como se chama? 109 00:10:18,420 --> 00:10:21,890 Coloque... eu n�o... Num lugar que... 110 00:10:22,220 --> 00:10:25,292 Como se chama? Bem, coloque num lugar... 111 00:10:27,660 --> 00:10:30,299 Voc� pode ir. Vou arrumar aqui de algum jeito. 112 00:10:56,740 --> 00:10:57,809 Jirina. 113 00:11:30,540 --> 00:11:33,335 - Quero beber. - Pegue isso. 114 00:11:33,573 --> 00:11:34,797 Isso n�o. 115 00:11:37,660 --> 00:11:39,571 Mais duas Becherovkas, por favor. 116 00:11:42,340 --> 00:11:46,652 Quero dan�ar. 117 00:11:46,980 --> 00:11:50,768 Vamos. 118 00:11:52,140 --> 00:11:54,449 - Vamos dan�ar? - Sim. 119 00:12:30,460 --> 00:12:31,939 Isso � �timo, n�o? 120 00:12:38,580 --> 00:12:40,536 - Obrigado. - Por favor. 121 00:12:40,940 --> 00:12:43,500 - Voc� fala alem�o? - Claro. Falo sim. 122 00:12:43,820 --> 00:12:46,095 N�s conhecemos quase todos que falam alem�o. 123 00:12:46,419 --> 00:12:48,853 - Sim. - Sim, �timo. 124 00:12:49,780 --> 00:12:52,658 "Tempestade e �mpeto", n�o? 125 00:12:53,016 --> 00:12:55,573 "Poesia e Verdade", meu amor. 126 00:12:56,260 --> 00:12:59,252 "Poesia e Verdade". 127 00:13:00,900 --> 00:13:03,653 Espere. Aonde vai? 128 00:13:04,027 --> 00:13:07,449 - Para onde Pepe nos convidar� agora? - Estou falido, senhoras. 129 00:13:09,540 --> 00:13:11,610 O que voc� faz aqui, rapaz? 130 00:13:11,925 --> 00:13:15,613 - Fazia tempo que eu n�o te via. - Pois �, bastante tempo. 131 00:13:15,909 --> 00:13:17,378 Este � meu amigo Pupi. 132 00:13:17,633 --> 00:13:20,850 - Veja, t�m estrangeiros aqui. - Do oeste. 133 00:13:21,124 --> 00:13:22,891 De onde mais seria, tonta? 134 00:13:23,460 --> 00:13:26,099 Belo rapaz, n�o? 135 00:13:26,860 --> 00:13:28,340 Com licen�a. 136 00:13:28,640 --> 00:13:31,978 - Cuidado, Jirina est� te olhando. - Cara, � melhor abaixarmos. 137 00:13:32,178 --> 00:13:34,772 Voc� � um cara bem engra�ado. 138 00:13:36,140 --> 00:13:38,513 - Fale alem�o, tenho 3 garotas aqui. - �timo. 139 00:13:38,713 --> 00:13:41,100 Bem, garotas, vamos. Eu tenho... 140 00:13:41,304 --> 00:13:43,737 - Bem-vindas! - Eu vos apresento o Sr. Dedek. 141 00:13:43,937 --> 00:13:45,933 - Horst Bucholz. - Essa � a Maru�ka. 142 00:13:46,460 --> 00:13:49,930 - Katerina. - Boa noite, meu nome � Horst Bucholz. 143 00:13:50,285 --> 00:13:51,930 Onde est�o as garotas alem�s? 144 00:13:52,130 --> 00:13:54,977 Mas isso � uma bela surpresa! 145 00:13:57,100 --> 00:14:00,137 Ent�o posso convidar a todos para minha mesa? 146 00:14:00,445 --> 00:14:02,649 Ent�o vamos. 147 00:14:04,100 --> 00:14:05,738 Pupi! 148 00:14:06,380 --> 00:14:07,513 Pupi, espere. 149 00:14:08,380 --> 00:14:12,168 Hoje a noite est� um clima t�o bom, n�o �? Caramba! 150 00:14:13,140 --> 00:14:15,060 Vamos, onde voc� est�? 151 00:14:37,740 --> 00:14:41,050 Herr Franc est� aqui? Tem uma "separ�" pronta para ele. 152 00:14:42,060 --> 00:14:45,655 "Separ�", para mim? 153 00:14:46,700 --> 00:14:48,497 - Temos que ir. - "Separ�." 154 00:14:49,380 --> 00:14:52,417 Mas r�pido, n�o conseguimos entender nada. 155 00:14:52,660 --> 00:14:56,175 N�o importa, vamos nos fazer entender, n�o �? 156 00:14:56,491 --> 00:14:58,490 - Um brinde! - Um brinde! 157 00:15:05,900 --> 00:15:08,539 Vamos! 158 00:15:08,980 --> 00:15:11,210 O que est� esperando? Cai fora! 159 00:15:14,260 --> 00:15:16,216 Sa�de. 160 00:15:16,900 --> 00:15:19,414 - Hora de saborear o vinho! - Um brinde! 161 00:15:24,420 --> 00:15:29,096 - Achei muito bom. - Eu tamb�m. 162 00:15:30,340 --> 00:15:32,979 Eu estou bem feliz. 163 00:15:33,900 --> 00:15:36,095 Eu tamb�m. 164 00:15:36,450 --> 00:15:39,809 Obrigado. Como � em tcheco? 165 00:15:41,580 --> 00:15:43,411 "Dekuju". 166 00:15:43,660 --> 00:15:46,618 "De-ku-ju." 167 00:15:52,660 --> 00:15:55,936 Isto � uma "lampe". 168 00:15:57,340 --> 00:15:59,808 Como � em tcheco? 169 00:16:00,780 --> 00:16:02,293 Bem, lampa. 170 00:16:03,780 --> 00:16:06,055 Lampa. 171 00:16:09,300 --> 00:16:13,578 E isto � um "luster". Como � em tcheco? 172 00:16:15,100 --> 00:16:16,453 "Luster" tamb�m. 173 00:16:17,340 --> 00:16:19,535 "Luster" tamb�m. 174 00:16:22,540 --> 00:16:27,170 E isso � um "�tokrdle." 175 00:16:28,900 --> 00:16:31,209 Como � em tcheco? 176 00:16:31,740 --> 00:16:33,412 "�tokrdle" tamb�m. 177 00:16:34,060 --> 00:16:36,779 "�tokrdle" tamb�m. 178 00:16:39,260 --> 00:16:41,171 Crucifixo! 179 00:16:41,567 --> 00:16:43,490 Isto n�o � um crucifixo. 180 00:16:43,816 --> 00:16:47,215 - Vai ficar manchado. - Isso n�o � uma mancha. 181 00:16:47,541 --> 00:16:49,854 Mas isso s�o peitos! 182 00:16:50,580 --> 00:16:53,378 "Peitos"? Voc� fala tcheco? 183 00:16:55,900 --> 00:17:00,337 O que voc� esperava? Sou um puro e c�ndido tcheco. 184 00:17:00,658 --> 00:17:02,610 Seu trapaceiro! 185 00:17:11,020 --> 00:17:13,011 J� acabaram? 186 00:17:14,820 --> 00:17:19,894 Cara, n�o tinha ideia de que "para frente" em alem�o � �vorw�rts�. 187 00:17:20,180 --> 00:17:22,489 Eu usei isso nele, cara. 188 00:17:23,020 --> 00:17:27,855 - Meu sangue. Pupi, prejudicado... - Sil�ncio! 189 00:17:42,260 --> 00:17:45,058 A vida � t�o bonita, n�o? 190 00:17:45,357 --> 00:17:48,456 Hoje � noite e amanh� s�o as f�rias da tia em Leipzig. 191 00:17:48,677 --> 00:17:51,213 E do nosso velhaco da cidade de Karl-Marx. 192 00:17:51,475 --> 00:17:54,650 "Mon cheri..." 193 00:17:55,580 --> 00:17:58,413 Sinto muito, mesmo. 194 00:17:58,780 --> 00:18:00,850 - D�i? - N�o, tudo bem. 195 00:18:02,580 --> 00:18:07,574 �gua. Preciso ir buscar �gua. Volto j�. 196 00:18:08,780 --> 00:18:10,498 Sentar e esperar. 197 00:18:10,719 --> 00:18:14,374 Sentem e esperem. Volto j�. Vou buscar �gua. 198 00:18:14,758 --> 00:18:17,338 Ele deve estar indo ao banheiro. 199 00:18:19,620 --> 00:18:20,939 Veja, a� est� o Net�k. 200 00:18:22,180 --> 00:18:24,410 - Quem? - Um professor doido. 201 00:18:24,620 --> 00:18:26,736 Um imbecil fenomenal. 202 00:18:27,340 --> 00:18:30,298 - Ele est� vindo para c�. - Com toda a fam�lia dele. 203 00:18:30,900 --> 00:18:32,052 O que vamos fazer? 204 00:18:32,288 --> 00:18:34,613 - Vamos ignorar. - Claro. 205 00:18:39,940 --> 00:18:41,612 Que impertin�ncia! 206 00:18:41,861 --> 00:18:45,096 V�lov�, Pribylov�, a terceira eu n�o conhe�o. 207 00:18:46,020 --> 00:18:50,377 O que fazem em nossa mesa? Bebendo nosso vinho! 208 00:18:53,660 --> 00:18:58,529 Ouvindo o rel�gio da torre 209 00:18:58,980 --> 00:19:01,653 N�o damos a m�nima 210 00:19:01,863 --> 00:19:06,410 E os camaradas bebem, bebem e bebem 211 00:19:07,580 --> 00:19:10,378 Beber... nada a perder 212 00:19:10,658 --> 00:19:12,934 Venha, me fa�a desaparecer 213 00:19:13,286 --> 00:19:15,415 Beba mais para ficar em paz 214 00:19:15,699 --> 00:19:21,695 Ei! Preencha seu amor 215 00:19:28,780 --> 00:19:31,499 - O que houve? - Tem uma inspe��o aqui. 216 00:19:33,220 --> 00:19:35,415 - Isso � tudo? - Sim. 217 00:19:35,700 --> 00:19:38,897 - O que tem nessas caixas? - Frango tamb�m. 218 00:19:39,860 --> 00:19:42,090 Vamos olhar mais tarde. 219 00:19:42,940 --> 00:19:45,818 - E onde fica o dep�sito? - L� atr�s. Onde mais seria? 220 00:20:10,100 --> 00:20:12,216 O que voc� est� fazendo? 221 00:20:12,460 --> 00:20:14,371 Venha, me ajude. 222 00:20:18,700 --> 00:20:21,009 Se voc� me tocar...! 223 00:20:22,340 --> 00:20:23,932 Estou de saco cheio! 224 00:20:24,380 --> 00:20:26,291 N�o vou ser feito de idiota! 225 00:20:26,585 --> 00:20:29,452 - Tire a m�o! - Peguem isso imediatamente. 226 00:20:29,669 --> 00:20:31,548 Tragam as coisas de dentro do carro. 227 00:20:32,140 --> 00:20:34,700 Tem um excedente de 55 kg. 228 00:20:35,300 --> 00:20:37,097 N�o est� errado. 229 00:20:37,420 --> 00:20:39,980 Eu contei tr�s vezes. 230 00:20:40,420 --> 00:20:44,015 Sra. gerente, pare, est� bem? 231 00:20:45,700 --> 00:20:47,770 Um cara t�o jovem. 232 00:20:48,100 --> 00:20:50,933 Esperava-se que voc� fosse compreensivo. 233 00:20:51,260 --> 00:20:54,730 Mas eu te entendo, n�o se preocupe. 234 00:20:55,060 --> 00:20:57,335 Mas voc� tem que me entender tamb�m. 235 00:21:00,020 --> 00:21:02,614 Ent�o isso acaba aqui. 236 00:21:02,900 --> 00:21:06,415 Na porta ao lado, est� tudo escrito. 237 00:21:09,700 --> 00:21:13,056 Acha que ele notou? Droga! 238 00:21:14,020 --> 00:21:16,170 Vamos ter que dar outra para ele. 239 00:21:17,340 --> 00:21:18,455 Espere. 240 00:21:21,220 --> 00:21:23,495 Ah, o que � isso? 241 00:21:23,762 --> 00:21:27,414 - Seu casaco est� todo sujo. - N�o se preocupe. 242 00:21:27,721 --> 00:21:29,388 Posso? Vou limpar. 243 00:21:29,687 --> 00:21:31,959 - N�o precisa. - Eu tenho um produto aqui. 244 00:21:33,140 --> 00:21:35,938 Certo, obrigado. 245 00:21:37,660 --> 00:21:41,938 - � melhor colocar duas. - Mas a� ele ter� tr�s. 246 00:21:42,660 --> 00:21:44,457 Vou pegar uma dele. 247 00:21:58,300 --> 00:22:00,018 Com licen�a. 248 00:22:01,060 --> 00:22:04,132 N�o fique aqui. O frango vai desaparecer antes de eu sair. 249 00:22:04,505 --> 00:22:06,251 Claro... 250 00:22:10,580 --> 00:22:11,899 Sra. gerente! 251 00:22:15,780 --> 00:22:17,975 Venha aqui. Me d� sua assinatura. 252 00:22:24,180 --> 00:22:26,648 Voc� pagar� juros por essas contas. 253 00:22:27,500 --> 00:22:30,014 E sobre o frango... 254 00:22:30,277 --> 00:22:32,819 Espero que voc� n�o me cause problemas. 255 00:22:33,202 --> 00:22:35,574 Vamos ver, assine aqui. 256 00:22:41,060 --> 00:22:43,210 Ah, esse maldito trabalho! 257 00:23:00,860 --> 00:23:03,215 - Ent�o podemos ir? - Claro. 258 00:23:03,820 --> 00:23:07,779 Simultaneamente, as despesas de forragem foram observadas... 259 00:23:09,420 --> 00:23:11,809 - Pegou? - Um minuto. 260 00:23:15,540 --> 00:23:17,610 Est� t�o quente aqui... 261 00:23:21,260 --> 00:23:23,728 �para a produ��o� 262 00:23:24,054 --> 00:23:26,812 de um ovo. 263 00:23:27,700 --> 00:23:29,930 - De qu�? - Ovo. 264 00:23:32,660 --> 00:23:35,936 Ou, conforme o caso... 265 00:23:38,860 --> 00:23:42,011 de um quilo 266 00:23:42,540 --> 00:23:45,657 de material de ovo. 267 00:23:51,300 --> 00:23:55,498 N�o entre. Trabalhando para o diretor. 268 00:23:57,540 --> 00:24:00,657 - Tsch�ss! - Oi, o que te traz aqui? 269 00:24:00,900 --> 00:24:04,973 - Fique tranquilo. O que est� escrevendo? - Uma disserta��o. 270 00:24:05,820 --> 00:24:07,573 N�o est� com isso h� muito tempo? 271 00:24:07,773 --> 00:24:10,657 Mas isso � para a filha do diretor, entendeu? 272 00:24:11,020 --> 00:24:14,137 - Hanicka, pode nos fazer um caf�? - Claro. 273 00:24:14,940 --> 00:24:17,932 - � ela? Bela garota. - Ei, cuidado, viu? 274 00:24:19,180 --> 00:24:21,740 Merda, onde a bruxa poderia ter colocado? 275 00:24:24,380 --> 00:24:27,975 - Por que est� t�o nervoso? - Fiz um truque com chiclete. 276 00:24:28,304 --> 00:24:29,818 Parece que n�o funcionou. 277 00:24:30,220 --> 00:24:32,939 Ent�o eu vou ter que fazer com mil. 278 00:24:33,260 --> 00:24:36,172 - Quanto ganha nesse trabalho? - Vamos, � para o diretor. 279 00:24:36,488 --> 00:24:38,216 Ent�o eu jogaria fora. 280 00:24:39,540 --> 00:24:41,929 Bem, rapaz, s�o os nossos tempos. 281 00:24:44,460 --> 00:24:47,611 Antes eu queria trabalhar por conta pr�pria, mas tanto faz. 282 00:24:48,500 --> 00:24:52,618 Isso ajudar� a garota a aguentar. E a mim tamb�m. 283 00:24:52,980 --> 00:24:54,971 - Tem um cigarro? - Sim. 284 00:24:57,180 --> 00:24:59,011 - Ah, veja isso. - Veja! 285 00:24:59,660 --> 00:25:03,619 � isso! 286 00:25:03,900 --> 00:25:07,779 Uma... e outra... A honestidade paga bem. 287 00:25:08,132 --> 00:25:09,851 A sede � enorme 288 00:25:10,104 --> 00:25:15,697 A sede � enorme, minha vida est� se esvaindo, deixe-me sonhar acordado. 289 00:25:16,380 --> 00:25:20,817 Ou�a os rouxin�is, cante com eles e beba 290 00:25:34,020 --> 00:25:35,169 "Merci." 291 00:25:38,340 --> 00:25:39,819 Est� muito salgada. 292 00:25:41,460 --> 00:25:45,055 - � sua primeira vez aqui, n�o? - J� nos encontramos antes? 293 00:25:45,660 --> 00:25:50,688 Eu te conheci quando crian�a. Voc� � minha estrela. Acredita em mim? 294 00:25:51,220 --> 00:25:54,417 - Eu n�o sou t�o velha. - Ent�o n�o acredita? 295 00:25:54,820 --> 00:25:57,653 Vou te mostrar uma coisa. 296 00:25:58,088 --> 00:25:59,338 Vamos, n�o � longe. 297 00:26:12,540 --> 00:26:14,656 Voc� fala franc�s? 298 00:26:24,380 --> 00:26:25,733 Essa sou eu? 299 00:26:25,943 --> 00:26:27,117 Sim, � voc�. 300 00:26:28,300 --> 00:26:29,653 Essa n�o sou eu. 301 00:26:34,020 --> 00:26:36,375 De jeito nenhum, n�o sou eu. 302 00:26:36,780 --> 00:26:39,738 - Com certeza � voc�. - N�o �. 303 00:26:40,018 --> 00:26:44,211 Olhe bem. 304 00:26:44,513 --> 00:26:46,900 - N�o sou eu. - Olhe direito! 305 00:26:48,700 --> 00:26:50,736 Assim? 306 00:26:52,500 --> 00:26:53,615 Assim? 307 00:27:16,100 --> 00:27:18,375 N�o sou eu mesmo. 308 00:27:35,620 --> 00:27:37,292 O que voc� acha? 309 00:27:46,380 --> 00:27:48,974 Assim � um pouco parecida. 310 00:27:49,540 --> 00:27:54,898 Eu vou te mostrar... porque sentar assim... 311 00:27:55,540 --> 00:27:58,293 N�o seria completamente eu, n�o �? 312 00:28:46,220 --> 00:28:48,734 Para peg�-lo, ele n�o deve mostrar interesse. 313 00:28:48,980 --> 00:28:51,016 A presa vai se deixar levar. 314 00:28:56,580 --> 00:28:58,969 N�o deve mostrar interesse. 315 00:29:00,060 --> 00:29:02,290 � isso. 316 00:29:04,140 --> 00:29:07,974 A presa vai se deixar levar. 317 00:29:10,100 --> 00:29:13,934 Em breve darei uma chance para isso. 318 00:29:16,700 --> 00:29:20,978 Tem alguma coisa para voc�. Datas gratuitas no grande sal�o. 319 00:29:25,460 --> 00:29:26,859 Coloque aqui. 320 00:29:31,740 --> 00:29:33,332 Voc� est� bravo? 321 00:29:35,500 --> 00:29:36,647 N�o. 322 00:29:36,847 --> 00:29:38,895 Por causa de ontem? 323 00:29:41,780 --> 00:29:44,499 Por que eu n�o dancei com voc�? 324 00:29:46,220 --> 00:29:48,939 O que est� escrevendo? 325 00:29:50,060 --> 00:29:52,130 Nada para voc�. 326 00:29:52,460 --> 00:29:54,257 Vamos... 327 00:29:55,100 --> 00:29:59,412 - Ent�o Franti�ek est� bravo... - Me deixe em paz. 328 00:30:01,420 --> 00:30:03,056 Bem, antes que mude de ideia, 329 00:30:04,420 --> 00:30:06,411 voc� pode me convidar hoje � noite. 330 00:30:07,100 --> 00:30:09,170 Infelizmente n�o posso. 331 00:30:10,580 --> 00:30:12,650 Quem quer arranja um jeito. 332 00:30:13,054 --> 00:30:14,378 Est� calor, n�o est�? 333 00:30:18,260 --> 00:30:20,820 Chega! Eu vou para casa. 334 00:30:27,060 --> 00:30:28,379 Eu vou para casa! 335 00:30:29,660 --> 00:30:33,733 Voc� n�o vai me encontrar aqui. 336 00:30:34,180 --> 00:30:37,490 - Camarada diretor, como vai? - Aonde... 337 00:30:38,340 --> 00:30:41,252 - Aonde voc� vai? - A lugar nenhum. 338 00:30:41,820 --> 00:30:47,019 - Digo, vou buscar uns p�steres. - Bem, v� em frente. 339 00:30:47,300 --> 00:30:51,373 Quando voltar, venha falar comigo. 340 00:30:53,420 --> 00:30:57,015 - Sabe por que estou aqui? - Por causa das malditas cadeiras? 341 00:30:57,860 --> 00:31:01,648 Isso tamb�m, mas principalmente por causa da apresenta��o daqueles� 342 00:31:02,060 --> 00:31:05,814 m�sicos e cantores sujos. 343 00:31:06,243 --> 00:31:11,338 Acorde! Voc� conhece a situa��o. 344 00:31:11,740 --> 00:31:15,210 Houve at� uma consulta no departamento cultural. 345 00:31:15,660 --> 00:31:18,333 E tudo isso tem a ver com voc�. 346 00:31:18,752 --> 00:31:22,129 - Voc� � o respons�vel. - Esses garotos t�m valor. 347 00:31:22,693 --> 00:31:25,530 N�o quero saber do seu valor. 348 00:31:25,881 --> 00:31:28,732 Em primeiro lugar, � um clube para jovens. 349 00:31:28,939 --> 00:31:32,130 Suas opini�es ainda est�o se formando. 350 00:31:32,486 --> 00:31:37,931 N�o podemos tocar uma m�sica t�o suja para eles. 351 00:31:38,220 --> 00:31:42,259 N�o entende o que isso pode causar? 352 00:31:43,620 --> 00:31:50,492 Fique contente por ter sido resolvido assim, sem mais san��es. 353 00:31:50,900 --> 00:31:55,974 - Inferno, assim como? - Fique calmo, sente-se. 354 00:31:56,221 --> 00:32:00,571 Ser� apenas cancelado, nada mais. 355 00:32:01,060 --> 00:32:05,770 O lugar ser� usado como um centro de campanha. � isso. 356 00:32:06,085 --> 00:32:11,020 Talvez voc� possa tocar l� de vez em quando. 357 00:32:11,340 --> 00:32:13,934 O que � isso aqui? Me mostre. 358 00:32:14,218 --> 00:32:16,228 - � s�... - S� o qu�? 359 00:32:16,433 --> 00:32:18,922 - uma performance que estamos criando. - Espere. 360 00:32:19,122 --> 00:32:21,693 "Mais e mais pessoas entram." 361 00:32:22,100 --> 00:32:25,495 A� est�. � bom. Bom come�o. 362 00:32:25,789 --> 00:32:28,777 "Mais e mais pessoas saem." 363 00:32:29,040 --> 00:32:32,899 Saem? Deus, de onde? 364 00:32:34,009 --> 00:32:36,014 - De qualquer lugar. - Espere. 365 00:32:36,306 --> 00:32:39,695 "N�o saia depois do sinal." 366 00:32:39,940 --> 00:32:44,297 Ah, "do metr�", voc� deveria ter dito. Ent�o n�o est� errado. 367 00:32:44,611 --> 00:32:48,293 "N�o saia." Est� claro como o dia. 368 00:32:48,561 --> 00:32:52,658 "N�o saia e corra para deixar a porta livre." 369 00:32:53,340 --> 00:32:56,889 "Ele n�o p�de ver o retrovisor. N�o conseguiu." 370 00:32:57,254 --> 00:33:01,099 "Ele desmoronou a caminho de nosso tempo." 371 00:33:01,509 --> 00:33:04,217 Espere. "Desmoronou a caminho de nosso tempo." 372 00:33:04,655 --> 00:33:06,575 O que significa isso? 373 00:33:07,020 --> 00:33:08,264 - Bem... - O qu�? 374 00:33:08,776 --> 00:33:10,500 Nada, n�o sei... 375 00:33:10,700 --> 00:33:13,378 - N�o p�de mais aguentar. - Quem n�o p�de? 376 00:33:14,500 --> 00:33:16,968 De quem est� falando, camarada? 377 00:33:17,980 --> 00:33:20,050 De ningu�m, n�o sei. 378 00:33:20,740 --> 00:33:23,300 N�o sabe! N�o sabe, mas mesmo assim, escreve. 379 00:33:23,540 --> 00:33:29,536 Escreve sem saber que tudo precisa de uma base ideol�gica clara. 380 00:33:30,140 --> 00:33:32,779 O que h� de errado com seu c�rebro, filhinho? 381 00:33:33,199 --> 00:33:37,291 N�s tamb�m faz�amos pe�as teatrais, e que pe�as! 382 00:33:37,707 --> 00:33:41,777 Escolh�amos boas pe�as para as pessoas rirem, 383 00:33:42,038 --> 00:33:45,495 n�o para desmoronarem a caminho de nosso tempo. 384 00:33:45,860 --> 00:33:48,738 Aqui, isso tem que sumir... 385 00:33:49,180 --> 00:33:53,219 - Agora, assim. - Queremos dizer outra coisa. 386 00:33:53,620 --> 00:33:58,171 Outra! Todos devem pensar em outra coisa. 387 00:33:58,540 --> 00:34:01,816 Todos devem pensar da mesma forma... em outra coisa. 388 00:34:03,300 --> 00:34:09,330 E n�o esse: "Esses dias n�o diferem mais do que os ovos." 389 00:34:10,060 --> 00:34:15,134 O qu�? O pensamento deve ser claro e compreens�vel para todos. 390 00:34:18,460 --> 00:34:23,580 O qu�? O pensamento deve ser claro e compreens�vel para todos. 391 00:34:23,940 --> 00:34:28,695 N�o riam, senhores. Eu defendo a revolu��o 392 00:34:29,060 --> 00:34:32,575 Mas ningu�m se oferece para execut�-la. 393 00:34:32,820 --> 00:34:37,177 Esse � o principal dilema da revolu��o cient�fica. 394 00:35:02,340 --> 00:35:07,698 - 3, 2, 1! - 3, 2, 1! 395 00:35:07,984 --> 00:35:11,773 Mais e mais carros aleg�ricos aparecem. 396 00:35:12,037 --> 00:35:15,893 - Todos perguntam... - O que vai ser? Vodca? 397 00:35:16,460 --> 00:35:18,815 O que vai ser, urso polar? 398 00:35:19,260 --> 00:35:22,013 Esperem, senhores. Conhecem esse aqui? 399 00:35:23,580 --> 00:35:26,333 L�. A paralisia geral prossegue. 400 00:35:26,610 --> 00:35:28,735 Se n�o aguenta, n�o beba. 401 00:35:30,380 --> 00:35:32,814 Chocolate Betty e seu conjunto entram. 402 00:35:34,500 --> 00:35:37,094 - Aqui. - Quer uma delas, Franti�ek? 403 00:35:37,570 --> 00:35:38,579 Eu? 404 00:35:40,260 --> 00:35:41,534 Tem certeza? 405 00:35:48,420 --> 00:35:50,092 N�o se preocupe, ficar� tudo bem. 406 00:35:52,540 --> 00:35:54,788 - Tem algum dinheiro? - Por qu�? 407 00:35:55,286 --> 00:35:57,623 Para qu�? Para o banheiro. 408 00:35:59,220 --> 00:36:01,256 Depressa. 409 00:36:02,300 --> 00:36:05,424 - Nossa, voc� � t�o lento, me d�! - Espere. 410 00:36:05,855 --> 00:36:06,938 Certo. 411 00:36:19,140 --> 00:36:21,859 - Me avisa se algu�m for embora? - O qu�? 412 00:36:22,203 --> 00:36:26,218 - Me avise se algu�m for embora. - Vou cuidar disso. 413 00:36:34,580 --> 00:36:36,543 - Franti�kek! - Aqui est� ele. 414 00:36:37,051 --> 00:36:38,281 Voc� est� aqui? 415 00:36:38,481 --> 00:36:41,088 Por que voc� n�o estava no banquete ontem � noite? 416 00:36:41,380 --> 00:36:44,099 Eu acho que � muito quadrado para mim... 417 00:36:44,820 --> 00:36:46,890 Voc� cometeu um erro. 418 00:36:47,242 --> 00:36:50,052 Podia ter feito contatos com pessoas muito importantes... 419 00:36:50,347 --> 00:36:55,692 N�o subestime isso. Embora eu admita que isso aqui � muito menos chato. 420 00:36:56,060 --> 00:36:59,211 Ah, at� brasileiros s�o permitidos? 421 00:37:00,700 --> 00:37:03,453 Isso � simplesmente terr�vel. 422 00:37:07,220 --> 00:37:13,739 Eu te digo, � muito divertido assistir pessoas se divertirem. 423 00:37:14,180 --> 00:37:19,129 - Vamos, sim? Se apresse. - Com quem est� falando? 424 00:37:19,540 --> 00:37:22,657 - Com voc� mesmo, idiota. - Eu imploro seu perd�o. 425 00:37:23,020 --> 00:37:25,638 � prefer�vel n�o responder a esse lixo, Sr. Diretor. 426 00:37:25,838 --> 00:37:28,850 - Que porra � essa? - Voc� vai me deixar ir, porra?! 427 00:37:29,300 --> 00:37:32,849 Nelly, venha aqui. �Digima lezina veroni.� 428 00:37:36,700 --> 00:37:40,056 Bar�o cigano, sou eu 429 00:37:40,484 --> 00:37:43,337 Toda garota cigana me conhece... 430 00:37:43,669 --> 00:37:48,494 Onde est� Janinka? Estou loucamente apaixonado 431 00:37:48,726 --> 00:37:51,048 Venham todos aqui, vamos tomar caf�. 432 00:37:51,508 --> 00:37:53,893 - Por favor, senhor bar�o. - Estou apaixonado... 433 00:37:54,326 --> 00:37:58,496 - Essa coisa vai desmoronar. - Janicka! 434 00:37:59,660 --> 00:38:02,333 Pegue a estrada. 435 00:38:03,620 --> 00:38:06,737 E agora, senhores? Vamos para o nosso lugar. 436 00:38:07,940 --> 00:38:10,898 - Vou dormir um pouco. - Vou ganhar a vida. 437 00:38:11,220 --> 00:38:14,815 Eu estou indo para o escrit�rio. Preciso pegar alguns cartazes l�. 438 00:38:15,300 --> 00:38:18,531 Eu tenho que ir l� tamb�m. Preciso pegar uma coisa l�. 439 00:38:18,825 --> 00:38:22,130 Sim, pegue algo l�, que gentileza sua. 440 00:38:22,346 --> 00:38:27,772 - Gentil da parte dele, n�o �? - N�o se esque�a, corajoso e duro. 441 00:39:04,620 --> 00:39:08,056 Para a senhora do 360. �gua mineral com gelo. 442 00:39:13,660 --> 00:39:16,458 - Suba na mesa. - Como? Onde? 443 00:39:17,980 --> 00:39:20,778 - � perigoso. - Suba em mim. 444 00:39:21,029 --> 00:39:25,058 - N�o � assim, do outro jeito. - Assim? 445 00:39:25,660 --> 00:39:27,059 Estou com medo. 446 00:39:38,860 --> 00:39:40,612 Estou com medo! 447 00:39:40,963 --> 00:39:47,492 "Bob Saint-Clar fugia das m�os de Karpov com passos felinos 448 00:39:48,820 --> 00:39:53,496 "e ent�o ele a despiu, corajoso e duro." 449 00:40:01,380 --> 00:40:02,813 Ei! 450 00:40:04,940 --> 00:40:06,851 Com licen�a, eu precisava... 451 00:40:08,020 --> 00:40:11,774 - N�o tenho certeza� - Tire isso, vamos l�. 452 00:40:12,143 --> 00:40:13,489 Aqui est� meu casaco. 453 00:42:24,740 --> 00:42:26,731 Eu sabia que era voc�. 454 00:42:40,980 --> 00:42:42,129 Ontem. 455 00:43:49,740 --> 00:43:51,139 Bravo. 456 00:43:53,060 --> 00:43:54,891 Continue. 457 00:43:56,940 --> 00:43:58,293 Bem... 458 00:44:00,540 --> 00:44:02,212 Continue. 459 00:44:04,300 --> 00:44:06,450 Continue, esportista! 460 00:44:06,825 --> 00:44:08,371 Vamos! 461 00:44:08,715 --> 00:44:10,695 Cai fora, desgra�ado! 462 00:44:24,980 --> 00:44:27,574 Ei, cad� voc�? 463 00:44:27,980 --> 00:44:29,379 Maldito... 464 00:44:51,180 --> 00:44:55,139 Onde est�, cara? O casaco! 465 00:44:55,540 --> 00:44:57,417 Eu vou te matar! 466 00:45:09,420 --> 00:45:13,049 Vamos puxar nossa m�sica 467 00:45:13,314 --> 00:45:16,894 Nossa bandeira vai tremular para sempre 468 00:45:21,540 --> 00:45:23,531 Urra! Urra! Urra! 469 00:45:24,260 --> 00:45:29,175 Meu amor, � uma gota de orvalho num bot�o de flor 470 00:45:29,488 --> 00:45:33,890 Meu amor, � um presente de casamento dos elfos da floresta. 471 00:45:34,203 --> 00:45:37,979 - Meu amor... - O que houve com voc�, cretino? 472 00:45:38,620 --> 00:45:43,899 � onde voc� quebra o pesco�o que eu tirei meu chap�u. 473 00:45:44,251 --> 00:45:48,975 Deus, onde est�o seus �culos? Aqueles lindos �culos de sol? 474 00:45:49,336 --> 00:45:52,456 Verdade. N�o s�o importantes pra caramba? 475 00:45:52,784 --> 00:45:55,452 N�o pode ver que o reflexo do brilho infravermelho 476 00:45:55,798 --> 00:45:57,815 por cima da camada de neve 477 00:45:58,084 --> 00:46:00,937 � t�o perigoso para os olhos como 478 00:46:01,260 --> 00:46:07,369 uma janela aberta em janeiro para um paciente com bronquite?! 479 00:46:08,140 --> 00:46:10,210 Cale a boca, seu demente. 480 00:46:11,460 --> 00:46:15,578 - Quantos cavalos t�m? - Divida seus cascos por quatro. 481 00:46:22,420 --> 00:46:25,492 Um casco aqui, um casco ali... 482 00:46:26,660 --> 00:46:29,094 O segundo dia passou pela nona vez. 483 00:46:29,940 --> 00:46:33,012 Casco ali... Casco aqui. 484 00:46:33,740 --> 00:46:36,174 Os reflexos do espelho queimam no sol. 485 00:46:37,020 --> 00:46:39,739 Meu cora��o bate no corpo� 486 00:46:40,060 --> 00:46:43,416 ...E a noite se levanta... ...Minha fronte na linha... 487 00:46:43,680 --> 00:46:46,257 ...E o comando: castelo... ...Meu comando: dire��o. 488 00:46:46,457 --> 00:46:51,219 Esqueci a nona coisa no segundo dia. Do mato ele ouve um som forte 489 00:46:51,740 --> 00:46:53,537 Os cascos bateram sem raz�o. 490 00:46:53,940 --> 00:46:56,500 Um casco aqui, um casco ali. 491 00:46:57,020 --> 00:46:59,853 - Os c�mbalos tocam... - No grotesco da noite... 492 00:47:00,177 --> 00:47:02,619 S� os timbales bradam sobre a minha morte! 493 00:47:05,500 --> 00:47:09,095 - Aqui estamos, idiotas. - Saia, esta��o final! 494 00:47:09,421 --> 00:47:11,774 Olha, nosso salame foi comido. 495 00:47:12,060 --> 00:47:14,255 N�s nunca vamos tirar isso daqui. 496 00:47:15,420 --> 00:47:18,218 Vejam! Televis�o checoslovaca. 497 00:47:21,980 --> 00:47:24,175 L�, artiod�tilos. 498 00:47:24,540 --> 00:47:26,451 Casco aqui, 499 00:47:26,940 --> 00:47:29,693 casco ali, idiotas. 500 00:47:30,900 --> 00:47:35,894 Lutando pelo caminho ao redor do Riacho Cotter... 501 00:47:36,580 --> 00:47:38,775 a� vem Flori�n Targonelli. 502 00:47:39,100 --> 00:47:43,776 O bon� refor�a a mente, pulando de alegria. 503 00:47:44,620 --> 00:47:46,611 Os cascos bateram sem raz�o. 504 00:47:46,955 --> 00:47:50,090 Caramba, rapazes! 505 00:47:55,740 --> 00:47:57,571 Belos cavalos. 506 00:47:57,900 --> 00:48:00,778 Belos sim, mas nunca fique atr�s deles. 507 00:48:01,053 --> 00:48:03,135 N�o se preocupe, os animais me adoram. 508 00:48:07,620 --> 00:48:09,850 Nossa, que tipo de porcos voc� tem? 509 00:48:10,300 --> 00:48:14,339 Para a sua alegria: um pequeno desconforto. 510 00:48:14,980 --> 00:48:17,733 E eu caio ofuscado por seu negrume. 511 00:48:18,460 --> 00:48:20,257 Bem, querido p�blico, 512 00:48:20,646 --> 00:48:23,935 um casco aqui, um casco ali... 513 00:48:24,236 --> 00:48:25,692 n�o paga bem. 514 00:48:30,060 --> 00:48:33,814 Picos e vales, floresta negra 515 00:48:34,089 --> 00:48:36,977 Picos e vales, floresta negra 516 00:48:37,181 --> 00:48:42,180 Eu ainda n�o vi minha boneca hoje 517 00:48:42,620 --> 00:48:46,135 Eu n�o vi minha... 518 00:48:46,499 --> 00:48:48,530 Tem uma boneca! 519 00:48:48,891 --> 00:48:52,175 Vamos, mexa-se! Voc� consegue! 520 00:48:52,396 --> 00:48:56,572 Agora vamos! Vamos! 521 00:48:56,780 --> 00:48:59,817 Vamos, s� mais um pouco! 522 00:49:00,100 --> 00:49:02,020 - Mexa-se! - Hop, hop, hop... 523 00:49:02,261 --> 00:49:05,748 - Eu reservo as pescadoras de esquis. - Eu reservo as "Rosignoles." 524 00:49:06,023 --> 00:49:09,049 - Eu reservo as "Bohemias". - Dedek, l� vai uma "Bohemia." 525 00:49:09,249 --> 00:49:11,408 Mexa-se, vamos! 526 00:49:11,738 --> 00:49:14,651 Vamos, restam 5 segundos... Eu acho. 527 00:49:14,980 --> 00:49:17,096 Mexa-se! 528 00:49:18,220 --> 00:49:21,735 N�o podemos continuar assim, rapazes. Vamos entrar em a��o. 529 00:49:22,100 --> 00:49:26,093 Isso � "A��o Z". Consertando a cerca. 530 00:49:28,300 --> 00:49:29,813 Mexa-se! 531 00:49:31,020 --> 00:49:33,693 Ah, entendo... 532 00:49:35,780 --> 00:49:36,929 Veja, l� vem ela. 533 00:49:37,383 --> 00:49:42,048 A� vem a primeira, uma "mo�a-pescadora-da-neve". 534 00:49:42,385 --> 00:49:45,052 Mexa-se! 535 00:49:45,580 --> 00:49:48,697 Vamos, r�pido! 536 00:49:50,340 --> 00:49:52,979 Ei, minha querida est� chegando. 537 00:49:53,380 --> 00:49:55,098 R�pido, Dedek. 538 00:49:55,660 --> 00:49:57,651 Antes que a pr�xima chegue. 539 00:49:58,020 --> 00:50:00,773 Vamos. Devemos arrumar isso agora. 540 00:50:01,067 --> 00:50:03,818 - Cuidado! - N�o � nada s�rio, mocinha. 541 00:50:05,100 --> 00:50:06,772 Vai ficar tudo bem. 542 00:50:07,740 --> 00:50:12,814 - Cara, voc� ficou louco? - Nada vai dar certo! 543 00:50:14,020 --> 00:50:17,376 Est� tudo estragado, arruinado! 544 00:50:18,140 --> 00:50:22,418 - � tarde demais para tudo. - Isso � s� impress�o. 545 00:50:22,700 --> 00:50:25,294 O sol vai nascer novamente. 546 00:50:25,645 --> 00:50:28,537 D� uma olhada para mim. Vamos l�, d� um sorriso. 547 00:50:29,060 --> 00:50:31,096 Pronto, agora sim, � voc�. 548 00:50:37,420 --> 00:50:42,255 A� vem o Fernet. 549 00:50:52,980 --> 00:50:54,572 Vamos dan�ar? 550 00:51:17,180 --> 00:51:22,777 Pe�a algo para mim Eu vou tentar com a Petra. 551 00:51:40,140 --> 00:51:45,214 Quer dan�ar? 552 00:52:19,500 --> 00:52:20,576 Pare! 553 00:52:20,830 --> 00:52:23,088 O que est� fazendo? A comida dele vai esfriar. 554 00:52:39,413 --> 00:52:42,782 Seu corno castrado! Verme sem c�rebro! 555 00:52:47,700 --> 00:52:49,975 Babaca! 556 00:52:52,860 --> 00:52:54,737 Bando de desgra�ados! 557 00:52:57,180 --> 00:52:58,852 O que foi? 558 00:53:02,340 --> 00:53:04,570 Pepe, abra! 559 00:53:05,620 --> 00:53:07,497 Pepe, seja razo�vel! 560 00:53:07,774 --> 00:53:11,050 Eles est�o s� fingindo. Est� tudo combinado. 561 00:53:11,580 --> 00:53:13,377 Pepe, por favor! 562 00:53:16,740 --> 00:53:19,379 Me deixe em paz! Eu sou um inv�lido! 563 00:53:20,620 --> 00:53:23,373 - Me deixe em paz. - Melhorem, diletantes! 564 00:53:24,580 --> 00:53:26,172 Seus cornos! 565 00:53:27,740 --> 00:53:31,892 Isso terminar� logo. Vamos nos esconder enquanto isso. Cubra seus ouvidos. 566 00:53:32,500 --> 00:53:34,809 Pare, idiota! 567 00:53:36,100 --> 00:53:38,011 Me deixem em paz, babacas! 568 00:53:38,500 --> 00:53:42,732 - N�o aguento isso... - O qu�? � s� atua��o. 569 00:53:43,780 --> 00:53:46,057 - Eu tenho que abrir. - Venha para a cama. 570 00:53:46,287 --> 00:53:47,501 N�o. 571 00:53:48,340 --> 00:53:50,774 - Veja, uma pobre atua��o. - Eu vou abrir. 572 00:53:51,035 --> 00:53:53,573 Por que tem que fazer isso? 573 00:53:54,140 --> 00:53:55,368 Fique aqui. 574 00:53:56,780 --> 00:53:57,929 Droga! 575 00:54:00,740 --> 00:54:02,376 Ele est� sangrando! 576 00:54:02,604 --> 00:54:05,187 Que mau gosto. Cad� o Dedek com o ketchup? 577 00:54:25,500 --> 00:54:28,014 - Ele n�o se parece com voc�? - Qual deles? 578 00:54:28,320 --> 00:54:31,689 - Por qu�? O de vermelho? - Parece um pouco com voc�. 579 00:54:31,965 --> 00:54:36,615 - Dificilmente. - Cara, que express�o! 580 00:54:37,740 --> 00:54:41,699 - Mas ele se parece mesmo com voc�. - Voc� acha? 581 00:54:42,060 --> 00:54:46,815 - Claro, seu irm�o na Am�rica. - Voc� � um cara engra�ado, n�o? 582 00:54:49,260 --> 00:54:53,219 - Petru�ka, tamb�m fazemos teatro amador. - Voc� disse "n�s"? 583 00:54:53,540 --> 00:54:57,169 - Especialmente Franta, quero dizer. - Assim � melhor. 584 00:54:58,020 --> 00:55:00,375 E quando � a sua estreia? 585 00:55:00,820 --> 00:55:04,893 Ainda n�o tenho certeza de quando estar� terminado. 586 00:55:05,460 --> 00:55:07,655 Voc�s mesmos inventam isso? 587 00:55:08,045 --> 00:55:10,812 N�s, realmente. 588 00:55:12,740 --> 00:55:18,815 E ent�o Franti�ek escreve em seu escrit�rio, n�o �? 589 00:55:19,660 --> 00:55:22,413 Naturalmente com pena de pav�o. 590 00:55:23,180 --> 00:55:25,011 Ai, seu imbecil. 591 00:55:30,100 --> 00:55:32,614 Isso � "teatro de autor", entende? 592 00:55:42,900 --> 00:55:45,368 Um tipo de hip�rbole, 593 00:55:45,900 --> 00:55:48,539 de par�bola... 594 00:55:50,900 --> 00:55:54,973 Algo totalmente novo. 595 00:55:55,310 --> 00:55:57,170 Algo irreal, algo inimit�vel, 596 00:55:57,580 --> 00:56:02,495 exagero, gag, s�tira... 597 00:56:04,020 --> 00:56:07,092 Algo tipo... experimental. 598 00:56:07,700 --> 00:56:11,488 Algo totalmente novo. 599 00:56:16,980 --> 00:56:19,210 Ah, a liberdade. 600 00:56:23,140 --> 00:56:25,893 A liberdade. 601 00:56:27,980 --> 00:56:30,096 O al�vio. 602 00:56:34,940 --> 00:56:37,659 Um teatro totalmente novo. 603 00:57:07,860 --> 00:57:10,852 Jesus, estou ouvindo alguma coisa. Espere! 604 00:57:11,220 --> 00:57:12,925 Meu pai! Virgem Maria! 605 00:57:13,393 --> 00:57:15,389 - Seu pai, s�rio? - Vamos, se vista. 606 00:57:15,589 --> 00:57:18,178 Se esconda, n�o podemos ser encontrados aqui assim. 607 00:57:24,540 --> 00:57:26,278 - Ainda est� acordada? - Oi. 608 00:57:26,478 --> 00:57:28,518 Adivinha o que eu trouxe para voc�. 609 00:57:29,540 --> 00:57:32,213 Um pouco de cera, viu? Para o seu esqui. 610 00:57:33,260 --> 00:57:34,978 H� algo de errado? 611 00:57:37,100 --> 00:57:40,376 - Como vai? - O que est�o fazendo aqui? 612 00:57:41,100 --> 00:57:44,570 - Um amigo veio assistir cassete. - Cassete porra nenhuma! 613 00:57:51,820 --> 00:57:56,416 E ela vai pegar um chal� de seu pai... 614 00:57:56,940 --> 00:58:02,173 Poderia ser vendido por uns 150 ou 200 mil, mesmo com um galinheiro. 615 00:58:02,543 --> 00:58:05,377 - Voc� � um babaca. - Ela n�o � boba o bastante para vir. 616 00:58:06,900 --> 00:58:09,255 E a Jirina? 617 00:58:09,700 --> 00:58:13,739 Tanto faz. Ele vai coloc�-la com essa gata na mesma cama. 618 00:58:15,780 --> 00:58:18,389 Vamos esperar s� mais 10 minutos, ent�o iremos l�. 619 00:58:18,589 --> 00:58:22,299 Voc� vai se arrepender um dia, 620 00:58:22,572 --> 00:58:25,497 - quando conhecer a vida. - Cale a boca! 621 00:58:25,780 --> 00:58:29,534 - Droga� - Tente a campainha, frango. 622 00:58:30,420 --> 00:58:32,695 N�o vou conseguir ver a s�rie aqui. 623 00:58:38,740 --> 00:58:41,630 Na pior das hip�teses, ser� atacado por um peda�o de cera. 624 00:58:45,100 --> 00:58:47,170 Cai fora da campainha, cara! 625 00:58:47,449 --> 00:58:50,218 Ningu�m me diz o que fazer! 626 00:58:58,380 --> 00:59:01,053 Farei o que eu quiser! 627 00:59:40,860 --> 00:59:43,090 Bem, um pouco de p�prica viria a calhar. 628 00:59:44,580 --> 00:59:47,048 O que � essa coisa vermelha a�? 629 00:59:49,580 --> 00:59:52,314 N�o brinque, cara. Ele est� vomitando sangue ou o qu�? 630 01:00:00,900 --> 01:00:02,618 Ser� que ele � um amarelo? 631 01:00:03,780 --> 01:00:05,975 Pare, seu...! 632 01:00:07,380 --> 01:00:09,610 V� at� o raio-x amanh�. 633 01:00:12,620 --> 01:00:14,372 Claro. 634 01:00:15,220 --> 01:00:18,929 N�o coma, beba ou fume... E como o m�dico disse: 635 01:00:19,316 --> 01:00:20,578 N�o esque�a a dieta. 636 01:00:21,100 --> 01:00:25,457 E n�o se anime depois do primeiro sinal de al�vio. 637 01:00:25,980 --> 01:00:30,496 N�o se preocupe, estou t�o doente que vou obedecer tudo. Adeus. 638 01:01:22,220 --> 01:01:24,131 - Oi. - "Ciao." 639 01:01:25,020 --> 01:01:26,658 Voc� j� voltou? 640 01:01:28,540 --> 01:01:30,610 Que bagun�a est� aqui. 641 01:01:34,620 --> 01:01:38,010 - Eu estava t�o ansiosa. - N�o diga. 642 01:01:38,660 --> 01:01:42,699 - Voc� n�o estava? - Estava, mas estou doente. 643 01:01:43,180 --> 01:01:46,013 Voc� n�o se importa comigo. 644 01:01:47,660 --> 01:01:52,609 Nem me diz onde estava. 645 01:01:53,580 --> 01:01:57,209 Voc� esteve Deus sabe onde. N�o diz nada para mim. 646 01:01:58,300 --> 01:02:02,691 - Como foi? Tinha neve? - Muita neve. 647 01:02:03,420 --> 01:02:07,459 Voc� poderia fazer um ch� de ervas para mim? Est� nessa bolsa. 648 01:02:08,820 --> 01:02:11,015 Ent�o voc� est� doente? 649 01:02:11,580 --> 01:02:14,333 Nosso Pep�cek n�o se sente bem? 650 01:02:14,940 --> 01:02:18,933 Ent�o, para a cama... agora! 651 01:02:19,150 --> 01:02:24,492 Vamos fazer uma pequena massagem. 652 01:02:25,700 --> 01:02:32,299 - Deixe-me, por favor, estou doente. - O sorriso cura. D� um sorriso. 653 01:03:29,380 --> 01:03:32,019 Quem voc� acha? 654 01:03:33,060 --> 01:03:35,779 - Ele me deu esse endere�o. - O qu�? 655 01:03:36,660 --> 01:03:38,298 Bem. 656 01:03:39,100 --> 01:03:40,692 Ent�o, � isso. 657 01:03:58,460 --> 01:04:01,770 - N�o tem ningu�m a�. - Voc� sabe onde eles est�o? 658 01:04:03,420 --> 01:04:06,810 Eles foram ao dep�sito para pegar bandeiras. 659 01:04:08,340 --> 01:04:12,697 Ou talvez at� o sal�o. 660 01:04:31,740 --> 01:04:34,413 Sr. gerente, voc� est� a�? 661 01:04:36,020 --> 01:04:38,614 Nossa, tem algu�m no corredor. 662 01:04:40,340 --> 01:04:42,251 Tem um fus�vel el�trico? 663 01:04:44,660 --> 01:04:47,379 - N�o v�. - Eu tenho que ir. 664 01:04:49,340 --> 01:04:53,458 Precisamos de um fus�vel, os camaradas est�o l� no escuro. 665 01:04:55,500 --> 01:04:58,810 O porteiro tem chaves extras. Ele poderia vir aqui. 666 01:05:01,300 --> 01:05:04,656 Espere. Vou me vestir. 667 01:05:07,220 --> 01:05:11,611 - Vamos... espere! - Sr. Gerente, r�pido! 668 01:05:12,340 --> 01:05:14,092 - Espere aqui. - Assim? 669 01:05:14,812 --> 01:05:17,297 Se esconda, eu vou trancar. 670 01:05:17,820 --> 01:05:20,175 - Onde? - L�. 671 01:05:21,260 --> 01:05:25,219 O que foi? Estou indo... Voltarei mais tarde. 672 01:05:25,776 --> 01:05:27,769 Vamos. 673 01:05:29,580 --> 01:05:31,855 Eu devo estar sonhando. 674 01:05:32,700 --> 01:05:35,134 Sonhando, senhor gerente? 675 01:05:35,740 --> 01:05:37,856 Voc� n�o estava dormindo, estava? 676 01:05:38,860 --> 01:05:44,492 N�o, camarada gerente. Eu estava limpando aqui. 677 01:05:45,220 --> 01:05:48,371 Est� uma grande bagun�a aqui. 678 01:05:49,540 --> 01:05:53,658 Mas voc� encontrou a bandeira de que precisamos, n�o �? 679 01:05:54,140 --> 01:05:58,258 - L� atr�s. - Estou vendo. 680 01:05:59,020 --> 01:06:02,649 Eu devo pegar, camarada gerente? 681 01:06:03,033 --> 01:06:07,496 Eu n�o sou t�o velho que n�o possa fazer isso sozinho, estou? 682 01:06:09,060 --> 01:06:10,812 Aqui est�! 683 01:06:22,780 --> 01:06:25,613 Cara, isso � engra�ado. 684 01:06:27,140 --> 01:06:30,337 Caros camaradas, devemos perceber 685 01:06:31,060 --> 01:06:33,040 onde estamos e 686 01:06:33,296 --> 01:06:35,258 quais s�o nossos objetivos aqui. 687 01:06:37,900 --> 01:06:42,576 Vejam o lema de hoje: 688 01:06:43,340 --> 01:06:47,492 Devemos proteger a paz a qualquer custo. 689 01:06:47,980 --> 01:06:51,575 N�o se preocupe, uma delas j� pode ter sa�do. 690 01:06:52,260 --> 01:06:54,569 N�o me deixe, por favor. 691 01:06:55,300 --> 01:06:59,088 - �s vezes ela � t�o m�. - N�o se preocupe. 692 01:06:59,900 --> 01:07:01,174 Calma. 693 01:07:03,260 --> 01:07:04,898 Cuidado. 694 01:07:07,380 --> 01:07:09,940 Jirinka, n�s viemos. 695 01:07:10,300 --> 01:07:12,291 Trouxe um amigo comigo. 696 01:07:12,540 --> 01:07:16,328 N�o fique com raiva de mim, por favor. 697 01:07:17,380 --> 01:07:19,052 Se eu soubesse... 698 01:07:19,500 --> 01:07:23,459 Precisamos descansar na sala de estar, vamos l�. 699 01:07:57,780 --> 01:08:00,453 Com essa gata na mesma cama... 700 01:08:21,540 --> 01:08:23,292 - Aonde voc� vai? - Me solte! 701 01:08:23,860 --> 01:08:26,299 - Voc� n�o vai a lugar nenhum. - Deixe-me em paz! 702 01:08:26,620 --> 01:08:28,850 A lugar nenhum, eu disse! 703 01:08:29,165 --> 01:08:31,448 Voc� tem que explicar isso. 704 01:08:33,940 --> 01:08:36,135 Eu n�o vou explicar nada. 705 01:08:36,540 --> 01:08:40,294 - Como assim, nada? - Simples assim. 706 01:08:41,660 --> 01:08:46,450 - O que voc� est� pensando? - Eu n�o vou falar sobre isso. 707 01:08:46,860 --> 01:08:50,170 - Voc� n�o vai falar sobre isso... - N�o vou. 708 01:08:51,140 --> 01:08:52,539 Me d� as chaves! 709 01:08:52,860 --> 01:08:56,216 Como voc� ousa? S�o as chaves da minha moto. 710 01:08:57,580 --> 01:09:01,095 - Voc� n�o tem o direito. Solte. - As chaves� 711 01:09:03,980 --> 01:09:08,496 Isso significa ela ou eu. 712 01:09:10,020 --> 01:09:13,251 Fa�a o que quiser, 713 01:09:13,900 --> 01:09:15,219 sua hist�rica. 714 01:09:15,780 --> 01:09:20,729 Est� me chamando de hist�rica? Est� me chamando de... hist�rica?! 715 01:09:25,220 --> 01:09:29,372 Isso significa... Eu vou... certo. 716 01:09:30,140 --> 01:09:33,496 - Vou pegar isso. - Pegue. 717 01:09:34,540 --> 01:09:37,930 - Vou pegar isso tamb�m. - Eu n�o! 718 01:09:54,980 --> 01:09:56,379 Eu n�o! 719 01:10:02,100 --> 01:10:04,170 Pare de trotar por a�, droga! 720 01:10:04,900 --> 01:10:07,494 Ningu�m precisa ver a cena que voc� est� fazendo. 721 01:10:07,762 --> 01:10:10,936 - Ningu�m precisa ver a cena! - Isso mesmo. 722 01:10:11,257 --> 01:10:15,172 Voc� deveria se acalmar. J� perdeu a gra�a. 723 01:10:20,740 --> 01:10:22,970 - Voc� conseguiu. - Sua vaca. 724 01:10:30,420 --> 01:10:32,172 Cara, eu n�o acredito. 725 01:10:34,420 --> 01:10:37,696 V� atr�s dela, por favor. 726 01:10:38,460 --> 01:10:41,850 Jirina, espere! Calma! 727 01:10:44,500 --> 01:10:47,651 - N�o me toque! - Por que est� assim comigo? 728 01:10:48,016 --> 01:10:51,449 - Eu n�o tenho culpa. - N�o tem culpa? 729 01:10:51,650 --> 01:10:56,898 - Voc� pode se machucar. - A culpa � toda sua, eu te odeio. 730 01:10:57,780 --> 01:11:00,772 Voc� viu isso, ele me bateu. 731 01:11:01,132 --> 01:11:03,215 E na frente daquela vadia. 732 01:11:03,580 --> 01:11:08,210 Eu vou mat�-lo. Farei algo eu mesma! 733 01:11:08,679 --> 01:11:11,292 Fa�a algo, boa ideia. 734 01:11:11,940 --> 01:11:13,089 Caf�, por exemplo. 735 01:11:25,740 --> 01:11:28,573 O caf� est� pronto. 736 01:11:31,340 --> 01:11:33,774 Jesus, Hanka. 737 01:11:37,420 --> 01:11:39,615 Jesus! Que horas s�o? 738 01:11:41,260 --> 01:11:43,728 Jesus, Jirina� 739 01:11:47,340 --> 01:11:49,535 Jesus, Hanka� 740 01:11:52,060 --> 01:11:54,858 Jesus! Espere! Jesus Cristo! 741 01:11:55,244 --> 01:11:58,131 Jesus Cristo! N�o se alarme. 742 01:12:05,500 --> 01:12:09,129 - Hanka, por favor, n�o fique braba. - Eu n�o estou braba. 743 01:12:09,540 --> 01:12:12,293 Eu posso explicar tudo. 744 01:12:12,644 --> 01:12:14,695 N�o explique nada, por favor, Sr. Doutor. 745 01:12:14,950 --> 01:12:18,056 N�o me chame de Sr. Doutor, nossa. Calma, por favor. 746 01:12:18,393 --> 01:12:21,126 Deixe-me em paz, por favor. Tenho trabalho a fazer. 747 01:12:21,326 --> 01:12:23,493 Calma, voc� vai derrubar tudo aqui. 748 01:12:28,940 --> 01:12:33,252 Acho que voc� � um pouco melhor jogando xadrez. 749 01:12:34,060 --> 01:12:35,971 O que voc� quer? 750 01:12:36,700 --> 01:12:39,737 - Gostaria de jogar mais com voc�. - Ah, por favor! 751 01:12:42,340 --> 01:12:44,695 Estou falando de xadrez. 752 01:12:46,060 --> 01:12:48,096 Ah, xadrez. 753 01:12:48,820 --> 01:12:53,575 Ent�o voc� quer praticar esportes. 754 01:12:53,954 --> 01:12:55,776 Pratique esportes, ent�o. 755 01:12:56,216 --> 01:13:00,217 Mas voc� n�o vai jogar comigo, 756 01:13:00,820 --> 01:13:02,458 seu gordo! 757 01:13:10,420 --> 01:13:13,173 Os v�rus giram no redemoinho da vida. 758 01:13:13,660 --> 01:13:15,969 Eles giram no redemoinho de sangue. 759 01:13:16,260 --> 01:13:18,767 N�s, os exclu�dos dos p�rias, acreditamos na morte. 760 01:13:19,180 --> 01:13:22,138 Ah, n�o! 761 01:13:24,700 --> 01:13:28,215 Eu, um linf�cito forte, liderado pelo radar do cora��o, 762 01:13:28,620 --> 01:13:32,056 vim do imp�rio da angina e da aspirina 763 01:13:32,340 --> 01:13:34,979 exterminar aquele inseto com asas de cromo, 764 01:13:36,380 --> 01:13:38,257 para acabar com os bacilos. 765 01:13:39,900 --> 01:13:43,370 Se bacilos estiverem l�, n�o mais estar�o. 766 01:13:43,851 --> 01:13:47,976 Mas n�s, os v�rus, nos tornamos h�bridos, cravados no cora��o. 767 01:13:54,060 --> 01:13:56,210 Ent�o uma arma vai ajudar. 768 01:13:57,020 --> 01:14:01,696 Eu trago a vit�ria, atirando com as duas m�os. 769 01:14:09,860 --> 01:14:13,216 - Ele mesmo escreveu isso? - E da�? 770 01:14:15,980 --> 01:14:18,160 Eu n�o tinha ideia de que ele era t�o... 771 01:14:18,500 --> 01:14:21,412 O qu�? Voc� n�o quer dizer potente, n�o �? 772 01:14:22,900 --> 01:14:25,972 - Como foi? - Foi bom, n�o foi? 773 01:14:26,660 --> 01:14:30,016 Agora, queridos amigos, quero convid�-los para um jantar de luxo. 774 01:14:30,580 --> 01:14:32,696 Bem, �timo. 775 01:14:33,026 --> 01:14:36,051 Se n�o fosse pelo bacilo, n�o poder�amos nem comer direito. 776 01:14:36,295 --> 01:14:37,442 Petra, estou doente. 777 01:14:37,642 --> 01:14:39,242 - Vamos. - N�o resista, vamos. 778 01:14:39,442 --> 01:14:43,134 - Fernet est� se recuperando. - Cale a boca e v�. 779 01:14:43,540 --> 01:14:45,531 - Se apresse. - Espere! 780 01:14:47,380 --> 01:14:48,972 O que nosso bonit�o tem? 781 01:14:49,540 --> 01:14:51,929 Fernet com vodca, um grande problema. Prepare-se 782 01:14:53,820 --> 01:14:56,892 Alpes para baixo! Agora bata. 783 01:14:57,500 --> 01:14:59,377 Traga para a mesa. 784 01:15:01,820 --> 01:15:04,539 - Fernet. - N�o, n�o vou beber. 785 01:15:06,140 --> 01:15:09,132 Por qu�? Ele n�o pode beber. Ele n�o est� bem. 786 01:15:09,540 --> 01:15:11,610 Isso o deixaria doente, n�o �? 787 01:15:13,060 --> 01:15:15,574 - N�o estou com vontade! - Ai! 788 01:15:16,060 --> 01:15:18,415 - Sa�de, ent�o. - Sa�de. 789 01:15:22,580 --> 01:15:23,729 N�o sei... 790 01:15:25,020 --> 01:15:26,637 - Sa�de. - Sa�de. 791 01:15:27,145 --> 01:15:28,164 Aqui est�. 792 01:15:31,900 --> 01:15:34,539 O que � esse "Chateaubriand"? 793 01:15:36,100 --> 01:15:37,499 Voc� sabe, Franti�ek? 794 01:15:37,846 --> 01:15:39,576 Chateaubriand. 795 01:15:39,960 --> 01:15:43,130 � a coisa que voc� coloca entre seus vestidos, 796 01:15:43,500 --> 01:15:46,014 ent�o quando usar os vestidos, 797 01:15:46,254 --> 01:15:51,573 tamb�m vai te deixar com cheiro de Chateaubriand. 798 01:15:52,060 --> 01:15:55,530 Certo, para anorexia, uma dieta � o que tem de melhor. 799 01:15:55,883 --> 01:15:59,801 Quer dizer, ao contr�rio, para uma dieta, anorexia � o que tem de melhor. 800 01:16:00,001 --> 01:16:02,182 Sr. gar�om, vou querer cegonhas com papoula. 801 01:16:02,420 --> 01:16:06,857 - Como? - Quis dizer o bife apimentado, certo? 802 01:16:07,380 --> 01:16:09,078 Obrigado pela gentileza. 803 01:16:10,500 --> 01:16:12,491 Eles n�o s�o engra�ados? 804 01:16:12,860 --> 01:16:15,374 Eu invejo o seu teatro. 805 01:16:16,580 --> 01:16:19,890 Se voc� quiser, pode tentar tamb�m. 806 01:16:21,420 --> 01:16:24,696 Eu acho que voc� seria uma b�n��o. 807 01:16:33,740 --> 01:16:37,255 Voc� realmente acha que eu poderia? 808 01:16:37,860 --> 01:16:42,411 Voc� quer teatro, n�o �? Ent�o veja essa pe�a. 809 01:16:46,060 --> 01:16:48,255 Que bela chama. 810 01:16:49,140 --> 01:16:50,812 Petru�ka, 811 01:16:53,420 --> 01:16:54,978 � nossa amizade. 812 01:16:56,100 --> 01:16:59,251 Vamos brincar um pouco. Por que n�o? 813 01:16:59,573 --> 01:17:01,171 Ele ficou louco? 814 01:17:01,540 --> 01:17:04,850 - Vamos arder. - Pare com isso! 815 01:17:05,059 --> 01:17:07,010 Eu n�o sou um peda�o de carne! 816 01:17:11,460 --> 01:17:14,497 O cara magro est� b�bado? 817 01:17:14,948 --> 01:17:17,697 Vamos todos fazer uma pe�a. O que voc�s acham? 818 01:17:18,059 --> 01:17:20,653 Vamos todos incendiar o mundo! 819 01:17:21,900 --> 01:17:24,812 Os primeiros atores entram, ent�o vamos l�, 820 01:17:25,140 --> 01:17:28,257 Se voc�s se sentirem como em uma pe�a, vai ser legal! 821 01:17:28,940 --> 01:17:33,013 Os jovens primeiro! Certo? O que foi? 822 01:17:33,279 --> 01:17:37,332 Cuidado, fogo! Mas quem brinca com fogo se queima. 823 01:17:37,820 --> 01:17:40,618 N�s n�o gostamos um do outro! 824 01:17:41,420 --> 01:17:46,653 Eu n�o quero ver mais �lcool, uma vergonha para a sociedade. 825 01:17:47,038 --> 01:17:48,108 O que quer? 826 01:17:48,308 --> 01:17:50,759 Vim ver meu amigo que voc� pegou ontem � noite. 827 01:17:50,959 --> 01:17:53,498 Voc� acha que pode vir aqui sempre que quiser? 828 01:17:53,788 --> 01:17:54,791 Qual o nome dele? 829 01:17:55,020 --> 01:17:57,923 - Josef M�lek. - M�lek. Espere. 830 01:17:58,123 --> 01:18:00,255 - Obrigado. - Pegue o quepe! 831 01:18:00,627 --> 01:18:04,697 - Me bata e ter� que me pegar! - Pegue, em nome da lei! 832 01:18:05,060 --> 01:18:07,456 - N�o faz sentido, deixe quieto. - Est� bem. 833 01:18:07,656 --> 01:18:12,452 Como eu vejo de novo e de novo, o �lcool � um mal. 834 01:18:12,805 --> 01:18:15,930 Acalme-o. Esse M�lek foi levado embora 835 01:18:16,238 --> 01:18:19,737 para o departamento de infec��o, ent�o n�o se preocupe e v� para casa. 836 01:18:19,980 --> 01:18:25,612 Se voc� n�o quer se afundar, n�o beba mais. 837 01:18:35,180 --> 01:18:37,535 Mas est� melhorando, n�o �? 838 01:18:38,020 --> 01:18:41,615 Seu f�gado ainda est� aumentado, 839 01:18:43,180 --> 01:18:47,492 mas parece ter se estabilizado. Voc� precisa ajudar. 840 01:18:47,874 --> 01:18:49,013 Como posso? 841 01:18:49,380 --> 01:18:52,497 Voc� precisa querer ficar saud�vel. Festas n�o ajudam. 842 01:18:52,720 --> 01:18:55,717 - Eu tamb�m estava doente - Fico feliz em ouvir isso. 843 01:18:56,100 --> 01:18:58,091 Como assim? 844 01:18:58,620 --> 01:19:00,929 Voc� parece ter se recuperado. 845 01:19:01,420 --> 01:19:04,617 Nossos primeiros dias no teatro. H� cerca de 13 anos. 846 01:19:06,020 --> 01:19:09,808 E Pepe, quando ele foi com voc�? 847 01:19:10,220 --> 01:19:12,734 Quando come�amos a estudar, acho. 848 01:19:14,180 --> 01:19:15,510 Esse � o Pepe. 849 01:19:15,838 --> 01:19:18,801 H� um poema que Franti�ek escreveu para isso. 850 01:19:19,540 --> 01:19:21,761 "Dois idiotas atravessam o orvalho da manh� 851 01:19:22,038 --> 01:19:24,254 "E o desejo jaz sobre eles..." 852 01:19:24,454 --> 01:19:27,537 Por que voc� estudou veterin�ria se gostava de teatro? 853 01:19:27,740 --> 01:19:31,779 - Bem, eu gostava de animais... - Foi voc� quem fez isso? 854 01:19:32,180 --> 01:19:35,607 N�o, meu pai trouxe para mim. E aqui tem um pequeno. 855 01:19:35,807 --> 01:19:36,819 Um tigre! 856 01:19:37,019 --> 01:19:39,937 - Ou melhor, uma vaca... - Ora, � um touro. 857 01:19:40,460 --> 01:19:42,769 Voc� � um touro. Isso � um boi. 858 01:19:43,098 --> 01:19:45,897 Ent�o o que � isso? Conte-me. 859 01:19:47,300 --> 01:19:51,691 Repita� Por que voc� estudou veterin�ria? 860 01:19:52,060 --> 01:19:54,938 Bem, voc� sabe... Eu j� disse. 861 01:19:55,205 --> 01:19:58,854 Eu gostava de animais, meu pai sempre me levava para o campo. 862 01:19:59,460 --> 01:20:05,012 Mas quando voc� v� bem na sua sua frente, na pr�xis, entende? 863 01:20:05,460 --> 01:20:06,893 � terr�vel. 864 01:20:07,780 --> 01:20:10,340 E voc� tem que agir como se fosse tudo normal. 865 01:20:12,140 --> 01:20:17,260 No teatro, voc� finge tamb�m, mas ao menos � divertido, entende? 866 01:20:18,620 --> 01:20:21,214 Veja a TV, por exemplo. 867 01:20:22,980 --> 01:20:25,096 Diverte toda a na��o. 868 01:20:25,540 --> 01:20:28,080 Mas devemos deixar as pessoas brigarem entre si. 869 01:20:28,340 --> 01:20:32,652 Voc� sabe, ler o relat�rio n�o � o o mesmo que ver com os pr�prios olhos. 870 01:20:32,939 --> 01:20:35,772 E os meus amigos? Voc� se d� bem com eles agora? 871 01:20:36,860 --> 01:20:40,455 Houve algumas discuss�es, 872 01:20:40,752 --> 01:20:42,496 mas est� tudo bem agora. 873 01:20:42,980 --> 01:20:46,336 No come�o foi dif�cil para a f�brica e para n�s. 874 01:20:46,602 --> 01:20:49,589 � melhor n�o falar sobre isso. Mas voc� nos ajudou muito. 875 01:20:49,789 --> 01:20:53,010 Agora s� precisamos produzir essas 161 garrafas. 876 01:20:57,060 --> 01:20:59,016 Eu, um linf�cito... 877 01:21:01,660 --> 01:21:05,414 forte... forte... 878 01:21:05,780 --> 01:21:08,533 Mais uma vez, fa�a desde o come�o. 879 01:21:12,020 --> 01:21:16,332 Eu, um linf�cito forte, vim... 880 01:21:16,700 --> 01:21:20,136 liderado pelo radar do cora��o. De novo! 881 01:21:21,500 --> 01:21:23,968 O cora��o. Voc� sabe o que �, n�o? 882 01:21:27,020 --> 01:21:32,174 - Eu, um linf�cito forte, vim de... - Que tipo de vinda � essa? 883 01:21:33,820 --> 01:21:36,129 Como um linf�cito anda? 884 01:21:36,500 --> 01:21:39,219 - N�o sei. - Com uma espada! 885 01:21:40,540 --> 01:21:41,734 Mas eu n�o tenho uma. 886 01:21:41,976 --> 01:21:46,650 - Imagine. Finja que tem uma. - Com espada... 887 01:21:46,966 --> 01:21:48,314 Um linf�cito forte... 888 01:21:48,514 --> 01:21:50,255 - Do come�o? - N�o, continue. 889 01:21:51,700 --> 01:21:55,409 Eu, um linf�cito forte, vim... 890 01:21:56,100 --> 01:21:58,853 formar o imp�rio... liderado por... 891 01:22:06,100 --> 01:22:07,959 Liderado pelo radar do cora��o. 892 01:22:08,159 --> 01:22:10,657 - Pelo radar do cora��o... - De novo, Petru�ka. 893 01:22:11,860 --> 01:22:16,980 Eu, um linf�cito forte, vim do imp�rio dos linf�citos... 894 01:22:17,300 --> 01:22:21,134 Agora, quais linf�citos? "Bloqueia-Angina", n�o �? 895 01:22:21,386 --> 01:22:22,530 Bloqueia-Angina. 896 01:22:23,160 --> 01:22:25,858 - Sim. - O que � isso? N�o entendi. 897 01:22:26,340 --> 01:22:29,252 O que voc� quer dizer? Tire o elmo e venha aqui. 898 01:22:30,260 --> 01:22:33,013 Imagine que isso � uma cama 899 01:22:33,460 --> 01:22:37,499 e agora voc� deve se colocar no papel, entende? 900 01:22:38,220 --> 01:22:40,529 Voc� deve viver o papel. 901 01:22:40,940 --> 01:22:42,771 Teatro � um trabalho dif�cil. 902 01:22:43,980 --> 01:22:45,936 Voc� tem que continuar insistindo. 903 01:22:47,220 --> 01:22:50,417 - O que foi agora? Voc� quer atuar? - Quero. 904 01:22:50,780 --> 01:22:53,692 Voc� tem que ir mais para tr�s, n�o podemos ensaiar assim. 905 01:22:57,420 --> 01:23:01,129 Imagine o ver�o, uma praia... 906 01:23:01,820 --> 01:23:05,495 Est� quente, voc� tem que ir embora. 907 01:23:08,140 --> 01:23:09,619 Est� perdendo a cabe�a? 908 01:23:10,140 --> 01:23:12,256 N�o, estou perdendo peso. 909 01:23:14,220 --> 01:23:17,337 Pepe est� rondando o lugar, 910 01:23:18,340 --> 01:23:20,649 atr�s da Petra. 911 01:23:21,540 --> 01:23:23,929 Petra, por favor, v�... 912 01:23:49,300 --> 01:23:51,495 N�o tem ningu�m aqui... 913 01:23:55,620 --> 01:23:58,453 - Oi. - Ol�, tabeli�o. 914 01:23:59,500 --> 01:24:02,651 - Que festa � essa? - Um noivado. 915 01:24:02,980 --> 01:24:06,370 - Jana vai se casar com o diretor. - Onde est� a Petra? 916 01:24:07,140 --> 01:24:09,017 No trabalho. Onde mais? 917 01:24:10,260 --> 01:24:11,932 Est� com ci�me? 918 01:24:20,020 --> 01:24:24,013 Est�o dando uma festa tamb�m, meninos? 919 01:24:26,620 --> 01:24:28,292 O que voc� tem? 920 01:24:28,580 --> 01:24:31,492 N�o seja malvado por minha causa. 921 01:24:33,300 --> 01:24:35,018 O que foi? 922 01:24:35,412 --> 01:24:38,928 Primeiro, queria te designar como o pai... 923 01:24:39,780 --> 01:24:42,374 Mas n�o fiz isso porque me ocorreu... 924 01:24:42,700 --> 01:24:45,134 Ei, aonde voc� vai? 925 01:24:46,020 --> 01:24:49,695 - Aonde ele vai? - Ent�o voc� teve algo at� com Pepe? 926 01:24:52,220 --> 01:24:55,610 Ah, s� uma vez, na dan�a. 927 01:24:55,883 --> 01:25:00,171 - Que dan�a? - Naquela em que os tr�s estavam. 928 01:25:00,860 --> 01:25:03,055 Hum, ent�o at� com o Dedek. 929 01:25:04,220 --> 01:25:06,575 O que tem demais? 930 01:25:06,906 --> 01:25:10,130 Todos deveriam se divertir antes de envelhecerem. 931 01:25:10,500 --> 01:25:14,857 Bem, o que acham, crian�as? 932 01:25:15,083 --> 01:25:17,056 Parab�ns. 933 01:25:18,100 --> 01:25:20,216 Foi de repente. 934 01:25:20,470 --> 01:25:25,772 Ali�s, parab�ns a ele tamb�m, ele � candidato. 935 01:25:26,900 --> 01:25:28,538 Eu? 936 01:25:30,300 --> 01:25:34,088 Ah, sua mem�ria... Est� ficando pior. 937 01:25:34,343 --> 01:25:38,372 �s vezes � melhor assim. N�o �, Janinka? 938 01:25:39,500 --> 01:25:44,016 Passe por aqui qualquer hora. Somos como uma fam�lia agora. 939 01:25:47,700 --> 01:25:49,452 Nossa, eu encolhi. 940 01:25:49,940 --> 01:25:52,818 Voc� sabe como ocorre uma rea��o em cadeia de fiss�o? 941 01:25:53,060 --> 01:25:54,459 Teoricamente assim: 942 01:25:54,728 --> 01:25:59,898 Imagine: quando um n�utron encontra o n�cleo do ur�nio 235, 943 01:26:00,420 --> 01:26:04,299 algo incr�vel acontece. Veja. 944 01:26:08,540 --> 01:26:11,179 O n�cleo, pl�cido at� agora, vibra, 945 01:26:11,474 --> 01:26:15,538 e imediatamente se divide em duas partes com o mesmo peso... 946 01:26:15,799 --> 01:26:17,890 E dois ou tr�s n�utrons livres. 947 01:26:18,231 --> 01:26:20,733 Por que eu vim at� voc�, afinal? 948 01:26:21,380 --> 01:26:25,293 Voc� pode explicar? 949 01:26:27,780 --> 01:26:29,099 Eu sou o que sou. 950 01:26:29,373 --> 01:26:32,968 Acabamos de testemunhar uma rea��o nuclear. 951 01:26:33,300 --> 01:26:36,786 - N�utrons livres feitos pela fissura - Mas por que est� fazendo isso? 952 01:26:36,986 --> 01:26:38,731 Por que est� se arruinando? 953 01:26:38,940 --> 01:26:42,137 Voc� esteve doente, tem que tomar cuidado agora. 954 01:26:42,352 --> 01:26:44,575 E por qu�? 955 01:26:44,900 --> 01:26:47,539 Vai me dizer por que raz�o eu deveria tomar cuidado? 956 01:26:50,721 --> 01:26:52,662 Por mim, por exemplo. 957 01:26:53,617 --> 01:26:56,327 Vamos, voc� nem estava me esperando. 958 01:26:57,524 --> 01:26:59,474 O que quer dizer? 959 01:27:00,740 --> 01:27:04,335 Esperei aqui a noite toda Tamb�m preciso fazer alguma coisa. 960 01:27:05,020 --> 01:27:06,658 Algo de que eu goste. 961 01:27:06,871 --> 01:27:09,937 ...a primeira bomba at�mica foi lan�ada em Hiroshima. 962 01:27:10,187 --> 01:27:13,291 Acho que voc� gosta de muitas coisas! 963 01:27:13,820 --> 01:27:16,653 Eu n�o sabia que voc� n�o gostava de nada. 964 01:27:18,020 --> 01:27:21,649 Algu�m poderia fazer algo al�m de enlouquecer nessa selva? 965 01:27:21,920 --> 01:27:23,492 ...ativada por essa rea��o. 966 01:27:23,813 --> 01:27:26,970 Eu n�o vi voc� tentando resistir a nada. 967 01:27:27,338 --> 01:27:29,739 Resistir a qu�, pelo amor de Deus? E com quem? 968 01:27:30,180 --> 01:27:32,740 S� tem gentalha por toda parte. 969 01:27:33,220 --> 01:27:37,372 Ent�o fica dif�cil. 970 01:27:37,692 --> 01:27:41,248 Petra� Petru�ka, por favor. 971 01:27:41,585 --> 01:27:44,929 ...para as rodas da turbina a vapor girarem, precisamos de carv�o. 972 01:27:45,129 --> 01:27:48,972 - Voc� foi a �nica que ficou. - Me solte, por favor. 973 01:27:49,191 --> 01:27:52,450 - �rea��o em cadeia de fiss�o - � melhor voc� ir tomar banho. 974 01:27:52,752 --> 01:27:54,895 Deus sabe por onde andou. 975 01:28:10,580 --> 01:28:13,413 - Voc� est� ofendido? - N�o. 976 01:28:15,140 --> 01:28:17,131 Estou meio doente. 977 01:28:22,220 --> 01:28:24,290 Tenho que ir. 978 01:28:24,660 --> 01:28:26,298 Ent�o v�. 979 01:28:27,220 --> 01:28:29,654 V� trabalhar, como uma boa menina. 980 01:28:33,540 --> 01:28:35,496 E traga um pouco de cerveja! 981 01:28:39,388 --> 01:28:43,176 Doente. Me sinto t�o doente. 982 01:28:43,708 --> 01:28:46,461 O que voc� colocou em mim? 983 01:29:10,788 --> 01:29:13,586 Voc� � Josef M�lek? 984 01:29:13,864 --> 01:29:18,503 Vim para te inspecionar. Mostre seu atestado, por favor. 985 01:29:20,068 --> 01:29:22,901 - Voc� n�o est� na cama? - Eu j� n�o estou em casa?! 986 01:29:23,588 --> 01:29:26,978 Est� saindo para caminhar, como o m�dico recomendou? 987 01:29:27,908 --> 01:29:31,025 Espere, olhe para cima. Assim n�o! 988 01:29:32,388 --> 01:29:36,301 Jesus, seus olhos est�o amarelos, tem que ir ao hospital agora mesmo. 989 01:29:36,647 --> 01:29:38,857 - Onde est� seu telefone? - Eu n�o tenho. 990 01:29:39,148 --> 01:29:42,424 Aqui. Vou chamar uma ambul�ncia. 991 01:29:43,108 --> 01:29:45,668 Mas acabei de sair do hospital. 992 01:29:46,828 --> 01:29:48,261 Merda. 993 01:29:58,548 --> 01:30:01,585 Estou muito honrado por ter sido eleito 994 01:30:01,990 --> 01:30:05,900 presidente da nossa organiza��o SSM. 995 01:30:06,788 --> 01:30:11,259 Especialmente agora, quando tarefas enormes s�o impostas a n�s. 996 01:30:19,028 --> 01:30:23,067 Acredito que, no per�odo que est� por vir, conseguiremos melhorar 997 01:30:23,308 --> 01:30:27,904 todo o curso da nossa organiza��o 998 01:30:28,268 --> 01:30:33,023 e fortalecer sua base de membros. 999 01:30:33,988 --> 01:30:38,664 Claro que percebo o fardo que suportarei 1000 01:30:40,228 --> 01:30:42,867 em nosso tempo de revolu��o cient�fica, 1001 01:30:43,178 --> 01:30:45,587 mas n�o h� rem�dio, caros amigos. 1002 01:30:45,920 --> 01:30:47,505 Temos que trabalhar mais, 1003 01:30:47,908 --> 01:30:52,743 mais e mais. Todos devemos nos unir! 1004 01:31:07,188 --> 01:31:09,670 Ent�o, vamos jogar? 1005 01:31:10,101 --> 01:31:12,112 Xeque-mate. 1006 01:31:13,874 --> 01:31:15,874 Que xeque-mate idiota, seu tonto. 1007 01:31:17,542 --> 01:31:19,659 Que tal outro jogo? 1008 01:31:20,336 --> 01:31:22,859 Sem d�vida! 1009 01:31:23,439 --> 01:31:26,384 Bem, isso significa que de tr�s partidas, 1010 01:31:26,719 --> 01:31:29,423 voc� teve tr�s derrotas. 1011 01:31:33,228 --> 01:31:35,458 - Mam�e, por favor. - Bom dia. 1012 01:31:35,828 --> 01:31:38,342 Por que est� trazendo isso? Eu n�o estou de dieta? 1013 01:31:38,766 --> 01:31:40,777 Mas voc� n�o tem visita? 1014 01:31:41,118 --> 01:31:42,426 Tem uma carta para voc�. 1015 01:31:42,748 --> 01:31:44,022 Aqui, mo�a. 1016 01:31:44,828 --> 01:31:47,945 Ela est� t�o magra e voc� n�o oferece nada para ela. 1017 01:31:50,588 --> 01:31:53,705 N�o tem lugar para colocar isso. Ah, obrigada. 1018 01:31:54,057 --> 01:31:56,228 - Quer um caf�? - N�o, m�e. 1019 01:31:56,428 --> 01:31:58,176 - N�o traga nada. - Eu gostaria... 1020 01:31:58,376 --> 01:32:00,348 - Voc� � gentil. Obrigado. - Eu disse... 1021 01:32:00,548 --> 01:32:02,779 Cuidado, mo�a. Ele � meio canalha. 1022 01:32:02,979 --> 01:32:04,147 Obrigado. 1023 01:32:04,668 --> 01:32:06,465 O que � isso? 1024 01:32:06,988 --> 01:32:09,297 Tem cheiro de hospital. Deve ser do Pepe. 1025 01:32:09,948 --> 01:32:11,825 � t�o ruim, Sr. doutor? 1026 01:32:12,146 --> 01:32:14,058 Achamos que � icter�cia. 1027 01:32:14,588 --> 01:32:17,739 - Por que n�o souberam antes? - N�o temos certeza nem agora, 1028 01:32:18,145 --> 01:32:20,979 mas estamos aguardando os resultados do exame. 1029 01:32:26,388 --> 01:32:30,097 - Ficarei preso aqui por s�culos, hein? - Bem, por algum tempo. 1030 01:32:31,628 --> 01:32:34,267 Sua l�ngua sai, ele mal consegue respirar. 1031 01:32:35,148 --> 01:32:40,586 At� o solo negro teve miseric�rdia. Ele geme: est� com sede, divaga. 1032 01:32:41,026 --> 01:32:44,306 Embebede-o, depressa, ou ele morre e voc� tamb�m. 1033 01:32:44,506 --> 01:32:47,943 Meu seio oculto salta agora para o sedento. 1034 01:32:49,468 --> 01:32:51,698 Agora eu tenho uma inspira��o. 1035 01:32:52,548 --> 01:32:55,699 Sinto vontade de beber. Meu peito est� queimando 1036 01:32:56,072 --> 01:32:59,099 Templos caem em ru�nas acima de mim. Sinto vontade de beber. 1037 01:32:59,668 --> 01:33:01,499 Boa, vou usar. 1038 01:33:02,548 --> 01:33:06,746 Um buraco no c�rebro como... Como o qu�? 1039 01:33:08,108 --> 01:33:10,906 Como toda... 1040 01:33:11,948 --> 01:33:13,267 a �frica. 1041 01:33:14,268 --> 01:33:16,862 Idiota! Bem, na verdade... 1042 01:33:17,548 --> 01:33:20,426 N�o, muito idiota. 1043 01:33:26,828 --> 01:33:28,733 - Al�? - Franti�ek? 1044 01:33:29,037 --> 01:33:30,509 Sim, sou eu. O que houve? 1045 01:33:30,710 --> 01:33:31,800 Voc� est� livre? 1046 01:33:32,000 --> 01:33:35,277 N�o, estou preparando um lema anti-�lcool. 1047 01:33:35,477 --> 01:33:36,608 Claro. 1048 01:33:38,268 --> 01:33:42,102 Uma carreira. Alguns de n�s precisam fazer isso. 1049 01:33:50,508 --> 01:33:51,907 Ol�. 1050 01:33:52,668 --> 01:33:54,340 O que te traz aqui? 1051 01:33:55,068 --> 01:33:56,421 Eu vim. 1052 01:33:57,628 --> 01:34:00,665 Todas as comemora��es e voc� est� sozinho aqui. 1053 01:34:01,628 --> 01:34:03,539 Ent�o dei uma passada. 1054 01:34:04,548 --> 01:34:06,379 Espero que possa comer isso. 1055 01:34:08,108 --> 01:34:10,463 Ent�o, como voc� est�? 1056 01:34:11,508 --> 01:34:13,624 Voc� � a �ltima pessoa que eu esperava. 1057 01:34:15,628 --> 01:34:17,584 Voc� n�o est� feliz? 1058 01:34:18,428 --> 01:34:20,100 Ah, estou... 1059 01:34:23,428 --> 01:34:27,216 Vamos espancar nosso maldito Pep�cek! 1060 01:34:27,700 --> 01:34:30,937 Por favor, n�o quero isso. Eu estou doente. 1061 01:34:34,668 --> 01:34:37,865 E tamb�m tem algo para o Pep�cek... 1062 01:34:39,268 --> 01:34:40,986 da Jirinka. 1063 01:34:41,268 --> 01:34:43,736 Isso s� bate por voc�. 1064 01:34:44,788 --> 01:34:46,267 Eu j� ouvi isso antes. 1065 01:34:47,348 --> 01:34:49,816 Voc� n�o acredita em mim? 1066 01:34:50,308 --> 01:34:53,141 Veja. O que diz aqui � verdade. 1067 01:34:54,108 --> 01:34:56,906 Ningu�m se importa mais com voc�, n�o �? 1068 01:35:12,188 --> 01:35:16,147 Calma. Uma mudan�a de lugar. 1069 01:35:16,908 --> 01:35:20,139 - O que est� fazendo? - Ele est� fingindo. 1070 01:35:20,828 --> 01:35:22,784 Voc� vai mat�-lo! 1071 01:35:23,948 --> 01:35:29,306 Quem n�o obedece e n�o toma certo os rem�dios prescritos, 1072 01:35:29,828 --> 01:35:32,547 eu vou operar... Enfermeira! 1073 01:35:33,348 --> 01:35:36,897 - O que voc� deseja, mestre? - Meus instrumentos! 1074 01:35:37,588 --> 01:35:39,226 Aqui. 1075 01:35:39,828 --> 01:35:41,864 Ah, maminhas! 1076 01:35:42,428 --> 01:35:46,307 Esses anjos ca�dos est�o sempre reprimindo. 1077 01:35:46,668 --> 01:35:50,343 Onde est� o arcanjo com os aparatos de opera��o? 1078 01:35:59,668 --> 01:36:04,458 Nosso camarada, S�o Nicolau... 1079 01:36:04,810 --> 01:36:07,797 Ele tamb�m entrou em colapso no caminho do nosso tempo. 1080 01:36:07,997 --> 01:36:10,063 Porra, est� caindo. 1081 01:36:10,468 --> 01:36:13,460 O que meus olhos brilhantes est�o vendo? 1082 01:36:14,868 --> 01:36:19,737 Os olhos do nosso paciente est�o vermelhos. 1083 01:36:20,988 --> 01:36:25,106 Feche os olhos ou voc� vai sangrar. 1084 01:36:25,468 --> 01:36:29,905 Esperem, suas f�rias demon�acas. 1085 01:36:30,548 --> 01:36:32,664 Marche at� a chamin�! 1086 01:36:32,908 --> 01:36:35,820 Anjo, o gotejador, por favor. 1087 01:36:36,193 --> 01:36:40,140 Eu, como seu m�dico, te prescrevo 1088 01:36:40,348 --> 01:36:43,146 esse rem�dio maravilhoso. 1089 01:36:43,428 --> 01:36:46,420 Pare, ele n�o pode beber isso. Me d� isso. 1090 01:36:46,868 --> 01:36:50,224 Se ele n�o for para o c�u voluntariamente, 1091 01:36:50,948 --> 01:36:53,667 ser� for�ado a ir. 1092 01:36:54,268 --> 01:36:56,862 - Bem, bem... - N�o, n�o! 1093 01:36:57,228 --> 01:36:58,980 Ah, n�o! 1094 01:36:59,508 --> 01:37:02,625 Ah, ele � sem cora��o, n�o tem cora��o. 1095 01:37:02,988 --> 01:37:06,742 Agora deem a ele o beijo da vida. 1096 01:37:07,154 --> 01:37:09,865 Pe�a para o Dr. S�o Bernardo, da Cidade do Cabo, 1097 01:37:10,267 --> 01:37:12,178 fazer um transplante de cora��o. 1098 01:37:12,508 --> 01:37:15,341 E o que � isso aqui embaixo? 1099 01:37:16,308 --> 01:37:20,586 Ah meu Deus! Veja isso! 1100 01:37:20,931 --> 01:37:23,706 Ah, maminhas! 1101 01:37:24,588 --> 01:37:28,058 Fa�a o cateterismo imediatamente! 1102 01:37:31,548 --> 01:37:33,220 - N�o se preocupe! - Quietos! 1103 01:37:33,508 --> 01:37:38,980 Vamos marcar as �reas suspeitas. Pulm�es, ap�ndice. 1104 01:37:39,329 --> 01:37:42,100 Ap�ndice. Duodeno. 1105 01:37:42,495 --> 01:37:45,220 Deixe os pelos em paz! Que tipo de anjo � voc�? 1106 01:37:45,668 --> 01:37:47,624 E nutri��o! 1107 01:37:48,148 --> 01:37:49,376 Nutri��o! 1108 01:37:52,068 --> 01:37:54,104 N�o chute! 1109 01:37:54,750 --> 01:37:59,222 Tome sua nutri��o. Vamos, d� pur� a ele. 1110 01:38:03,828 --> 01:38:05,307 Sil�ncio! 1111 01:38:05,588 --> 01:38:09,661 Ei, eu n�o concordei com isso. Ele est� gravemente doente! 1112 01:38:10,348 --> 01:38:12,623 Algu�m pode vir nos repreender. 1113 01:38:12,868 --> 01:38:15,302 Ah, sim, ele est� gravemente doente. 1114 01:38:15,588 --> 01:38:20,787 Ent�o devemos beber � nossa sa�de fr�gil. 1115 01:38:21,136 --> 01:38:23,462 Claro, champanhe! 1116 01:38:25,868 --> 01:38:29,383 Oh, nos esquecemos disso. Diagn�sticos de AIDS! 1117 01:38:32,948 --> 01:38:35,303 Sa�de! 1118 01:38:41,308 --> 01:38:43,697 Enfermeira, tire sangue de todos n�s! 1119 01:38:44,428 --> 01:38:46,498 Jesus! Eu n�o sei... 1120 01:38:48,868 --> 01:38:51,507 Quem tiver a marca do diabo saber�. 1121 01:38:51,812 --> 01:38:54,859 Estrangule as m�os de todos n�s, anjo, assim... 1122 01:38:55,228 --> 01:38:58,379 E examine, aprenda, examine, aprenda. 1123 01:39:26,028 --> 01:39:27,746 Ent�o, divirtam-se. 1124 01:39:33,188 --> 01:39:35,338 Ela nos trancou aqui. 1125 01:39:37,148 --> 01:39:40,185 E ela est� com as minhas chaves. O que faremos? 1126 01:39:40,560 --> 01:39:44,102 Ent�o teremos que dormir aqui juntos. 1127 01:39:44,988 --> 01:39:46,660 Ah, realmente! 1128 01:39:46,922 --> 01:39:50,264 Desculpe, podemos assistir videocassete, por exemplo. 1129 01:39:51,548 --> 01:39:55,780 - Ou podemos esquiar. - Ah, que ideia! 1130 01:40:04,188 --> 01:40:07,783 - Ele n�o confia em voc�? - Por que n�o confiaria? 1131 01:40:09,108 --> 01:40:11,383 Ele � capaz de qualquer coisa. 1132 01:40:11,868 --> 01:40:16,020 Eu nem imagino o que faria se estivesse no lugar dele. 1133 01:40:17,948 --> 01:40:22,738 Pois eu nunca conheci ningu�m que se importasse com meus sentimentos. 1134 01:40:23,628 --> 01:40:27,143 - Mas estou te entediando. - N�o est� n�o, continue. 1135 01:40:27,588 --> 01:40:31,547 Mas seja o que for, todo mundo est� sempre sozinho... 1136 01:40:32,428 --> 01:40:35,181 n�o importa se � redondo, quadrado... 1137 01:40:36,148 --> 01:40:39,777 - ou cheio de garras como eu. - N�o fale assim. 1138 01:40:43,828 --> 01:40:46,547 No final das contas, acho... 1139 01:40:47,228 --> 01:40:51,141 que o mais solit�rio � a beleza, 1140 01:40:53,348 --> 01:40:55,464 porque � t�o �nica, 1141 01:40:56,788 --> 01:40:58,585 t�o impressionante, 1142 01:40:59,428 --> 01:41:01,623 t�o fant�stica, 1143 01:41:01,988 --> 01:41:04,661 que simplesmente ningu�m se atreve... 1144 01:41:17,508 --> 01:41:19,342 Como est�, Sr. M�lek? 1145 01:41:19,544 --> 01:41:22,015 - Nada bem. - Me d�, enfermeira. 1146 01:41:22,828 --> 01:41:24,625 Desligue, por favor. 1147 01:41:25,468 --> 01:41:30,588 A ALT diminuiu um pouco, a bilirrubina est� quase normal. 1148 01:41:31,308 --> 01:41:33,026 Vamos dar uma olhada nisso. 1149 01:41:34,948 --> 01:41:37,621 Uau, isso � �timo! 1150 01:41:37,948 --> 01:41:40,462 Isso � t�o bom! 1151 01:41:42,188 --> 01:41:43,780 Isso � realmente �timo! 1152 01:41:44,868 --> 01:41:50,067 - Quebrei meu z�per. - Voc� est� de cueca listrada! 1153 01:41:50,417 --> 01:41:52,986 - � engra�ado mesmo. - Fa�a um elefante. 1154 01:41:53,228 --> 01:41:55,378 Hum, elefante... 1155 01:41:55,632 --> 01:41:58,346 - E le�o, me pegue... - Rindo de mim, sua... 1156 01:41:58,661 --> 01:42:00,464 Espere at� eu te pegar! 1157 01:42:01,748 --> 01:42:05,536 Voc� nunca viu um elefante como o que eu vou fazer! 1158 01:42:05,868 --> 01:42:07,096 Um burro! 1159 01:42:10,668 --> 01:42:13,057 Voc� tamb�m est� de calcinha listrada. 1160 01:42:13,948 --> 01:42:15,372 Mil�nek� 1161 01:42:15,572 --> 01:42:18,013 - Cuidado, � minha m�e. - Voc� precisa de algo? 1162 01:42:18,213 --> 01:42:21,666 N�o, estou bem. 1163 01:42:23,468 --> 01:42:26,187 - Mil�nek� - Cuidado... 1164 01:42:26,588 --> 01:42:29,182 - Me solta. - Voc� �... 1165 01:42:33,068 --> 01:42:34,626 Fa�a um le�o. 1166 01:42:54,148 --> 01:42:56,537 - O qu�? - N�o seja t�o barulhento. 1167 01:42:56,868 --> 01:42:59,336 N�o podemos nem assistir TV? 1168 01:43:05,788 --> 01:43:10,100 Eu jogaria tudo para o alto e me mudaria! 1169 01:43:10,708 --> 01:43:11,982 Para onde? 1170 01:43:12,548 --> 01:43:15,540 N�o sei, n�o importa. Qualquer lugar fora daqui. 1171 01:43:16,228 --> 01:43:21,256 - Tentar me virar sozinho. - N�o � t�o f�cil, entende? 1172 01:43:22,868 --> 01:43:25,507 Por que n�o colocar um an�ncio? 1173 01:43:25,828 --> 01:43:31,778 Especialista em gado e veterin�rio procura emprego com moradia. 1174 01:43:33,308 --> 01:43:34,821 Nada para mim. 1175 01:43:39,668 --> 01:43:42,660 ...aumentar� seu charme. 1176 01:43:46,668 --> 01:43:51,184 Kohn foi o primeiro a vomitar �beles, o segundo 1177 01:43:58,148 --> 01:44:00,901 Seu riquix�, Sr. Duque! 1178 01:44:27,028 --> 01:44:29,019 Parece meio diferente aqui. 1179 01:44:37,028 --> 01:44:40,065 Quem limpou tudo? Voc�, Petra? 1180 01:44:44,468 --> 01:44:46,379 Por que voc� est� em p�? Sente-se. 1181 01:44:55,428 --> 01:44:58,420 Voc� teve uma fase dif�cil, agora vai dar tudo certo. 1182 01:45:00,148 --> 01:45:02,298 - Voc� n�o vai tirar isso? - N�o. 1183 01:45:07,028 --> 01:45:09,098 Voc� n�o deveria fumar. 1184 01:45:09,428 --> 01:45:11,896 Bem, casa � casa. 1185 01:45:16,388 --> 01:45:17,503 Fogo? 1186 01:45:23,228 --> 01:45:25,344 At� eu acho que n�o � t�o ruim. 1187 01:45:25,619 --> 01:45:29,580 Eu parei com a dieta. O principal � ter bom humor! 1188 01:45:35,508 --> 01:45:38,944 Eu quase esqueci, trouxe bolos para voc�. 1189 01:45:41,228 --> 01:45:42,980 Ah, � mesmo. 1190 01:45:43,314 --> 01:45:46,578 Por que n�o nos sentirmos bem 1191 01:45:46,948 --> 01:45:50,543 Por que n�o nos sentirmos bem 1192 01:45:50,868 --> 01:45:54,781 Se Deus nos d� sa�de? 1193 01:45:56,028 --> 01:45:57,859 Eu n�o posso comer isso. 1194 01:46:01,588 --> 01:46:04,182 Que tal lev�-lo ao cinema hoje � noite? 1195 01:46:05,228 --> 01:46:08,345 Fanda certamente conseguir� mais um ingresso. 1196 01:46:09,748 --> 01:46:11,306 Que Fanda? 1197 01:46:14,148 --> 01:46:16,104 Ela deve estar falando de mim. 1198 01:46:20,468 --> 01:46:24,302 Eu consigo o ingresso, sem problema. 1199 01:46:25,388 --> 01:46:28,425 Preciso ir dormir cedo. Cinema est� fora de quest�o. 1200 01:46:30,068 --> 01:46:32,423 Mas ele n�o pode assistir videocassete? 1201 01:46:33,028 --> 01:46:35,144 Foda-se o v�deo cassete. 1202 01:46:37,308 --> 01:46:41,745 Ah, sabe de uma coisa? H� outra maneira de... 1203 01:46:42,668 --> 01:46:43,703 anim�-lo. 1204 01:46:54,028 --> 01:46:57,862 - O Pepe est� aqui? - Jirinka veio cumpriment�-lo. 1205 01:46:59,348 --> 01:47:00,701 Saia. 1206 01:47:01,628 --> 01:47:03,584 Bem, senhores, 1207 01:47:04,708 --> 01:47:07,268 eu estive no hospital, 1208 01:47:08,588 --> 01:47:13,264 e a enfermeira, que tirou amostras do nosso sangue, 1209 01:47:14,228 --> 01:47:15,343 me disse 1210 01:47:16,028 --> 01:47:19,623 que um dos testes deu positivo. 1211 01:47:21,588 --> 01:47:23,977 - Positivo como? - Para AIDS. 1212 01:47:28,148 --> 01:47:29,979 Mas de quem? 1213 01:47:30,572 --> 01:47:33,513 Eles n�o t�m certeza, dois tubos de ensaio quebraram. 1214 01:47:33,713 --> 01:47:35,299 N�o estava identificado? 1215 01:47:35,731 --> 01:47:38,266 Se um deu positivo, deve ser o meu. 1216 01:47:39,428 --> 01:47:42,261 � claro como um dia. Eu tenho todos os sintomas. 1217 01:47:46,148 --> 01:47:50,061 Mas se voc� tem, ela tamb�m deve ter! 1218 01:47:51,028 --> 01:47:54,065 Seu filho da puta! 1219 01:47:54,428 --> 01:47:57,340 Eu vou te matar, vou te matar! 1220 01:47:57,708 --> 01:48:01,223 Voc� foi para cada bebedeira, comeu cada prostituta! 1221 01:48:01,468 --> 01:48:04,266 Eu vou matar voc�! Todos voc�s! 1222 01:48:05,828 --> 01:48:09,787 Se eu tiver, todos voc�s ter�o! 1223 01:48:10,148 --> 01:48:13,379 - Me solte! - Pare, ele n�o te machucou! 1224 01:48:13,988 --> 01:48:17,185 - Solte-o! - Solte-me! 1225 01:48:17,548 --> 01:48:19,584 Ele n�o te machucou. 1226 01:48:19,861 --> 01:48:22,740 N�o seja rid�cula, idiota! Voc� certamente tamb�m tem. 1227 01:48:23,548 --> 01:48:25,698 Voc�s s�o todos iguais! 1228 01:48:26,228 --> 01:48:29,698 - Voc� tamb�m, todos iguais! - Pare com isso, Jirina! 1229 01:48:38,308 --> 01:48:40,776 Fanda, espere! 1230 01:48:41,108 --> 01:48:42,666 Voc� est� sangrando. 1231 01:48:44,628 --> 01:48:48,940 Franta, aonde vai? Se acalme. 1232 01:48:50,788 --> 01:48:53,302 Nunca mais venha me ver. Nunca! 1233 01:48:53,868 --> 01:48:55,150 Mas espere! 1234 01:48:55,350 --> 01:48:57,095 Me solte! Jirina n�o foi clara? 1235 01:48:57,295 --> 01:48:58,860 Franti�ek. 1236 01:48:59,948 --> 01:49:01,978 - Voc� n�o entende? - O qu�? 1237 01:49:02,269 --> 01:49:04,542 � quest�o de vida, agora! De vida! 1238 01:49:04,742 --> 01:49:06,860 - Mas voc� est� sangrando! - N�o me toque! 1239 01:49:07,060 --> 01:49:11,015 - Espere! - A doen�a de Pepe � contagiosa. 1240 01:49:11,668 --> 01:49:13,545 Voc� est� fugindo de mim? 1241 01:49:13,828 --> 01:49:16,786 � incur�vel... e mortal! 1242 01:49:19,708 --> 01:49:23,826 Voc� acha que eu tamb�m tenho? Ou o qu�? 1243 01:49:25,428 --> 01:49:27,896 N�o � poss�vel, �? 1244 01:49:28,428 --> 01:49:33,548 Eu n�o sou perfeitamente saud�vel? Eu me sinto bem. 1245 01:49:34,108 --> 01:49:37,259 Tenho certeza de que n�o estou doente. 1246 01:49:38,228 --> 01:49:39,820 N�o precisa se preocupar. 1247 01:49:40,908 --> 01:49:43,376 Me solte! 1248 01:49:45,108 --> 01:49:47,906 - � que voc� n�o me ama, certo? - N�o me toque. 1249 01:49:48,271 --> 01:49:49,626 Alguma coisa mudou? 1250 01:49:50,708 --> 01:49:53,222 Tudo mudou, entende? 1251 01:49:53,468 --> 01:49:55,823 Tudo � diferente! 1252 01:49:56,188 --> 01:49:59,624 - Nada mais � v�lido. - Eu te odeio. 1253 01:50:21,028 --> 01:50:23,178 Bem, acho que vou. 1254 01:50:25,548 --> 01:50:26,822 Tchau. 1255 01:50:27,508 --> 01:50:29,624 Tchau. 1256 01:50:31,788 --> 01:50:34,348 Voc� n�o vai precisar disso, vai? 1257 01:50:35,548 --> 01:50:39,621 Ent�o apare�o qualquer dia? 1258 01:50:40,548 --> 01:50:42,337 Tem certeza de que n�o quer isso? 1259 01:50:42,537 --> 01:50:44,681 - Leve. - Obrigado, tchau. 1260 01:51:16,028 --> 01:51:18,781 Jirina, espere... por favor! 1261 01:51:19,108 --> 01:51:22,066 - O qu�? - Me d� um minuto, por favor. 1262 01:51:22,468 --> 01:51:28,225 Calma. De qualquer forma, voc� n�o precisa se preocupar. 1263 01:51:31,228 --> 01:51:34,220 Como � reconfortante quando voc� diz isso. 1264 01:51:34,668 --> 01:51:38,104 Veja... Pepe nunca quis ser pai. 1265 01:51:39,308 --> 01:51:43,381 - E da�? - Ele n�o deve ter confiado s� em voc�. 1266 01:51:46,028 --> 01:51:47,911 Fale mais alto, porra. 1267 01:51:48,209 --> 01:51:51,862 Com certeza ele sempre usou contraceptivos. 1268 01:51:53,788 --> 01:51:58,703 - N�o seja pat�tico, imbecil. - Deixe eu te perguntar uma coisa. 1269 01:51:58,971 --> 01:52:01,063 � s�rio! Pare, por favor. 1270 01:52:01,468 --> 01:52:05,097 Sabe, a �ltima vez em que nos vimos... 1271 01:52:06,228 --> 01:52:10,540 Pode me dizer o que aconteceu? Eu n�o me lembro de nada. 1272 01:52:11,788 --> 01:52:14,586 Eu n�o vou te consolar, seu covarde. 1273 01:52:19,748 --> 01:52:22,421 Sangue... a cadela! 1274 01:52:31,068 --> 01:52:32,786 Cadela... 1275 01:52:41,708 --> 01:52:44,859 Eu n�o fazia ideia 1276 01:52:45,191 --> 01:52:48,179 que se banhava de maneira t�o ador�vel, Sr. M�lek. 1277 01:52:48,728 --> 01:52:50,987 Cai fora, sua bruxa velha! 1278 01:52:53,828 --> 01:52:58,583 Eu n�o dou a m�nima para voc�, sua minhoca desprez�vel! 1279 01:53:03,388 --> 01:53:05,140 - Hanka est� aqui? - N�o. 1280 01:53:06,988 --> 01:53:08,626 N�o est�! 1281 01:53:10,708 --> 01:53:13,984 - Por qu�? - Ela tinha uma visita, j� volta. 1282 01:53:14,228 --> 01:53:17,220 - Era amigo ou parente? - N�o sei. 1283 01:53:17,555 --> 01:53:21,506 Tipo um figur�o, sabe? Sempre tem um em torno de uma beleza jovem. 1284 01:53:21,758 --> 01:53:22,782 Por favor... 1285 01:53:25,028 --> 01:53:28,259 Cara, voc� vai se matar de trabalhar. 1286 01:53:36,188 --> 01:53:39,154 N�o � da sua conta. Voc� n�o tem o direito de fazer isso! 1287 01:53:39,354 --> 01:53:42,063 - Podemos fazer um acordo. - Cansei de voc�. 1288 01:53:42,263 --> 01:53:43,353 N�o seja hist�rica! 1289 01:53:43,553 --> 01:53:46,183 - Me solta. - � neg�cio s�rio, entendeu? 1290 01:53:46,506 --> 01:53:50,702 - Voc� prometeu me deixar em paz. - Ele � um saco de dinheiro! 1291 01:53:50,944 --> 01:53:53,067 - O que h� de errado? - Eu n�o quero mais! 1292 01:53:53,267 --> 01:53:55,057 - � a �ltima vez, entende? - N�o! 1293 01:53:55,268 --> 01:54:00,547 N�o quer que a gente conte para aquele seu ot�rio, n�o �? 1294 01:54:06,828 --> 01:54:10,184 Solte-o! Eu te odeio! 1295 01:54:13,108 --> 01:54:15,781 Solte-o! 1296 01:54:22,548 --> 01:54:24,106 Eu vou te encontrar, vadia! 1297 01:54:29,068 --> 01:54:32,458 - Tem sangue em voc�. - Onde? Espere, droga. 1298 01:54:34,308 --> 01:54:38,142 - Aqui, vou limp�-lo. - N�o, n�o me toque! 1299 01:54:38,588 --> 01:54:41,705 - Por qu�? - � perigoso. 1300 01:54:42,388 --> 01:54:45,937 - Foi descoberto que um de n�s tem. - O qu�? 1301 01:54:47,948 --> 01:54:51,145 - AIDS? - Talvez eu. 1302 01:54:54,108 --> 01:54:57,145 Ou eu, hein? 1303 01:55:01,428 --> 01:55:05,501 O que vamos fazer? 1304 01:55:06,428 --> 01:55:09,625 Jesus! O que vamos fazer agora? 1305 01:55:10,548 --> 01:55:13,426 O que vamos fazer? Jesus Cristo! 1306 01:55:14,028 --> 01:55:18,977 O que vamos fazer?! 1307 01:55:19,788 --> 01:55:23,417 Temos que fazer alguma coisa, Milan! 1308 01:55:24,268 --> 01:55:28,500 Vamos, � tudo in�til. Nada mais importa. 1309 01:55:28,828 --> 01:55:31,183 Como assim, in�til? 1310 01:55:32,708 --> 01:55:34,585 Voc� n�o acredita em mim. 1311 01:55:34,908 --> 01:55:39,220 Sabia que n�o acreditaria. 1312 01:55:40,068 --> 01:55:44,107 Eu me preocupei tanto, tanto... 1313 01:55:45,228 --> 01:55:47,617 que voc� me deixasse. 1314 01:55:51,948 --> 01:55:55,384 E o pior � que eu ainda te amo. 1315 01:55:59,708 --> 01:56:03,303 Por favor. Vamos embora! Vamos embora! 1316 01:56:03,537 --> 01:56:08,098 Voc� n�o pode escapar disso. Onde poderia escapar disso? 1317 01:56:08,708 --> 01:56:10,699 Onde? O que voc� quer fazer? Onde? 1318 01:56:10,969 --> 01:56:13,460 � tudo in�til de todo modo! Nada importa! 1319 01:56:13,660 --> 01:56:16,066 Nada importa! 1320 01:56:16,628 --> 01:56:19,825 Vou desistir de tudo! Mas eu n�o quero! 1321 01:56:20,908 --> 01:56:25,106 - � tudo in�til! - N�o suporto essa incerteza! 1322 01:56:27,308 --> 01:56:28,980 Pr�ximo, por favor. 1323 01:56:31,788 --> 01:56:33,904 � voc�? 1324 01:56:34,908 --> 01:56:36,819 Sim, sou eu. 1325 01:57:04,388 --> 01:57:07,460 - Est� indo embora? - Indo para casa. 1326 01:57:10,028 --> 01:57:13,782 - N�o seria melhor descobrir? - Para qu�? 1327 01:57:15,028 --> 01:57:17,417 Voc� teria certeza. 1328 01:57:18,468 --> 01:57:21,744 Certeza de que eu tenho? N�o estou interessada. 1329 01:57:23,508 --> 01:57:26,978 Seria justo com os outros, pelo menos. 1330 01:57:28,348 --> 01:57:30,657 Olha quem est� falando! 1331 01:59:02,748 --> 01:59:06,297 Jirina, � voc�? Jirina! 1332 01:59:08,668 --> 01:59:12,502 - Oi, como vai? - Bem, e voc�? 1333 01:59:12,708 --> 01:59:15,627 Bem tamb�m, seu covarde. Isso � �timo! 1334 01:59:15,842 --> 01:59:18,346 Isso � �timo! Isso � �timo! 1335 01:59:18,546 --> 01:59:21,020 - Deu negativo! - Deu negativo! 1336 01:59:21,268 --> 01:59:25,307 - Que �timo! - Deu negativo! 1337 01:59:26,708 --> 01:59:29,461 - Negativo! - Negativo! 1338 01:59:31,548 --> 01:59:33,743 "Banzai!" 1339 01:59:34,628 --> 01:59:37,301 Deu negativo! 1340 02:00:14,988 --> 02:00:19,345 - O que est� comendo? - Pur� de arroz. Quer um pouco? 1341 02:00:20,228 --> 02:00:23,379 Eu n�o. Preciso perder peso, mano. 1342 02:00:32,668 --> 02:00:35,023 Pensei que voc� tivesse parado com a dieta. 1343 02:00:35,308 --> 02:00:39,142 Bem, sim, mas eu vim at� voc� para me despedir. 1344 02:00:52,428 --> 02:00:55,500 - Vou com Hanka para �umava. Te falei? - Isso � �timo. 1345 02:00:55,875 --> 02:00:58,500 Vamos nos casar. Mesmo. Hanka � uma �tima garota. 1346 02:00:58,881 --> 02:01:03,184 Ela providenciou tudo. At� as condi��es. 1347 02:01:04,108 --> 02:01:06,019 Eu espero que voc� venha. 1348 02:01:08,508 --> 02:01:11,818 Cara, voc� parece melhor agora, sabia? Mesmo! 1349 02:01:12,868 --> 02:01:15,177 - O que h� de errado? - Nada. 1350 02:01:15,621 --> 02:01:19,466 E acho que voc� ganhou peso. O que os m�dicos dizem? 1351 02:01:20,468 --> 02:01:22,106 A mesma coisa. 1352 02:01:22,445 --> 02:01:25,265 "Dieta", "se cuide", etc... 1353 02:01:26,468 --> 02:01:28,618 Eu odeio sempre ter que ir l�. 1354 02:01:30,108 --> 02:01:32,827 N�o � de admirar, mas... 1355 02:01:33,388 --> 02:01:36,081 Voc� precisa de uma mudan�a, qualquer coisa. 1356 02:01:36,281 --> 02:01:41,867 Por que n�o vem ver Franti�ek e d� uma festa de despedida? 1357 02:01:44,508 --> 02:01:47,466 Ande, vamos nos divertir novamente. Pare com isso, vamos l�. 1358 02:01:47,828 --> 02:01:50,945 - Agora est� t�o interessante. - Estou vendo. 1359 02:02:09,828 --> 02:02:13,298 At� a arte est� em um beco sem sa�da? 1360 02:02:16,148 --> 02:02:18,218 Voc� � horr�vel. 1361 02:02:22,148 --> 02:02:25,106 Todos voc�s s�o horr�veis. 1362 02:02:26,708 --> 02:02:29,222 Tudo � horr�vel. 1363 02:02:34,108 --> 02:02:36,178 Ou um drama de amor, talvez? 1364 02:02:37,548 --> 02:02:40,301 Eu n�o riria se fosse voc�, cara. 1365 02:02:41,508 --> 02:02:45,820 - Voc� tamb�m est� envolvido. - Eu? Em qu�? 1366 02:02:46,548 --> 02:02:49,745 O diretor cancelou o combinado. Jana est� gr�vida. 1367 02:02:50,148 --> 02:02:52,901 - Ent�o � seu. - Ou seu. 1368 02:02:54,868 --> 02:02:58,099 - Se Janicka disse a verdade. - Ou seu. 1369 02:03:00,508 --> 02:03:02,226 Aqui est�... 1370 02:03:04,988 --> 02:03:06,785 Eu... 1371 02:03:07,828 --> 02:03:09,147 e um filho? 1372 02:03:12,628 --> 02:03:14,619 Meu filho? 1373 02:03:16,868 --> 02:03:19,177 Voc� acha 1374 02:03:20,228 --> 02:03:24,506 que eu poderia ter um filho? 1375 02:03:26,068 --> 02:03:28,536 Ainda n�o sabemos quem � o pai. 1376 02:03:29,348 --> 02:03:32,067 O pior � que o diretor solicitou o teste de Jana 1377 02:03:32,468 --> 02:03:34,538 e descobriu que Jana � soropositiva. 1378 02:03:34,858 --> 02:03:37,148 A crian�a tamb�m. Estamos todos envolvidos! 1379 02:03:37,348 --> 02:03:39,980 Mas eu n�o, de jeito nenhum! 1380 02:03:40,268 --> 02:03:44,147 Hanicka fez o teste e Jirina tamb�m � pos... quero dizer, negativo. 1381 02:03:44,428 --> 02:03:46,623 Eu, de jeito nenhum. 1382 02:03:46,919 --> 02:03:49,541 Do contr�rio, ambos teriam! N�s vamos nos casar! 1383 02:03:50,788 --> 02:03:53,177 N�s vamos para o interior. Estamos indo embora! 1384 02:03:53,428 --> 02:03:55,825 Acertem essas coisas um com o outro, senhores! 1385 02:03:56,025 --> 02:03:58,666 Eu n�o dou a m�nima. Tenham um bom dia, ciao! 1386 02:03:59,068 --> 02:04:01,707 Ent�o � culpa sua, desgra�ado. 1387 02:04:03,188 --> 02:04:04,860 D� o fora daqui! 1388 02:04:05,548 --> 02:04:08,745 Porra, estamos todos envolvidos. 1389 02:04:09,428 --> 02:04:13,182 At� eu. Eu! Mas por que diabos eu?! 1390 02:05:03,628 --> 02:05:05,903 Vamos, o que foi agora? 1391 02:05:06,508 --> 02:05:08,146 N�o foi nada. 1392 02:05:08,508 --> 02:05:11,022 Ningu�m nunca morreu por uma gotinha de sangue. 1393 02:05:11,397 --> 02:05:12,758 - Est� doendo! - Quieto! 1394 02:06:27,521 --> 02:06:30,960 Tradu��o: pami www.makingoff.org 105716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.