All language subtitles for Knives.Out.2019.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Smartest Subtitle Downloader for OSX www.FLIXTOOLS.com 2 00:01:43,240 --> 00:01:45,072 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:58,800 --> 00:02:00,678 Mr. Thrombey? You up there? 4 00:02:01,720 --> 00:02:03,359 Mr. Thrombey, I'm coming in. 5 00:02:14,640 --> 00:02:15,676 Shit! 6 00:02:36,880 --> 00:02:38,951 You killed him, you bastard! 7 00:02:39,040 --> 00:02:40,190 You murdered him! 8 00:02:40,280 --> 00:02:41,634 I didn't murder nobody! 9 00:02:41,720 --> 00:02:43,120 You slashed his face open. 10 00:02:43,200 --> 00:02:45,590 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 11 00:02:45,680 --> 00:02:47,637 then you crushed his skull with a forklift 12 00:02:47,720 --> 00:02:50,110 and burned his hands off to erase the fingerprints! 13 00:02:50,200 --> 00:02:51,554 You'll never prove it. 14 00:02:51,640 --> 00:02:53,711 We have the nanny-cam footage! 15 00:02:53,800 --> 00:02:55,519 Alice, turn that off now, please? 16 00:02:55,600 --> 00:02:57,816 - Why? It's almost over. - Now. Please, just turn it off. 17 00:02:57,840 --> 00:03:00,216 They're finding out who did it and the Wi-Fi sucks in my room... 18 00:03:00,240 --> 00:03:02,336 - Turn it off, now. Alice! - There's two minutes left. 19 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 20 00:03:04,280 --> 00:03:05,936 It's just normal TV, and they're just talking! 21 00:03:05,960 --> 00:03:07,314 They're talking murder on it! 22 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 - They're just talking. - Your sister just had a friend she loved 23 00:03:10,000 --> 00:03:13,232 slit his throat open and she doesn't need to be hearing that right now! 24 00:03:13,320 --> 00:03:14,640 Let's be sensitive! 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Alice, you can keep watching your show. It's fine. 26 00:03:21,040 --> 00:03:23,157 - No, I guessed who did it anyway. - It's okay. 27 00:03:23,240 --> 00:03:24,276 I'm sorry, Marta. 28 00:03:24,360 --> 00:03:25,635 It's okay. 29 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 It's Harlan's son. 30 00:03:32,560 --> 00:03:33,596 Hi, Walt. 31 00:03:33,680 --> 00:03:34,955 Hi, Marta, it's Walt. 32 00:03:35,760 --> 00:03:37,717 Would you mind coming to the house early? 33 00:03:37,800 --> 00:03:40,440 The police have a few more questions for everybody. 34 00:03:41,000 --> 00:03:42,070 What? 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,792 Hey. Excuse me, ma'am. 36 00:04:03,880 --> 00:04:05,075 You with the help? 37 00:04:05,160 --> 00:04:07,834 Hey! Her name's Marta. She was Granddad's nurse. 38 00:04:07,920 --> 00:04:10,151 She's with us. "The help"? 39 00:04:10,840 --> 00:04:12,672 It's okay. I'm sorry. 40 00:04:12,760 --> 00:04:15,116 No, it's not okay. What the hell? 41 00:04:24,880 --> 00:04:26,030 How are you doing? 42 00:04:28,040 --> 00:04:29,394 Not very good. 43 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Alone. 44 00:04:31,600 --> 00:04:35,071 Lots of this and not knowing what to do next. 45 00:04:36,080 --> 00:04:39,198 Marta, anything you need... 46 00:04:39,880 --> 00:04:41,394 You're part of this family. 47 00:04:43,360 --> 00:04:44,589 Thank you. 48 00:04:46,280 --> 00:04:48,272 - How you doing, kiddo? - Linda. 49 00:04:49,360 --> 00:04:50,635 How are you? 50 00:04:52,640 --> 00:04:56,031 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 51 00:04:56,360 --> 00:04:57,919 I thought you should have been there. 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,878 - I was outvoted. - Get arrested! 53 00:04:59,960 --> 00:05:02,270 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 54 00:05:03,560 --> 00:05:04,676 He's not coming. 55 00:05:05,880 --> 00:05:07,553 Ransom. Little shit. 56 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Missed the funeral. 57 00:05:09,320 --> 00:05:10,754 Excuse me. 58 00:05:10,840 --> 00:05:13,992 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 59 00:05:14,080 --> 00:05:16,276 All right. I'll go first. 60 00:05:16,360 --> 00:05:19,990 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 61 00:05:20,440 --> 00:05:21,669 We'll do our best, ma'am. 62 00:05:24,520 --> 00:05:25,556 So... 63 00:05:26,040 --> 00:05:27,315 how you doing, kiddo? 64 00:05:28,800 --> 00:05:31,360 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 65 00:05:31,440 --> 00:05:33,079 I am Detective Lieutenant Elliott, 66 00:05:33,160 --> 00:05:35,038 and this is Trooper Wagner. 67 00:05:35,120 --> 00:05:40,434 Now, I'm going to record this, just to make things easier. 68 00:05:40,520 --> 00:05:43,752 All right, we're with Linda Drysdale née Thrombey, 69 00:05:43,840 --> 00:05:45,593 Harlan Thrombey's eldest daughter, 70 00:05:45,680 --> 00:05:49,276 and discussing the events that took place the night of his demise one week ago. 71 00:05:49,360 --> 00:05:50,714 November 8th. 72 00:05:50,800 --> 00:05:52,519 We're very sorry for your loss. 73 00:05:54,080 --> 00:05:56,231 Thank you. That means a lot. 74 00:05:56,800 --> 00:05:59,952 So, we understand on that night the family had gathered 75 00:06:00,040 --> 00:06:02,680 - to celebrate your father's 85th birthday? - Yes. 76 00:06:03,400 --> 00:06:05,551 - How was it? - The party? 77 00:06:06,200 --> 00:06:07,520 Pre-my-dad's-death? 78 00:06:08,200 --> 00:06:09,714 Oh, it was great. 79 00:06:10,160 --> 00:06:12,356 Did anyone besides the family show face? 80 00:06:13,320 --> 00:06:15,039 Fran, the housekeeper. 81 00:06:15,120 --> 00:06:18,238 He was a nice guy, but he was so hairy. 82 00:06:18,320 --> 00:06:20,073 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 83 00:06:20,160 --> 00:06:21,913 You know what I mean? It was like... 84 00:06:22,000 --> 00:06:24,595 Marta, Harlan's caregiver. 85 00:06:24,680 --> 00:06:26,592 Good girl. Hard worker. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,239 Her family's from Ecuador. 87 00:06:29,040 --> 00:06:30,190 And Wanetta. 88 00:06:30,800 --> 00:06:32,917 Greatnana. Harlan's mom. 89 00:06:33,000 --> 00:06:34,832 - Hi, Nana. - His mom? 90 00:06:35,440 --> 00:06:37,318 - Nana? - Wow. How old is she? 91 00:06:38,040 --> 00:06:39,110 We have no idea. 92 00:06:39,640 --> 00:06:41,313 Okay... and your son, Ransom, 93 00:06:42,160 --> 00:06:43,310 did he attend as well? 94 00:06:43,400 --> 00:06:45,039 Yes, but he left early. 95 00:06:45,920 --> 00:06:49,197 Ransom, are you leaving? 96 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Right. 97 00:06:55,400 --> 00:06:58,199 Would you say that all three of you showed up around the same time? 98 00:06:59,320 --> 00:07:00,720 No. 99 00:07:03,040 --> 00:07:06,636 Richard came early to help the caterers set up. 100 00:07:06,720 --> 00:07:09,952 Okay. And you and your husband, Richard, work at a real estate firm in Boston? 101 00:07:10,040 --> 00:07:12,509 No. It's... It's my company. 102 00:07:12,600 --> 00:07:14,114 Right. Right. Sorry. 103 00:07:14,200 --> 00:07:15,760 I built my business from the ground up. 104 00:07:15,800 --> 00:07:17,154 Oh, just like your father. 105 00:07:17,840 --> 00:07:19,115 You two were very close. 106 00:07:20,440 --> 00:07:23,797 We... We had our own secret way of communicating. 107 00:07:23,920 --> 00:07:27,038 I mean, you had to find that... with Dad. 108 00:07:27,120 --> 00:07:29,077 You had to find a game to play with him, 109 00:07:29,160 --> 00:07:32,676 and if you did that, and you played by his rules... 110 00:07:38,520 --> 00:07:40,751 Everyone idolizes their dad, right? 111 00:07:41,240 --> 00:07:42,833 I don't know. Do they? 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,150 Very much not. 113 00:07:45,960 --> 00:07:47,189 Don't know why I said that. 114 00:07:48,040 --> 00:07:49,440 But my wife, Linda, does. 115 00:07:50,120 --> 00:07:52,430 Harlan started out with a rusty Smith Corona 116 00:07:52,520 --> 00:07:56,719 and built himself into one of the best-selling mystery writers of all time. 117 00:07:56,800 --> 00:08:00,999 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 118 00:08:03,240 --> 00:08:04,435 Sure. 119 00:08:04,520 --> 00:08:06,637 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 120 00:08:06,720 --> 00:08:09,110 Harlan Thrombey's youngest son. 121 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 So you run your father's publishing company? 122 00:08:11,840 --> 00:08:14,150 Yeah. It's my... It's our... 123 00:08:14,240 --> 00:08:16,232 It's the family's publishing company. 124 00:08:16,320 --> 00:08:17,595 Dad trusts me to run it. 125 00:08:18,840 --> 00:08:20,320 Thirty languages. 126 00:08:20,400 --> 00:08:23,837 Over 80 million copies sold. A real legacy. 127 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 You guys fans? 128 00:08:26,000 --> 00:08:28,674 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 129 00:08:28,760 --> 00:08:30,274 Big fan. I'm a big fan. 130 00:08:30,360 --> 00:08:32,511 I mean, his plots are just like... 131 00:08:32,600 --> 00:08:35,479 Like, I won't spoil it for you but... Okay, like Thousand Knives? 132 00:08:35,560 --> 00:08:36,880 The cow and the shotgun. 133 00:08:36,960 --> 00:08:39,191 Like, where do you come up with that? 134 00:08:39,280 --> 00:08:42,876 Well, Dad said the plots just popped into his head, fully formed. 135 00:08:43,000 --> 00:08:44,434 It was the easy part for him. 136 00:08:47,240 --> 00:08:48,469 So you're in the area, right? 137 00:08:48,560 --> 00:08:51,120 So, you guys probably arrived around the same time. 138 00:08:53,160 --> 00:08:55,152 We all got here around 8:00. 139 00:08:55,240 --> 00:08:57,835 My wife, Donna, she's my rock. 140 00:08:59,640 --> 00:09:01,677 Jesus, Donna! Are you all right? 141 00:09:02,320 --> 00:09:05,154 My son, Jacob, he's 16. 142 00:09:05,240 --> 00:09:07,675 Very politically active. 143 00:09:07,760 --> 00:09:09,194 The boy is literally a Nazi. 144 00:09:09,280 --> 00:09:11,033 He's an alt-right troll dipshit. 145 00:09:11,760 --> 00:09:13,956 Kids today with the Internet, it's amazing. 146 00:09:15,240 --> 00:09:16,515 So the night went well? 147 00:09:18,760 --> 00:09:20,638 I mean, we're all gutted, but... 148 00:09:20,720 --> 00:09:22,916 I was happy to have that night with him. 149 00:09:23,040 --> 00:09:24,235 To be by his side, 150 00:09:24,320 --> 00:09:27,677 to think about our books and what we've accomplished with them. 151 00:09:28,280 --> 00:09:30,920 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 152 00:09:32,400 --> 00:09:33,754 Passing the torch. 153 00:09:34,280 --> 00:09:36,476 So, we're here with Joni Thrombey, 154 00:09:36,560 --> 00:09:38,392 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 155 00:09:39,320 --> 00:09:41,277 Yeah, I married his son, Neil. 156 00:09:41,360 --> 00:09:43,397 We had one daughter, Meg. 157 00:09:43,520 --> 00:09:47,355 And then Neil passed on 15 years ago. 158 00:09:47,480 --> 00:09:49,472 But you remained close to the Thrombeys? 159 00:09:50,520 --> 00:09:52,079 They're my family. 160 00:09:55,040 --> 00:09:57,555 I feel simultaneously freed by 161 00:09:58,280 --> 00:10:01,273 and supported by them. 162 00:10:04,960 --> 00:10:08,192 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 163 00:10:09,120 --> 00:10:10,395 Sorry, the nugget of... 164 00:10:10,480 --> 00:10:11,914 Flam. 165 00:10:12,000 --> 00:10:14,799 Oh, yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 166 00:10:14,880 --> 00:10:16,360 I forgive you. 167 00:10:17,080 --> 00:10:20,391 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 168 00:10:20,480 --> 00:10:24,030 Self-sufficiency with an acknowledgement of human need. 169 00:10:24,120 --> 00:10:25,236 That's Flam. 170 00:10:25,320 --> 00:10:26,834 But it's also Harlan. 171 00:10:27,240 --> 00:10:29,436 He got me and Meg through some tough times. 172 00:10:29,720 --> 00:10:31,677 Granddad gives my mom a yearly allowance 173 00:10:31,760 --> 00:10:34,912 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 174 00:10:37,080 --> 00:10:39,311 He's a genuinely selfless man. 175 00:10:39,840 --> 00:10:41,832 But you left the party early? 176 00:10:41,920 --> 00:10:42,956 Have fun. 177 00:10:43,040 --> 00:10:44,235 To see some friends at Smith. 178 00:10:44,320 --> 00:10:49,998 You know Dad pays for her crypto-Marxist-post-deconstructural- 179 00:10:50,080 --> 00:10:52,595 feminist-poetry-theory-whatever major? 180 00:10:53,200 --> 00:10:54,953 She could have stuck around for the cake. 181 00:10:55,560 --> 00:10:57,313 I think Linda was upset. 182 00:11:01,200 --> 00:11:02,680 But Harlan understood. 183 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 Right. 184 00:11:08,840 --> 00:11:11,799 You two showed up to the party around the same time... 185 00:11:11,880 --> 00:11:13,997 If I could pause? 186 00:11:14,080 --> 00:11:15,230 Because I just... 187 00:11:15,960 --> 00:11:17,155 Who is that guy? 188 00:11:17,280 --> 00:11:20,480 - And why are we doing all this again? - These are just some follow-up questions. 189 00:11:20,560 --> 00:11:23,632 We're attempting to be thorough, so we can figure out the manner of death. 190 00:11:24,240 --> 00:11:26,800 So by "manner of death," you mean if someone killed him? 191 00:11:26,880 --> 00:11:28,792 If one of us killed him? 192 00:11:28,880 --> 00:11:31,176 - One of his family killed him? - No, Walt... Walt, no, no. 193 00:11:31,200 --> 00:11:33,078 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 194 00:11:33,160 --> 00:11:35,311 No one's saying that, okay? This is all pro forma. 195 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Okay. 196 00:11:37,960 --> 00:11:39,633 So who the fuck is that? 197 00:11:41,640 --> 00:11:43,154 This is Benoit Blanc. 198 00:11:43,960 --> 00:11:46,031 - Benoit Blanc? - Yes. 199 00:11:46,720 --> 00:11:49,519 Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 200 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Wait a minute. 201 00:11:51,120 --> 00:11:54,033 I read a tweet about a New Yorker article about you. 202 00:11:54,120 --> 00:11:56,510 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 203 00:11:56,600 --> 00:11:58,876 You solved that case with the tennis champ. 204 00:12:00,080 --> 00:12:01,992 You're famous. 205 00:12:02,080 --> 00:12:04,231 Mr. Blanc is not with the police department 206 00:12:04,320 --> 00:12:05,959 and not officially involved in the case, 207 00:12:06,040 --> 00:12:07,633 but he's offered to consult. 208 00:12:07,720 --> 00:12:10,235 Now I happily obliged, and I can vouch for him. 209 00:12:10,320 --> 00:12:11,959 Mr. Blanc, I know who you are. 210 00:12:12,040 --> 00:12:13,838 I read your profile in the New Yorker. 211 00:12:13,960 --> 00:12:15,679 I found it delightful. 212 00:12:16,320 --> 00:12:20,951 I just buried my 85-year-old father who committed suicide. 213 00:12:21,480 --> 00:12:22,834 Why are you here? 214 00:12:24,600 --> 00:12:27,513 I'm here at the behest of a client. 215 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Who? 216 00:12:30,640 --> 00:12:32,472 I cannot say. 217 00:12:32,560 --> 00:12:33,994 But let me assure you of this. 218 00:12:34,600 --> 00:12:37,559 My presence will be ornamental. 219 00:12:38,080 --> 00:12:40,720 You will find me a respectful, 220 00:12:40,800 --> 00:12:43,634 quiet, passive observer... 221 00:12:44,720 --> 00:12:45,949 of the truth. 222 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Fine. 223 00:12:49,120 --> 00:12:50,395 Are we getting there? 224 00:12:50,480 --> 00:12:51,675 Nearly. Um... 225 00:12:51,760 --> 00:12:55,640 Harlan's nurse, she was at the party in a professional capacity? 226 00:12:56,000 --> 00:12:57,036 Marta? 227 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 I guess. 228 00:12:59,360 --> 00:13:03,274 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 229 00:13:03,360 --> 00:13:06,512 But really, she's like part of the family. 230 00:13:07,040 --> 00:13:08,269 Good kid. 231 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 Been a good friend to Harlan. 232 00:13:10,160 --> 00:13:11,958 Family's from Paraguay. 233 00:13:12,040 --> 00:13:14,111 Linda really likes her work ethic. 234 00:13:15,600 --> 00:13:18,195 "Immigrants. We get the job done." 235 00:13:21,480 --> 00:13:22,755 - I... - From Hamilton. 236 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 Oh, Hamilton. 237 00:13:24,400 --> 00:13:25,436 It's so good. 238 00:13:25,520 --> 00:13:27,193 - I saw it at The Public. - Oh! 239 00:13:28,840 --> 00:13:30,354 May I just... 240 00:13:31,600 --> 00:13:33,114 Then I'll recede, but... 241 00:13:33,840 --> 00:13:35,877 as a self-made man myself, 242 00:13:37,080 --> 00:13:39,072 I have to express my admiration 243 00:13:39,160 --> 00:13:41,550 for how you followed in your father's footsteps. 244 00:13:43,440 --> 00:13:45,830 - Thank you. - Just marvelous. 245 00:13:45,920 --> 00:13:47,877 You know, the whole family too. 246 00:13:47,960 --> 00:13:49,838 And Joni with her thing, 247 00:13:49,920 --> 00:13:52,310 and Walt with his publishing empire... 248 00:13:52,400 --> 00:13:53,629 It's... 249 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Well... 250 00:13:57,040 --> 00:13:59,839 Yes, I mean, Walt, he's done well 251 00:13:59,920 --> 00:14:02,071 with what Dad gave him. 252 00:14:02,160 --> 00:14:03,594 Not that it matters. 253 00:14:03,680 --> 00:14:07,754 But really, Dad hands him a book twice a year and Walt publishes it. 254 00:14:09,920 --> 00:14:11,115 It's just not the same. 255 00:14:11,200 --> 00:14:14,830 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 256 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 film and television rights, I mean... 257 00:14:17,400 --> 00:14:19,073 Are you baiting me, Detective? 258 00:14:20,600 --> 00:14:21,716 You know he doesn't. 259 00:14:22,640 --> 00:14:24,916 And if you think I am dumb enough 260 00:14:25,000 --> 00:14:27,879 to be baited into talking family business, 261 00:14:27,960 --> 00:14:32,159 into shit-talking my baby brother in front of a police detective 262 00:14:32,240 --> 00:14:33,390 and a state trooper... 263 00:14:33,480 --> 00:14:35,790 Walt doesn't run shit. 264 00:14:35,880 --> 00:14:38,349 Because there are no TV and film rights. 265 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 Harlan never allowed any adaptations of his books. 266 00:14:41,280 --> 00:14:42,509 Hated the idea. 267 00:14:42,600 --> 00:14:43,636 No. 268 00:14:43,720 --> 00:14:44,949 Yeah! 269 00:14:45,040 --> 00:14:47,919 Drives Walt nuts. 'Cause that's where the real money is. 270 00:14:48,800 --> 00:14:51,395 When Walt would get a little Irish courage in him, 271 00:14:51,480 --> 00:14:53,119 he'd get into it with Harlan. 272 00:14:53,200 --> 00:14:55,715 Did he "get into it" at the party? 273 00:14:56,120 --> 00:14:57,315 Oh, my God! 274 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Come on, Dad! 275 00:14:58,480 --> 00:15:00,278 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 276 00:15:00,360 --> 00:15:03,592 - Harlan finally had to give him the hook. - ...their business affair guy... 277 00:15:03,680 --> 00:15:05,194 I didn't hear what he said, 278 00:15:05,280 --> 00:15:07,556 but he must've really handed him his lunch. 279 00:15:07,640 --> 00:15:11,236 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 280 00:15:11,320 --> 00:15:12,720 What? Richard said what? 281 00:15:12,800 --> 00:15:14,757 No. Jesus. We did not get "into it." 282 00:15:14,840 --> 00:15:17,719 I'm just trying to get an accurate impression. 283 00:15:18,400 --> 00:15:20,551 Harlan took you aside at the party. 284 00:15:20,640 --> 00:15:23,678 When you returned, you were chastened. 285 00:15:26,560 --> 00:15:28,438 What did Harlan say to you? 286 00:15:30,040 --> 00:15:32,032 The Netflix guys, their business affair guy. 287 00:15:32,160 --> 00:15:34,200 He sent something over. It's hard numbers this time. 288 00:15:34,280 --> 00:15:37,591 And I just think this is a window that's not gonna stay open. 289 00:15:37,680 --> 00:15:40,760 We need to take advantage of it and then you just need to look at the numbers! 290 00:15:40,800 --> 00:15:42,757 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 291 00:15:42,840 --> 00:15:45,594 You... You put me in charge of our books. 292 00:15:45,680 --> 00:15:48,479 Let me be in charge! Let me do this! Please! 293 00:15:48,560 --> 00:15:50,950 They're not our books, son. 294 00:15:51,040 --> 00:15:52,679 They're my books. 295 00:15:53,200 --> 00:15:56,272 And this is not how I wanted to have this conversation. 296 00:15:56,360 --> 00:15:58,716 But you're right, you're right. It's... 297 00:15:58,800 --> 00:16:02,760 It's unfair of me to keep you tethered 298 00:16:02,840 --> 00:16:05,639 to something that isn't yours to control. 299 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 What? 300 00:16:06,800 --> 00:16:10,430 No, I've done you a grave disservice. 301 00:16:11,360 --> 00:16:12,680 All these years, 302 00:16:13,280 --> 00:16:18,230 I've kept you from building something of your own that was yours. 303 00:16:20,200 --> 00:16:25,195 But you're not going to be running the publishing house anymore. 304 00:16:25,920 --> 00:16:27,070 You're free of it. 305 00:16:28,040 --> 00:16:29,110 Wh... 306 00:16:30,640 --> 00:16:32,359 Dad, are you firing me? 307 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 No, I... 308 00:16:34,760 --> 00:16:36,160 We'll talk details tomorrow. 309 00:16:37,240 --> 00:16:38,469 My mind's made up. 310 00:16:40,240 --> 00:16:41,310 Good boy. 311 00:16:49,480 --> 00:16:52,791 We talked. We had a business discussion about e-books. 312 00:16:54,240 --> 00:16:55,879 Jesus. It was nothing. 313 00:16:57,440 --> 00:17:00,558 You want to talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 314 00:17:00,640 --> 00:17:01,835 Ransom, that's... 315 00:17:01,920 --> 00:17:03,559 Richard and Linda's son? 316 00:17:04,720 --> 00:17:07,315 Look, we all love Ransom. He's a good kid. We love him. 317 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 But? 318 00:17:10,840 --> 00:17:13,275 But he's always been the black sheep of the family. 319 00:17:14,440 --> 00:17:15,999 And I'm not trying to... 320 00:17:16,080 --> 00:17:17,912 I like to keep stuff like this in the family. 321 00:17:18,000 --> 00:17:20,754 But with Ransom, he's never had a job. 322 00:17:21,160 --> 00:17:24,949 And Dad, for some unknown reason, always supported him. 323 00:17:25,360 --> 00:17:28,558 They have this love-hate bond. They fight. 324 00:17:29,800 --> 00:17:32,156 But that night, God, they had a blowout. 325 00:17:32,800 --> 00:17:33,950 About what? 326 00:17:34,040 --> 00:17:35,793 Are you goddamn insane? 327 00:17:35,880 --> 00:17:38,349 We couldn't make it out really, but it was huge. 328 00:17:39,040 --> 00:17:41,794 And it's strange they went into another room to do it. 329 00:17:42,200 --> 00:17:45,955 Usually they like to stoke up drama in front of the whole family. 330 00:17:46,760 --> 00:17:48,035 Speaking of getting into it... 331 00:17:49,320 --> 00:17:53,872 You were at the house early to help the caterers set up. Did... 332 00:17:53,960 --> 00:17:57,271 Did you converse with Harlan at that time? 333 00:17:57,360 --> 00:17:59,716 Well, he was there. We must have spoke. 334 00:17:59,800 --> 00:18:01,029 In his study? 335 00:18:03,400 --> 00:18:04,516 I don't think so. 336 00:18:05,360 --> 00:18:08,114 You see, I spoke with the caterer this morning. 337 00:18:08,480 --> 00:18:10,597 She didn't see you helping her staff. 338 00:18:11,160 --> 00:18:13,720 She did hear Harlan in a screaming match 339 00:18:13,800 --> 00:18:16,679 with somebody that afternoon in his study. 340 00:18:17,040 --> 00:18:19,236 Yeah, I don't... Screaming match? 341 00:18:21,240 --> 00:18:22,356 No. 342 00:18:23,720 --> 00:18:25,154 But Joni was here too. 343 00:18:25,240 --> 00:18:27,550 She was early, so it might have been her. 344 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 Maybe ask her. 345 00:18:28,720 --> 00:18:30,757 These were two male voices. 346 00:18:30,880 --> 00:18:32,951 Harlan shouted the phrase... 347 00:18:33,040 --> 00:18:35,032 You tell her or I will! 348 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 "You tell her... 349 00:18:38,360 --> 00:18:39,589 or I will." 350 00:18:41,720 --> 00:18:42,949 Bells ringing? 351 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 That's none of your business. 352 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 You stay out of my marriage. 353 00:18:54,640 --> 00:18:57,553 I know my daughter, and she would want to know. 354 00:18:57,640 --> 00:19:00,235 I've put all of it in this letter to her. 355 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 Tomorrow, she gets it. 356 00:19:01,800 --> 00:19:03,598 Harlan, I'm warning you. 357 00:19:03,680 --> 00:19:05,456 - No, she deserves to know. - Stay out of my marriage. 358 00:19:05,480 --> 00:19:07,437 She deserves to know, and you're gonna tell her. 359 00:19:07,520 --> 00:19:10,433 - The hell I am! - You tell her or I will! 360 00:19:13,280 --> 00:19:14,999 Yes. I know. 361 00:19:16,960 --> 00:19:17,996 Yes. 362 00:19:20,800 --> 00:19:25,477 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home, 363 00:19:25,600 --> 00:19:27,432 and Linda had always opposed that. 364 00:19:27,920 --> 00:19:31,470 And I wanted to wait until we got back to Boston to tell Linda, 365 00:19:31,560 --> 00:19:34,075 so to avoid a whole scene, 366 00:19:34,160 --> 00:19:36,914 and Harlan wanted me to tell her then. 367 00:19:38,040 --> 00:19:39,110 That was it. 368 00:19:40,120 --> 00:19:41,634 Sorry. Forgot. 369 00:19:42,680 --> 00:19:43,716 The house? 370 00:19:44,640 --> 00:19:47,633 Earlier. Richard said you were there. 371 00:19:47,720 --> 00:19:50,030 I was at the house early. 372 00:19:50,880 --> 00:19:52,394 To see Harlan? 373 00:19:53,640 --> 00:19:54,915 To see Harlan. 374 00:19:55,440 --> 00:19:56,635 Yes. 375 00:19:57,720 --> 00:19:59,757 What were you seeing Harlan about? 376 00:20:00,280 --> 00:20:02,795 It was just a mix-up with the... 377 00:20:02,880 --> 00:20:04,872 the payment for Meg's tuition. 378 00:20:04,960 --> 00:20:06,189 I'm... I'm... 379 00:20:06,280 --> 00:20:07,839 I'm sorry to press, 380 00:20:09,160 --> 00:20:10,992 but what kind of mix-up? 381 00:20:12,760 --> 00:20:16,356 Yeah, the school hasn't got the check yet. I don't know why Alan didn't mail it. 382 00:20:16,440 --> 00:20:19,956 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 383 00:20:21,240 --> 00:20:25,234 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 384 00:20:25,320 --> 00:20:26,834 as per your request. 385 00:20:26,920 --> 00:20:30,277 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 386 00:20:30,360 --> 00:20:34,036 has been wiring tuition monies directly to you as well. 387 00:20:35,280 --> 00:20:39,240 You have been double-dipping Meg's tuition and stealing from me... 388 00:20:39,960 --> 00:20:42,316 ...$100,000 a year, 389 00:20:42,400 --> 00:20:44,073 for the past four years. 390 00:20:44,160 --> 00:20:46,231 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 391 00:20:46,320 --> 00:20:48,471 - but I swear to God... - So, now I am writing 392 00:20:48,600 --> 00:20:52,230 this tuition check, but you must know that this is the last money 393 00:20:52,320 --> 00:20:55,791 you or Meg will get from me. 394 00:20:55,880 --> 00:20:57,120 Please, you don't understand... 395 00:20:57,200 --> 00:20:58,839 Joni, I know it'll hurt, 396 00:20:58,920 --> 00:21:00,752 but it's all for the best. 397 00:21:02,480 --> 00:21:03,880 My mind's made up. 398 00:21:06,840 --> 00:21:09,435 It was a money wiring issue 399 00:21:09,520 --> 00:21:11,079 with the office at the school. 400 00:21:11,160 --> 00:21:14,119 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 401 00:21:14,760 --> 00:21:16,433 No big deal. 402 00:21:16,520 --> 00:21:17,556 Well... 403 00:21:17,640 --> 00:21:20,439 Why don't we, uh, just take a little break and we'll resu... 404 00:21:20,520 --> 00:21:21,636 Oh, no. 405 00:21:21,720 --> 00:21:23,040 She's gone. 406 00:21:30,920 --> 00:21:32,115 Richard! 407 00:21:33,560 --> 00:21:34,880 Joni, have you seen Richard? 408 00:21:34,960 --> 00:21:37,680 - No, I was just done with the... - Okay, thanks. 409 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 No. 410 00:21:41,160 --> 00:21:42,753 Damn it. Richard! 411 00:21:44,880 --> 00:21:45,916 Richard? 412 00:22:15,600 --> 00:22:17,193 Son of a bitch. 413 00:22:27,800 --> 00:22:30,759 See, I might be a victim of my own expectation here, 414 00:22:30,840 --> 00:22:34,072 but when the great Benoit Blanc comes knocking at my door, 415 00:22:34,520 --> 00:22:38,230 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, 416 00:22:38,320 --> 00:22:40,391 then at least interesting. 417 00:22:40,480 --> 00:22:43,757 But I'm sorry, this is an open-and-shut case of suicide 418 00:22:43,880 --> 00:22:46,440 and quite frankly, Benny, we're getting to the point 419 00:22:46,520 --> 00:22:48,239 where I need to know what we're doing here. 420 00:22:48,320 --> 00:22:49,515 The method? 421 00:22:50,960 --> 00:22:52,235 Throat slit? 422 00:22:53,200 --> 00:22:54,714 Typical for a suicide? 423 00:22:54,800 --> 00:22:56,632 Yes, I mean, that's dramatic. 424 00:22:56,720 --> 00:22:58,040 But look around. 425 00:22:58,720 --> 00:23:01,394 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 426 00:23:08,280 --> 00:23:10,431 Come on, Benny, talk to me, all right? 427 00:23:10,520 --> 00:23:12,989 Now, you tell me to invite all of these people back 428 00:23:13,120 --> 00:23:15,077 for questioning all over again. 429 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 I get it. 430 00:23:16,240 --> 00:23:18,416 I've had boots on the ground in this county for a while. 431 00:23:18,440 --> 00:23:21,616 People are generally what they seem to be. Not gonna find murderers in this family. 432 00:23:21,640 --> 00:23:24,155 This is a pleasant family with the usual quarrels, 433 00:23:24,240 --> 00:23:25,993 but no possible motives for murder. 434 00:23:26,520 --> 00:23:27,670 Where are you going? 435 00:23:32,320 --> 00:23:34,960 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 436 00:23:35,360 --> 00:23:36,953 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 437 00:23:37,040 --> 00:23:38,599 Miss Cabrera, you can just wait inside 438 00:23:38,680 --> 00:23:40,717 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 439 00:23:43,320 --> 00:23:45,198 I've been doin' a little pokin'. 440 00:23:46,080 --> 00:23:49,596 You were hired on a part-time basis as a registered nurse, yes? 441 00:23:49,680 --> 00:23:52,070 Yes. I don't work for a VNA. 442 00:23:52,200 --> 00:23:53,953 Harlan hired me directly. 443 00:23:54,040 --> 00:23:55,474 Take a seat, please. 444 00:23:56,120 --> 00:23:59,113 And you're paid a flat rate for... 445 00:24:00,000 --> 00:24:01,150 how many hours a week? 446 00:24:02,600 --> 00:24:05,638 Well, I started at 15, and then he... 447 00:24:06,720 --> 00:24:07,790 he needed more help. 448 00:24:07,880 --> 00:24:09,439 Medical help? 449 00:24:12,040 --> 00:24:13,440 He needed a friend. 450 00:24:15,960 --> 00:24:19,636 Does having a kind heart make you a good nurse? 451 00:24:20,560 --> 00:24:22,233 All right, Blanc, I mean, this is... 452 00:24:22,360 --> 00:24:26,195 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing possible motives in the family. 453 00:24:26,840 --> 00:24:31,153 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of 'em. 454 00:24:31,760 --> 00:24:34,480 And a little bird has told me... 455 00:24:35,000 --> 00:24:37,196 how shall I put this delicately? 456 00:24:38,280 --> 00:24:44,197 You have a regurgitative reaction to mistruthin'. 457 00:24:45,400 --> 00:24:46,436 Who told you that? 458 00:24:46,960 --> 00:24:48,314 Is it true? 459 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Yes. 460 00:24:52,280 --> 00:24:54,272 It's something I've had since I was a kid. 461 00:24:54,880 --> 00:24:56,473 It's a physical thing that I... 462 00:24:57,080 --> 00:24:58,514 Just the thought of lying... 463 00:24:58,640 --> 00:25:01,075 Yeah, it makes me puke. 464 00:25:01,160 --> 00:25:02,560 Really? 465 00:25:06,560 --> 00:25:08,552 Is Richard havin' an affair? 466 00:25:13,160 --> 00:25:18,110 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 467 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 What? 468 00:25:28,000 --> 00:25:29,036 Richard? 469 00:25:31,560 --> 00:25:33,392 - An affair? - Yeah. 470 00:25:34,280 --> 00:25:35,919 A yes or no will do. 471 00:25:39,080 --> 00:25:40,116 No. 472 00:25:44,080 --> 00:25:45,400 Oh, shit! 473 00:25:45,880 --> 00:25:47,633 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 474 00:25:47,720 --> 00:25:49,757 I assumed you were speaking figuratively. 475 00:25:49,840 --> 00:25:51,991 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here. 476 00:25:52,080 --> 00:25:53,594 Just take a sip of this. 477 00:25:53,680 --> 00:25:54,909 Take that. 478 00:25:55,000 --> 00:25:56,036 That's quite somethin'. 479 00:25:57,120 --> 00:25:58,873 - Thanks. - But I was obviously right. 480 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 Richard is having an affair. 481 00:26:01,120 --> 00:26:03,316 His father-in-law found out and confronted him. 482 00:26:03,400 --> 00:26:04,550 "You tell her or I will." 483 00:26:04,640 --> 00:26:07,474 Okay, but even if that were the case... You all right? 484 00:26:08,160 --> 00:26:09,958 - Yeah. - Even if that were the case, I mean, 485 00:26:10,040 --> 00:26:12,280 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce. 486 00:26:12,360 --> 00:26:15,319 - You know that. - Well, then there is Joni. 487 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 - Joni? - Joni? 488 00:26:16,480 --> 00:26:18,039 Lifestyle guru JJoni? No. 489 00:26:18,120 --> 00:26:20,816 Harlan was supporting her and her daughter and that's the opposite of a motive. 490 00:26:20,840 --> 00:26:23,674 And if that support was threatened... Miss Cabrera, one moment, please. 491 00:26:23,760 --> 00:26:25,956 - Yes, I just wanna get some Scope. - Miss Cabrera... 492 00:26:27,360 --> 00:26:30,797 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 493 00:26:33,600 --> 00:26:35,159 Oh, Joni. 494 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 What's up? 495 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 Oh, my God. 496 00:26:42,041 --> 00:26:44,601 All right, don't answer that if you're gonna puke again, please. 497 00:26:44,680 --> 00:26:46,512 Meg said he paid the school directly. 498 00:26:46,600 --> 00:26:48,159 Joni said he sent the money to her. 499 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 Both were true. 500 00:26:50,440 --> 00:26:52,318 She was pocketing the double payment. 501 00:26:52,400 --> 00:26:55,313 Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 502 00:26:56,320 --> 00:26:59,472 So she bumps him off for the inheritance? 503 00:26:59,560 --> 00:27:02,553 Come on, no, have you seen her Insta? She's an influencer. 504 00:27:02,680 --> 00:27:05,832 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 505 00:27:05,920 --> 00:27:07,736 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 506 00:27:07,760 --> 00:27:09,717 Granted. But she lied to me. 507 00:27:10,480 --> 00:27:11,880 All three of them did. 508 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Three? 509 00:27:14,520 --> 00:27:15,590 Walter. 510 00:27:16,720 --> 00:27:18,056 I see where you're going with this. 511 00:27:18,080 --> 00:27:20,879 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 512 00:27:20,960 --> 00:27:23,395 but that night, somethin' Harlan said shook him. 513 00:27:23,480 --> 00:27:25,153 Now we look at the pattern. 514 00:27:25,240 --> 00:27:27,072 Harlan was cleanin' house. 515 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 No wonder. 516 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 Did he plan to fire Walter? 517 00:27:31,960 --> 00:27:34,160 Can I just wait inside? I feel like I shouldn't be here. 518 00:27:34,240 --> 00:27:36,550 Yeah, please, just wait inside. Stay close, all right? 519 00:27:41,720 --> 00:27:43,712 You have been very patient, my friend. 520 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 And yes, 521 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 you are right. 522 00:27:47,400 --> 00:27:49,835 None of these weak alibis and domestic squibbles 523 00:27:49,920 --> 00:27:51,036 answer your question, 524 00:27:51,720 --> 00:27:53,871 "Why is Benoit Blanc here?" 525 00:27:54,960 --> 00:27:56,872 Well, now I will tell you why. 526 00:27:57,960 --> 00:28:02,477 I'm here because this mornin', someone dodged a very important question. 527 00:28:03,840 --> 00:28:04,840 Who? 528 00:28:05,520 --> 00:28:06,590 Me. 529 00:28:07,200 --> 00:28:08,873 Linda asked who hired me. 530 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Well, who hired you? 531 00:28:11,760 --> 00:28:13,274 I do not know. 532 00:28:14,400 --> 00:28:17,154 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 533 00:28:17,240 --> 00:28:19,436 with a news clippin' of Thrombey's death. 534 00:28:19,520 --> 00:28:20,920 An envelope? That worked? 535 00:28:22,720 --> 00:28:24,473 An envelope of cash. 536 00:28:25,520 --> 00:28:27,796 So somebody suspects foul play 537 00:28:27,880 --> 00:28:31,237 and goes through this ha-cha dance of hiring me, 538 00:28:31,320 --> 00:28:32,720 of staying anonymous. 539 00:28:33,560 --> 00:28:35,836 It makes no damn sense. 540 00:28:37,720 --> 00:28:39,040 Compels me, though. 541 00:28:41,000 --> 00:28:44,038 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 542 00:28:45,360 --> 00:28:48,432 We know that the party ended around 11:30. 543 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 - Good night, Joni. - Night. 544 00:28:50,040 --> 00:28:52,680 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 545 00:28:54,480 --> 00:28:59,509 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly 546 00:28:59,600 --> 00:29:01,512 and Linda is a light sleeper. 547 00:29:01,600 --> 00:29:04,434 So we know every time someone took the stairs that night. 548 00:29:07,440 --> 00:29:09,796 The first was when Joni heard a ka-thunk 549 00:29:09,880 --> 00:29:11,678 from somewhere above her in the house. 550 00:29:21,000 --> 00:29:24,630 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate. 551 00:29:26,040 --> 00:29:27,315 Waking Linda. 552 00:29:28,000 --> 00:29:30,231 Harlan was in his attic office with Marta. 553 00:29:30,320 --> 00:29:31,800 - Hi, JJoni. - I just... Hi. 554 00:29:31,880 --> 00:29:34,156 He explained that they had knocked over the Go board. 555 00:29:34,240 --> 00:29:35,736 I just knocked over the Go board, so... 556 00:29:35,760 --> 00:29:37,558 That game with the grid and stones. 557 00:29:37,640 --> 00:29:38,869 They play it every night. 558 00:29:38,960 --> 00:29:40,155 He was fine. "Go to bed." 559 00:29:40,240 --> 00:29:41,594 Go to bed, Joni. 560 00:29:41,680 --> 00:29:43,239 - Love you. Night. - Love you. 561 00:29:43,320 --> 00:29:44,800 - So she did. - Bye. 562 00:29:45,720 --> 00:29:48,952 Ten minutes later, Linda is awoken a second time. 563 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 By Marta leaving. 564 00:29:52,280 --> 00:29:54,112 Walt, I'm leaving. 565 00:29:54,200 --> 00:29:57,034 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 566 00:29:57,120 --> 00:29:59,032 He saw her leave and drive off. 567 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 Noted the time. 568 00:30:01,480 --> 00:30:02,630 Midnight. 569 00:30:09,040 --> 00:30:10,315 Fifteen minutes later, 570 00:30:10,400 --> 00:30:13,040 Linda is awoken for the third and final time... 571 00:30:15,760 --> 00:30:17,991 ...by someone coming down the stairs. 572 00:30:18,080 --> 00:30:20,470 Harlan, who came down for a midnight snack. 573 00:30:20,560 --> 00:30:22,153 Dad, go back to bed. 574 00:30:22,240 --> 00:30:24,197 Which Walt tried to discourage. 575 00:30:25,080 --> 00:30:28,073 Based on this, the medical examiner determined the time of death 576 00:30:28,160 --> 00:30:31,073 to be between 12:15 and 2:00 a.m. 577 00:30:31,160 --> 00:30:34,949 As Walt was finishing his cigar at about 12:30, Meg came home. 578 00:30:35,040 --> 00:30:36,633 She went straight to bed. 579 00:30:36,720 --> 00:30:38,996 Walt and Jacob turned in shortly after that. 580 00:30:41,160 --> 00:30:43,311 And sometime later that night, 581 00:30:43,400 --> 00:30:46,359 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 582 00:30:46,440 --> 00:30:49,000 Meg woke up because the dogs were barking outside. 583 00:30:49,680 --> 00:30:52,036 She used the bathroom, went back to bed. 584 00:30:52,600 --> 00:30:54,512 That's it. All right? 585 00:30:54,600 --> 00:30:56,353 Now, everyone's stories matched, 586 00:30:56,680 --> 00:30:58,273 every moment accounted for. 587 00:30:59,240 --> 00:31:02,517 And there is no other staircase up to Harlan's room? 588 00:31:02,600 --> 00:31:04,432 None. Just the creaky one. 589 00:31:04,520 --> 00:31:05,670 Interesting. 590 00:31:05,800 --> 00:31:08,554 So, uh, we know that Ransom didn't do it 591 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 because he wasn't there. 592 00:31:10,040 --> 00:31:11,394 Marta couldn't have. 593 00:31:11,480 --> 00:31:13,233 Harlan was still alive when she left. 594 00:31:13,320 --> 00:31:14,754 - Yeah. - Meg... 595 00:31:14,840 --> 00:31:17,560 Meg came home during the window of the time of death, right? 596 00:31:17,640 --> 00:31:19,597 Except it was a suicide, all right? 597 00:31:19,680 --> 00:31:21,797 Harlan slit right through his carotid. 598 00:31:21,880 --> 00:31:24,952 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 599 00:31:25,040 --> 00:31:28,716 meaning it's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 600 00:31:29,880 --> 00:31:32,696 He's the one who cut his own throat. I don't know why we keep goin' over this. 601 00:31:32,720 --> 00:31:36,680 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 602 00:31:37,920 --> 00:31:40,355 - What? - And as we can see from this mornin', 603 00:31:40,840 --> 00:31:42,479 everyone can lie. 604 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 Well, almost everyone. 605 00:31:49,600 --> 00:31:50,829 Miss Cabrera... 606 00:31:52,160 --> 00:31:56,040 We kept you waiting all afternoon, because I wanted to hear from you last. 607 00:31:57,240 --> 00:32:01,234 I needed an entire picture of the evening in my head, 608 00:32:01,840 --> 00:32:05,390 and your piece of it is at its very center. 609 00:32:06,640 --> 00:32:09,030 So, please, take your time. 610 00:32:11,080 --> 00:32:15,313 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 611 00:32:16,000 --> 00:32:17,480 and left at midnight. 612 00:32:18,320 --> 00:32:23,190 Think very carefully and with as much detail as possible. 613 00:32:24,280 --> 00:32:27,079 Tell us what happened in that half hour? 614 00:32:32,160 --> 00:32:34,117 - Up, up, up, I got it. - You got it? 615 00:32:34,200 --> 00:32:36,476 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 616 00:32:36,600 --> 00:32:38,096 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 617 00:32:38,120 --> 00:32:39,793 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan. 618 00:32:39,880 --> 00:32:41,234 - Up, up, up, I got it. - Let's... 619 00:32:41,320 --> 00:32:42,640 Up, up, up, I got it. 620 00:32:42,720 --> 00:32:44,473 - Okay. - No second thoughts. 621 00:32:44,560 --> 00:32:46,199 No. No, no, no, no. 622 00:32:46,280 --> 00:32:47,976 - Get up here! - I had a glass of champagne. 623 00:32:48,000 --> 00:32:49,360 - Harlan, listen to me. - We are... 624 00:32:49,400 --> 00:32:51,136 - It's late. I had... - You only had one glass. 625 00:32:51,160 --> 00:32:52,640 Exactly. A glass of champagne. 626 00:32:52,720 --> 00:32:54,916 We are not breaking tradition on my birthday! 627 00:32:55,000 --> 00:32:57,096 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 628 00:32:57,120 --> 00:33:00,670 If you're gonna put that vile shit in me, you have to earn it. 629 00:33:00,760 --> 00:33:02,433 On my birthday. 630 00:33:02,520 --> 00:33:03,954 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 631 00:33:04,040 --> 00:33:06,794 - Fine. Jesus! - I'm so old. 632 00:33:06,920 --> 00:33:09,037 - I'm so old. - You really love drama, huh? 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,158 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 634 00:33:12,240 --> 00:33:13,310 - Right. - You ready? 635 00:33:13,400 --> 00:33:14,914 - I'll whip your ass. - Are you sure? 636 00:33:15,000 --> 00:33:16,275 Yeah. Yeah. 637 00:33:16,360 --> 00:33:17,555 How dare you. 638 00:33:20,200 --> 00:33:21,360 I know how this is gonna end. 639 00:33:23,280 --> 00:33:24,634 What is that? 640 00:33:24,720 --> 00:33:26,313 Why can't I beat you at this game? 641 00:33:26,440 --> 00:33:29,558 Because I'm not playing to beat you. I'm playing to build a beautiful pattern. 642 00:33:29,640 --> 00:33:31,040 That's elder abuse. 643 00:33:31,120 --> 00:33:32,679 I'm gonna call the AARP. 644 00:33:32,760 --> 00:33:34,319 Don't make me get the belt, abuelo. 645 00:33:34,400 --> 00:33:35,959 It's basically over. 646 00:33:37,360 --> 00:33:39,397 My only hope is that an earthquake will strike. 647 00:33:40,880 --> 00:33:42,075 But what are the chances? 648 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Hello? 649 00:33:46,800 --> 00:33:48,393 Hello? Hello? 650 00:33:48,480 --> 00:33:50,631 Hello? Get under a door frame! 651 00:33:50,720 --> 00:33:52,313 Yes! 652 00:33:55,920 --> 00:33:58,560 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 653 00:33:59,400 --> 00:34:00,754 I'm done with you. 654 00:34:01,440 --> 00:34:03,033 That's fair. 655 00:34:05,840 --> 00:34:08,639 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. 656 00:34:08,720 --> 00:34:10,632 Dead and nasty things. 657 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 How was tonight? 658 00:34:14,080 --> 00:34:16,231 Tonight was... good. 659 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Oh, yeah? 660 00:34:18,440 --> 00:34:20,272 I know you weren't looking forward to it. 661 00:34:20,360 --> 00:34:21,680 No. But I did it. 662 00:34:22,760 --> 00:34:24,797 I cut the line on all four of 'em. 663 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Yeah. 664 00:34:27,960 --> 00:34:29,155 Wasn't easy. 665 00:34:30,680 --> 00:34:32,160 This goddamn fortune. 666 00:34:34,480 --> 00:34:37,871 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 667 00:34:37,960 --> 00:34:39,758 I've done maybe 668 00:34:40,400 --> 00:34:43,677 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 669 00:34:44,880 --> 00:34:46,314 I certainly should have... 670 00:34:47,120 --> 00:34:49,760 I don't know, encouraged Walt 671 00:34:50,560 --> 00:34:52,836 to write his own stories, not just be... 672 00:34:54,320 --> 00:34:55,834 a caretaker of mine. 673 00:34:55,920 --> 00:34:57,957 Like you said I should. 674 00:34:58,040 --> 00:35:00,760 And then be a father and not just a provider 675 00:35:00,840 --> 00:35:03,230 for Joni, like you also said. 676 00:35:03,320 --> 00:35:06,313 And I could have been kinder to Linda and Ransom. 677 00:35:07,480 --> 00:35:09,312 Jesus! Ransom. 678 00:35:11,560 --> 00:35:14,519 There's so much of me in that kid. 679 00:35:15,960 --> 00:35:17,360 Confident. Stupid. 680 00:35:18,640 --> 00:35:20,597 I don't know, protected. 681 00:35:21,200 --> 00:35:25,558 Playing life like a game, without consequence. 682 00:35:27,680 --> 00:35:29,717 Until you can't tell the difference 683 00:35:30,640 --> 00:35:32,393 between a stage prop... 684 00:35:33,640 --> 00:35:35,154 and a real knife. 685 00:35:36,440 --> 00:35:38,033 You know, I don't fear death. 686 00:35:38,840 --> 00:35:40,274 But, oh, God, 687 00:35:40,880 --> 00:35:44,317 I'd like to fix some of this before I go. 688 00:35:44,400 --> 00:35:46,517 Close the book with a flourish. 689 00:35:49,640 --> 00:35:51,040 I guess we'll see. 690 00:35:52,080 --> 00:35:53,355 I guess we will. 691 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 Hey. 692 00:36:00,480 --> 00:36:01,675 You had a long day. 693 00:36:02,800 --> 00:36:03,870 You wanna do drugs? 694 00:36:04,640 --> 00:36:05,790 You mean the good stuff? 695 00:36:05,880 --> 00:36:07,155 Yeah? 696 00:36:07,600 --> 00:36:11,355 Oh, come on, send me to la-la land. 697 00:36:11,480 --> 00:36:12,914 Just a tiny bit, okay? 698 00:36:13,920 --> 00:36:16,754 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 699 00:36:16,840 --> 00:36:18,911 What a schmuck. 700 00:36:19,000 --> 00:36:20,673 What a nudnik. This... 701 00:36:21,440 --> 00:36:23,033 This stuff is the best. 702 00:36:28,560 --> 00:36:29,676 Oh, my God. 703 00:36:31,000 --> 00:36:32,354 Is there a problem? 704 00:36:35,080 --> 00:36:37,436 This is what I just gave you 100 milligrams of. 705 00:36:39,400 --> 00:36:40,516 I messed up. 706 00:36:41,120 --> 00:36:44,158 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 707 00:36:46,520 --> 00:36:50,116 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 708 00:36:50,680 --> 00:36:52,319 Let's not call it that right now, okay? 709 00:36:52,840 --> 00:36:53,876 Three milligrams. 710 00:36:53,960 --> 00:36:55,110 Oh, that's much less. 711 00:36:55,920 --> 00:36:57,479 So what happens? 712 00:36:57,880 --> 00:37:00,031 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 713 00:37:00,120 --> 00:37:01,759 so you don't die in ten minutes. 714 00:37:01,840 --> 00:37:03,115 Oh, well, no pressure. 715 00:37:04,040 --> 00:37:06,430 You know, this is an interesting 716 00:37:06,520 --> 00:37:08,989 and efficient method of murder. 717 00:37:09,120 --> 00:37:10,520 I need to write this down. 718 00:37:11,160 --> 00:37:14,710 So, if someone switched the meds on purpose, 719 00:37:14,800 --> 00:37:16,314 I'd be dead in ten minutes. 720 00:37:17,240 --> 00:37:19,152 - Like stone-cold dead? - Yes. 721 00:37:19,240 --> 00:37:20,640 You'll feel symptoms in five. 722 00:37:20,720 --> 00:37:22,279 Sweats, disorientation, and then... 723 00:37:23,520 --> 00:37:26,274 Yes. That big dose injected, within ten, your... 724 00:37:27,040 --> 00:37:28,315 Your brain... 725 00:37:29,320 --> 00:37:30,959 Yes, ten minutes. 726 00:37:31,040 --> 00:37:32,440 From the moment of injection? 727 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 It's eight-ish now. 728 00:37:34,600 --> 00:37:37,195 And even if the victim called for an ambulance 729 00:37:37,280 --> 00:37:38,794 when he first felt the symptoms 730 00:37:38,880 --> 00:37:42,271 and if he lived in a great big country house like we do, 731 00:37:42,360 --> 00:37:46,274 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 732 00:37:46,360 --> 00:37:47,999 and then it'd be too late. 733 00:37:48,880 --> 00:37:52,556 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 734 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Marta? 735 00:37:56,560 --> 00:37:58,950 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 736 00:37:59,760 --> 00:38:03,754 I have it because it comes with the kit, so it should be here. It has to be. 737 00:38:04,400 --> 00:38:05,550 It's like... 738 00:38:15,120 --> 00:38:16,759 It's not here, Harlan. 739 00:38:17,280 --> 00:38:19,158 I don't know why it's not here. 740 00:38:19,240 --> 00:38:20,833 So, I'm gonna use the phone, okay? 741 00:38:21,800 --> 00:38:22,995 To call an ambulance. 742 00:38:36,600 --> 00:38:37,954 What are you doing? 743 00:38:39,800 --> 00:38:41,029 What are you doing? 744 00:38:43,000 --> 00:38:44,957 Marta, listen to me. 745 00:38:45,040 --> 00:38:47,360 - Harlan, I need to call the ambulance. - Stop this, Marta! 746 00:38:47,840 --> 00:38:50,360 - There's no time! You have to listen! - I'm calling the family! 747 00:38:55,320 --> 00:38:56,674 What are you doing? 748 00:38:56,760 --> 00:38:58,160 Are you nuts? 749 00:38:58,240 --> 00:39:01,950 - Harlan, we have to call the ambulance. - Listen to me. Listen to me! 750 00:39:02,840 --> 00:39:05,514 Now, if what you said is true, I'm gone. There's no saving me. 751 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 No, no. 752 00:39:06,680 --> 00:39:08,034 We have six minutes. 753 00:39:08,120 --> 00:39:10,954 - No, I can't... - We have got to get you out of this! 754 00:39:11,040 --> 00:39:12,440 Think of your mom. 755 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 My mom? 756 00:39:15,440 --> 00:39:17,352 Marta, get behind me, get behind me. 757 00:39:17,440 --> 00:39:18,510 Don't make a noise. 758 00:39:19,600 --> 00:39:20,636 Harlan? 759 00:39:21,400 --> 00:39:22,595 Marta? 760 00:39:22,680 --> 00:39:24,160 Everything all right? 761 00:39:24,240 --> 00:39:26,800 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 762 00:39:26,880 --> 00:39:28,792 I thought I heard something. Is everything okay? 763 00:39:28,880 --> 00:39:30,712 No, no. We're fine. We're fine. 764 00:39:30,800 --> 00:39:34,874 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 765 00:39:34,960 --> 00:39:36,713 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 766 00:39:36,800 --> 00:39:39,076 No, no. Go to bed, Joni. 767 00:39:39,160 --> 00:39:40,799 Okay. 768 00:39:40,880 --> 00:39:43,156 Maybe we can talk tomorrow about the family... 769 00:39:43,240 --> 00:39:44,640 Tomorrow's fine. 770 00:39:44,720 --> 00:39:47,599 - Good night. Love you. Night. - Love you. Bye. 771 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Come on. 772 00:39:53,520 --> 00:39:54,670 Pay attention, now. 773 00:39:55,720 --> 00:39:58,792 Your mom is still undocumented. 774 00:39:58,880 --> 00:40:00,439 And if this is your fault, 775 00:40:00,520 --> 00:40:03,080 she'll be found out and at best deported, 776 00:40:03,160 --> 00:40:05,152 and your family will be broken. 777 00:40:05,240 --> 00:40:08,233 We're not gonna let that happen, are we, huh? 778 00:40:08,320 --> 00:40:10,471 But you have to do exactly what I tell you. 779 00:40:11,360 --> 00:40:12,953 Will you do this, Marta? 780 00:40:14,680 --> 00:40:15,796 This last thing... 781 00:40:16,680 --> 00:40:18,831 for me, for your family? 782 00:40:22,800 --> 00:40:24,154 What do you want me to do? 783 00:40:25,960 --> 00:40:28,794 Go downstairs as noisily as you can 784 00:40:28,880 --> 00:40:30,360 and then say goodbye loudly. 785 00:40:30,440 --> 00:40:31,556 Walt, I'm leaving. 786 00:40:31,640 --> 00:40:34,314 - Call attention to the time... - God, it's midnight already. 787 00:40:34,400 --> 00:40:35,516 ...if you can. 788 00:40:36,920 --> 00:40:38,513 Drive out the gate. 789 00:40:38,600 --> 00:40:40,478 Then to avoid the security cameras, 790 00:40:40,560 --> 00:40:43,553 pull off the road before the carved elephant. 791 00:40:44,800 --> 00:40:48,316 - Wait. Was it before or after? - After the carved elephant. 792 00:40:48,400 --> 00:40:50,437 No, he said before. Was it? 793 00:40:50,520 --> 00:40:53,240 - Beafterfore the carved elephant. - Oh, shit. 794 00:40:56,840 --> 00:41:00,516 Park, and come back on foot up to the house. 795 00:41:01,280 --> 00:41:04,318 Take the side yard pass through the little gate. 796 00:41:05,160 --> 00:41:07,072 The dogs will know you. They shouldn't bark. 797 00:41:08,880 --> 00:41:12,510 You've got to get up to the third floor without being seen. 798 00:41:12,600 --> 00:41:14,831 And the only way is to climb the side trellis 799 00:41:14,920 --> 00:41:17,310 and come in through the trick hall window. 800 00:41:17,920 --> 00:41:19,115 You gotta be kidding me. 801 00:41:19,200 --> 00:41:20,873 I am not. Do it. 802 00:41:29,840 --> 00:41:32,833 And for God's sake, don't make any noise! 803 00:41:43,080 --> 00:41:45,879 Once you're inside, and this is the tricky part... 804 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 This is the tricky part? 805 00:41:47,400 --> 00:41:50,791 Get my robe and cap from my bedroom 806 00:41:50,880 --> 00:41:52,314 and put them on. 807 00:41:52,400 --> 00:41:53,436 Harlan... 808 00:41:53,520 --> 00:41:55,352 This is crazy. I don't think I can do that. 809 00:41:55,440 --> 00:41:58,319 No, we need to make this so airtight that the average cop 810 00:41:58,400 --> 00:42:00,790 will entirely dismiss you as a suspect. 811 00:42:00,880 --> 00:42:03,111 It sounds crazy, but it'll work. 812 00:42:07,840 --> 00:42:10,560 Walt is smoking outside, and he'll see you 813 00:42:11,640 --> 00:42:13,120 through the glazed window. 814 00:42:13,200 --> 00:42:15,271 Dad? Go back to bed. 815 00:42:16,720 --> 00:42:18,200 You were seen leaving. 816 00:42:18,280 --> 00:42:20,749 The security cameras show you driving off. 817 00:42:20,840 --> 00:42:22,433 And 20 minutes later, 818 00:42:22,560 --> 00:42:25,473 I'm seen alive and well by my son. 819 00:42:25,560 --> 00:42:29,031 You see, you've gone from suspect number one 820 00:42:29,120 --> 00:42:30,918 to an impossibility. 821 00:42:31,000 --> 00:42:32,514 Leave the way you came 822 00:42:32,840 --> 00:42:35,753 and don't be seen. 823 00:42:46,120 --> 00:42:47,634 Ransom? 824 00:42:49,080 --> 00:42:51,151 Are you back again already? 825 00:42:54,680 --> 00:42:55,955 Drive home. 826 00:42:56,440 --> 00:43:00,320 And sometime in the next few days, the police will question you. 827 00:43:00,760 --> 00:43:03,036 No. No, no, no. 828 00:43:03,120 --> 00:43:04,679 No, I can't lie! 829 00:43:05,360 --> 00:43:07,238 You know I can't lie! I'll puke! 830 00:43:07,320 --> 00:43:10,074 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 831 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 In this exact order. 832 00:43:18,880 --> 00:43:20,314 I took him upstairs. 833 00:43:21,640 --> 00:43:23,711 We played our nightly game of Go. 834 00:43:25,560 --> 00:43:27,995 At some point, he knocked the board over 835 00:43:28,080 --> 00:43:30,993 and Joni came up to check on us. 836 00:43:34,720 --> 00:43:36,313 I gave him pain medication. 837 00:43:37,400 --> 00:43:39,915 He pulled his shoulder last week. 838 00:43:41,480 --> 00:43:43,836 And I left him in his study. 839 00:43:44,600 --> 00:43:45,829 At midnight 840 00:43:45,920 --> 00:43:47,070 I said goodbye to Walt... 841 00:43:49,360 --> 00:43:50,476 went home. 842 00:43:50,560 --> 00:43:52,200 What kind of medication did you give him? 843 00:43:55,800 --> 00:44:00,477 Since his injury, I've been giving him 100 milligram IV push of Toradol. 844 00:44:00,920 --> 00:44:02,593 It's a non-narcotic analgesic. 845 00:44:03,200 --> 00:44:04,998 And to help him sleep, 846 00:44:05,120 --> 00:44:07,237 three milligrams of morphine. 847 00:44:07,320 --> 00:44:09,039 And the family was aware of this? 848 00:44:09,440 --> 00:44:10,760 Yes, of course. 849 00:44:10,840 --> 00:44:14,595 Did you notice anything strange or off about his demeanor? 850 00:44:18,520 --> 00:44:19,590 No. 851 00:44:23,400 --> 00:44:25,437 Well, that sounds about right. 852 00:44:26,920 --> 00:44:28,274 Thank you, Miss Cabrera. 853 00:44:47,360 --> 00:44:50,637 Hey, sis, people are gonna get here for the memorial pretty soon. 854 00:44:50,720 --> 00:44:51,720 Are you... 855 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 Are you all right? 856 00:44:56,560 --> 00:44:58,836 I was just thinking about Dad's games. 857 00:45:01,000 --> 00:45:02,480 This all feels like one. 858 00:45:03,520 --> 00:45:06,080 Like something he'd write, not do. 859 00:45:07,160 --> 00:45:09,914 I keep waiting for the big reveal. 860 00:45:11,800 --> 00:45:13,280 Where it'll make sense. 861 00:45:14,120 --> 00:45:15,554 Wouldn't that be nice? 862 00:45:16,760 --> 00:45:17,830 Oh, Walt. 863 00:45:21,280 --> 00:45:22,839 I don't think he killed himself. 864 00:45:23,600 --> 00:45:25,592 I don't. I really don't. 865 00:45:25,680 --> 00:45:27,194 There's this Hallmark movie 866 00:45:27,280 --> 00:45:29,556 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 867 00:45:29,640 --> 00:45:33,600 And in it, she plays this wife who's getting poisoned by her husband, 868 00:45:33,680 --> 00:45:36,275 but he's doing it little by little, so she doesn't know it 869 00:45:36,360 --> 00:45:38,750 and she goes crazy, and she kills herself. 870 00:45:38,880 --> 00:45:42,317 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiner's office, 871 00:45:42,400 --> 00:45:44,357 she says that stuff totally happens. 872 00:45:44,440 --> 00:45:47,638 It's not even 3% as crazy as the stuff she's seen come through there. 873 00:45:47,720 --> 00:45:48,756 So, I'm just like... 874 00:45:50,280 --> 00:45:51,953 Oh, God, yeah! 875 00:45:52,040 --> 00:45:54,157 I mean, don't like him because you love him. 876 00:45:54,240 --> 00:45:56,994 No, I don't like him. He's an asshole. 877 00:45:57,080 --> 00:45:59,276 But maybe an asshole is what we needed. 878 00:45:59,400 --> 00:46:00,959 Oh, my God, yeah, 879 00:46:01,040 --> 00:46:02,633 an asshole is what Germany needed 880 00:46:02,720 --> 00:46:04,552 - in 1930-whatever. - Here we go. 881 00:46:04,640 --> 00:46:06,680 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 882 00:46:06,760 --> 00:46:09,150 - There is the problem right there. - Jesus. 883 00:46:09,800 --> 00:46:12,269 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 884 00:46:12,360 --> 00:46:13,760 You want some champers? 885 00:46:14,440 --> 00:46:16,238 I can't. I'm technically working. 886 00:46:16,320 --> 00:46:19,438 Why don't you take off your red cap, Richard, and look around you? 887 00:46:19,520 --> 00:46:21,352 The streets are literally flooded with Nazis. 888 00:46:21,440 --> 00:46:22,840 No, no, no. No, no, no. 889 00:46:22,920 --> 00:46:25,958 We are losing our way of life and our culture. 890 00:46:26,040 --> 00:46:27,554 - That's right. - There are millions 891 00:46:27,680 --> 00:46:29,240 - of Mexicans coming. - Oh, God, really? 892 00:46:29,320 --> 00:46:31,696 Don't make this a race thing. You always make this a race thing. 893 00:46:31,720 --> 00:46:34,110 I would say the same thing if they were European immigrants. 894 00:46:34,200 --> 00:46:36,317 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 895 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 - clogging in the streets... - No, we allow them in 896 00:46:38,480 --> 00:46:40,711 and they think they own what's ours. 897 00:46:40,800 --> 00:46:43,918 They're putting children in cages! I mean, these are camps! 898 00:46:44,000 --> 00:46:46,515 Come on, Joni, nobody's saying that isn't bad, 899 00:46:46,600 --> 00:46:48,796 but the parents have some blame here. 900 00:46:48,880 --> 00:46:51,315 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 901 00:46:51,400 --> 00:46:54,199 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 902 00:46:54,280 --> 00:46:56,749 - My God. - You're gonna hate hearing this, 903 00:46:56,840 --> 00:46:59,719 - but it's true, America is for Americans. - Don't point at me. 904 00:46:59,800 --> 00:47:02,474 - Where's Marta? Is she still here? Marta! - Oh, God, don't. 905 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 - Come on over. - No, Richard. 906 00:47:03,960 --> 00:47:06,395 - Come on over, Marta. Please. - You're shitting me. 907 00:47:06,480 --> 00:47:07,800 Marta, 908 00:47:07,880 --> 00:47:11,760 your family is from Uruguay, but you did it right. 909 00:47:11,840 --> 00:47:14,230 I mean, what I'm saying is they did it legally. 910 00:47:14,320 --> 00:47:16,198 She did it the right way. 911 00:47:16,280 --> 00:47:20,194 You work hard, and you'll earn your share from the ground up. 912 00:47:20,280 --> 00:47:24,354 Just like Dad and like all the rest of us. And I'll bet you agree with me, right? 913 00:47:24,440 --> 00:47:26,875 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 914 00:47:26,960 --> 00:47:29,475 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 915 00:47:29,560 --> 00:47:30,840 It's okay, Marta, you can speak. 916 00:47:30,880 --> 00:47:32,776 Sweetheart, don't feel pressure to answer. This is just... 917 00:47:32,800 --> 00:47:33,720 Look. 918 00:47:33,721 --> 00:47:36,519 - Please don't. - If you wanna become an American, 919 00:47:36,600 --> 00:47:39,069 there are legal ways to do it. 920 00:47:39,160 --> 00:47:43,040 But if you break the law, it doesn't matter how good your heart is, 921 00:47:43,120 --> 00:47:45,794 you gotta face the consequences! 922 00:47:45,880 --> 00:47:47,360 Are you goddamn insane? 923 00:47:47,440 --> 00:47:49,636 - It's done. - Hey! I'm warning you. 924 00:47:55,600 --> 00:47:58,911 That's when I ask her, "Tonya, what is wrong with people?" Literally. 925 00:47:59,600 --> 00:48:01,956 Oh, my God! Marta, what? 926 00:48:02,040 --> 00:48:03,315 Marta? 927 00:48:03,440 --> 00:48:04,510 What's the matter? 928 00:48:04,600 --> 00:48:06,751 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 929 00:48:06,840 --> 00:48:08,797 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 930 00:48:09,840 --> 00:48:12,036 Hey, Fran, do you still have your stash? 931 00:48:17,560 --> 00:48:19,040 Take 'em whenever you need 'em. 932 00:48:19,120 --> 00:48:21,555 They're just drying out since you gave me that Juul. 933 00:48:21,640 --> 00:48:23,040 Thanks, Fran. 934 00:48:23,120 --> 00:48:24,918 - Hey. Hey. - I'm sorry. 935 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 - No, just... - I'm sorry. 936 00:48:26,080 --> 00:48:27,309 I'm very, very sorry. 937 00:48:27,400 --> 00:48:29,551 - Stop saying you're sorry. Jesus! - I hate this. 938 00:48:29,640 --> 00:48:32,280 Oh, God, my heart won't stop. I can't... 939 00:48:33,800 --> 00:48:35,632 It's just everything... No, thank you. 940 00:48:38,600 --> 00:48:40,512 That's where Fran keeps her stash? 941 00:48:42,200 --> 00:48:43,759 Who's gonna open a clock? 942 00:48:45,320 --> 00:48:46,834 Do you want dinner, Nana? 943 00:48:47,400 --> 00:48:49,073 Dinner? To eat? 944 00:48:49,560 --> 00:48:51,472 - To eat? - Walt. 945 00:48:51,560 --> 00:48:53,040 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 946 00:48:53,120 --> 00:48:55,316 She ate the entire salmon spread already. 947 00:48:57,120 --> 00:48:59,715 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 948 00:48:59,800 --> 00:49:01,598 No, not yet. Is now a good time? 949 00:49:01,680 --> 00:49:03,637 Yes. Yes, a very good time, right now. 950 00:49:03,720 --> 00:49:05,120 Oh, okay. 951 00:49:05,560 --> 00:49:07,199 All right. Calm down. 952 00:49:09,520 --> 00:49:10,636 Marta, 953 00:49:11,240 --> 00:49:13,709 we've been talking it over and... 954 00:49:15,320 --> 00:49:17,835 - Have you been smoking grass? - No. 955 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 Come on. 956 00:49:20,000 --> 00:49:21,639 Marta, we've been talking it over, 957 00:49:21,720 --> 00:49:23,757 and the whole family, 958 00:49:24,240 --> 00:49:26,038 we'd like to take care of you. 959 00:49:26,920 --> 00:49:28,832 Wha... What does that mean? 960 00:49:30,120 --> 00:49:32,077 We all think that you deserve something. 961 00:49:32,160 --> 00:49:34,231 Financially we'd like to help you out. 962 00:49:34,680 --> 00:49:36,990 You were never anything but good to Dad 963 00:49:37,760 --> 00:49:39,479 and because of that we... 964 00:49:40,280 --> 00:49:41,873 You can count on us. 965 00:49:42,840 --> 00:49:43,876 Yeah. 966 00:49:46,320 --> 00:49:48,630 I thought you should've been at the funeral. 967 00:49:48,720 --> 00:49:50,632 By the way, I was outvoted. 968 00:50:01,680 --> 00:50:02,875 Detective. 969 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 You're still here? 970 00:50:11,760 --> 00:50:13,035 Did you know Harlan? 971 00:50:13,560 --> 00:50:16,871 He knew my father, who was a police detective years ago. 972 00:50:19,480 --> 00:50:20,994 My father respected Harlan. 973 00:50:21,720 --> 00:50:23,552 That says quite a lot. 974 00:50:23,640 --> 00:50:24,994 Is that why you're here? 975 00:50:26,480 --> 00:50:28,153 Here now, here? 976 00:50:28,240 --> 00:50:29,640 No. 977 00:50:30,360 --> 00:50:32,397 I stayed hoping to speak to you a little more. 978 00:50:38,000 --> 00:50:40,959 Something is afoot with this whole affair. 979 00:50:42,400 --> 00:50:43,470 I know it. 980 00:50:44,000 --> 00:50:45,957 I believe you know it, too. 981 00:50:47,800 --> 00:50:49,029 So you're gonna keep digging? 982 00:50:50,560 --> 00:50:53,234 Harlan's detectives, they dig. 983 00:50:53,840 --> 00:50:55,638 They rifle and root. 984 00:50:56,080 --> 00:50:57,355 Truffle pigs. 985 00:50:59,120 --> 00:51:03,000 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 986 00:51:03,880 --> 00:51:05,075 Gravity's Rainbow? 987 00:51:05,640 --> 00:51:06,915 It's a novel. 988 00:51:07,040 --> 00:51:08,315 Yeah, I know. 989 00:51:08,800 --> 00:51:10,917 - I haven't read it though. - Neither have I. 990 00:51:11,280 --> 00:51:13,636 Nobody has. But I like the title. 991 00:51:14,680 --> 00:51:19,277 It describes the path of a projectile determined by natural law. 992 00:51:19,360 --> 00:51:21,716 Et voilà, my method. 993 00:51:21,800 --> 00:51:25,919 I observe the facts without biases of the head or heart. 994 00:51:26,000 --> 00:51:30,074 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 995 00:51:30,680 --> 00:51:33,240 and the truth falls at my feet. 996 00:51:35,800 --> 00:51:39,077 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 997 00:51:39,160 --> 00:51:42,198 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 998 00:51:42,800 --> 00:51:45,190 Tomorrow morning, I search the grounds and the house, 999 00:51:45,280 --> 00:51:46,794 begin my investigation. 1000 00:51:47,920 --> 00:51:49,991 I want you to be by my side for it. 1001 00:51:50,440 --> 00:51:51,556 - What? - My confidante. 1002 00:51:51,640 --> 00:51:54,439 - My eyes and ears. - Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1003 00:51:54,520 --> 00:51:57,194 I trust your kind heart. 1004 00:51:59,160 --> 00:52:01,921 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 1005 00:52:03,560 --> 00:52:04,880 So how about it, Watson? 1006 00:52:05,880 --> 00:52:07,155 Hey, Detective? 1007 00:52:07,240 --> 00:52:09,471 If you want my insight into the family... 1008 00:52:10,760 --> 00:52:12,240 None of them are murderers. 1009 00:52:12,920 --> 00:52:14,115 That's my insight. 1010 00:52:14,200 --> 00:52:15,395 And yet, 1011 00:52:15,480 --> 00:52:17,995 be it cruel or comforting, 1012 00:52:18,600 --> 00:52:22,071 this machine unerringly arrives at the truth. 1013 00:52:23,040 --> 00:52:24,599 That's what it does. 1014 00:52:26,000 --> 00:52:27,150 Always? 1015 00:52:28,280 --> 00:52:29,509 Tomorrow at 8:00. 1016 00:53:00,440 --> 00:53:03,399 I know I've missed something. There's gonna be something I missed. 1017 00:53:03,480 --> 00:53:05,790 - Harlan. No, I can't. - But I know you can do this. 1018 00:53:05,880 --> 00:53:08,952 Without losing your soul, you have to do what you have to do... 1019 00:53:09,080 --> 00:53:10,560 - No. - ...to beat this and win. 1020 00:53:10,640 --> 00:53:11,835 Harlan, I can't. 1021 00:53:11,920 --> 00:53:13,991 - You can. And you have to. - No. 1022 00:53:15,320 --> 00:53:16,515 For me. 1023 00:53:16,920 --> 00:53:17,920 Right now! 1024 00:53:37,640 --> 00:53:39,518 Harlan, I have to get you help. 1025 00:53:40,840 --> 00:53:42,274 You do as I say... 1026 00:53:43,560 --> 00:53:46,155 and everything will be just fine. 1027 00:53:46,240 --> 00:53:47,435 No. 1028 00:53:47,520 --> 00:53:49,273 - No. - I promise. 1029 00:53:50,680 --> 00:53:52,239 But... 1030 00:55:00,280 --> 00:55:03,432 Fifty years ago, I worked this estate. 1031 00:55:03,520 --> 00:55:06,354 You know, security back then was such that 1032 00:55:06,440 --> 00:55:11,993 you had to make the rounds with a 94 and keep your ears open. 1033 00:55:12,920 --> 00:55:16,630 Now you've got all this modern technology. 1034 00:55:17,360 --> 00:55:19,636 Now, that's the video there. 1035 00:55:19,720 --> 00:55:22,076 I saved the tape from that night. 1036 00:55:22,480 --> 00:55:25,951 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1037 00:55:26,040 --> 00:55:29,112 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1038 00:55:29,200 --> 00:55:30,793 For security. 1039 00:55:30,880 --> 00:55:33,395 Now, that's a live feed there. 1040 00:55:35,200 --> 00:55:37,032 To avoid the security cameras, 1041 00:55:37,120 --> 00:55:39,715 pull off the road after the carved elephant. 1042 00:55:39,800 --> 00:55:41,951 All right, well, can we see the actual tape? 1043 00:55:42,040 --> 00:55:43,872 Well, of course you can. 1044 00:55:43,960 --> 00:55:46,111 I recorded it SSLP. 1045 00:55:46,200 --> 00:55:47,953 There's eight hours in that tape. 1046 00:55:48,040 --> 00:55:50,271 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1047 00:56:00,280 --> 00:56:02,078 Looks like a Japanese horror movie. 1048 00:56:02,160 --> 00:56:04,197 You think we could scan forward on that? 1049 00:56:04,280 --> 00:56:05,714 Are we all gonna die in seven days? 1050 00:56:05,840 --> 00:56:06,910 How can we scan forward? 1051 00:56:07,000 --> 00:56:09,515 Oh, yeah, just hold the play button down 1052 00:56:09,600 --> 00:56:12,911 and press FF until you hear it grind. 1053 00:56:19,040 --> 00:56:20,918 All right. Should be coming up now 1054 00:56:21,000 --> 00:56:22,480 to the time when the party ended. 1055 00:56:25,800 --> 00:56:27,359 What happened? 1056 00:56:27,440 --> 00:56:29,671 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1057 00:56:29,760 --> 00:56:32,036 That thing eats tapes like popcorn. 1058 00:56:32,120 --> 00:56:35,591 You think your guys can digitize this so we could scan it properly? 1059 00:56:35,680 --> 00:56:36,909 Yeah, I think we can do that. 1060 00:56:38,120 --> 00:56:39,156 I got it. 1061 00:56:41,520 --> 00:56:43,796 You know all these statues that you see around here? 1062 00:56:43,920 --> 00:56:47,152 They're all straight out of his series, The Menagerie Tragedy Trilogy. 1063 00:56:47,240 --> 00:56:49,152 - Pretty cool. - Awesome. 1064 00:56:49,240 --> 00:56:50,640 Yeah. 1065 00:56:50,760 --> 00:56:52,797 Benny, it's beautiful out here, 1066 00:56:52,880 --> 00:56:55,760 but do you really think someone broke into the house and murdered Harlan? 1067 00:56:55,840 --> 00:56:58,150 - Is that why we're out here? - It is unlikely, 1068 00:56:58,240 --> 00:57:00,755 but if they did, there will be traces. 1069 00:57:01,240 --> 00:57:03,357 - I can hang on to that. - Yeah. 1070 00:57:11,760 --> 00:57:14,195 Hey, Wagner, you got any luck on... 1071 00:57:15,360 --> 00:57:17,192 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1072 00:57:17,280 --> 00:57:19,078 - Yeah. - No. 1073 00:57:20,360 --> 00:57:21,476 Did get an address though. 1074 00:57:21,920 --> 00:57:24,799 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1075 00:57:25,640 --> 00:57:27,472 10... Kenoak? 1076 00:57:28,080 --> 00:57:29,080 Kenoak. 1077 00:57:30,480 --> 00:57:32,392 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1078 00:57:32,920 --> 00:57:34,149 Kenoak. 1079 00:57:34,240 --> 00:57:36,960 I awoke amid Kenoak. 1080 00:57:37,880 --> 00:57:40,190 - That's funny. Ken-oh-kia. - All these leaves and mud, 1081 00:57:40,280 --> 00:57:42,840 they're really gonna do a number on my boots, man. 1082 00:57:42,920 --> 00:57:46,118 Mud. Did it rain the past week or something? 1083 00:57:46,200 --> 00:57:47,554 - No, stay there! - What? 1084 00:57:47,640 --> 00:57:48,710 Whoa! 1085 00:57:48,800 --> 00:57:49,870 Okay. 1086 00:57:49,960 --> 00:57:51,792 We got footprints here, so, uh... 1087 00:57:51,880 --> 00:57:53,155 I wanna, um... 1088 00:57:53,800 --> 00:57:54,950 Marta. 1089 00:57:55,360 --> 00:57:56,680 - Stop. - What? 1090 00:57:56,760 --> 00:57:57,830 What? 1091 00:57:57,920 --> 00:57:59,240 Marta, stay there. 1092 00:57:59,320 --> 00:58:01,391 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1093 00:58:01,480 --> 00:58:02,896 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1094 00:58:02,920 --> 00:58:04,195 - Did you call me? - All right. 1095 00:58:04,280 --> 00:58:05,999 - Excuse me. Come here. - All right. 1096 00:58:06,080 --> 00:58:08,376 We're gonna need to call the boys, have 'em come down here, 1097 00:58:08,400 --> 00:58:09,754 take a look at all these tracks. 1098 00:58:09,880 --> 00:58:12,111 - Get it taped off. Stay on that side. - I'm sorry. 1099 00:58:12,200 --> 00:58:13,953 - Watch out. - Okay. 1100 00:58:15,040 --> 00:58:16,269 Hey! Yeah! 1101 00:58:17,200 --> 00:58:18,634 Hussie? Hussie, hey. 1102 00:58:20,120 --> 00:58:22,112 Best judge of character is a dog. 1103 00:58:22,920 --> 00:58:24,798 - Good boy. - I've found that to be true. 1104 00:58:27,320 --> 00:58:28,320 I'd... 1105 00:58:29,600 --> 00:58:30,600 Yes! 1106 00:58:31,120 --> 00:58:32,918 My puppies! 1107 00:58:33,440 --> 00:58:36,672 Yeah, well, they've got plans to read the will at around 10:00, 1108 00:58:37,280 --> 00:58:39,033 so the whole family will be here soon. 1109 00:58:41,640 --> 00:58:44,200 - I've never been to a will reading. - Oh, well... 1110 00:58:44,720 --> 00:58:46,951 You think it'd be like a game show, 1111 00:58:47,440 --> 00:58:51,229 but think of a community theater production of a tax return. 1112 00:58:52,960 --> 00:58:54,792 So, what are we looking for? 1113 00:58:54,880 --> 00:58:56,030 Oh, you know, 1114 00:58:56,120 --> 00:58:58,794 anything suspicious or out of the ordinary. 1115 00:58:59,200 --> 00:59:00,759 You'll know it when you see it. 1116 00:59:01,640 --> 00:59:02,640 Oh, my God. 1117 00:59:04,080 --> 00:59:05,434 Sweet beans! 1118 00:59:09,640 --> 00:59:10,710 Well... 1119 00:59:11,680 --> 00:59:13,239 Good morning, Mrs. Thrombey. 1120 00:59:22,320 --> 00:59:24,118 You think you could handle the study? 1121 00:59:34,080 --> 00:59:36,390 Where's your medical bag? 1122 00:59:36,480 --> 00:59:38,551 I don't know. I left it here. 1123 00:59:38,640 --> 00:59:40,360 I always leave it here with Harlan at night. 1124 00:59:40,440 --> 00:59:43,319 They must have taken it in as evidence. I'll look into that. 1125 00:59:49,000 --> 00:59:50,229 Shit. 1126 00:59:53,080 --> 00:59:55,197 How'd the Go board get knocked over? 1127 00:59:55,600 --> 00:59:57,159 We were just goofing around. 1128 00:59:59,000 --> 01:00:00,070 What are you thinking? 1129 01:00:15,360 --> 01:00:18,194 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1130 01:00:18,280 --> 01:00:19,555 Oh, let me guess. 1131 01:00:19,640 --> 01:00:21,711 Hey! Stop. Stop. 1132 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Stop. Stop. 1133 01:00:24,520 --> 01:00:26,034 Hugh Drysdale? 1134 01:00:26,880 --> 01:00:29,679 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 1135 01:00:29,760 --> 01:00:31,274 Only the help calls me Hugh. 1136 01:00:32,200 --> 01:00:34,556 - Okay. - This is Trooper Wagner. 1137 01:00:35,000 --> 01:00:36,229 I'm Lieutenant Elliott. 1138 01:00:37,040 --> 01:00:38,633 We just wanna ask a few questions. 1139 01:00:42,800 --> 01:00:44,029 Excuse me? 1140 01:00:44,840 --> 01:00:46,194 Sir? 1141 01:00:46,280 --> 01:00:47,760 We're officers of the law! 1142 01:00:47,840 --> 01:00:51,151 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 1143 01:00:51,600 --> 01:00:53,717 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1144 01:00:53,800 --> 01:00:56,440 - What is this? What's this arrangement? - Mr. Drysdale. 1145 01:00:57,360 --> 01:00:59,113 CSI KFC? 1146 01:01:04,200 --> 01:01:07,193 Hey, Frannie, how about a glass of cold milk? 1147 01:01:07,280 --> 01:01:08,680 Hey, asshole. 1148 01:01:08,760 --> 01:01:10,240 Not her name, not her job. 1149 01:01:10,720 --> 01:01:13,030 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1150 01:01:13,800 --> 01:01:16,838 - Trust fund prick. - All right, guys. 1151 01:01:16,920 --> 01:01:18,149 Hey. 1152 01:01:18,240 --> 01:01:19,879 Hey. Everyone. 1153 01:01:20,560 --> 01:01:22,677 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1154 01:01:22,760 --> 01:01:24,194 Be ready in ten minutes. 1155 01:01:30,320 --> 01:01:33,791 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 1156 01:01:35,920 --> 01:01:38,958 Okay, people grieve in different ways. Let's not... 1157 01:01:39,040 --> 01:01:40,838 You know what? It's funny you're here at all. 1158 01:01:40,920 --> 01:01:43,515 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 1159 01:01:43,600 --> 01:01:45,114 What's that supposed to mean? 1160 01:01:45,200 --> 01:01:46,793 He knows what it's supposed to mean. 1161 01:01:46,880 --> 01:01:48,792 Wait... Walt, what? 1162 01:01:50,960 --> 01:01:53,759 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1163 01:01:55,480 --> 01:01:57,437 That's where you were all night? 1164 01:01:57,520 --> 01:02:00,115 What the hell were you doing in the bathroom all night? 1165 01:02:00,200 --> 01:02:01,873 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1166 01:02:01,960 --> 01:02:04,111 - No, I was not. - Alt-right troll. 1167 01:02:04,240 --> 01:02:05,276 Liberal snowflake. 1168 01:02:05,360 --> 01:02:06,953 I don't know what any of that means. 1169 01:02:07,040 --> 01:02:08,679 It means your son's a little creep. 1170 01:02:09,880 --> 01:02:11,360 My son's a creep? 1171 01:02:11,440 --> 01:02:12,440 Guys, just... 1172 01:02:12,960 --> 01:02:14,280 Walt, he was in the bathroom. 1173 01:02:14,360 --> 01:02:15,760 Yeah, he was in the bathroom. 1174 01:02:15,840 --> 01:02:18,560 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1175 01:02:19,680 --> 01:02:22,320 You know what, Richard? You wanna go? 1176 01:02:22,400 --> 01:02:24,153 You bet, skippy, let's go. 1177 01:02:24,240 --> 01:02:25,390 You wanna go? Come on! 1178 01:02:25,480 --> 01:02:26,880 You better watch out, man. 1179 01:02:26,960 --> 01:02:29,429 - No! - Stop! 1180 01:02:29,520 --> 01:02:32,274 Come on, I have been waiting for this my whole life! 1181 01:02:32,360 --> 01:02:34,636 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1182 01:02:34,720 --> 01:02:35,995 - Stop it! - I can handle it. 1183 01:02:36,080 --> 01:02:37,196 Oh, my God. 1184 01:02:38,040 --> 01:02:39,633 We gotta do this more often. 1185 01:02:39,720 --> 01:02:40,720 Hey! 1186 01:02:41,360 --> 01:02:42,360 Jacob. 1187 01:02:42,440 --> 01:02:44,193 We know where this is going. 1188 01:02:44,320 --> 01:02:46,312 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1189 01:02:46,400 --> 01:02:48,039 where he had the fight with Ransom. 1190 01:02:48,120 --> 01:02:49,634 Now, you heard something. 1191 01:02:49,720 --> 01:02:50,790 Spill it. 1192 01:02:52,920 --> 01:02:54,513 I just heard two things. 1193 01:02:58,200 --> 01:02:59,200 ...my will. 1194 01:02:59,680 --> 01:03:00,750 "My will." 1195 01:03:01,720 --> 01:03:04,030 And then there was more yelling. 1196 01:03:05,120 --> 01:03:07,077 And then I heard Ransom say... 1197 01:03:08,200 --> 01:03:09,350 "I'm warning you." 1198 01:03:13,480 --> 01:03:14,550 Ransom... 1199 01:03:15,160 --> 01:03:16,913 What's that mean? 1200 01:03:17,000 --> 01:03:19,310 I think it means our father finally came to his senses 1201 01:03:19,440 --> 01:03:22,399 and cut this worthless little brat out of his will. 1202 01:03:22,880 --> 01:03:25,315 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1203 01:03:25,400 --> 01:03:29,314 and give your notice at the country club and kick whatever fashion drug you're on. 1204 01:03:29,760 --> 01:03:32,958 Because if you think that after all the bridges you've burned, 1205 01:03:33,040 --> 01:03:34,190 after all the shit you said, 1206 01:03:34,280 --> 01:03:36,556 after everything that you put this family through 1207 01:03:36,640 --> 01:03:37,915 for the last ten years, 1208 01:03:38,040 --> 01:03:40,236 that any of us are gonna support you, 1209 01:03:40,320 --> 01:03:44,394 that any of us are gonna give you, like Dad liked to say, 1210 01:03:44,480 --> 01:03:46,790 "a single red dime," 1211 01:03:46,880 --> 01:03:48,030 you're nuts! 1212 01:03:49,720 --> 01:03:50,756 Wow. 1213 01:03:52,560 --> 01:03:53,630 Son... 1214 01:03:54,720 --> 01:03:55,720 Father. 1215 01:03:56,760 --> 01:03:59,912 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 1216 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 Yep. 1217 01:04:06,160 --> 01:04:10,313 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 1218 01:04:12,200 --> 01:04:15,159 Maybe this might finally make you grow up. 1219 01:04:17,200 --> 01:04:20,591 This might be the best thing that could ever happen to you. 1220 01:04:20,680 --> 01:04:23,195 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1221 01:04:23,280 --> 01:04:25,317 Look, this is not gonna be easy for you, 1222 01:04:25,920 --> 01:04:27,274 but it'll be good. 1223 01:04:27,360 --> 01:04:29,158 Nothing good is ever easy. 1224 01:04:29,920 --> 01:04:30,920 Up your ass, Joni. 1225 01:04:31,000 --> 01:04:33,320 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1226 01:04:33,400 --> 01:04:35,357 "Up your ass"? Oh, very nice. 1227 01:04:35,440 --> 01:04:37,477 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1228 01:04:37,600 --> 01:04:38,670 - What? - How's that? 1229 01:04:38,760 --> 01:04:40,576 Please do not use that word in front of my son. 1230 01:04:40,600 --> 01:04:42,496 - In fact, eat shit. Eat shit. - If I wasn't practicing... 1231 01:04:42,520 --> 01:04:43,800 - Eat shit. - You entitled prick! 1232 01:04:43,840 --> 01:04:45,194 I would slap that smug smile... 1233 01:04:45,280 --> 01:04:47,240 - Definitely eat shit. - ...off your goddamn face! 1234 01:04:47,320 --> 01:04:48,993 Eat shit. You can all eat shit. 1235 01:04:51,520 --> 01:04:53,671 I'm not eating one iota of shit! 1236 01:04:55,440 --> 01:04:58,239 What was that about will readings being boring? 1237 01:04:58,760 --> 01:05:00,797 The exception that proves the rule. 1238 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 Asshole. 1239 01:05:05,720 --> 01:05:07,359 "I'm warning you." 1240 01:05:08,000 --> 01:05:10,151 Ransom said, "I'm warning you." 1241 01:05:10,560 --> 01:05:13,519 Well, you heard Ransom in there. That's the kind of thing he says. 1242 01:05:14,040 --> 01:05:15,793 You want this? You want this? 1243 01:05:20,280 --> 01:05:22,078 What do we have here? 1244 01:05:27,960 --> 01:05:31,271 This looks like a relatively fresh break. 1245 01:05:31,840 --> 01:05:33,399 Yep. Right there. 1246 01:05:34,200 --> 01:05:35,200 Wait a minute. 1247 01:05:35,560 --> 01:05:37,597 Well, that doesn't make sense. 1248 01:05:38,400 --> 01:05:39,800 Where's that window? 1249 01:05:40,360 --> 01:05:42,556 How about some more cookies, Hugh? 1250 01:05:42,640 --> 01:05:44,438 - You want some more cookies? - That's great. 1251 01:05:45,560 --> 01:05:49,998 Hey, maybe Harlan left you a cold glass of milk in his will. Asshole. 1252 01:05:51,960 --> 01:05:53,997 Show me. But stay off the carpet. 1253 01:06:08,840 --> 01:06:10,035 It's the trick window 1254 01:06:10,800 --> 01:06:12,917 from A Kill For All Seasons. 1255 01:06:13,000 --> 01:06:14,798 Trooper, here, will you? Take this. 1256 01:06:27,160 --> 01:06:29,550 Traces of dried mud. 1257 01:06:30,040 --> 01:06:32,919 I suspect they go the length of the hallway. 1258 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 Footprints? 1259 01:06:35,000 --> 01:06:36,957 No, just traces. 1260 01:06:37,040 --> 01:06:39,396 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1261 01:06:39,880 --> 01:06:42,998 this could have happened at any time, right? 1262 01:06:43,080 --> 01:06:45,117 No, that would not explain this. 1263 01:06:46,840 --> 01:06:48,035 Analyze that mud. 1264 01:06:48,120 --> 01:06:49,759 It will match these traces. 1265 01:06:49,840 --> 01:06:52,594 - Take this to Jamie. - You will find similar samples 1266 01:06:52,680 --> 01:06:54,717 leading up the trellis on the outside of the house. 1267 01:06:55,600 --> 01:06:57,034 On the night of the party, 1268 01:06:57,120 --> 01:06:59,794 somebody who did not want to be heard climbing those steps 1269 01:06:59,880 --> 01:07:03,351 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1270 01:07:04,760 --> 01:07:07,195 The game is afoot, eh, Watson? 1271 01:07:17,920 --> 01:07:20,992 Well, thank you all for getting together like this. 1272 01:07:21,080 --> 01:07:23,311 It isn't legally necessary, 1273 01:07:23,400 --> 01:07:26,552 but I thought because you're all in town, and some of you are leaving soon... 1274 01:07:26,640 --> 01:07:27,790 Excuse me. 1275 01:07:27,880 --> 01:07:29,314 I'm sorry. 1276 01:07:29,920 --> 01:07:33,072 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1277 01:07:33,160 --> 01:07:36,995 that you all stay in town until the investigation is completed. 1278 01:07:37,080 --> 01:07:38,878 Yeah, well, he's gently requesting, 1279 01:07:38,960 --> 01:07:40,576 but I'm gonna have to make that an order. 1280 01:07:40,600 --> 01:07:42,557 No one move until we figure this all out. 1281 01:07:43,000 --> 01:07:44,719 - What? - Can we ask why? 1282 01:07:44,800 --> 01:07:46,393 - Has something changed? - No. 1283 01:07:46,480 --> 01:07:48,472 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1284 01:07:48,560 --> 01:07:50,119 Mr. Stevens... 1285 01:07:50,200 --> 01:07:51,520 you may continue. 1286 01:07:52,000 --> 01:07:53,229 Right. Well... 1287 01:07:53,960 --> 01:07:57,510 The other reason I thought this gathering would be beneficial 1288 01:07:57,600 --> 01:08:02,470 is because Harlan altered his will a week before he died. 1289 01:08:02,560 --> 01:08:04,199 He sealed it. 1290 01:08:04,280 --> 01:08:06,636 He asked me not to submit it to the courts 1291 01:08:06,720 --> 01:08:08,234 for probate until after his death. 1292 01:08:08,320 --> 01:08:11,154 So, if anyone is confused about anything, 1293 01:08:11,240 --> 01:08:13,550 we're all together, we can talk. 1294 01:08:13,640 --> 01:08:17,714 Although I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1295 01:08:17,800 --> 01:08:19,792 Harlan's assets included... 1296 01:08:20,960 --> 01:08:22,280 - The house. - The house, 1297 01:08:22,360 --> 01:08:24,113 which he owned outright. 1298 01:08:24,200 --> 01:08:26,271 - Um... - $60 million. 1299 01:08:26,360 --> 01:08:30,479 Yes. $60 million in various cash accounts and investments. 1300 01:08:30,560 --> 01:08:32,040 And of course, 1301 01:08:32,680 --> 01:08:33,680 the real asset, 1302 01:08:34,120 --> 01:08:37,909 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1303 01:08:38,000 --> 01:08:41,516 He also wrote up a statement when he was making the changes 1304 01:08:41,600 --> 01:08:43,193 and he wanted that read first. 1305 01:08:46,160 --> 01:08:48,959 "Dearest Linda, Walter, and Joni, 1306 01:08:49,040 --> 01:08:51,680 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1307 01:08:51,760 --> 01:08:54,195 No pleasure was taken in the exclusion. 1308 01:08:54,280 --> 01:08:57,159 And its purpose was not to sow greater discord in the family, 1309 01:08:57,680 --> 01:08:58,875 quite the opposite. 1310 01:08:59,520 --> 01:09:02,957 Please accept it with grace and without bitterness, but do accept it. 1311 01:09:03,560 --> 01:09:05,392 It's for the best. Dad." 1312 01:09:19,320 --> 01:09:22,199 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1313 01:09:22,640 --> 01:09:23,676 This will be quick. 1314 01:09:25,240 --> 01:09:28,870 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body 1315 01:09:28,960 --> 01:09:31,111 and yada, yada, yada... 1316 01:09:31,600 --> 01:09:35,719 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1317 01:09:35,800 --> 01:09:39,350 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1318 01:09:41,120 --> 01:09:43,999 My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1319 01:09:44,080 --> 01:09:46,879 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1320 01:09:46,960 --> 01:09:48,917 The copyright of its catalog likewise 1321 01:09:49,000 --> 01:09:51,799 I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1322 01:09:56,040 --> 01:09:57,190 What? 1323 01:10:01,440 --> 01:10:02,874 - What? - No. 1324 01:10:03,960 --> 01:10:06,111 - That's not... That's... No. - No. 1325 01:10:06,200 --> 01:10:08,157 That can't be. Can I see that please, Alan? 1326 01:10:08,240 --> 01:10:09,720 - Yeah. It's right. - Please. 1327 01:10:09,800 --> 01:10:12,076 - This can't be legal. - It's right. 1328 01:10:12,680 --> 01:10:14,239 - You know, he was... - Oh, my God. 1329 01:10:14,320 --> 01:10:16,676 - Aren't there safeguards? - There's a mistake. 1330 01:10:16,760 --> 01:10:18,035 I don't know what to say. 1331 01:10:18,120 --> 01:10:19,156 We're his family, so... 1332 01:10:19,880 --> 01:10:20,880 It's not possible. 1333 01:10:20,920 --> 01:10:22,912 Are there safeguards against this? 1334 01:10:23,000 --> 01:10:25,231 Wasn't in his right mind? Something... 1335 01:10:25,760 --> 01:10:28,753 - You know, Alan, listen. - You know, he was on medication. 1336 01:10:29,600 --> 01:10:31,239 Morphine? All right, morphine. 1337 01:10:31,320 --> 01:10:32,595 I mean, I don't know. 1338 01:10:32,680 --> 01:10:34,456 - She seems like family... - Alan, you can take 1339 01:10:34,480 --> 01:10:39,032 this piece of paper and shove it right up your ass, and get out! 1340 01:10:39,120 --> 01:10:40,600 And, you cops, too, out. 1341 01:10:40,680 --> 01:10:42,239 Out! Right now. 1342 01:10:42,320 --> 01:10:44,437 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1343 01:10:44,520 --> 01:10:47,194 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1344 01:10:47,280 --> 01:10:49,033 I said get out! 1345 01:10:49,440 --> 01:10:51,875 We are the Thrombeys, goddamn it! 1346 01:10:51,960 --> 01:10:53,679 This is still our house! 1347 01:11:01,200 --> 01:11:02,429 Oh, sorry. 1348 01:11:03,040 --> 01:11:06,829 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive and all belongings therein, 1349 01:11:06,920 --> 01:11:08,752 I leave to Marta Cabrera." 1350 01:11:10,480 --> 01:11:13,473 Oh, you little bitch! 1351 01:11:13,560 --> 01:11:16,075 - You little bitch! - Linda? 1352 01:11:16,160 --> 01:11:18,576 Did you know about this? Were you in on this from the beginning? 1353 01:11:18,600 --> 01:11:20,480 - This is unbelievable! - No, I just wanna know. 1354 01:11:20,520 --> 01:11:22,273 What were you... What were you doing? 1355 01:11:22,360 --> 01:11:23,794 Were you boinking my father? 1356 01:11:23,880 --> 01:11:25,473 - "Boinking"? - No, no, no. 1357 01:11:25,560 --> 01:11:27,517 I think everybody just needs to cool their jets. 1358 01:11:27,600 --> 01:11:30,069 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1359 01:11:30,160 --> 01:11:31,276 Now hold your horses. 1360 01:11:31,360 --> 01:11:32,999 And in the meantime, I'd maybe run. 1361 01:11:33,080 --> 01:11:34,560 Wait, wait, wait, Marta? 1362 01:11:34,640 --> 01:11:37,109 - Now, would you please... - You need to talk to us. 1363 01:11:37,600 --> 01:11:38,795 Marta? 1364 01:11:39,240 --> 01:11:42,001 Wait a minute. I totally understand how you must be feeling right now. 1365 01:11:42,080 --> 01:11:43,480 You cannot leave! 1366 01:11:43,560 --> 01:11:45,916 I don't know what to say. I don't know. 1367 01:11:46,000 --> 01:11:47,912 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1368 01:11:48,000 --> 01:11:49,719 Marta, listen, darling... 1369 01:11:50,200 --> 01:11:53,159 I don't know what's happening. I don't know why he... 1370 01:11:53,240 --> 01:11:56,278 Guys, I'm also confused. I need to think! 1371 01:11:56,360 --> 01:11:58,352 Marta! Are you listening? 1372 01:11:58,440 --> 01:11:59,715 I can't catch up! 1373 01:12:01,520 --> 01:12:03,989 - I understand. - Richard! Open up that door! 1374 01:12:04,080 --> 01:12:05,976 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1375 01:12:06,000 --> 01:12:07,798 Marta, go. Marta, go. 1376 01:12:07,880 --> 01:12:09,712 Marta, you have to understand. 1377 01:12:10,240 --> 01:12:11,799 He is our father! 1378 01:12:11,880 --> 01:12:14,873 - Marta, listen to me. - Don't listen to them. I'm here. 1379 01:12:14,960 --> 01:12:16,997 I'm not on Twitter anymore. 1380 01:12:18,240 --> 01:12:20,197 So DM me on Instagram, okay? 1381 01:12:20,280 --> 01:12:21,430 I wanna talk to you. 1382 01:12:26,600 --> 01:12:27,875 Ransom! 1383 01:12:27,960 --> 01:12:29,440 What the hell's going on? 1384 01:12:29,520 --> 01:12:32,194 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1385 01:12:34,360 --> 01:12:35,794 What does he mean by that? 1386 01:12:37,480 --> 01:12:39,039 Richard, why didn't you stop her? 1387 01:12:39,120 --> 01:12:41,874 What am I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1388 01:12:52,600 --> 01:12:54,671 Okay, seriously, though, what the hell? 1389 01:12:59,720 --> 01:13:01,473 Hey. I'll take an extra bowl. 1390 01:13:01,560 --> 01:13:02,789 Sure. 1391 01:13:09,480 --> 01:13:12,120 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1392 01:13:12,160 --> 01:13:13,389 Eat. 1393 01:13:17,600 --> 01:13:18,636 This is a nightmare. 1394 01:13:21,440 --> 01:13:22,556 So why? 1395 01:13:24,160 --> 01:13:26,117 - Why? - Why? 1396 01:13:27,360 --> 01:13:30,637 Hey. This is everything. 1397 01:13:31,480 --> 01:13:33,456 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1398 01:13:33,480 --> 01:13:35,949 Well, how about it had to do more with you guys than with me? 1399 01:13:38,120 --> 01:13:39,236 Yeah. 1400 01:13:40,160 --> 01:13:42,117 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1401 01:13:47,440 --> 01:13:48,840 Did he tell you anything? 1402 01:13:49,200 --> 01:13:50,600 Only that I wasn't getting a cent. 1403 01:13:50,680 --> 01:13:53,016 That's because he wanted you to build something from the ground up... 1404 01:13:53,040 --> 01:13:54,633 "Build something from the ground up." 1405 01:13:54,720 --> 01:13:56,560 My mother built her business from the ground up 1406 01:13:56,600 --> 01:13:58,637 with a million-dollar loan from my grandfather. 1407 01:13:59,120 --> 01:14:01,510 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1408 01:14:02,040 --> 01:14:03,360 He lives in fear. 1409 01:14:03,800 --> 01:14:06,952 I know that's what my grandfather was trying to protect me from by doing this 1410 01:14:07,040 --> 01:14:09,999 and I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1411 01:14:12,160 --> 01:14:13,196 Jesus. 1412 01:14:13,840 --> 01:14:14,990 I coulda killed him. 1413 01:14:17,440 --> 01:14:20,478 After I left the party though, I was driving. 1414 01:14:20,600 --> 01:14:23,354 Nowhere, just in the night, and I had this... 1415 01:14:25,880 --> 01:14:26,996 clarity. 1416 01:14:28,000 --> 01:14:30,754 Like, from here on out, I was gonna have to fend for myself. 1417 01:14:31,560 --> 01:14:32,560 And that felt... 1418 01:14:34,640 --> 01:14:35,640 good. 1419 01:14:37,240 --> 01:14:38,435 The old bastard. 1420 01:14:41,880 --> 01:14:44,600 Marta, I know three things. 1421 01:14:44,680 --> 01:14:47,320 One, I know he didn't commit suicide. 1422 01:14:49,800 --> 01:14:51,996 - What makes you think that? - I don't think it. 1423 01:14:52,400 --> 01:14:53,550 I know it. 1424 01:14:53,960 --> 01:14:55,553 Because I knew my granddad. 1425 01:14:55,640 --> 01:14:57,552 Maybe you and I were the only two who knew him, 1426 01:14:57,680 --> 01:14:59,911 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1427 01:15:01,040 --> 01:15:02,872 I know lying makes you puke. 1428 01:15:03,360 --> 01:15:06,159 'Cause of that mafia game last Fourth of JJuly. 1429 01:15:07,440 --> 01:15:08,556 And three... 1430 01:15:10,480 --> 01:15:13,314 I know you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1431 01:15:16,240 --> 01:15:17,240 So... 1432 01:15:19,440 --> 01:15:20,760 Look me in the eye 1433 01:15:22,120 --> 01:15:24,316 and tell me what happened to my grandfather. 1434 01:15:27,720 --> 01:15:29,393 - You asshole. - Marta. 1435 01:15:30,480 --> 01:15:32,153 Tell me everything. 1436 01:15:36,080 --> 01:15:37,958 Alan, there have got to be options here. 1437 01:15:38,040 --> 01:15:39,076 No. 1438 01:15:39,160 --> 01:15:40,719 I don't know how many times 1439 01:15:40,800 --> 01:15:43,634 I can repeat the same two pieces of information. 1440 01:15:43,720 --> 01:15:46,997 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1441 01:15:47,080 --> 01:15:50,232 - and we all confirmed that he was... - Would a sound mind do this? 1442 01:15:50,320 --> 01:15:51,549 How... Sound, how? 1443 01:15:51,640 --> 01:15:54,030 The very action speaks to unsoundness. 1444 01:15:54,120 --> 01:15:55,440 Not legally. No. 1445 01:15:56,120 --> 01:15:59,909 You not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1446 01:16:00,000 --> 01:16:02,435 What about undue influence? 1447 01:16:02,520 --> 01:16:04,989 Yeah! Undue influence. How about that? Huh? 1448 01:16:05,120 --> 01:16:06,395 Did you just Google that? 1449 01:16:06,480 --> 01:16:09,678 Look, if Marta was manipulating Dad somehow and if we found out... 1450 01:16:09,760 --> 01:16:11,672 If somehow, she had gotten her hooks into him... 1451 01:16:11,760 --> 01:16:14,229 You need a strong case for that. 1452 01:16:14,720 --> 01:16:17,235 "Your Honor, she endeared herself to him 1453 01:16:17,320 --> 01:16:19,710 through hard work and good humor." 1454 01:16:19,800 --> 01:16:21,519 That won't cut the salami. 1455 01:16:21,600 --> 01:16:23,512 What about the slayer rule? 1456 01:16:24,040 --> 01:16:25,520 I did just Google that. 1457 01:16:26,080 --> 01:16:27,840 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1458 01:16:28,920 --> 01:16:30,480 Well, what the hell is the slayer rule? 1459 01:16:30,520 --> 01:16:33,115 Well, it's if someone is convicted of killing the person, 1460 01:16:33,200 --> 01:16:34,554 they don't get their inheritance. 1461 01:16:34,640 --> 01:16:35,640 Not even convicted. 1462 01:16:35,720 --> 01:16:38,240 Even if they're held responsible for their death in civil court. 1463 01:16:38,920 --> 01:16:39,990 Like O.J.? 1464 01:16:40,600 --> 01:16:42,512 Yes, like O.J. 1465 01:16:43,080 --> 01:16:45,993 But Harlan committed suicide. 1466 01:16:55,000 --> 01:16:56,673 Detective Blanc? 1467 01:16:56,760 --> 01:16:59,798 You said the investigation is ongoing. You made a point of that. 1468 01:17:00,240 --> 01:17:01,515 Do you suspect foul play? 1469 01:17:01,600 --> 01:17:05,196 Mr. Blanc, if you please... 1470 01:17:06,200 --> 01:17:09,591 There is much that remains unclear, but yes, 1471 01:17:10,320 --> 01:17:13,279 I suspect foul play. 1472 01:17:14,400 --> 01:17:15,720 Marta? 1473 01:17:15,800 --> 01:17:18,634 I have eliminated no suspects. 1474 01:17:20,400 --> 01:17:21,629 You're full of shit. 1475 01:17:21,720 --> 01:17:23,393 I don't trust this guy in the tweed suit. 1476 01:17:23,960 --> 01:17:26,316 And, Alan, God bless you, you're useless. 1477 01:17:26,400 --> 01:17:27,400 Thank you. 1478 01:17:27,960 --> 01:17:31,078 There's only one answer to this. She has to renounce the inheritance. 1479 01:17:31,160 --> 01:17:33,720 - She knows it's what she should do. - That's exactly what she... 1480 01:17:33,760 --> 01:17:34,989 Right? No way. 1481 01:17:35,080 --> 01:17:36,514 It's the moral thing. 1482 01:17:36,600 --> 01:17:38,159 - Mom. - She'll do it. 1483 01:17:38,240 --> 01:17:40,994 If Granddad wanted to give Marta everything, that's what he wanted. 1484 01:17:41,080 --> 01:17:42,275 No. 1485 01:17:42,360 --> 01:17:44,511 This wasn't him. He loved us. 1486 01:17:44,600 --> 01:17:46,034 He wanted us taken care of. 1487 01:17:46,120 --> 01:17:48,077 He wanted you to have an education. 1488 01:17:48,520 --> 01:17:49,556 Meg, 1489 01:17:50,160 --> 01:17:52,356 you think I can pay for your school? 1490 01:18:03,040 --> 01:18:04,076 I know. 1491 01:18:04,200 --> 01:18:06,396 Just saying it, it sounds insane, but it's all true. 1492 01:18:06,760 --> 01:18:09,400 And I think Blanc's been on to me from the start. 1493 01:18:09,480 --> 01:18:11,711 I don't care if I go to jail, but my mom, 1494 01:18:12,440 --> 01:18:13,590 my sister? 1495 01:18:14,040 --> 01:18:15,040 We... 1496 01:18:17,160 --> 01:18:18,753 You gonna say something? 1497 01:18:20,560 --> 01:18:23,314 I always thought I was the only one that could beat him at Go. 1498 01:18:24,480 --> 01:18:26,153 Always thought that meant something. 1499 01:18:27,280 --> 01:18:28,760 Yeah, I know you did. 1500 01:18:28,840 --> 01:18:30,035 That night at the party, 1501 01:18:30,640 --> 01:18:32,597 my last conversation with him... 1502 01:18:32,680 --> 01:18:35,115 My last argument, that's what he told me about you. 1503 01:18:36,480 --> 01:18:38,790 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1504 01:18:41,400 --> 01:18:43,357 "What a strange thing to tell me." 1505 01:18:45,760 --> 01:18:46,989 Think I get it now. 1506 01:18:49,480 --> 01:18:51,153 Maybe it did mean something. 1507 01:18:56,840 --> 01:18:58,718 I'm not gonna tell my family shit. 1508 01:18:58,800 --> 01:19:00,075 You're not gonna go to jail. 1509 01:19:00,160 --> 01:19:02,038 That detective is not gonna catch you. 1510 01:19:02,920 --> 01:19:04,480 And you're not gonna give up the money. 1511 01:19:05,480 --> 01:19:06,960 This is what Granddad wanted for you. 1512 01:19:07,000 --> 01:19:08,776 Think about what he did to go through with this. 1513 01:19:08,800 --> 01:19:11,235 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1514 01:19:12,200 --> 01:19:13,634 And he wanted it for you. 1515 01:19:13,720 --> 01:19:15,234 You've come this far. 1516 01:19:16,240 --> 01:19:18,118 Let me help you go all the way. 1517 01:19:18,200 --> 01:19:20,032 What's going on? This isn't you. 1518 01:19:20,600 --> 01:19:23,798 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. 1519 01:19:23,880 --> 01:19:24,916 Why? 1520 01:19:25,520 --> 01:19:27,000 Because fuck my family. 1521 01:19:28,800 --> 01:19:30,598 I can help you get away with this. 1522 01:19:30,680 --> 01:19:31,875 And then, 1523 01:19:32,680 --> 01:19:34,672 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1524 01:19:36,720 --> 01:19:38,200 Happy ending. Everybody wins. 1525 01:19:38,280 --> 01:19:40,476 You, me, Harlan. 1526 01:19:40,560 --> 01:19:41,676 Yeah. 1527 01:19:43,160 --> 01:19:44,230 Deal? 1528 01:19:56,640 --> 01:19:58,313 - Meg. - Marta... 1529 01:19:59,360 --> 01:20:00,953 That was nuts. 1530 01:20:01,040 --> 01:20:02,110 I know. 1531 01:20:02,200 --> 01:20:03,395 Are you okay? 1532 01:20:04,960 --> 01:20:07,031 Yeah. Are you? 1533 01:20:07,120 --> 01:20:08,759 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1534 01:20:10,120 --> 01:20:12,351 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1535 01:20:12,440 --> 01:20:13,669 I wanted to... 1536 01:20:16,280 --> 01:20:19,114 I wanted to say sorry for how everyone was. 1537 01:20:20,320 --> 01:20:21,320 And... 1538 01:20:22,440 --> 01:20:25,672 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1539 01:20:28,800 --> 01:20:30,120 What do you mean? 1540 01:20:30,200 --> 01:20:31,316 Well, the... 1541 01:20:31,400 --> 01:20:33,471 You know, with the will, what are you gonna do? 1542 01:20:36,560 --> 01:20:38,279 What do you think I should do? 1543 01:20:39,160 --> 01:20:43,951 You should do whatever you think is right. 1544 01:20:46,560 --> 01:20:47,676 Look, I... 1545 01:20:49,720 --> 01:20:51,473 I think you should give it back to us. 1546 01:20:53,840 --> 01:20:56,071 Granddad always took care of us. 1547 01:20:56,160 --> 01:20:57,674 You know, we're his family. 1548 01:20:57,760 --> 01:21:01,470 And I know he was like family to you, but we're his actual family. 1549 01:21:01,560 --> 01:21:02,560 Yeah. 1550 01:21:02,640 --> 01:21:04,472 And look, Marta, 1551 01:21:04,560 --> 01:21:06,438 you know this isn't fair. 1552 01:21:07,200 --> 01:21:08,600 We've always been good to you 1553 01:21:08,680 --> 01:21:11,639 and you're like family, and we'll take care of you, 1554 01:21:11,760 --> 01:21:13,717 but you have to make things right. 1555 01:21:14,440 --> 01:21:15,440 You know what's right. 1556 01:21:16,800 --> 01:21:17,950 Marta... 1557 01:21:20,680 --> 01:21:21,955 Mom's broke. 1558 01:21:22,760 --> 01:21:24,720 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1559 01:21:24,800 --> 01:21:26,359 No. No, no, Meg. 1560 01:21:27,880 --> 01:21:29,553 Listen, I won't let that happen. 1561 01:21:29,960 --> 01:21:32,111 Whatever money you need, I'll give it to you. 1562 01:21:32,240 --> 01:21:35,233 I'm here for you. And I want you to know I'm gonna take care of you, 1563 01:21:35,320 --> 01:21:36,595 I promise that. 1564 01:21:36,680 --> 01:21:37,680 Okay? 1565 01:21:37,760 --> 01:21:39,240 Thanks. 1566 01:21:39,320 --> 01:21:40,356 And once I... 1567 01:21:45,680 --> 01:21:48,912 Sometimes I think it's a sin 1568 01:21:49,000 --> 01:21:53,552 When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again 1569 01:21:59,920 --> 01:22:01,036 Okay then. 1570 01:22:02,080 --> 01:22:04,754 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1571 01:22:06,920 --> 01:22:09,594 Yes, he found mud upstairs. 1572 01:22:09,680 --> 01:22:12,195 - Where I broke in through the window. - Shit. 1573 01:22:12,320 --> 01:22:13,320 Identifiable prints? 1574 01:22:14,000 --> 01:22:16,435 - No. - Good. Okay. 1575 01:22:17,400 --> 01:22:18,400 Good. Hey... 1576 01:22:19,440 --> 01:22:22,319 You lay low for a couple days, wait for this investigation to blow over, 1577 01:22:22,400 --> 01:22:23,675 and it will. 1578 01:22:23,760 --> 01:22:26,958 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, he's got nothin'. 1579 01:22:27,520 --> 01:22:29,716 Hey, relax. 1580 01:22:31,880 --> 01:22:32,950 Marta, get your ass up! 1581 01:22:33,040 --> 01:22:35,576 What the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1582 01:22:35,600 --> 01:22:37,159 Everything's going crazy. Are we rich? 1583 01:22:39,080 --> 01:22:40,878 Maybe, Alice. I don't know. 1584 01:22:40,960 --> 01:22:43,600 I don't know what that means, but you better get your ass up, okay? 1585 01:22:44,960 --> 01:22:46,838 We don't know much about Marta Cabrera, 1586 01:22:46,920 --> 01:22:48,616 - or her exact relationship... - Oh, my God. 1587 01:22:48,640 --> 01:22:50,074 Marta, what is all this? 1588 01:22:50,160 --> 01:22:51,674 What did you do? 1589 01:22:52,520 --> 01:22:54,591 - Is that here? - Oh, yeah, it is. 1590 01:22:55,760 --> 01:22:57,114 Wait, so is that true? 1591 01:22:57,680 --> 01:22:59,000 Are we rich? 1592 01:22:59,840 --> 01:23:01,513 This is a story so compelling... 1593 01:23:01,600 --> 01:23:02,600 Oh, my God. 1594 01:23:02,680 --> 01:23:04,592 ...it is as if he had written the story himself. 1595 01:23:17,480 --> 01:23:19,358 Good morning, Mrs. Thrombey. 1596 01:23:24,920 --> 01:23:27,799 Why is grief the providence of youth? 1597 01:23:29,040 --> 01:23:30,235 I don't know. 1598 01:23:32,800 --> 01:23:37,033 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1599 01:23:38,680 --> 01:23:40,080 Including grief. 1600 01:23:42,800 --> 01:23:47,477 This was a long walk to offering condolences 1601 01:23:48,440 --> 01:23:49,954 for the loss of your son. 1602 01:23:51,400 --> 01:23:53,869 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1603 01:23:53,960 --> 01:23:57,192 not to think too harshly of your family... 1604 01:23:58,280 --> 01:24:03,309 if I am, as I suspect, the first to console you. 1605 01:24:04,480 --> 01:24:06,949 They're young, aren't they? 1606 01:24:12,320 --> 01:24:15,438 One thing I assume of age 1607 01:24:16,000 --> 01:24:17,275 is weariness. 1608 01:24:18,240 --> 01:24:21,039 Damned if I don't get more tired every day. 1609 01:24:21,560 --> 01:24:23,313 Tired of what I do. 1610 01:24:23,840 --> 01:24:26,799 Following arcs like lobbed rocks, 1611 01:24:26,880 --> 01:24:29,076 the inevitability of truth. 1612 01:24:32,160 --> 01:24:34,152 But the complexity and the gray... 1613 01:24:35,360 --> 01:24:36,999 lie not in the truth... 1614 01:24:38,520 --> 01:24:41,672 but what you do with the truth once you have it. 1615 01:24:49,240 --> 01:24:52,119 I think you have something you wanna tell me. 1616 01:24:53,960 --> 01:24:56,759 I think you're very perceptive 1617 01:24:56,840 --> 01:24:59,753 and very capable of telling me what you saw 1618 01:25:00,120 --> 01:25:02,112 the night of your son's party. 1619 01:25:10,480 --> 01:25:12,153 But I'll happily wait. 1620 01:25:13,040 --> 01:25:14,394 I'm in no rush. 1621 01:25:15,800 --> 01:25:16,916 In fact, 1622 01:25:17,000 --> 01:25:20,630 I find it quite pleasant sitting here with you. 1623 01:25:28,880 --> 01:25:30,109 Lawyers were here. 1624 01:25:30,200 --> 01:25:31,634 Very big lawyers, it looked like. 1625 01:25:31,720 --> 01:25:33,916 They left this stuff and business cards. 1626 01:25:34,000 --> 01:25:36,469 And there was a pile of other stuff when I got home. 1627 01:25:37,200 --> 01:25:38,873 I don't like any of this, Marta. 1628 01:25:40,000 --> 01:25:42,879 I don't like it either. I'm slipping out the back. 1629 01:25:43,480 --> 01:25:45,870 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1630 01:25:52,560 --> 01:25:53,560 Walt? 1631 01:25:54,600 --> 01:25:57,035 Yeah, I came... 1632 01:25:57,120 --> 01:25:58,270 Hey, how you doin'? 1633 01:26:01,160 --> 01:26:03,914 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1634 01:26:04,000 --> 01:26:05,256 - We know you didn't. - This is... 1635 01:26:05,280 --> 01:26:06,509 We know you didn't. 1636 01:26:07,160 --> 01:26:09,959 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1637 01:26:10,040 --> 01:26:11,599 - Understandable. - Yeah. 1638 01:26:13,240 --> 01:26:15,118 I haven't even looked at all this yet. 1639 01:26:15,200 --> 01:26:17,840 It must just be local lawyers and accountants 1640 01:26:17,920 --> 01:26:20,355 who saw the news and wanna get a jump on it. 1641 01:26:20,440 --> 01:26:22,591 Yeah. I'd be careful of all of it. 1642 01:26:24,840 --> 01:26:28,993 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1643 01:26:32,400 --> 01:26:34,596 This is what Harlan wanted. 1644 01:26:36,640 --> 01:26:37,790 Yeah, but... 1645 01:26:38,520 --> 01:26:40,716 Harlan put you in a very hard position here. 1646 01:26:40,840 --> 01:26:42,991 I mean... it was unfair of him. 1647 01:26:44,120 --> 01:26:45,315 I mean, you see 1648 01:26:45,920 --> 01:26:48,674 the kind of press and scrutiny that this kicks up. 1649 01:26:48,760 --> 01:26:51,594 And we know, with your mother... 1650 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 My mother? 1651 01:26:54,080 --> 01:26:55,080 Yeah. 1652 01:27:00,600 --> 01:27:02,159 What did Meg tell you? 1653 01:27:03,080 --> 01:27:04,594 This isn't about... 1654 01:27:06,640 --> 01:27:07,790 You're missing the point. 1655 01:27:07,880 --> 01:27:09,837 We don't wanna attack you with this, 1656 01:27:09,920 --> 01:27:13,834 but, Marta, if your mother came into the country illegally, 1657 01:27:13,920 --> 01:27:15,115 criminally, 1658 01:27:15,200 --> 01:27:16,953 and you've come into this inheritance, 1659 01:27:17,040 --> 01:27:19,032 with all the scrutiny that entails, 1660 01:27:19,120 --> 01:27:20,713 I'd be afraid that could come to light. 1661 01:27:21,440 --> 01:27:23,318 And that's what we wanna avoid here. 1662 01:27:23,400 --> 01:27:24,595 We can protect you... 1663 01:27:25,520 --> 01:27:28,399 from that happening, or if it happens. 1664 01:27:28,800 --> 01:27:32,760 So you're saying that even if it came to light, 1665 01:27:33,720 --> 01:27:35,916 with your family's resources, you could help me fix it? 1666 01:27:36,000 --> 01:27:37,320 Yeah. 1667 01:27:37,400 --> 01:27:39,517 Yeah, with the right lawyers, you know? 1668 01:27:39,600 --> 01:27:40,829 Not these local guys, 1669 01:27:40,920 --> 01:27:43,560 but New York lawyers, DC lawyers, 1670 01:27:43,640 --> 01:27:45,871 with enough resources put toward it, yes. 1671 01:27:45,960 --> 01:27:49,317 Not that that ever even needs to come up, but... 1672 01:27:49,800 --> 01:27:50,800 yes. 1673 01:27:52,400 --> 01:27:53,595 Okay, good. 1674 01:27:55,520 --> 01:27:56,520 Okay? 1675 01:27:57,720 --> 01:28:00,997 'Cause Harlan gave me all your resources. 1676 01:28:01,760 --> 01:28:04,673 So that means with my resources, I'll be able to fix it. 1677 01:28:04,800 --> 01:28:06,519 So I guess I will find the right lawyers. 1678 01:28:06,920 --> 01:28:08,115 Uh, Marta, that's... 1679 01:28:10,840 --> 01:28:12,479 You better be sure that's... 1680 01:28:13,840 --> 01:28:15,399 what you want. 1681 01:28:32,560 --> 01:28:33,789 No... 1682 01:28:53,320 --> 01:28:56,040 - I don't know... What's this? - It's my medical bag tag. 1683 01:28:56,680 --> 01:28:58,717 They have my medical bag for some reason. 1684 01:28:59,360 --> 01:29:01,636 Okay, but this is a photocopy of just the header 1685 01:29:01,720 --> 01:29:04,599 of a blood toxicology report on Harlan. 1686 01:29:04,680 --> 01:29:06,797 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1687 01:29:10,160 --> 01:29:11,160 So I'm screwed? 1688 01:29:13,360 --> 01:29:14,953 How do you know all this stuff? 1689 01:29:15,040 --> 01:29:17,191 I was Harlan's research assistant for a summer. 1690 01:29:18,480 --> 01:29:20,392 But what kind of blackmail scheme is this? 1691 01:29:20,480 --> 01:29:23,917 I mean, the actual evidence is sitting up the street, at the crime lab. 1692 01:29:24,000 --> 01:29:26,196 There's no demands, there's no meeting place. 1693 01:29:28,520 --> 01:29:30,193 What's the point in sending you this? 1694 01:29:40,680 --> 01:29:43,240 It could be a half hour. It could be an hour. It depends. 1695 01:29:43,320 --> 01:29:44,549 We wanna make sure... 1696 01:29:51,800 --> 01:29:54,599 - So, it could take a while. - What's the cheese? 1697 01:29:54,680 --> 01:29:56,000 - Oh, hey. - Yeah. 1698 01:29:56,080 --> 01:29:57,594 - Thank you, Chief. - No problem. 1699 01:29:57,680 --> 01:29:58,750 5:00 a.m. 1700 01:29:58,840 --> 01:30:00,797 Security systems here are all triggered. 1701 01:30:00,880 --> 01:30:02,678 Now, this thing went up really quick, 1702 01:30:02,760 --> 01:30:06,800 so that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1703 01:30:06,920 --> 01:30:09,389 There were no employees here, so, thank God for that. 1704 01:30:10,720 --> 01:30:12,518 What about security cameras? 1705 01:30:13,080 --> 01:30:14,150 Oh, yeah. 1706 01:30:16,560 --> 01:30:17,960 Speaking of security, 1707 01:30:18,040 --> 01:30:19,918 the surveillance tape at the Thrombey estate 1708 01:30:20,000 --> 01:30:22,196 was all scrambled for some reason. 1709 01:30:22,280 --> 01:30:23,350 Yeah. 1710 01:30:24,200 --> 01:30:26,476 What's still pending from the autopsy? 1711 01:30:26,880 --> 01:30:28,519 Just a report on the blood work. 1712 01:30:30,200 --> 01:30:31,429 Blood work? 1713 01:30:36,360 --> 01:30:37,714 Holy shit. 1714 01:30:41,200 --> 01:30:42,680 This is insane. 1715 01:30:44,200 --> 01:30:46,715 I mean, who would blow up a whole real building 1716 01:30:46,800 --> 01:30:48,200 just to blackmail me? 1717 01:30:48,280 --> 01:30:50,520 Marta, this means the blackmailer has the only paper copy 1718 01:30:50,600 --> 01:30:52,239 of the thing that can prove your guilt. 1719 01:30:52,320 --> 01:30:55,438 You didn't get any other instructions? No phone call? No e-mail? Nothing? 1720 01:30:55,520 --> 01:30:56,556 No. 1721 01:30:57,480 --> 01:30:59,392 Well, I haven't checked my e-mail. 1722 01:31:04,680 --> 01:31:05,680 There is one. 1723 01:31:06,360 --> 01:31:09,751 Yeah, that's it. "1209 Columbus Road. 10 a.m." 1724 01:31:16,040 --> 01:31:18,321 You know what this means, right? If you destroy that copy, 1725 01:31:18,920 --> 01:31:20,320 you're totally in the clear. 1726 01:31:21,040 --> 01:31:22,440 Oh, no. 1727 01:31:23,720 --> 01:31:25,234 Marta, did you hear me? 1728 01:31:27,720 --> 01:31:28,756 Yeah. 1729 01:31:36,920 --> 01:31:38,070 Elliott! 1730 01:31:38,160 --> 01:31:39,196 We gotta go! We gotta go! 1731 01:31:42,240 --> 01:31:44,436 - Okay, Baby Driver. - Oh, God. 1732 01:31:44,560 --> 01:31:47,200 - You regret helping me yet? - I regret not taking the Beemer. 1733 01:31:49,640 --> 01:31:51,233 Oh, shit. 1734 01:32:04,840 --> 01:32:06,976 - Vehicles in pursuit on Washington Street. - No force. 1735 01:32:07,000 --> 01:32:08,416 - Make sure you say "no force." - No force. 1736 01:32:08,440 --> 01:32:10,920 - We got a possible murder suspect. - I said that. I said that. 1737 01:32:12,720 --> 01:32:14,677 Go. Go! Go! Are you flooring it? 1738 01:32:14,760 --> 01:32:16,319 I am literally flooring it! 1739 01:32:27,440 --> 01:32:29,256 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 1740 01:32:29,280 --> 01:32:31,795 If you miss your chance to get this tox report, it's all over. 1741 01:32:32,520 --> 01:32:33,715 Oh, my God. 1742 01:32:36,880 --> 01:32:38,519 Whoa! 1743 01:32:38,600 --> 01:32:39,954 Why... Why are we stopping? 1744 01:32:40,040 --> 01:32:41,997 Why are you stopping in the middle of the road? 1745 01:32:55,040 --> 01:32:56,235 Hold on. 1746 01:33:20,640 --> 01:33:22,836 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 1747 01:33:22,920 --> 01:33:24,718 I feel like I swallowed bees. 1748 01:33:24,800 --> 01:33:25,800 Okay. 1749 01:33:25,880 --> 01:33:27,314 So where is it? What's the address? 1750 01:33:27,400 --> 01:33:28,834 1209 Columbus Road. 1751 01:33:28,920 --> 01:33:30,718 Okay. I mean, whatever they want, 1752 01:33:30,800 --> 01:33:31,920 - I'll say yes... - Anything. 1753 01:33:32,000 --> 01:33:33,560 You know, just to get that report back. 1754 01:33:33,600 --> 01:33:35,432 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1755 01:33:35,800 --> 01:33:37,234 Holy shit, Ransom. 1756 01:33:38,120 --> 01:33:39,554 Hey, thank you. 1757 01:33:40,520 --> 01:33:42,034 I couldn't do this without you. 1758 01:33:46,240 --> 01:33:47,276 Oh, my God. 1759 01:33:48,240 --> 01:33:49,276 Get out. 1760 01:33:51,600 --> 01:33:54,160 That was the dumbest car chase of all time. 1761 01:33:54,720 --> 01:33:56,040 Put your hands down. 1762 01:33:56,120 --> 01:33:58,840 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1763 01:33:58,920 --> 01:34:02,072 Night of the party, she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1764 01:34:03,160 --> 01:34:05,277 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 1765 01:34:06,160 --> 01:34:08,880 - Pat him down, check him out. - What's going on? 1766 01:34:09,560 --> 01:34:12,439 - "Ransom came back," she said. - Hands on the vehicle. 1767 01:34:12,520 --> 01:34:14,830 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1768 01:34:14,960 --> 01:34:16,155 You got anything sharp? 1769 01:34:17,440 --> 01:34:20,194 - Watch your head. Thank you. - Hey, you don't need to thank him. 1770 01:34:20,280 --> 01:34:23,512 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1771 01:34:25,080 --> 01:34:26,150 Yes. 1772 01:34:33,760 --> 01:34:35,194 Blanc, coming with us? 1773 01:34:35,280 --> 01:34:36,714 I'll drive with Marta. 1774 01:34:37,640 --> 01:34:39,154 Let's go to the police station. 1775 01:34:39,240 --> 01:34:42,677 I want a full rundown on everything he said to you. 1776 01:34:42,760 --> 01:34:44,353 I'll catch you up on where we're at. 1777 01:34:51,480 --> 01:34:54,154 Strange case from the start. 1778 01:34:55,400 --> 01:34:58,393 A case with a hole in the middle. 1779 01:35:00,280 --> 01:35:01,280 A doughnut. 1780 01:35:02,680 --> 01:35:05,115 I'm just talking through my process here. 1781 01:35:05,200 --> 01:35:06,998 Let me know if this is boring. 1782 01:35:07,720 --> 01:35:09,359 I feel the noose tightening. 1783 01:35:09,880 --> 01:35:12,315 The family is truly desperate. 1784 01:35:13,040 --> 01:35:14,679 Desperate motives. 1785 01:35:15,360 --> 01:35:17,477 The mystery of who hired me. 1786 01:35:17,560 --> 01:35:19,199 The impossibility of the crime. 1787 01:35:20,400 --> 01:35:21,595 And yet... 1788 01:35:22,760 --> 01:35:24,513 A doughnut. 1789 01:35:24,600 --> 01:35:27,115 One central piece. 1790 01:35:27,240 --> 01:35:30,312 And if it reveals itself, the fog would lift, 1791 01:35:30,400 --> 01:35:34,519 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 1792 01:35:34,600 --> 01:35:36,557 Do you mind if I stop for a second? 1793 01:35:36,640 --> 01:35:38,154 I need to pick something up. 1794 01:35:38,240 --> 01:35:39,674 It'll be very quick. 1795 01:35:40,920 --> 01:35:42,070 Sure. 1796 01:35:55,640 --> 01:35:56,960 It'll be just a few minutes. 1797 01:35:57,040 --> 01:35:58,235 Watch the... 1798 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 door. 1799 01:36:22,480 --> 01:36:23,480 Hello? 1800 01:36:47,400 --> 01:36:49,357 Listen, I don't know what you want. 1801 01:36:52,080 --> 01:36:53,992 Whatever it is, we can work it out. 1802 01:36:54,120 --> 01:36:56,680 But we have to figure it out right here, right now. 1803 01:36:56,760 --> 01:36:58,433 And I'm leaving with that report. 1804 01:37:03,160 --> 01:37:04,276 Hello? 1805 01:37:29,560 --> 01:37:30,755 Fran? 1806 01:37:40,560 --> 01:37:42,313 No, no, no, no! Fran? 1807 01:37:43,960 --> 01:37:45,189 Oh, my God, Fran. 1808 01:37:45,280 --> 01:37:46,316 Can you hear me? 1809 01:37:47,080 --> 01:37:49,231 Fran, give me a sign if you can hear me. 1810 01:37:49,320 --> 01:37:51,471 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 1811 01:37:51,560 --> 01:37:53,438 You called me here, you sent me an e-mail. 1812 01:37:53,520 --> 01:37:55,637 That's why I'm here. Did you take something? 1813 01:37:55,720 --> 01:37:58,076 I'm gonna call an ambulance now. You're gonna be okay. 1814 01:37:58,160 --> 01:37:59,879 You're gonna be fine, okay? Stay with me. 1815 01:37:59,960 --> 01:38:01,189 - Copy... - What? 1816 01:38:01,280 --> 01:38:02,316 Copy... 1817 01:38:03,160 --> 01:38:04,276 Stashed... 1818 01:38:04,360 --> 01:38:05,714 What? What are you saying? 1819 01:38:07,080 --> 01:38:08,639 You did this. 1820 01:38:09,360 --> 01:38:11,397 Won't get away with this. 1821 01:38:11,480 --> 01:38:12,675 Jesus, stop it! 1822 01:38:35,000 --> 01:38:36,832 911, what's your emergency? 1823 01:38:38,240 --> 01:38:42,996 The thought of you stays bright 1824 01:38:44,520 --> 01:38:49,197 Sometimes I stand In the middle of the floor 1825 01:38:50,800 --> 01:38:54,589 Not going left 1826 01:38:55,880 --> 01:38:56,916 Not going... 1827 01:38:57,000 --> 01:38:58,229 Oh, Lord. 1828 01:39:00,440 --> 01:39:02,955 All right, my friend. Thank you for the update. 1829 01:39:04,160 --> 01:39:05,196 There's no need for that. 1830 01:39:05,280 --> 01:39:08,637 I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1831 01:39:08,720 --> 01:39:10,040 It's still touch and go. 1832 01:39:10,600 --> 01:39:11,600 All right. 1833 01:39:13,120 --> 01:39:14,190 Listen, this is over. 1834 01:39:14,280 --> 01:39:15,794 People are getting hurt. 1835 01:39:18,440 --> 01:39:19,760 So I'm gonna tell you the truth. 1836 01:39:19,840 --> 01:39:23,390 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1837 01:39:24,040 --> 01:39:25,040 Good. 1838 01:39:25,120 --> 01:39:27,112 Wait, I hope he didn't cover for me. 1839 01:39:27,200 --> 01:39:28,680 Did he tell you the real truth 1840 01:39:28,760 --> 01:39:30,752 - about me switching the... - Yeah. 1841 01:39:30,840 --> 01:39:32,115 - And the disguise bit? - Yes. 1842 01:39:32,200 --> 01:39:34,192 And the whole blackmail and... 1843 01:39:35,200 --> 01:39:37,431 But why did Fran take my morphine? 1844 01:39:37,520 --> 01:39:39,830 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 1845 01:39:39,920 --> 01:39:41,877 but she didn't seem like a user to me, 1846 01:39:41,960 --> 01:39:43,952 unless that's why she needed the blackmail money. 1847 01:39:44,080 --> 01:39:46,356 I don't know. It doesn't matter anyway. 1848 01:39:46,440 --> 01:39:49,120 I have to tell the Thrombeys myself. I feel like I owe that to them. 1849 01:39:49,200 --> 01:39:50,554 I don't think that's a good idea. 1850 01:39:50,640 --> 01:39:52,996 No, I have to do it. I need to do it. 1851 01:39:55,000 --> 01:39:56,400 I gave the doctors my number, 1852 01:39:56,480 --> 01:39:58,280 so they'll call if anything changes with Fran. 1853 01:39:58,360 --> 01:39:59,360 All right. 1854 01:39:59,440 --> 01:40:02,672 I'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1855 01:40:03,240 --> 01:40:04,720 For the arrest after. 1856 01:40:05,840 --> 01:40:07,840 You can tell me your whole story on the drive over. 1857 01:40:09,200 --> 01:40:11,078 I don't want any more surprises. 1858 01:40:26,880 --> 01:40:30,476 Fran said it was stashed, the copy, and then she said, 1859 01:40:31,080 --> 01:40:33,276 "You did this. You won't get away with it." 1860 01:40:33,360 --> 01:40:36,034 And I called the ambulance. 1861 01:40:36,680 --> 01:40:37,796 That's it. 1862 01:40:39,080 --> 01:40:40,116 All right. 1863 01:40:42,280 --> 01:40:43,396 You ready? 1864 01:40:50,640 --> 01:40:51,835 Okay. 1865 01:40:52,400 --> 01:40:54,039 Well, has she come to her senses? 1866 01:40:54,120 --> 01:40:56,776 Well, she's standing right there, Richard. She can speak for herself. 1867 01:40:56,800 --> 01:40:58,960 - Is the rest of the family here? - In the living room. 1868 01:40:59,000 --> 01:41:02,391 I think that it would be better if we were to gather again and get this over with. 1869 01:41:08,040 --> 01:41:09,440 - Hey. - Hey. 1870 01:41:11,720 --> 01:41:13,598 I'm so sorry I told them about your mom. 1871 01:41:13,680 --> 01:41:15,353 Meg, it's okay. 1872 01:41:16,240 --> 01:41:18,840 I'm sorry. No... I was scared. I just... I didn't wanna tell them. 1873 01:41:18,920 --> 01:41:20,434 I get it. 1874 01:41:20,520 --> 01:41:21,795 Trust me. 1875 01:41:22,520 --> 01:41:24,557 I understand. It's all right. 1876 01:41:25,720 --> 01:41:26,720 I'm sorry. 1877 01:41:30,000 --> 01:41:32,720 God, I am so raiding Fran's stash after this. 1878 01:41:32,800 --> 01:41:35,269 I still think this is a bad idea, 1879 01:41:35,960 --> 01:41:38,077 but the family is assembled. 1880 01:41:41,480 --> 01:41:43,233 I know where the tox report is. 1881 01:41:50,880 --> 01:41:52,473 She basically told me where it was. 1882 01:41:55,120 --> 01:41:56,952 Anyways, this will tie everything up. 1883 01:41:59,280 --> 01:42:00,919 And I just handed it to you. 1884 01:42:02,400 --> 01:42:04,790 God, you're not much of a detective, are you? 1885 01:42:05,440 --> 01:42:06,999 Well, to be fair... 1886 01:42:08,880 --> 01:42:11,236 you make a pretty lousy murderer. 1887 01:42:13,280 --> 01:42:14,953 Perhaps we deserve each other. 1888 01:42:27,240 --> 01:42:28,799 You've always been good to me. 1889 01:42:30,800 --> 01:42:32,917 And what I'm about to say isn't gonna be easy 1890 01:42:33,040 --> 01:42:34,520 and you're gonna be upset. 1891 01:42:35,480 --> 01:42:38,279 But I thought after what you've gone through the last few days, 1892 01:42:39,560 --> 01:42:41,870 that you deserved to hear it from me. 1893 01:42:44,960 --> 01:42:46,189 - I... - Excuse me! 1894 01:42:50,680 --> 01:42:52,956 You have not been good to her. 1895 01:42:53,760 --> 01:42:55,831 You have all treated her like shit, 1896 01:42:55,920 --> 01:42:59,436 to steal back a fortune that you lost and she deserves. 1897 01:43:00,160 --> 01:43:03,073 You're a pack of vultures at the feast! 1898 01:43:03,160 --> 01:43:04,958 Knives out, beaks bloody! 1899 01:43:05,040 --> 01:43:06,440 Well... 1900 01:43:07,080 --> 01:43:09,675 You're not getting bailed out, not this time. 1901 01:43:10,720 --> 01:43:14,794 Miss Cabrera has decided, definitively, not to renounce the inheritance. 1902 01:43:15,320 --> 01:43:17,039 - What? - What? 1903 01:43:17,120 --> 01:43:20,158 Furthermore, it will be my professional recommendation 1904 01:43:20,240 --> 01:43:22,357 to the local authorities that the manner of death 1905 01:43:22,440 --> 01:43:26,559 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 1906 01:43:26,640 --> 01:43:28,120 - And the case is closed. - Blanc? 1907 01:43:28,200 --> 01:43:30,999 - What? - Thank you all for coming. Goodbye. 1908 01:43:31,080 --> 01:43:32,480 What's going on? Just tell me... 1909 01:43:34,560 --> 01:43:37,200 That's certainly not what I was expecting. 1910 01:43:37,280 --> 01:43:39,556 - No. - Is anybody else confused? 1911 01:43:39,640 --> 01:43:41,677 Not what I was expecting to hear at all. 1912 01:43:44,360 --> 01:43:46,056 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1913 01:43:46,080 --> 01:43:48,914 - Yes. Yes. - I just wanna come clean, okay? 1914 01:43:49,000 --> 01:43:50,320 - It's over. - Almost. 1915 01:43:50,400 --> 01:43:51,675 Blanc, what are we doing? 1916 01:43:51,760 --> 01:43:54,150 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 1917 01:43:54,240 --> 01:43:57,312 Keep the family out of this room, and get 'em out of the house if you can. 1918 01:43:57,400 --> 01:43:59,471 But stand by with your additional officer. 1919 01:43:59,560 --> 01:44:00,596 Get the family out? 1920 01:44:00,680 --> 01:44:02,399 Yes, but not all of them. Would you... 1921 01:44:02,480 --> 01:44:03,480 Thank you. 1922 01:44:03,520 --> 01:44:04,715 - Blanc. - Yes, sir. 1923 01:44:04,840 --> 01:44:06,274 Come on, what's all this drama? 1924 01:44:06,360 --> 01:44:08,033 - Indulge me. - Blanc, 1925 01:44:08,120 --> 01:44:11,636 I told Ransom, Ransom told you, and I'm telling you now, 1926 01:44:11,720 --> 01:44:14,554 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1927 01:44:14,640 --> 01:44:17,155 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are. 1928 01:44:17,240 --> 01:44:20,438 But... But, I spoke in the car about the hole 1929 01:44:20,520 --> 01:44:22,079 at the center of this doughnut. 1930 01:44:22,680 --> 01:44:25,240 And what you and Harlan did that fateful night 1931 01:44:25,360 --> 01:44:28,512 seems at first glance to fill that hole perfectly. 1932 01:44:28,600 --> 01:44:31,354 A doughnut hole in a doughnut's hole. 1933 01:44:31,840 --> 01:44:34,196 But we must look a little closer. 1934 01:44:34,600 --> 01:44:37,195 And when we do, we see the doughnut hole 1935 01:44:37,640 --> 01:44:39,438 has a hole in its center. 1936 01:44:39,880 --> 01:44:42,031 It is not a doughnut hole, 1937 01:44:42,120 --> 01:44:44,999 but a smaller doughnut with its own hole 1938 01:44:45,080 --> 01:44:47,879 and our doughnut is not whole at all! 1939 01:44:47,960 --> 01:44:50,136 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 1940 01:44:50,160 --> 01:44:52,391 Why was I hired? 1941 01:44:53,240 --> 01:44:54,833 Why would someone hire me? 1942 01:44:54,920 --> 01:44:57,674 Someone fishing for a crime to reverse the will. Come on. 1943 01:44:57,760 --> 01:45:00,070 But I was hired before the sealed will was read. 1944 01:45:00,160 --> 01:45:04,518 So, yes, the person must have known the contents of the will. 1945 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 But one step further. 1946 01:45:06,080 --> 01:45:08,993 That same person must have known a crime was committed, 1947 01:45:09,080 --> 01:45:10,560 and further... 1948 01:45:11,000 --> 01:45:15,279 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 1949 01:45:16,000 --> 01:45:18,754 they must have known that Marta was responsible. 1950 01:45:19,160 --> 01:45:21,516 An intriguing combination of factors. 1951 01:45:21,600 --> 01:45:24,877 Someone who knew what Marta did wanted to expose it 1952 01:45:24,960 --> 01:45:26,917 but could not reveal how they knew. 1953 01:45:27,000 --> 01:45:28,275 Fran! 1954 01:45:28,360 --> 01:45:31,114 She was blackmailing me. She knew what I did. 1955 01:45:31,200 --> 01:45:34,876 Yeah, but Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1956 01:45:35,000 --> 01:45:37,896 What if someone in the family had observed Marta doing something suspicious? 1957 01:45:37,920 --> 01:45:40,992 But they would have had no reason not to speak up. 1958 01:45:42,760 --> 01:45:46,356 The answer is not so simple. 1959 01:45:46,920 --> 01:45:51,233 Now with the entire solution in my field of view, 1960 01:45:51,320 --> 01:45:54,313 the arc of this case is a tragedy of errors. 1961 01:45:56,680 --> 01:45:58,990 Marta, it will not be easy for you to hear. 1962 01:45:59,760 --> 01:46:02,195 But there is at least 1963 01:46:02,680 --> 01:46:05,240 one truly guilty party behind it all, 1964 01:46:05,320 --> 01:46:08,438 guilty in the true sense of acting with malice 1965 01:46:09,160 --> 01:46:12,119 and committing a heinous crime with selfish intent. 1966 01:46:14,880 --> 01:46:16,109 Trooper Wagner. 1967 01:46:16,200 --> 01:46:17,714 Trooper Wagner? 1968 01:46:18,880 --> 01:46:19,880 No. 1969 01:46:22,240 --> 01:46:24,357 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 1970 01:46:24,480 --> 01:46:25,914 I figured it was up. I'm sorry. 1971 01:46:26,000 --> 01:46:28,390 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1972 01:46:28,480 --> 01:46:30,551 Not exactly everything though. 1973 01:46:30,960 --> 01:46:32,917 Is this about what Greatnana told you? 1974 01:46:33,360 --> 01:46:36,159 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 1975 01:46:36,240 --> 01:46:37,240 We'll get to that. 1976 01:46:37,320 --> 01:46:38,720 In the meanwhile, 1977 01:46:39,440 --> 01:46:41,591 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1978 01:46:42,200 --> 01:46:45,910 you might tell us all why you hired me. 1979 01:46:49,320 --> 01:46:50,595 Why I hired you? 1980 01:46:51,400 --> 01:46:54,837 You're right. Let's back it up to the night of the party. 1981 01:46:55,200 --> 01:46:57,157 Your argument with Harlan. 1982 01:46:57,800 --> 01:46:59,200 What were the overheard words 1983 01:46:59,280 --> 01:47:01,795 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 1984 01:47:02,400 --> 01:47:05,871 "My will," and "I'm warning you." 1985 01:47:05,960 --> 01:47:08,475 You and Harlan were drama mamas. 1986 01:47:08,560 --> 01:47:11,439 You shared a love of twisting the knife into one another. 1987 01:47:11,520 --> 01:47:14,558 You see, I don't believe he would have slipped it in halfway. 1988 01:47:14,640 --> 01:47:15,640 No, no, no. 1989 01:47:16,520 --> 01:47:17,590 I submit 1990 01:47:18,280 --> 01:47:20,749 Harlan told you everything. 1991 01:47:20,840 --> 01:47:22,115 You can't be serious! 1992 01:47:22,200 --> 01:47:28,117 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1993 01:47:28,560 --> 01:47:29,596 Marta, 1994 01:47:30,000 --> 01:47:33,516 remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with? 1995 01:47:34,640 --> 01:47:36,996 Harlan told him that I could beat him at Go. 1996 01:47:37,080 --> 01:47:40,152 And I asked myself, "Marta? 1997 01:47:40,240 --> 01:47:44,757 Why would the topic of the will have steered around to Marta?" 1998 01:47:46,120 --> 01:47:49,113 There is one obvious explanation. 1999 01:47:49,200 --> 01:47:52,079 You can't be that crazy. You're not just gonna throw away your fortune. 2000 01:47:52,160 --> 01:47:54,117 No. I'm giving it to Marta. 2001 01:47:54,200 --> 01:47:55,600 All of it. 2002 01:47:56,800 --> 01:47:57,916 Your Brazilian nurse? 2003 01:47:58,000 --> 01:47:59,434 Are you goddamn insane? 2004 01:47:59,520 --> 01:48:02,513 I'm sane for the first time in my life, and I've done it. 2005 01:48:02,600 --> 01:48:04,239 If you think I'm gonna let this happen, 2006 01:48:04,320 --> 01:48:06,616 - if you think I'll stand here... - I've made the change to my will. 2007 01:48:06,640 --> 01:48:08,632 - It's done. - I'm warning you! 2008 01:48:10,000 --> 01:48:11,673 That's some heavy-duty conjecture. 2009 01:48:12,320 --> 01:48:13,436 Granted. 2010 01:48:13,880 --> 01:48:16,793 But it is the only way what comes next makes sense. 2011 01:48:17,720 --> 01:48:20,474 So you storm out, you drive off into the night. 2012 01:48:21,960 --> 01:48:23,076 You tell Marta later... 2013 01:48:23,600 --> 01:48:26,069 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2014 01:48:26,640 --> 01:48:27,756 Clarity. 2015 01:48:28,280 --> 01:48:31,432 That he had to make do for himself from here on out. 2016 01:48:31,520 --> 01:48:32,520 Exactly. 2017 01:48:35,800 --> 01:48:38,440 Marta. The will. Harlan. 2018 01:48:38,520 --> 01:48:40,034 "Do for yourself." 2019 01:48:40,120 --> 01:48:41,998 "You won't get away with this." 2020 01:48:42,720 --> 01:48:44,677 And a plan forms. 2021 01:48:53,320 --> 01:48:54,436 You return, 2022 01:48:54,520 --> 01:48:57,319 careful to avoid the gate's security camera range. 2023 01:48:57,800 --> 01:49:00,156 Then on foot up towards the house, 2024 01:49:00,240 --> 01:49:02,072 you sneak in up the trellis, 2025 01:49:02,160 --> 01:49:04,595 so as not to be seen by the rest of the family 2026 01:49:04,680 --> 01:49:07,400 who are still having their party downstairs. 2027 01:49:09,000 --> 01:49:12,960 What you need to do will take moments. 2028 01:49:13,040 --> 01:49:16,954 But it is essential that you are alone and undetected. 2029 01:49:17,560 --> 01:49:19,995 You knew what medications Harlan took. 2030 01:49:20,080 --> 01:49:22,914 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2031 01:49:23,840 --> 01:49:24,840 And you knew 2032 01:49:25,960 --> 01:49:29,556 if Marta was responsible for his death, 2033 01:49:29,640 --> 01:49:31,279 even unintentionally, 2034 01:49:32,480 --> 01:49:35,473 the slayer rule would nullify the changed will 2035 01:49:35,560 --> 01:49:37,677 and you would get your share back. 2036 01:49:38,720 --> 01:49:40,359 You used the syringes in the kit 2037 01:49:40,440 --> 01:49:43,080 to switch the liquids in the two medication vials. 2038 01:49:43,160 --> 01:49:45,800 And as a final precaution... 2039 01:49:47,880 --> 01:49:50,031 you took the Naloxone, 2040 01:49:50,560 --> 01:49:52,836 the lifesaving antidote. 2041 01:49:53,680 --> 01:49:55,672 No. No, no, no, that's impossible. 2042 01:49:56,080 --> 01:49:57,719 That is the truth. 2043 01:49:57,800 --> 01:50:00,269 Hand me that vial of morphine. I'll show you. 2044 01:50:00,360 --> 01:50:02,750 If he did that, if the meds were switched, 2045 01:50:03,360 --> 01:50:05,955 then when I got them mixed up, I... 2046 01:50:07,320 --> 01:50:09,551 I accidentally switched them back, so... 2047 01:50:10,840 --> 01:50:12,035 I gave Harlan... 2048 01:50:12,120 --> 01:50:13,270 The correct doses. 2049 01:50:14,080 --> 01:50:15,230 Yes. 2050 01:50:17,840 --> 01:50:19,160 But not accidentally. 2051 01:50:20,880 --> 01:50:23,952 I taped over the label of these two vials. 2052 01:50:25,120 --> 01:50:27,919 The vials themselves are identical. 2053 01:50:30,640 --> 01:50:32,393 How'd you know this was the morphine? 2054 01:50:33,200 --> 01:50:34,634 I just knew. 2055 01:50:34,720 --> 01:50:37,872 You knew because there is the slightest, almost imperceptible differences 2056 01:50:37,960 --> 01:50:40,236 of tincture and viscosity between the two liquids. 2057 01:50:42,400 --> 01:50:46,030 You knew because you've done it a hundred times. 2058 01:50:47,240 --> 01:50:49,471 You gave him the correct medication 2059 01:50:49,560 --> 01:50:52,029 because you are a good nurse. 2060 01:50:53,440 --> 01:50:54,556 Then Harlan was... 2061 01:50:54,640 --> 01:50:56,552 I'm sorry, Marta. But yes. 2062 01:50:58,120 --> 01:51:00,077 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2063 01:51:01,240 --> 01:51:02,515 His blood was normal. 2064 01:51:03,560 --> 01:51:07,156 The cause of death was truly, solely suicide, 2065 01:51:07,680 --> 01:51:10,912 and you are guilty of nothing but some damage to the trellis 2066 01:51:11,000 --> 01:51:12,559 and a few amateur theatrics. 2067 01:51:13,400 --> 01:51:17,553 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance... 2068 01:51:19,600 --> 01:51:20,795 he would be alive today. 2069 01:51:24,920 --> 01:51:25,920 Damn! 2070 01:51:26,000 --> 01:51:27,434 A twisted web. 2071 01:51:28,880 --> 01:51:30,917 And we are not finished untangling it. 2072 01:51:31,000 --> 01:51:32,070 Not yet. 2073 01:51:32,840 --> 01:51:36,834 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis, she said... 2074 01:51:38,360 --> 01:51:42,115 Ransom? Are you back again already? 2075 01:51:42,200 --> 01:51:44,999 "Are you back again already?" 2076 01:51:45,080 --> 01:51:46,355 'Cause earlier that night... 2077 01:51:49,560 --> 01:51:51,916 Ransom, you're back? 2078 01:51:54,360 --> 01:51:55,589 Come on, Marta. 2079 01:51:55,680 --> 01:51:57,911 This is "stoopid" with two O's. 2080 01:51:58,000 --> 01:52:00,696 You don't have a shred of evidence. You're just spinning a fairy tale. 2081 01:52:00,720 --> 01:52:02,234 Not a shred, no. 2082 01:52:02,760 --> 01:52:05,798 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2083 01:52:05,880 --> 01:52:06,950 so it's your word... 2084 01:52:07,040 --> 01:52:08,269 You have her confession! 2085 01:52:11,040 --> 01:52:12,269 All right, yeah. 2086 01:52:13,320 --> 01:52:14,674 Yeah, we do have that. 2087 01:52:14,760 --> 01:52:16,991 With your permission, I'd like to spin a little further. 2088 01:52:18,040 --> 01:52:20,555 Much later that night, you'd have to come back to the house 2089 01:52:20,640 --> 01:52:23,280 to retrieve the incriminating tampered vials. 2090 01:52:23,360 --> 01:52:26,398 However, this time the dogs were outside. 2091 01:52:29,120 --> 01:52:31,191 They barked, waking Meg. 2092 01:52:31,280 --> 01:52:32,396 No matter. 2093 01:52:32,480 --> 01:52:34,312 You'll get the vials tomorrow. 2094 01:52:34,400 --> 01:52:36,153 But tomorrow brings news. 2095 01:52:36,240 --> 01:52:38,960 Not of a medical error and a guilty nurse, 2096 01:52:39,040 --> 01:52:41,191 but of a slit throat and a suicide. 2097 01:52:46,160 --> 01:52:48,675 Now the circumstances are perfect 2098 01:52:48,760 --> 01:52:50,433 for the anonymous hirin' of me. 2099 01:52:51,440 --> 01:52:53,636 You know a crime has been committed by Miss Cabrera. 2100 01:52:53,720 --> 01:52:55,200 You need her to be caught for it. 2101 01:52:55,280 --> 01:52:58,159 You cannot reveal how you know. 2102 01:52:59,960 --> 01:53:01,155 Enter... 2103 01:53:01,240 --> 01:53:02,310 Benoit Blanc. 2104 01:53:02,960 --> 01:53:04,917 Benny, look, I hear what you're saying, 2105 01:53:05,000 --> 01:53:06,036 but this... 2106 01:53:06,520 --> 01:53:08,432 The body is discovered early the next morning. 2107 01:53:08,520 --> 01:53:10,910 The police, the medical examiner, the family, 2108 01:53:11,320 --> 01:53:13,437 everyone swarms in 2109 01:53:13,520 --> 01:53:15,273 and there is no possible way 2110 01:53:15,360 --> 01:53:18,353 you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 2111 01:53:18,440 --> 01:53:19,954 You must wait for your moment, 2112 01:53:20,040 --> 01:53:21,679 when the investigation is over 2113 01:53:21,760 --> 01:53:25,117 and you know the house will be empty. 2114 01:53:25,200 --> 01:53:26,793 And that is why 2115 01:53:27,400 --> 01:53:28,800 you missed the funeral. 2116 01:53:30,160 --> 01:53:33,915 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 2117 01:53:35,160 --> 01:53:36,879 Or so you think. 2118 01:53:40,000 --> 01:53:41,320 Poor Fran. 2119 01:53:41,400 --> 01:53:42,754 She witnessed you tampering 2120 01:53:42,840 --> 01:53:45,116 with Harlan's medication in the medical bag. 2121 01:53:45,200 --> 01:53:48,477 She did not know what you were doing. 2122 01:53:49,200 --> 01:53:51,715 But she knew you were up to no good. 2123 01:53:51,800 --> 01:53:53,598 So her mind begins to turn. 2124 01:53:53,720 --> 01:53:54,720 Oh, God. 2125 01:53:55,520 --> 01:53:58,399 That Hallmark movie she told me about with Danica McKellar... 2126 01:53:58,880 --> 01:53:59,996 Deadly by Surprise. 2127 01:54:00,080 --> 01:54:01,639 That's what she was talking about. 2128 01:54:01,720 --> 01:54:03,074 She loved Harlan. 2129 01:54:03,520 --> 01:54:04,874 She hates Ransom. 2130 01:54:05,320 --> 01:54:07,596 So the poor girl decides to test her theory, 2131 01:54:07,680 --> 01:54:09,399 and make this asshole pay. 2132 01:54:09,480 --> 01:54:12,439 She gets a copy of the toxicology report. 2133 01:54:12,520 --> 01:54:15,911 Now, I will be honest, I have no idea how. 2134 01:54:16,000 --> 01:54:17,320 'Cause she has a cousin. 2135 01:54:18,240 --> 01:54:21,551 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiner's office. 2136 01:54:21,640 --> 01:54:22,869 Well, voilà! 2137 01:54:23,000 --> 01:54:25,913 The numbers, they mean nothing to her, 2138 01:54:26,000 --> 01:54:29,676 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 2139 01:54:29,800 --> 01:54:32,679 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2140 01:54:33,800 --> 01:54:35,154 So why did she send it to me? 2141 01:54:35,240 --> 01:54:36,310 She didn't. 2142 01:54:37,080 --> 01:54:38,719 She sent it to Ransom. 2143 01:54:43,960 --> 01:54:46,156 And when Mr. Drysdale gets it, 2144 01:54:46,240 --> 01:54:47,640 what is his reaction? 2145 01:54:48,360 --> 01:54:49,360 Elation. 2146 01:54:49,440 --> 01:54:53,400 He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs. 2147 01:54:53,480 --> 01:54:56,120 A blood tox report will prove her guilt. 2148 01:54:56,240 --> 01:54:58,471 He goes to the will reading in high spirits, 2149 01:54:58,560 --> 01:55:01,359 ready to see the family tear itself apart, 2150 01:55:01,440 --> 01:55:04,035 secure in the knowledge it will be all undone 2151 01:55:04,120 --> 01:55:06,430 when the tox report comes to light. 2152 01:55:07,640 --> 01:55:09,040 And then... 2153 01:55:10,200 --> 01:55:11,714 Marta's confession. 2154 01:55:12,560 --> 01:55:15,200 And everything turns on its head. 2155 01:55:15,280 --> 01:55:19,399 He now realizes that Marta has committed no crime 2156 01:55:19,480 --> 01:55:22,951 and the tox report will prove her innocence. 2157 01:55:23,600 --> 01:55:25,478 The changed will is gonna stand. 2158 01:55:26,000 --> 01:55:27,719 He has lost. 2159 01:55:29,560 --> 01:55:30,994 Unless... 2160 01:55:31,680 --> 01:55:33,353 Unless you decide... 2161 01:55:33,440 --> 01:55:36,672 - You're not gonna give up the money. - You're not gonna give up the money. 2162 01:55:36,760 --> 01:55:39,400 - You've come this far. - You've come this far. 2163 01:55:40,320 --> 01:55:42,232 Just one step further, 2164 01:55:42,880 --> 01:55:45,600 just one last act. 2165 01:55:45,680 --> 01:55:47,831 In for a penny, in for a pound. 2166 01:55:50,520 --> 01:55:52,352 You decide you are in. 2167 01:55:57,360 --> 01:55:58,589 Step one... 2168 01:55:59,920 --> 01:56:02,799 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2169 01:56:09,280 --> 01:56:10,555 Step two, 2170 01:56:10,640 --> 01:56:12,916 send her the anonymous e-mail 2171 01:56:13,000 --> 01:56:15,469 with a late morning rendezvous time... 2172 01:56:18,960 --> 01:56:21,998 And deliver her the blackmail note. 2173 01:56:24,560 --> 01:56:25,914 Step three, 2174 01:56:26,480 --> 01:56:28,870 keep your appointment with Fran. 2175 01:56:30,560 --> 01:56:32,153 Oh, I knew it. 2176 01:56:32,600 --> 01:56:34,876 I knew you were a no-good son of a bitch. 2177 01:56:35,440 --> 01:56:37,557 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2178 01:56:37,640 --> 01:56:39,199 Yes, Fran, you were right. 2179 01:56:39,560 --> 01:56:41,870 I knew you were guilty as shit. 2180 01:56:41,960 --> 01:56:43,917 And now you're gonna pay for it! 2181 01:56:44,320 --> 01:56:45,834 Don't you come near me. 2182 01:56:45,920 --> 01:56:48,480 Don't come near me! I'm warning you! 2183 01:56:57,920 --> 01:57:00,071 See, now, now the board is set. 2184 01:57:00,200 --> 01:57:02,192 Marta will get the blackmail note. 2185 01:57:02,280 --> 01:57:04,237 You'll put the pieces together for her. 2186 01:57:04,320 --> 01:57:06,073 You'll guide her to the rendezvous. 2187 01:57:06,160 --> 01:57:08,356 You'll make the anonymous call to the police, 2188 01:57:08,440 --> 01:57:11,399 they will catch her there with the body and the burned evidence. 2189 01:57:11,480 --> 01:57:14,200 Marta will get arrested for killing Fran 2190 01:57:14,280 --> 01:57:15,714 and Harlan. 2191 01:57:17,040 --> 01:57:19,157 - She said... - You did this. 2192 01:57:20,600 --> 01:57:23,160 She didn't say, "You did this." 2193 01:57:24,560 --> 01:57:26,392 She wasn't talking about me. She said... 2194 01:57:26,480 --> 01:57:28,631 Hugh did this. 2195 01:57:28,720 --> 01:57:30,040 "Hugh did this." 2196 01:57:30,920 --> 01:57:32,991 'Cause you made the help call you "Hugh." 2197 01:57:34,440 --> 01:57:35,635 'Cause you're an asshole. 2198 01:57:37,120 --> 01:57:38,759 And it would have worked 2199 01:57:39,320 --> 01:57:41,551 if we hadn't have brought you in for questioning 2200 01:57:41,640 --> 01:57:44,439 so you could not make your anonymous call. 2201 01:57:44,520 --> 01:57:45,840 And if Fran had not stashed 2202 01:57:45,920 --> 01:57:48,435 a safety copy of the tox report. 2203 01:57:48,520 --> 01:57:52,560 And if Marta had not outplayed you once again. 2204 01:57:53,600 --> 01:57:55,273 By having a kind heart. 2205 01:57:57,640 --> 01:57:59,791 By saving Fran's life, 2206 01:58:00,280 --> 01:58:03,432 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 2207 01:58:03,520 --> 01:58:05,910 She didn't play your game. 2208 01:58:06,600 --> 01:58:08,239 She saved Fran's life. 2209 01:58:11,560 --> 01:58:12,560 Fran's alive? 2210 01:58:13,440 --> 01:58:14,440 Oh, yes. 2211 01:58:15,000 --> 01:58:16,036 Fran... 2212 01:58:16,600 --> 01:58:19,559 ...who will confirm this very story 2213 01:58:20,360 --> 01:58:21,510 or something close to it. 2214 01:58:22,840 --> 01:58:25,958 And send you, Hugh, 2215 01:58:26,560 --> 01:58:27,560 to jail. 2216 01:58:32,560 --> 01:58:33,560 Yes? 2217 01:58:37,120 --> 01:58:38,600 Doctor, that's great news. 2218 01:58:39,680 --> 01:58:41,592 We'll be there soon. Thank you. 2219 01:58:46,040 --> 01:58:47,040 She's okay. 2220 01:58:47,960 --> 01:58:49,110 She's ready to talk. 2221 01:58:49,960 --> 01:58:52,998 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 2222 01:58:53,080 --> 01:58:55,197 while Lieutenant Elliott, Miss Cabrera, and myself, 2223 01:58:55,280 --> 01:58:57,875 we go to the hospital and take Fran's statement. 2224 01:58:57,960 --> 01:58:59,394 All right. Up, come on. 2225 01:59:05,720 --> 01:59:07,200 I'm gonna say this just to you. 2226 01:59:07,720 --> 01:59:10,758 No cameras, no courtroom, just you, 'cause you know it's true. 2227 01:59:11,760 --> 01:59:13,399 We allowed you into our home. 2228 01:59:13,480 --> 01:59:16,678 We let you watch our granddad. We welcomed you into our family. 2229 01:59:16,760 --> 01:59:19,116 And now you think you can steal it from us? 2230 01:59:19,200 --> 01:59:22,398 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2231 01:59:22,480 --> 01:59:24,153 our birthright, 2232 01:59:24,240 --> 01:59:26,755 our ancestral family home? 2233 01:59:29,120 --> 01:59:30,600 That is hooey. 2234 01:59:30,680 --> 01:59:32,990 Harlan, he bought this place in the '80s 2235 01:59:33,080 --> 01:59:35,616 - from a Pakistani real estate billionaire. - Oh, shut up, Blanc! 2236 01:59:35,640 --> 01:59:41,557 Shut up! Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2237 01:59:41,640 --> 01:59:43,518 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2238 01:59:43,600 --> 01:59:45,398 So what do you have on me? 2239 01:59:45,480 --> 01:59:47,119 Nothing. What, attempted murder? 2240 01:59:47,240 --> 01:59:49,675 I get arson for the building and a few other charges. 2241 01:59:49,760 --> 01:59:53,231 With a good lawyer, which I have, I'll be out in no time. 2242 01:59:53,320 --> 01:59:56,791 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, 2243 01:59:56,880 --> 01:59:59,600 you vicious little bitch. 2244 02:00:07,000 --> 02:00:08,434 What the shit! 2245 02:00:09,720 --> 02:00:11,279 That means she's lying! 2246 02:00:11,360 --> 02:00:12,714 Yeah, man, we know. 2247 02:00:12,800 --> 02:00:14,029 That's right. 2248 02:00:14,680 --> 02:00:15,680 Fran's dead. 2249 02:00:20,120 --> 02:00:22,271 And you just confessed to her murder. 2250 02:00:34,960 --> 02:00:36,155 Well... 2251 02:00:37,320 --> 02:00:38,674 In for a penny... 2252 02:01:23,080 --> 02:01:24,196 Shit. 2253 02:02:57,400 --> 02:02:59,790 Linda! 2254 02:02:59,880 --> 02:03:02,395 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2255 02:03:03,120 --> 02:03:04,120 We... 2256 02:03:10,360 --> 02:03:11,510 Can I ask, 2257 02:03:11,600 --> 02:03:14,752 when did you know I had something to do with Harlan's death? 2258 02:03:15,880 --> 02:03:18,679 From the first moment you set foot in front of me. 2259 02:03:23,920 --> 02:03:25,036 Oh, shit. 2260 02:03:25,120 --> 02:03:28,113 I want you to remember something that's very important. 2261 02:03:29,480 --> 02:03:30,630 You won, 2262 02:03:30,720 --> 02:03:33,474 not by playing the game Harlan's way... 2263 02:03:34,320 --> 02:03:35,436 but yours. 2264 02:03:37,840 --> 02:03:39,035 You're a good person. 2265 02:03:41,280 --> 02:03:42,714 This family... 2266 02:03:49,080 --> 02:03:51,197 I should help them. Right? 2267 02:03:52,120 --> 02:03:54,555 Well, I have my opinion, 2268 02:03:56,120 --> 02:03:58,430 but I have a feeling you'll follow your heart. 2269 02:03:59,305 --> 02:04:05,647 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 168727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.