All language subtitles for Faust; Love Of The Damned [2000] DvDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,722 --> 00:01:07,842 Blue ... 2 00:01:10,606 --> 00:01:11,487 Blue ... 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,256 Blue ... 4 00:02:14,210 --> 00:02:17,975 THE LOVE OF THE DAMNED 5 00:03:24,703 --> 00:03:27,507 Is loaded 19 people tonight. 6 00:03:28,067 --> 00:03:30,950 For me little the number 20, but ... 7 00:03:31,392 --> 00:03:32,593 stopped. 8 00:03:32,914 --> 00:03:36,198 The range catatonic between elation and depression. 9 00:03:36,399 --> 00:03:37,120 No, no. 10 00:03:37,320 --> 00:03:39,122 He knew what he was doing. 11 00:03:39,803 --> 00:03:41,325 That's hard to believe. 12 00:03:42,086 --> 00:03:43,568 This man is incapable 13 00:03:43,689 --> 00:03:45,571 to communicate. Is shut down. 14 00:03:45,771 --> 00:03:47,732 Could not make a jump style? 15 00:03:47,894 --> 00:03:48,934 A jump style? 16 00:03:49,857 --> 00:03:52,220 People are not cars, Lieutenant. 17 00:04:01,953 --> 00:04:04,836 It is not known what happens tonight at the Embassy ... 18 00:04:04,997 --> 00:04:07,119 but it seems a terrorist attack. 19 00:04:13,527 --> 00:04:15,810 -We order, Lieutenant. - What do you got? 20 00:04:15,971 --> 00:04:18,333 Someone broke and lock down the emir's party. That's all we know. 21 00:04:18,534 --> 00:04:21,497 We have not been able to talk with anyone inside. 22 00:04:21,699 --> 00:04:22,981 What are you waiting? 23 00:04:23,101 --> 00:04:25,743 I have orders to wait the Commissioner Marino. 24 00:04:25,904 --> 00:04:28,027 - And where hell is he? -In a party. 25 00:04:33,554 --> 00:04:35,836 I'm going in. - Lieutenant, you can't! 26 00:04:39,202 --> 00:04:40,844 The lieutenant is going in. 27 00:05:16,891 --> 00:05:19,654 I could not stop him, sir. He heard a scream and went inside. 28 00:05:19,775 --> 00:05:20,976 Who? Do not tell me. 29 00:05:21,137 --> 00:05:23,420 -The Hound. Lieutenant Margolies. 30 00:05:23,580 --> 00:05:25,463 What are you waiting? Move! 31 00:05:25,983 --> 00:05:26,783 Attention. 32 00:05:52,578 --> 00:05:53,699 Who's there? 33 00:06:07,678 --> 00:06:08,639 No! 34 00:06:14,287 --> 00:06:15,087 Don't move! Don't move! 35 00:06:17,291 --> 00:06:18,652 Hand. 36 00:06:29,707 --> 00:06:30,588 There he is! 37 00:06:30,748 --> 00:06:31,709 Do not shoot! 38 00:06:32,351 --> 00:06:34,072 - Stay away! -It is no longer a threat. 39 00:06:34,233 --> 00:06:34,954 Stand back! 40 00:06:35,154 --> 00:06:37,437 - I give the orders! -No, ... 41 00:06:38,999 --> 00:06:40,641 I give myself, Margolies. 42 00:06:42,404 --> 00:06:44,047 Who the hell do you think you are? 43 00:06:44,407 --> 00:06:47,170 I ordered one to move until I arrived. 44 00:06:47,291 --> 00:06:50,094 'I thought it would save some lives. - Well you thought wrong. 45 00:06:50,335 --> 00:06:51,977 Clear! 46 00:07:02,551 --> 00:07:03,512 Damn! 47 00:07:05,435 --> 00:07:06,876 The Chinese Consul. 48 00:07:11,843 --> 00:07:13,125 No survivors. 49 00:07:13,966 --> 00:07:15,407 - What about the woman? - What woman? 50 00:07:15,568 --> 00:07:16,929 An Arab woman. 51 00:07:17,050 --> 00:07:19,092 - What have you learned? -There are no survivors. 52 00:07:19,253 --> 00:07:20,374 Check it out. 53 00:07:20,575 --> 00:07:23,698 Thanks to you, the murderer from the sale will go unpunished. 54 00:07:23,859 --> 00:07:25,340 He must liquidate. 55 00:07:28,946 --> 00:07:30,588 Wait, Dr. Yamamoto. 56 00:07:30,748 --> 00:07:32,550 -Yamato. -Whatever. 57 00:07:32,791 --> 00:07:33,671 Hey, ... 58 00:07:34,232 --> 00:07:37,676 leave under to answer some questions. 59 00:07:38,758 --> 00:07:41,041 Go. Sorry. Wait for the help. 60 00:07:41,201 --> 00:07:42,483 I can do it alone. 61 00:07:43,685 --> 00:07:46,249 I'm awkward around beautiful women ... 62 00:07:46,689 --> 00:07:47,971 ... Doctors. 63 00:07:48,331 --> 00:07:51,775 Dr. DeCamp is a specialist to "build bridges. 64 00:07:52,456 --> 00:07:56,141 'No doubt his methods. - Really? Let me guess. 65 00:07:56,703 --> 00:07:58,825 Do you put funky music and get ... 66 00:07:58,985 --> 00:08:00,947 are torn mane and dance? 67 00:08:01,229 --> 00:08:04,753 This is rudimentary but, yes. It multicognoscitiva therapy. 68 00:08:04,993 --> 00:08:07,756 The music gives outputs the minds of my patients. 69 00:08:08,238 --> 00:08:11,281 Psychiatry is more art than science. Excuse me. 70 00:08:12,964 --> 00:08:15,166 Wait, you left it. 71 00:08:16,008 --> 00:08:18,851 It's classic rock. I would heal even me. 72 00:08:19,452 --> 00:08:21,734 Lt. Margolies. This is my case. 73 00:08:21,895 --> 00:08:24,258 Jade DeCamp. I am a resident psychiatrist. 74 00:08:24,419 --> 00:08:27,182 He's my patient. -Your help would be useful to me. 75 00:08:28,224 --> 00:08:30,506 I do not think he did himself. So ... 76 00:08:30,947 --> 00:08:34,712 if they found something, I leave my mobile number. 77 00:08:34,873 --> 00:08:36,074 None of my business. 78 00:08:36,235 --> 00:08:39,279 For you will be a criminal, but for me is a patient. 79 00:08:41,201 --> 00:08:44,485 I just try to discover the truth. 80 00:08:45,006 --> 00:08:47,288 -I have to go, Lieutenant. -Dan. 81 00:08:47,449 --> 00:08:48,851 Listen. 82 00:08:49,652 --> 00:08:52,255 - We had a coffee then? 'Sorry, ... 83 00:08:52,816 --> 00:08:54,098 I have a lot of work. 84 00:09:27,022 --> 00:09:28,343 I will not hurt. 85 00:09:28,824 --> 00:09:30,346 I'm here to help. 86 00:09:31,668 --> 00:09:33,950 I just want you more comfortable. 87 00:09:36,795 --> 00:09:38,317 Try to relax. 88 00:09:39,437 --> 00:09:40,478 Listen to the music. 89 00:09:42,162 --> 00:09:45,285 Empty your mind. Do not think of anything. 90 00:09:46,046 --> 00:09:47,929 Just feel the music. 91 00:09:51,454 --> 00:09:53,416 Someone messed with the mind This sick bastard. 92 00:09:55,299 --> 00:09:56,581 A conspiracy? 93 00:09:56,741 --> 00:09:59,544 How did this woman the embassy without help? 94 00:09:59,705 --> 00:10:01,426 There was no one else. 95 00:10:01,627 --> 00:10:03,429 -I saw ... -No woman. 96 00:10:03,629 --> 00:10:04,750 No one. 97 00:10:05,672 --> 00:10:08,035 And what about Hand? Did you know? 98 00:10:08,155 --> 00:10:10,999 Does not exist. As women. 99 00:10:12,041 --> 00:10:14,003 There is no conspiracy. 100 00:10:15,165 --> 00:10:18,129 It's just a lone wolf, deranged animal. 101 00:10:19,651 --> 00:10:21,612 Is that all? 102 00:10:21,773 --> 00:10:23,495 There are no preconceived plans. 103 00:10:24,777 --> 00:10:26,900 It was just a little chaos. 104 00:10:27,862 --> 00:10:28,742 Como .. 105 00:10:29,264 --> 00:10:31,386 a pimple on the face of God. 106 00:10:34,751 --> 00:10:36,793 Moreover, the case is no longer yours. 107 00:10:36,993 --> 00:10:39,957 Feds is taking it over. So hands off. 108 00:10:40,679 --> 00:10:41,719 OK? 109 00:11:19,410 --> 00:11:20,811 Was it wonderful? 110 00:11:22,574 --> 00:11:23,855 It was ... 111 00:11:24,056 --> 00:11:25,458 exciting. 112 00:11:26,018 --> 00:11:27,139 But ... 113 00:11:28,261 --> 00:11:29,382 But? 114 00:11:31,746 --> 00:11:33,067 He's still alive. 115 00:11:34,189 --> 00:11:35,751 Did not arrive until the end. 116 00:11:36,713 --> 00:11:38,114 Is he still alive? 117 00:11:39,837 --> 00:11:42,881 There was the last one. A cop. 118 00:11:44,082 --> 00:11:45,364 He hand it down. 119 00:11:45,925 --> 00:11:48,808 He had the blades right at the man's throat ... 120 00:11:50,811 --> 00:11:53,934 then he looked up ... 121 00:11:54,456 --> 00:11:55,898 right at me... 122 00:11:56,659 --> 00:11:57,620 and ... 123 00:11:58,261 --> 00:11:59,582 stopped. 124 00:12:00,544 --> 00:12:01,665 He broke? 125 00:12:02,186 --> 00:12:03,708 It wasn't like that. 126 00:12:03,909 --> 00:12:06,271 It was your choice. Impossible. 127 00:12:07,354 --> 00:12:09,075 He gave me a message. 128 00:12:10,157 --> 00:12:10,878 He said: 129 00:12:11,398 --> 00:12:12,519 No. 130 00:12:14,042 --> 00:12:15,243 Where is he now? 131 00:12:17,887 --> 00:12:20,730 He's in good hands I assure you. 132 00:12:27,059 --> 00:12:29,822 Doctor, suspend treatment for now. 133 00:12:29,983 --> 00:12:32,826 I know my music therapy no better than a drain, ... 134 00:12:32,987 --> 00:12:36,271 -But I know I can go. 'Just say it once. 135 00:12:36,912 --> 00:12:40,116 This patient will not staying with us. 136 00:12:49,008 --> 00:12:50,891 What time collected John Doe? 137 00:12:51,532 --> 00:12:53,414 I have no transfer order. 138 00:12:54,895 --> 00:12:56,617 I'll have coffee. 139 00:13:02,305 --> 00:13:03,867 Local news. 140 00:13:04,028 --> 00:13:07,312 The mayor has canceled all permits from the police. 141 00:13:07,473 --> 00:13:09,194 We will try halt the rise ... 142 00:13:09,355 --> 00:13:11,878 gratuitous violence on the streets. 143 00:13:12,479 --> 00:13:14,362 A spokesman for the council has denied ... 144 00:13:17,126 --> 00:13:18,527 HAND 145 00:13:19,208 --> 00:13:21,651 Walpurgis Night. OFFERING THE RITE OF RED 146 00:13:21,811 --> 00:13:24,174 SATANIC CULT, DRIVEN M, A CREATURE OF HELL. 147 00:13:27,259 --> 00:13:29,622 Walpurgis Night, IN HONOR OF THE GODDESS Walpurga. 148 00:13:29,822 --> 00:13:32,345 MEET HIS FOLLOWERS TO 30 CALLING FOR APRIL 149 00:13:32,506 --> 00:13:35,469 FORCES OF MALYTENER SEX profane. 150 00:14:02,265 --> 00:14:03,547 Hello again. 151 00:14:21,210 --> 00:14:23,012 I want to talk to you. 152 00:14:25,135 --> 00:14:27,258 Studied in University of Chicago. 153 00:14:28,299 --> 00:14:30,942 I started working there with music therapy. 154 00:14:32,105 --> 00:14:34,307 Music is the key to the soul. 155 00:14:35,108 --> 00:14:36,069 Hey, ... 156 00:14:36,470 --> 00:14:38,672 will move you tonight. 157 00:14:39,594 --> 00:14:41,717 It may be the last time we talk. 158 00:14:44,881 --> 00:14:46,001 Please ... 159 00:14:46,843 --> 00:14:48,805 I want to know who you are. 160 00:14:50,369 --> 00:14:52,011 Not much time left. 161 00:14:55,816 --> 00:14:57,378 Do you recognize that? 162 00:15:19,526 --> 00:15:21,409 Please, God, no! 163 00:15:25,014 --> 00:15:27,216 No more music, I promise. 164 00:15:29,019 --> 00:15:30,500 What do you remember? 165 00:15:30,661 --> 00:15:33,465 My name is John Jaspers. 166 00:15:34,746 --> 00:15:36,869 God, I remember everything! 167 00:15:40,835 --> 00:15:43,198 Blue, I ask you a question. 168 00:15:43,999 --> 00:15:46,602 Have you ever believed in anything? I mean ... 169 00:15:47,244 --> 00:15:48,284 really. 170 00:15:50,528 --> 00:15:53,331 I used to think who believed in art and, you know? 171 00:15:53,772 --> 00:15:55,974 Everything is form without substance. 172 00:16:02,584 --> 00:16:06,028 Sometimes I see the picture on the canvas before painting. 173 00:16:07,309 --> 00:16:09,192 And sometimes I feel it in my body. 174 00:16:10,073 --> 00:16:11,515 Does it seem crazy? 175 00:16:12,237 --> 00:16:12,957 Yes. 176 00:16:14,840 --> 00:16:17,283 'Look what I have for you. I have no hunger. 177 00:16:17,483 --> 00:16:19,205 It does not matter. You have to eat. 178 00:16:19,446 --> 00:16:21,167 Not now. 'Now. 179 00:16:23,010 --> 00:16:25,694 'Good man. -I think I could believe in you. 180 00:16:25,894 --> 00:16:27,015 Of course. 181 00:16:28,938 --> 00:16:30,220 No, no! 182 00:16:30,701 --> 00:16:31,662 No! 183 00:16:35,267 --> 00:16:35,827 What ...? 184 00:16:36,708 --> 00:16:37,268 No! 185 00:16:46,081 --> 00:16:47,603 Did you forget... 186 00:16:47,804 --> 00:16:50,407 Who's brought you into this country? 187 00:16:52,570 --> 00:16:55,133 And who you didn't paid? 188 00:16:59,058 --> 00:17:00,019 Stop that! 189 00:17:05,146 --> 00:17:06,107 You owe me ... 190 00:17:06,388 --> 00:17:08,190 something small. 191 00:17:09,632 --> 00:17:10,752 Stop! 192 00:17:11,875 --> 00:17:13,758 You hurt her, I'll kill you! 193 00:17:14,118 --> 00:17:15,839 I swear to god, I will! 194 00:17:17,002 --> 00:17:18,042 Kill me? 195 00:17:18,284 --> 00:17:19,926 An interesting idea. 196 00:17:20,646 --> 00:17:22,448 Come, kill me. 197 00:17:29,218 --> 00:17:29,778 No! 198 00:17:38,751 --> 00:17:40,112 How do you want? 199 00:17:41,394 --> 00:17:42,956 Shortly made? 200 00:18:09,471 --> 00:18:11,994 When Blue died, everything ended for me. 201 00:18:13,556 --> 00:18:16,319 Although the science and technology, ... 202 00:18:16,961 --> 00:18:19,844 I always knew deep inside that evil existed. 203 00:18:21,047 --> 00:18:24,410 The darkness that has when we stop believing. 204 00:18:45,518 --> 00:18:47,720 Hello, cowboy. Are you ill? 205 00:19:04,584 --> 00:19:05,985 It's a long way down. 206 00:19:07,588 --> 00:19:09,069 You won't even feel it. 207 00:19:09,430 --> 00:19:12,554 A moment of terror, suspended in eternity, and it's all over. 208 00:19:12,754 --> 00:19:13,715 I don't care. 209 00:19:15,358 --> 00:19:17,560 People commit suicide because they do care. 210 00:19:17,761 --> 00:19:18,641 Suicide? 211 00:19:19,123 --> 00:19:20,645 Life, death. 212 00:19:21,406 --> 00:19:22,968 Happiness, sadness. 213 00:19:23,369 --> 00:19:24,690 Pleasure, pain. 214 00:19:25,291 --> 00:19:26,612 It's all the same. 215 00:19:26,773 --> 00:19:29,055 Is there a reason for everything that happens? 216 00:19:30,297 --> 00:19:33,060 No heaven or hell. Neither good nor evil. 217 00:19:33,742 --> 00:19:36,025 God is a joke inside a nightmare. 218 00:19:37,347 --> 00:19:40,230 I believe in nothing. - Why do you despair? 219 00:19:40,952 --> 00:19:42,994 Why not do whatever you feel like to do it? 220 00:19:45,758 --> 00:19:46,798 I like him. 221 00:19:47,881 --> 00:19:49,603 He lies even to himself. 222 00:19:51,526 --> 00:19:52,847 What do you mean? 223 00:19:53,368 --> 00:19:56,732 If you don't care, then you won't mind if I touch. 224 00:19:58,295 --> 00:19:59,817 I can help you. 225 00:20:05,063 --> 00:20:07,586 Why be like the rest of the sucker? 226 00:20:08,829 --> 00:20:12,113 I can offer you a new life where nothing can hurt you. 227 00:20:12,753 --> 00:20:15,877 Life everlasting, beyond good and evil. 228 00:20:16,159 --> 00:20:18,201 Where all that matters at your desires. 229 00:20:19,122 --> 00:20:22,485 You can have the power to express what you feel inside. 230 00:20:22,927 --> 00:20:26,211 - I feel nothing inside. - You feel something. 231 00:20:27,172 --> 00:20:29,374 No question about it. 232 00:20:29,776 --> 00:20:30,417 I feel ... 233 00:20:30,578 --> 00:20:32,220 Hate ... -Hate is nice. 234 00:20:32,379 --> 00:20:33,941 By ... you got here. 235 00:20:34,582 --> 00:20:37,105 I wanna tear your fucking heart! 236 00:20:38,108 --> 00:20:41,392 I can give you the power of revenge, forever. 237 00:20:43,194 --> 00:20:45,155 All I ask in return is ... 238 00:20:45,877 --> 00:20:47,439 your immortal soul. 239 00:20:48,320 --> 00:20:51,364 That isn't too much to asking for someone who believes in nothing. 240 00:21:00,697 --> 00:21:02,580 Does the power of revenge? 241 00:21:07,306 --> 00:21:10,350 - Is the power of revenge? -The rage of angels. 242 00:21:11,752 --> 00:21:13,554 Just sign here. 243 00:21:13,915 --> 00:21:15,957 - Sign? -A mere formality. 244 00:21:16,839 --> 00:21:18,120 Please indulge me. 245 00:21:33,140 --> 00:21:34,621 Just one thing. 246 00:21:34,942 --> 00:21:36,383 There will come a time... 247 00:21:36,865 --> 00:21:39,628 When you do believe in something. - I believe in nothing. 248 00:21:39,789 --> 00:21:42,832 Yes, but one day when you believe in something. 249 00:21:43,033 --> 00:21:45,676 and you will regret this deal you have made tonight. 250 00:21:45,917 --> 00:21:48,680 And that day, that in too shall be mine. 251 00:21:50,723 --> 00:21:52,846 You are the universe, alpha and omega, 252 00:21:53,006 --> 00:21:55,049 the beast of the ten thousand young. 253 00:21:55,209 --> 00:21:57,972 Do what you want as are above the law. 254 00:21:58,133 --> 00:22:00,015 Now go for it and mutilate. 255 00:22:31,737 --> 00:22:32,939 Where is Baez? 256 00:22:33,379 --> 00:22:35,822 Do not be stupid. Do you want I kill you? 257 00:23:47,437 --> 00:23:48,959 What the fuck ...? 258 00:23:49,239 --> 00:23:49,960 What? 259 00:23:50,882 --> 00:23:52,524 Do not like my art? 260 00:24:05,581 --> 00:24:09,265 You think I'm crazy, a schizophrenic, or whatever. 261 00:24:10,227 --> 00:24:12,830 But I have seen the beast, and that is me. 262 00:24:13,231 --> 00:24:15,514 I think I understand. - Understand ... 263 00:24:16,476 --> 00:24:19,439 You have to walk my way.. Feel! Not analyze. 264 00:24:19,640 --> 00:24:22,243 You are on the other hand, you're just a voyeur. 265 00:24:22,404 --> 00:24:24,686 -I have been there. - Bullshit! 266 00:24:25,127 --> 00:24:26,688 You have not seen my devil. 267 00:24:27,330 --> 00:24:29,132 You're on your urn. 268 00:24:29,452 --> 00:24:32,816 You went to the best schools, Right? 269 00:24:32,978 --> 00:24:35,620 From the suburb to the university, 270 00:24:35,781 --> 00:24:38,664 With Daddy's money, not real life. 271 00:24:39,225 --> 00:24:42,108 What do you know the face of evil? 272 00:24:42,590 --> 00:24:45,874 Heal the world, all scoundrels that we exist. 273 00:24:46,155 --> 00:24:48,116 I wish to submit to the cure. 274 00:24:48,277 --> 00:24:51,400 Dr. repressed music and medicine. 275 00:24:52,163 --> 00:24:55,447 Give me a piece of Mozart. Hell, I'm cured! 276 00:24:57,089 --> 00:24:58,891 Play me some Wagner. 277 00:24:59,973 --> 00:25:01,775 He has more blood in it! 278 00:25:15,674 --> 00:25:16,995 Ironic, isn't it? 279 00:25:17,636 --> 00:25:20,399 The weak and fragile that can be the human body. 280 00:25:24,726 --> 00:25:25,847 The rush. 281 00:25:26,929 --> 00:25:29,131 The pure adrenaline rush. 282 00:25:34,819 --> 00:25:36,702 - I feel ... - Powerful? 283 00:25:37,822 --> 00:25:39,184 It is the blood. 284 00:25:39,385 --> 00:25:41,427 Pour it and rule the world. 285 00:25:41,547 --> 00:25:43,349 Now start your work, John. 286 00:25:44,231 --> 00:25:46,433 There is much killings to be done. 287 00:25:47,276 --> 00:25:47,996 No. 288 00:25:48,597 --> 00:25:49,478 Enough. 289 00:25:55,647 --> 00:25:58,530 You swore, and them all agian. 290 00:25:59,131 --> 00:26:00,853 You have no choice. 291 00:26:01,014 --> 00:26:02,656 Did you think you could kill... 292 00:26:03,296 --> 00:26:05,498 and go back to be the man you were before? 293 00:26:06,221 --> 00:26:08,863 This is your destiny. 294 00:26:09,625 --> 00:26:10,665 I can't. 295 00:26:12,308 --> 00:26:15,152 Sure you can. It is your addiction, your craving, ... 296 00:26:15,392 --> 00:26:16,954 your reason for being. 297 00:26:17,315 --> 00:26:18,436 Kill ... 298 00:26:18,877 --> 00:26:20,838 for the pure ecstasy. 299 00:26:23,924 --> 00:26:25,045 Not for you. 300 00:26:34,017 --> 00:26:35,659 We made a deal, John. 301 00:26:35,939 --> 00:26:37,661 Can not touch me. 302 00:26:44,511 --> 00:26:47,874 Live as executioner between life and death. 303 00:26:48,396 --> 00:26:50,598 The dream is only a memory. 304 00:26:50,759 --> 00:26:53,282 Violence will be your companion. 305 00:26:53,443 --> 00:26:55,164 Consumed by revenges. 306 00:26:55,365 --> 00:26:58,809 And now, so always be with you ... 307 00:26:59,570 --> 00:27:00,370 No! 308 00:27:00,973 --> 00:27:03,175 Consume ... your revenge. 309 00:27:27,728 --> 00:27:29,450 Welcome to our nightmare. 310 00:27:29,611 --> 00:27:31,973 - What is it, damn ...? - ... Fox? 311 00:27:33,896 --> 00:27:35,779 I could be your whore... 312 00:27:45,872 --> 00:27:46,913 Done what? 313 00:27:47,474 --> 00:27:50,116 The power of our lord and master. 314 00:27:53,562 --> 00:27:56,526 Has a weakness, and I know what it is. 315 00:27:56,966 --> 00:27:58,448 Together we can... 316 00:27:59,329 --> 00:28:00,450 defeat. 317 00:28:04,136 --> 00:28:06,607 What's the matter, Baby? Don't you love me? 318 00:28:24,283 --> 00:28:25,684 Come play with me. 319 00:28:38,061 --> 00:28:40,263 Claire and you... were lovers? 320 00:28:43,027 --> 00:28:43,748 No. 321 00:28:45,831 --> 00:28:46,951 Only fucks. 322 00:28:55,603 --> 00:28:57,245 What happened at the embassy? 323 00:28:59,009 --> 00:29:01,732 El sent me there. 324 00:29:03,294 --> 00:29:05,256 Tell me what I have to do. 325 00:29:06,899 --> 00:29:08,020 He was right. 326 00:29:08,421 --> 00:29:11,304 It was an addiction irresistible. 327 00:29:12,906 --> 00:29:15,870 I was in hell, slaughtering demons. 328 00:29:17,873 --> 00:29:20,316 and become a tool. A machine ... 329 00:29:22,439 --> 00:29:24,401 fulfilling the desires of the devil. 330 00:29:28,287 --> 00:29:29,849 I should die there. 331 00:29:30,770 --> 00:29:31,972 But I didn't. 332 00:29:32,452 --> 00:29:34,014 I conquer the urge. 333 00:29:34,495 --> 00:29:35,937 I stopped. 334 00:29:37,098 --> 00:29:38,420 I disobeyed him. 335 00:29:39,982 --> 00:29:42,826 Now he come for me, to finish the job. 336 00:29:43,668 --> 00:29:46,310 You better get out of here. It's not gonna be pleasant. 337 00:29:46,591 --> 00:29:48,313 You don't believe me, do you? 338 00:29:48,474 --> 00:29:50,756 That man has a stranglehold on you. 339 00:29:50,957 --> 00:29:53,560 Some psychological power. But is not the devil. 340 00:29:53,720 --> 00:29:56,684 And the music will soothe the beast? 341 00:29:57,045 --> 00:29:59,007 You have much to learn! 342 00:29:59,168 --> 00:30:01,530 We are not animals, we have alternatives. 343 00:30:01,731 --> 00:30:05,094 We can change what we do and who we become. 344 00:30:05,576 --> 00:30:07,098 You say you stopped. 345 00:30:07,259 --> 00:30:09,301 It was an act of will. 346 00:30:09,702 --> 00:30:12,825 Do it again, and so I take care of you. 347 00:30:13,026 --> 00:30:16,310 It's late. Will come for me tonight. 348 00:30:16,510 --> 00:30:18,793 I move to another hospital. 349 00:30:18,994 --> 00:30:21,117 They know who I am! 350 00:31:00,328 --> 00:31:01,689 Hello, Jaspers. 351 00:31:01,850 --> 00:31:02,891 What are you doing? 352 00:31:14,186 --> 00:31:14,827 Look. 353 00:31:14,988 --> 00:31:18,512 I became the jack of spades, were wrong but your choice. 354 00:31:18,673 --> 00:31:22,357 Covered with dirt when you could carry the blood of my enemies. 355 00:31:22,557 --> 00:31:26,322 As you breathe, curse the day he betrayed me ... 356 00:31:26,804 --> 00:31:30,007 and you want to take even this with the initial purpose ... 357 00:31:30,929 --> 00:31:32,890 and that you declined, John. 358 00:31:34,214 --> 00:31:35,014 What? 359 00:31:35,375 --> 00:31:37,738 Nothing to say before that sends you to hell? 360 00:31:37,898 --> 00:31:39,099 I'll be waiting. 361 00:31:39,941 --> 00:31:41,662 You're not alone, John. 362 00:31:41,823 --> 00:31:44,025 I will send to a friend to keep you company. 363 00:31:44,227 --> 00:31:47,671 I have no friends. It's not what you think Miss J. DeCamp. 364 00:31:47,791 --> 00:31:49,352 He thought you were redeemable. 365 00:31:49,554 --> 00:31:51,196 This is between you and me. 366 00:31:51,556 --> 00:31:53,679 She has nothing to do! 367 00:31:53,919 --> 00:31:57,203 Do you realize? What you said about believing in something? 368 00:31:57,884 --> 00:31:59,365 It will also be mine. 369 00:31:59,927 --> 00:32:02,290 Bastard! As you touch it ...! 370 00:32:02,451 --> 00:32:04,493 Complaints and complaints! 371 00:32:04,894 --> 00:32:06,936 I always give them what they want! 372 00:32:07,818 --> 00:32:09,780 And they always want to retract. 373 00:32:09,980 --> 00:32:12,823 It's over, Jaspers. It's time to die. 374 00:32:20,234 --> 00:32:23,117 What will you do with that stupid doctor? 375 00:32:25,281 --> 00:32:27,644 I have something special for her, dear. 376 00:32:35,574 --> 00:32:36,976 Mr. Vito. 377 00:32:37,617 --> 00:32:39,659 Could I ask a favor? 378 00:33:19,712 --> 00:33:21,835 NOSTRADAMUS PREDICTED The homunculus. 379 00:33:22,036 --> 00:33:24,398 WHEN SATURN AND MARS ARE ALIGNED ... 380 00:33:24,599 --> 00:33:26,641 RISE THE SINISTER SERPENT ... 381 00:33:26,842 --> 00:33:29,405 POSSESS TO HUMANITY And demolish CREATION. 382 00:33:31,288 --> 00:33:32,489 Here Margolies. 383 00:33:33,210 --> 00:33:35,333 -I'm Dr. DeCamp. - Jade! 384 00:33:35,494 --> 00:33:37,215 - What is it? 'I know your name. 385 00:33:37,376 --> 00:33:38,176 What? 386 00:33:38,297 --> 00:33:39,699 His unknown murderer. 387 00:33:40,260 --> 00:33:42,222 They have always known who he is. 388 00:33:43,184 --> 00:33:43,984 Who? 389 00:33:44,465 --> 00:33:46,748 Dr. Yamato and the police. 390 00:33:47,629 --> 00:33:49,671 - He did not tell your boss? - Where is it? 391 00:33:49,792 --> 00:33:53,557 -The Cafe Dante, Sulllvan street. I'll go away. 392 00:35:50,752 --> 00:35:51,953 Hello, sweetheart. 393 00:35:52,154 --> 00:35:53,194 No. 394 00:35:55,678 --> 00:35:56,718 What do you want? 395 00:36:12,781 --> 00:36:14,583 Shut up! 396 00:37:59,081 --> 00:38:00,523 What do you think, brother? 397 00:38:00,844 --> 00:38:03,606 Too much blood, or not enough? 398 00:38:18,667 --> 00:38:21,230 That Ripper is our unknown. 399 00:38:21,391 --> 00:38:24,995 They took the hospital and those killed in the same way ... 400 00:38:25,156 --> 00:38:26,877 than those of the embassy. 401 00:38:27,038 --> 00:38:28,920 His name is John Jaspers. 402 00:38:34,568 --> 00:38:37,531 - How did you get? -In the Chamber of Psychiatry. 403 00:38:38,454 --> 00:38:40,576 They knew their identity. 404 00:38:40,856 --> 00:38:42,658 Why not tell me Marino? 405 00:38:43,140 --> 00:38:45,101 Nor Yamato told me to me. 406 00:38:45,262 --> 00:38:46,623 His life is in danger. 407 00:38:47,225 --> 00:38:49,788 Speaking to Jaspers, Would you say something ... 408 00:38:50,509 --> 00:38:52,631 -That could help? -Yes. 409 00:38:52,792 --> 00:38:54,434 Classic paranoid narcissism. 410 00:38:54,594 --> 00:38:57,158 Thinks he has sold his soul to a M. 411 00:38:57,999 --> 00:39:00,201 The world hangs by a thread. - M? 412 00:39:00,362 --> 00:39:04,127 Master or Mephistopheles. It is a title not a name. 413 00:39:05,089 --> 00:39:08,052 Schizophrenics personify the suffering and injustice ... 414 00:39:08,253 --> 00:39:10,055 a devil that causes them to be destructive. 415 00:39:10,215 --> 00:39:13,098 Did he mention an organization called The Hand? 416 00:39:13,659 --> 00:39:15,381 He said he works for them. 417 00:39:15,982 --> 00:39:18,666 - What is it? -A mafia organization. 418 00:39:18,827 --> 00:39:21,950 We are that bullshit with satanic sacrifices. 419 00:39:22,471 --> 00:39:25,515 Look. It is run by a guy named "M". 420 00:39:26,837 --> 00:39:27,638 Is there? 421 00:39:27,838 --> 00:39:31,683 Organizations have always existed conspiracy like this. 422 00:39:31,923 --> 00:39:34,206 And you think you are sick. 423 00:39:34,768 --> 00:39:37,451 Jaspers believed to be evil. 424 00:39:37,892 --> 00:39:41,255 For me they are criminals. And my job is to stop them. 425 00:39:41,416 --> 00:39:43,138 - How? I do not know. 426 00:39:44,060 --> 00:39:45,702 But I think Jaspers ... 427 00:39:46,503 --> 00:39:48,465 is the key to everything. 428 00:39:53,432 --> 00:39:55,474 Did not I tell you not to mess? 429 00:39:57,237 --> 00:39:58,598 She called me ... 430 00:39:59,560 --> 00:40:01,282 about John Jaspers. 431 00:40:01,483 --> 00:40:02,524 Excuse me, 432 00:40:03,325 --> 00:40:04,727 I was referring to John Doe. 433 00:40:14,940 --> 00:40:15,821 Vito! 434 00:40:16,022 --> 00:40:17,984 - Where is M? - What happens? 435 00:40:18,185 --> 00:40:20,628 - Is anything wrong? 'I have to talk to M. 436 00:40:20,789 --> 00:40:21,829 Talk to me. 437 00:40:21,990 --> 00:40:25,434 Came out of nowhere, as a monster of darkness. 438 00:40:25,795 --> 00:40:27,997 Who came out of nowhere? 439 00:40:28,198 --> 00:40:30,159 The devil. They are loaded. 440 00:40:31,442 --> 00:40:34,405 -I have to see M. -Not a good idea, Vito. 441 00:40:35,088 --> 00:40:38,051 First you need to calm down. 442 00:40:44,299 --> 00:40:46,822 Come play with me. 443 00:40:47,824 --> 00:40:49,305 I could not do anything. 444 00:40:49,627 --> 00:40:51,429 That guy was invincible. 445 00:40:51,989 --> 00:40:54,272 The boss will think I've fucked. 446 00:40:56,916 --> 00:40:58,477 I will explain. 447 00:41:00,961 --> 00:41:02,763 Not my fault. 448 00:41:03,565 --> 00:41:05,607 I've never seen so much blood. 449 00:41:06,208 --> 00:41:07,329 Fuck them! 450 00:41:11,175 --> 00:41:12,456 Fuck them all! 451 00:41:13,297 --> 00:41:14,418 Fuck him he! 452 00:41:15,220 --> 00:41:18,103 - And the claws of the blade! - Blade? 453 00:41:23,711 --> 00:41:26,154 We buried him, but has returned. 454 00:41:26,355 --> 00:41:28,718 Relax, baby, relax. 455 00:41:38,251 --> 00:41:38,811 No! 456 00:41:56,074 --> 00:41:57,035 Claire! 457 00:42:02,042 --> 00:42:03,444 What? 458 00:42:11,254 --> 00:42:12,536 Claws blade. 459 00:42:13,577 --> 00:42:16,340 Jaspers is dead. He buried. 460 00:42:16,741 --> 00:42:17,943 Clear. 461 00:42:19,465 --> 00:42:21,426 You must learn to control you. 462 00:42:22,069 --> 00:42:24,952 Do not be angry. Come play with me. 463 00:42:27,235 --> 00:42:28,797 You've played too much, 464 00:42:29,278 --> 00:42:31,080 and I do not agree. 465 00:42:31,641 --> 00:42:35,004 Maybe blade claws come to care for me. 466 00:42:35,246 --> 00:42:37,368 It's not me who wants to see. 467 00:42:37,608 --> 00:42:39,170 It's you, honey. 468 00:42:39,331 --> 00:42:41,613 It has a score to settle. 469 00:42:42,976 --> 00:42:46,260 The day something you care. 470 00:42:47,101 --> 00:42:49,785 What if I see what do you care? 471 00:42:49,946 --> 00:42:52,068 What envy their freedom? 472 00:42:52,789 --> 00:42:55,552 You forget that I created. 473 00:42:55,994 --> 00:42:57,715 And I can eliminate him. 474 00:42:58,276 --> 00:43:01,639 Like when he buried and sent to hell? 475 00:43:02,762 --> 00:43:04,885 I may touch me. 476 00:43:05,085 --> 00:43:07,728 What would Jaspers without me? 477 00:43:08,490 --> 00:43:11,533 It would be a mindless violent force. 478 00:43:12,415 --> 00:43:15,298 Nothing you could use against me, for example. 479 00:43:16,300 --> 00:43:19,584 Have you imagined what would you be without me? 480 00:43:29,478 --> 00:43:30,880 Desire. 481 00:43:34,845 --> 00:43:36,046 Clara ... 482 00:43:36,807 --> 00:43:38,129 and simple ... 483 00:43:40,652 --> 00:43:41,934 lust. 484 00:43:53,148 --> 00:43:55,031 I appreciate your devious games. 485 00:43:58,476 --> 00:44:01,279 But do not you dare challenge me, dear. 486 00:44:26,833 --> 00:44:28,875 What is happening to me? 487 00:44:31,239 --> 00:44:32,200 Please! 488 00:44:33,562 --> 00:44:34,964 Please! 489 00:44:37,367 --> 00:44:38,488 Stop them! 490 00:44:45,217 --> 00:44:47,940 I can not let revientes yet. 491 00:44:49,222 --> 00:44:51,505 Have a role you should play. 492 00:44:52,707 --> 00:44:54,349 I chose you for a reason. 493 00:44:54,790 --> 00:44:56,592 Please help me. 494 00:44:58,515 --> 00:45:01,198 Now you know that you betray me ... 495 00:45:01,359 --> 00:45:04,202 only when used my purposes. 496 00:45:23,588 --> 00:45:25,630 Thanks for reminding me. 497 00:45:26,071 --> 00:45:27,353 When there is a problem ... 498 00:45:28,074 --> 00:45:29,596 should be addressed. 499 00:45:39,810 --> 00:45:42,453 Protect me, by order of Commissioner Mulligan. 500 00:45:43,094 --> 00:45:44,656 24 hours. 501 00:45:44,816 --> 00:45:47,419 You should not be here. 502 00:45:47,820 --> 00:45:49,621 You mean you can come? 503 00:45:53,147 --> 00:45:54,669 All clear. 504 00:45:54,829 --> 00:45:57,192 We will be in the landing in case we need. 505 00:45:57,393 --> 00:45:58,754 Thank you. 506 00:46:01,838 --> 00:46:03,480 You'll have to excuse me. 507 00:46:03,681 --> 00:46:05,483 I'm tired. Of course. 508 00:46:13,253 --> 00:46:14,053 Who is it? 509 00:46:14,456 --> 00:46:16,818 - Does your husband? No, my father. 510 00:46:18,581 --> 00:46:20,142 Sounds like a good man. 511 00:46:21,184 --> 00:46:22,625 He was my hero. 512 00:46:24,108 --> 00:46:25,310 He died. 513 00:46:27,072 --> 00:46:28,393 Thank you, Lieutenant. 514 00:46:30,836 --> 00:46:32,118 Right. 515 00:46:33,400 --> 00:46:34,601 If you need something, ... 516 00:46:36,204 --> 00:46:39,008 it is, has my number. 517 00:46:39,168 --> 00:46:40,208 I'm fine. 518 00:46:40,369 --> 00:46:43,132 Physically no, but I am a rock emotionally. 519 00:48:33,759 --> 00:48:35,882 -Do not hurt me. 'Please, Jade. 520 00:48:37,244 --> 00:48:40,928 I cleaned the blades, but want to get dirty again. 521 00:48:41,089 --> 00:48:42,651 - What are you doing here? I do not know. 522 00:48:43,812 --> 00:48:45,454 I had to see. 523 00:48:47,137 --> 00:48:49,500 'I have to protect him. - Who? 524 00:48:49,660 --> 00:48:50,621 M. 525 00:48:51,583 --> 00:48:54,186 'I want. - Why kill me? I do not even know. 526 00:48:54,346 --> 00:48:55,988 Not just to kill you. 527 00:48:56,189 --> 00:48:58,471 For something much worse. 528 00:48:59,072 --> 00:49:01,274 They all work for him. 529 00:49:01,476 --> 00:49:03,037 John, listen to me. 530 00:49:03,879 --> 00:49:05,441 I want you to feel ... 531 00:49:06,282 --> 00:49:08,003 and take off that. 532 00:49:09,126 --> 00:49:11,769 M will not come. 533 00:49:11,929 --> 00:49:13,131 There are two policemen outside. 534 00:49:16,536 --> 00:49:17,176 My God! 535 00:49:17,377 --> 00:49:19,419 Do not you understand? 536 00:49:19,619 --> 00:49:21,662 It's them. They are here! 537 00:49:26,949 --> 00:49:27,670 Hold on! 538 00:49:54,586 --> 00:49:57,269 Take this message to your master! 539 00:50:18,658 --> 00:50:21,300 We all get dirty when I play. 540 00:50:21,822 --> 00:50:23,944 Killed policemen! 541 00:50:25,146 --> 00:50:27,348 Why did you ally with demons 542 00:50:27,549 --> 00:50:28,910 you sent? 543 00:50:29,071 --> 00:50:31,032 They all work for him! 544 00:50:31,194 --> 00:50:32,235 Listen to me. 545 00:50:32,676 --> 00:50:34,478 If you give up ... 546 00:50:35,240 --> 00:50:37,122 I can help. 547 00:50:39,325 --> 00:50:41,607 Help me? Help yourself! 548 00:50:41,808 --> 00:50:43,610 Why not admit it? 549 00:50:43,771 --> 00:50:46,654 I'm pornography that makes you horny! 550 00:51:02,956 --> 00:51:05,559 Central injured officer. 551 00:51:05,720 --> 00:51:08,603 The aggressor is pursuing the doctor to the subway. 552 00:51:09,244 --> 00:51:11,206 Central injured officer. 553 00:51:24,063 --> 00:51:26,506 - Lt. Margolies? - Where is it? 554 00:51:26,667 --> 00:51:28,790 In the 12 Street subway. 555 00:51:28,951 --> 00:51:31,153 Do not move, I'll go look for it. 556 00:51:31,434 --> 00:51:34,878 Please hurry. I think he's here. 557 00:51:36,840 --> 00:51:38,802 Jade! 558 00:51:43,249 --> 00:51:44,530 It's here. 559 00:51:58,069 --> 00:51:59,270 I'm here. 560 00:52:00,512 --> 00:52:01,152 Can you hear me? 561 00:52:03,075 --> 00:52:03,635 Jade! 562 00:52:10,165 --> 00:52:11,205 Jade! 563 00:52:12,127 --> 00:52:13,329 Shit! 564 00:52:22,501 --> 00:52:23,061 Jade! 565 00:52:24,824 --> 00:52:25,945 Margolies! 566 00:52:29,390 --> 00:52:30,190 Run! 567 00:52:30,712 --> 00:52:31,913 Over there! 568 00:52:36,599 --> 00:52:37,240 Easy. 569 00:52:39,603 --> 00:52:41,245 It's okay. 570 00:52:41,686 --> 00:52:44,569 - What's he doing here? -Is to protect it. 571 00:52:44,730 --> 00:52:46,692 I never thought I were you, Jade. 572 00:52:46,854 --> 00:52:49,537 - What are you talking about? -Easy, will be a moment. 573 00:52:50,458 --> 00:52:51,018 Jade! 574 00:52:53,262 --> 00:52:54,904 Calm down, Jade. 575 00:52:56,266 --> 00:52:58,148 - Enough! No! - Do not go! 576 00:52:58,789 --> 00:52:59,669 Detenedla! 577 00:53:15,290 --> 00:53:17,653 Hello, Jade. Have you left anything? 578 00:53:21,258 --> 00:53:21,898 High or shot! 579 00:53:24,943 --> 00:53:28,147 Hello, pigs, welcome to my show. 580 00:54:05,357 --> 00:54:06,558 Do you like travel? 581 00:54:06,718 --> 00:54:09,321 Soon get to our final destination. 582 00:54:16,972 --> 00:54:18,013 Here, Jade! 583 00:54:21,658 --> 00:54:22,379 Jade! 584 00:54:36,597 --> 00:54:38,799 Jade, all work for him. 585 00:54:39,001 --> 00:54:40,202 Stand back, Jade! 586 00:54:40,523 --> 00:54:42,244 Come here, Jade. 587 00:54:44,689 --> 00:54:45,809 Do not shoot! 588 00:54:56,985 --> 00:55:00,750 'Come with me, will not hurt you. - Do not shoot, I love the girl! 589 00:55:01,391 --> 00:55:02,512 C�janla! 590 00:55:04,114 --> 00:55:04,835 Please! 591 00:55:06,357 --> 00:55:07,678 Let me go! 592 00:55:09,522 --> 00:55:10,803 Time to get off. 593 00:55:11,044 --> 00:55:13,326 Shit, we lost! 594 00:55:39,641 --> 00:55:42,164 I can not take even one step further. 595 00:55:42,685 --> 00:55:44,247 Here we are. 596 00:55:54,781 --> 00:55:56,423 Is this your house? 597 00:56:05,836 --> 00:56:07,557 -It was. - What are you? 598 00:56:08,720 --> 00:56:11,002 You look at me as inhuman. 599 00:56:11,243 --> 00:56:14,527 - What if it were more than human? That's not true. 600 00:56:14,727 --> 00:56:16,369 Your knowledge makes you blind. 601 00:56:16,690 --> 00:56:18,972 Violence is our destiny. 602 00:56:19,093 --> 00:56:22,858 M brings the world to their slaughter, and I prepared the way. 603 00:56:23,339 --> 00:56:24,460 You are afraid. 604 00:56:24,941 --> 00:56:27,303 Look, I'm a beast. 605 00:56:27,584 --> 00:56:30,428 'But I want. -I want to help. 606 00:56:30,989 --> 00:56:33,952 There is a human being beneath that fury, John. 607 00:56:34,154 --> 00:56:36,717 The man who 're talking about is dead. 608 00:56:37,197 --> 00:56:38,158 Let me go! 609 00:56:38,399 --> 00:56:41,923 The villain was not cured, doctor. It is not a disease. 610 00:56:42,124 --> 00:56:43,325 Are you going to rape me? 611 00:56:43,525 --> 00:56:45,247 Is that what you want? 612 00:56:53,739 --> 00:56:55,541 What do you want, Jade? 613 00:57:28,385 --> 00:57:30,948 I've wanted since the first time I saw you. 614 00:57:49,933 --> 00:57:51,575 This is forever, John. 615 00:57:52,096 --> 00:57:53,417 Forever. 616 00:58:27,943 --> 00:58:30,786 Of course there could be lovers. 617 00:58:32,429 --> 00:58:33,991 I could not love anyone. 618 00:58:36,875 --> 00:58:39,558 I was raped at age 11. 619 00:58:41,080 --> 00:58:41,881 Who was it? 620 00:58:42,042 --> 00:58:44,645 I do not know. I do not remember. 621 00:58:46,608 --> 00:58:48,490 In my dreams, has no face. 622 00:58:50,012 --> 00:58:52,775 I called the Gentle Man. 623 00:58:53,137 --> 00:58:55,499 Her skin was very smooth. 624 00:58:57,543 --> 00:58:58,824 When I found ... 625 00:58:59,665 --> 00:59:01,026 was bleeding. 626 00:59:02,789 --> 00:59:04,751 Sleep. I'll protect you. 627 00:59:32,468 --> 00:59:35,752 I think the commissioner Have something to share. 628 00:59:37,475 --> 00:59:38,436 Yes? 629 00:59:39,638 --> 00:59:40,759 How are you? 630 00:59:43,723 --> 00:59:45,165 What a hut. 631 00:59:45,446 --> 00:59:47,889 I'm Lieutenant Margolies. Is Marino? 632 00:59:50,092 --> 00:59:52,855 It is impossible to disturb the commissioner. 633 00:59:53,256 --> 00:59:54,056 Quiet. 634 00:59:55,098 --> 00:59:56,540 No problem. 635 00:59:57,221 --> 00:59:58,021 I can wait. 636 00:59:58,262 --> 01:00:01,145 I have a meeting with the mayor in the morning. 637 01:00:02,548 --> 01:00:04,590 Want to know why have not caught ... 638 01:00:04,791 --> 01:00:07,154 the murderer of the embassy, John Jaspers. 639 01:00:07,354 --> 01:00:09,156 What I can tell? 640 01:00:10,959 --> 01:00:13,602 You might say that Jaspers should be dead. 641 01:00:14,364 --> 01:00:17,889 Jaspers has developed the ability to survive 642 01:00:18,329 --> 01:00:20,212 a shot at close range. 643 01:00:21,413 --> 01:00:22,695 You might say ... 644 01:00:22,976 --> 01:00:26,500 Jaspers is a threat for an important ceremony ... 645 01:00:26,660 --> 01:00:30,104 that a select group planning takes hundreds of years. 646 01:00:31,786 --> 01:00:33,348 You might say ... 647 01:00:34,030 --> 01:00:36,993 that the man responsible Jaspers' actions ... 648 01:00:39,037 --> 01:00:42,801 which he created him; as is so fond of repeating, ... 649 01:00:44,003 --> 01:00:46,807 can no longer control his own creation. 650 01:00:49,210 --> 01:00:50,330 Sure ... 651 01:00:50,611 --> 01:00:52,413 if I said all that, ... 652 01:00:52,694 --> 01:00:54,736 I believe that mad. 653 01:00:56,900 --> 01:00:58,301 What do you think? 654 01:01:00,104 --> 01:01:01,386 Am I crazy? 655 01:01:01,786 --> 01:01:03,227 No commissioner. 656 01:01:03,388 --> 01:01:05,991 You are confusing and you're a dreamer. 657 01:01:07,113 --> 01:01:08,995 It is you who failed. 658 01:01:25,298 --> 01:01:27,259 And the ceremony tonight? 659 01:01:27,700 --> 01:01:30,583 Lost to Jaspers, by any chance? 660 01:01:30,704 --> 01:01:33,147 Chance is a blind goddess. 661 01:01:33,508 --> 01:01:36,071 We live in a universe random and chaotic. 662 01:01:37,514 --> 01:01:39,396 That is bullshit! 663 01:01:39,756 --> 01:01:41,078 You can not stop him! 664 01:01:41,839 --> 01:01:44,403 The more you try, becomes stronger. 665 01:01:44,562 --> 01:01:47,286 Who agrees with the commissioner? 666 01:01:52,132 --> 01:01:53,934 Our victory is near. 667 01:01:54,937 --> 01:01:56,739 Tonight the beast ... 668 01:01:57,380 --> 01:02:00,263 Homunculus, walk the Earth again. 669 01:02:01,545 --> 01:02:03,667 Have I ever failed? 670 01:02:04,870 --> 01:02:07,833 Have I not destroyed to which hindered us? 671 01:02:09,315 --> 01:02:11,758 Do not you have what I have asked? 672 01:02:13,441 --> 01:02:14,482 That long ago. 673 01:02:14,963 --> 01:02:16,324 You were not nothing. 674 01:02:17,526 --> 01:02:19,488 But I gave you wealth. 675 01:02:20,210 --> 01:02:21,772 I gave you power. 676 01:02:22,693 --> 01:02:24,335 I gave you life. 677 01:02:25,697 --> 01:02:27,339 What skinny memory. 678 01:02:30,704 --> 01:02:33,427 I have given you what you always you had longed for. 679 01:02:35,350 --> 01:02:36,831 But you, Commissioner ... 680 01:02:37,192 --> 01:02:37,752 No! 681 01:02:40,156 --> 01:02:41,877 Forward ... you have too. 682 01:03:06,030 --> 01:03:08,072 John Jaspers will die tonight. 683 01:03:12,519 --> 01:03:13,880 Now, out. 684 01:03:19,689 --> 01:03:21,170 You are the master. 685 01:03:32,104 --> 01:03:32,985 Sit. 686 01:03:34,428 --> 01:03:37,551 Bravo, dear. It was a of your best events. 687 01:03:37,713 --> 01:03:40,756 Your power increases Offering approaching Red. 688 01:03:41,397 --> 01:03:43,840 Jaspers How did he survive? It's impossible. 689 01:03:45,883 --> 01:03:48,166 The chaos grows to the impossible. 690 01:03:50,289 --> 01:03:53,132 Jaspers uses magic for their own purposes. 691 01:03:53,413 --> 01:03:56,097 She is with Dr. Hooker. -Yes. 692 01:03:57,578 --> 01:03:58,138 Jade. 693 01:03:59,221 --> 01:04:01,944 She planted it the seed of hope. 694 01:04:05,909 --> 01:04:07,631 She believes in him. 695 01:04:08,874 --> 01:04:10,756 But remove that belief ... 696 01:04:12,758 --> 01:04:14,240 So what is left? 697 01:04:33,466 --> 01:04:34,106 Hello? 698 01:04:34,227 --> 01:04:37,070 Jade, where is it? Jaspers Are you? 699 01:04:37,271 --> 01:04:38,992 Yes, sleep. - Do you sleep? 700 01:04:39,153 --> 01:04:40,194 Quiet. 701 01:04:40,595 --> 01:04:42,156 Now everything is different. 702 01:04:42,878 --> 01:04:44,079 Do not wake up. 703 01:04:44,681 --> 01:04:46,483 I discovered the truth. 704 01:04:47,044 --> 01:04:49,927 I'm in the mansion of the M. 705 01:04:51,529 --> 01:04:53,652 Is real. 706 01:04:54,214 --> 01:04:56,016 I've seen. 707 01:04:56,216 --> 01:04:59,059 Jaspers was right. I found your contract with M. 708 01:05:00,101 --> 01:05:01,542 I have a plan ... 709 01:05:02,063 --> 01:05:03,946 for you to save Jaspers ... 710 01:05:04,066 --> 01:05:06,509 and I confine M. 711 01:05:07,391 --> 01:05:09,834 But I need come here at once. 712 01:05:10,795 --> 01:05:11,756 Sola. 713 01:05:53,491 --> 01:05:55,013 You visit. 714 01:06:09,192 --> 01:06:11,995 - Why are you so nervous? 'Let me, Claire. 715 01:06:12,276 --> 01:06:14,399 Not in the mood for your child seduction. 716 01:06:15,360 --> 01:06:18,804 Tonight, will be complete and do not need. 717 01:06:19,566 --> 01:06:21,689 I do not want anything from you. - No? 718 01:06:22,209 --> 01:06:24,331 Not even the magic of M? 719 01:06:24,933 --> 01:06:27,376 Do your dark and intimate secrets? 720 01:06:28,457 --> 01:06:29,578 �Secrets? 721 01:06:30,621 --> 01:06:32,983 His knowledge, his power. 722 01:06:33,304 --> 01:06:35,026 I can give you. 723 01:06:36,508 --> 01:06:37,548 How? 724 01:06:38,110 --> 01:06:40,072 The power of M is the most ... 725 01:06:40,233 --> 01:06:42,916 and is more vulnerable than ever. You know that. 726 01:06:43,717 --> 01:06:47,161 Think about what could do, you and me. 727 01:06:50,487 --> 01:06:52,449 Do you realize what you say? 728 01:06:53,411 --> 01:06:56,214 Just what we both thought some time. 729 01:06:57,336 --> 01:06:59,378 No pension plan M. 730 01:06:59,859 --> 01:07:01,741 When you no longer need ... 731 01:07:09,712 --> 01:07:11,073 �I can trust you? 732 01:07:12,356 --> 01:07:13,677 You can not. 733 01:07:18,323 --> 01:07:21,287 Prepare the necessary to keep alive his body. 734 01:07:21,448 --> 01:07:24,651 Improvise something tonight. Permanent. 735 01:07:25,413 --> 01:07:28,697 We will take Rite of Offering Red ... 736 01:07:29,138 --> 01:07:31,020 only that we are not offering. 737 01:07:37,188 --> 01:07:38,228 It's here. 738 01:08:08,430 --> 01:08:11,633 That Mefist�teles in person now resurrected to serve us. 739 01:08:14,678 --> 01:08:15,718 Dr. DeCamp. 740 01:08:16,720 --> 01:08:19,404 'It's a pleasure. - How could you? 741 01:08:19,564 --> 01:08:22,928 Do not you dare judge me, damn hypocrite. 742 01:08:23,650 --> 01:08:25,452 Did you have fun last night? 743 01:08:33,743 --> 01:08:35,385 Nice color of her cheeks. 744 01:08:36,427 --> 01:08:39,471 You should let that beast fuck you more often. 745 01:08:39,630 --> 01:08:42,754 'I want to make a deal. 'We understand. 746 01:08:43,436 --> 01:08:44,757 I love the treatment. 747 01:08:46,359 --> 01:08:48,642 John exempt their agreement. 748 01:08:48,963 --> 01:08:51,606 What if I do not, demandar�s me? 749 01:08:52,127 --> 01:08:53,569 Will you go to the police? 750 01:08:53,890 --> 01:08:57,093 Think this is a delirious hallucination, right? 751 01:08:57,334 --> 01:09:01,019 What gives you satisfaction John Jaspers torment? 752 01:09:01,339 --> 01:09:02,661 Is it a riddle? 753 01:09:04,223 --> 01:09:06,425 Be patient, I need practice. 754 01:09:08,789 --> 01:09:09,910 Enough! 755 01:09:10,791 --> 01:09:11,993 Yes, I know. 756 01:09:12,313 --> 01:09:14,035 What do you call a woman ... 757 01:09:14,357 --> 01:09:16,960 which is converted a monster in man ... 758 01:09:17,320 --> 01:09:19,763 when the poor believe that all men ... 759 01:09:19,924 --> 01:09:21,566 are monsters? 760 01:09:22,367 --> 01:09:25,250 Never forgive the damage they did to you. 761 01:09:25,651 --> 01:09:26,853 The horror ... 762 01:09:27,454 --> 01:09:28,575 pain, ... 763 01:09:29,417 --> 01:09:30,979 humiliation. 764 01:09:32,020 --> 01:09:35,383 -You have read my history. -You ask for the freedom of Jaspers. 765 01:09:35,544 --> 01:09:37,346 Okay, I accept. 766 01:09:37,867 --> 01:09:38,908 His release ... 767 01:09:39,990 --> 01:09:42,873 for something that you will never ever use. 768 01:09:43,836 --> 01:09:45,277 -Your body ... - No! 769 01:09:47,200 --> 01:09:49,483 As a receptacle ... for my seed. 770 01:09:50,804 --> 01:09:53,327 Am I sick enough already for you, Doctor? 771 01:09:53,808 --> 01:09:56,331 It took me to accept it, 772 01:09:56,532 --> 01:09:58,734 but The Truth not be denied. 773 01:09:58,935 --> 01:10:01,057 He would not be denied. 774 01:10:01,218 --> 01:10:04,262 Was blind, but he left me see that he is The Truth. 775 01:10:04,463 --> 01:10:07,586 Eventually wins, each time. 776 01:10:07,908 --> 01:10:10,591 Always has and always will. That ... 777 01:10:10,991 --> 01:10:11,791 is The Truth. 778 01:10:17,159 --> 01:10:17,959 �Jade? 779 01:10:20,443 --> 01:10:21,404 Jade! 780 01:10:22,766 --> 01:10:23,807 Jade! 781 01:10:25,650 --> 01:10:27,533 From tonight I will not need this. 782 01:10:28,615 --> 01:10:31,378 'My body will regenerate itself. That's right. 783 01:10:32,460 --> 01:10:33,821 You seem nervous, Yuri. 784 01:10:34,582 --> 01:10:36,625 It's nothing, sir. 785 01:10:43,914 --> 01:10:44,875 What ... 786 01:10:46,078 --> 01:10:46,878 I ... 787 01:10:47,680 --> 01:10:48,720 has ... 788 01:10:49,883 --> 01:10:51,084 done? 789 01:10:51,285 --> 01:10:53,327 Be dead in less than one minute! 790 01:10:57,773 --> 01:10:58,813 Let me go. 791 01:11:01,899 --> 01:11:04,100 It was Claire! She made me! 792 01:11:09,228 --> 01:11:10,870 We already heard before. 793 01:11:20,883 --> 01:11:24,167 I will do justice to the devil. 794 01:11:48,880 --> 01:11:51,163 Honey, I want a divorce. 795 01:12:08,346 --> 01:12:10,548 Three, two, one ... 796 01:12:14,234 --> 01:12:15,195 Boss? 797 01:12:16,236 --> 01:12:18,800 'You've killed the boss. 'Now I'm in charge. 798 01:12:19,040 --> 01:12:20,761 Why should we obey? 799 01:12:21,284 --> 01:12:24,007 Because mine is more bigger than yours. 800 01:12:27,051 --> 01:12:28,012 Beef! 801 01:12:30,336 --> 01:12:31,297 Claire, ... 802 01:12:31,577 --> 01:12:33,939 Please do not. I'm on your side, you know? 803 01:12:34,661 --> 01:12:36,943 Bring me to Dr. DeCamp. 804 01:12:37,465 --> 01:12:38,025 Now! 805 01:12:51,203 --> 01:12:53,485 Do you like your new Room, Doctor? 806 01:12:54,847 --> 01:12:57,290 - Who are you? -You can call me M. 807 01:12:58,532 --> 01:13:01,656 -Claire. - Jaspers not told you about me? 808 01:13:02,578 --> 01:13:05,181 I fucked me before fuck you. 809 01:13:09,386 --> 01:13:11,348 Does that make you furious ... 810 01:13:14,713 --> 01:13:16,275 or horny? 811 01:13:20,761 --> 01:13:21,642 Furious. 812 01:13:26,370 --> 01:13:28,492 Pay attention when I talk. 813 01:13:28,693 --> 01:13:31,056 You're weak and pathetic Barbie. 814 01:13:32,497 --> 01:13:33,458 Come on. 815 01:13:34,300 --> 01:13:36,863 M always had a soft spot for innocence. 816 01:13:37,344 --> 01:13:39,146 And I understand. 817 01:13:39,907 --> 01:13:43,111 Corrupt it is delicious. 818 01:13:46,596 --> 01:13:48,238 What are you doing? 819 01:13:49,520 --> 01:13:51,322 Let me go. 820 01:13:53,645 --> 01:13:56,368 -I can help. - You can help! 821 01:13:57,049 --> 01:14:00,413 You believe that the only There are two roles for women. 822 01:14:01,496 --> 01:14:03,538 Victim and bitch. 823 01:14:04,219 --> 01:14:06,662 You are the victim and I bitch. 824 01:14:07,103 --> 01:14:09,385 There is a third way. 825 01:14:09,867 --> 01:14:13,632 You kill the man who owns you and you become the mistress. 826 01:14:14,953 --> 01:14:15,993 Now ... 827 01:14:16,795 --> 01:14:19,599 I'll give you the gift of lust ... 828 01:14:20,841 --> 01:14:23,724 for you pleasure and enjoyment. 829 01:14:24,365 --> 01:14:25,726 Endless pleasure ... 830 01:14:26,729 --> 01:14:28,611 and eternal pain. 831 01:15:03,777 --> 01:15:06,380 Let me taste you, Doctor. 832 01:15:09,866 --> 01:15:12,749 Let me blood boil with the power that is mine. 833 01:15:14,152 --> 01:15:16,715 So you're ready Offering for Red. 834 01:15:21,321 --> 01:15:23,042 Do not deny what you are. 835 01:15:23,364 --> 01:15:25,326 It is a pleasure that you enjoy. 836 01:15:36,661 --> 01:15:39,424 Pain deepens and remember. 837 01:15:40,306 --> 01:15:41,748 Remember. 838 01:15:42,148 --> 01:15:43,430 Remember. 839 01:16:36,900 --> 01:16:38,702 Now you're the bitch. 840 01:16:39,504 --> 01:16:41,627 Pain and pleasure are the same. 841 01:16:56,727 --> 01:16:57,767 Dad! 842 01:17:20,919 --> 01:17:22,561 Are you surprised me, ... 843 01:17:24,724 --> 01:17:27,327 sweet companion chosen ... 844 01:17:27,607 --> 01:17:29,809 to the path of my life? 845 01:18:23,081 --> 01:18:25,804 We have sunk to this beautiful planet in chaos, ... 846 01:18:27,126 --> 01:18:28,487 in a violent flow. 847 01:18:29,649 --> 01:18:31,611 The borders are broken, ... 848 01:18:32,293 --> 01:18:34,095 Like partnerships. 849 01:18:34,376 --> 01:18:36,979 The genocide and war ... 850 01:18:37,139 --> 01:18:39,181 increase dramatically. 851 01:18:40,184 --> 01:18:41,385 Tonight, at last ... 852 01:18:42,066 --> 01:18:44,509 we will have our Offering Rite Red. 853 01:18:45,110 --> 01:18:46,591 Tonight, ... 854 01:18:46,992 --> 01:18:48,113 finally ... 855 01:18:48,595 --> 01:18:51,357 witness the birth the Homunculus, ... 856 01:18:51,758 --> 01:18:54,201 the beast give us a new day. 857 01:18:55,003 --> 01:18:56,204 Our day! 858 01:19:07,219 --> 01:19:10,102 All elements conspire within you, Jade. 859 01:19:10,743 --> 01:19:12,705 You will be the Virgo for my homunculus. 860 01:19:38,220 --> 01:19:40,743 Expel the doubt of your hearts! 861 01:19:41,344 --> 01:19:43,787 Eternal happiness is within reach. 862 01:19:44,228 --> 01:19:46,430 Unlimited power is ours. 863 01:19:47,152 --> 01:19:48,714 Master, forgive me. 864 01:19:49,795 --> 01:19:52,077 I watched an angel down from heaven ... 865 01:19:53,000 --> 01:19:55,563 with the key the bottomless pit ... 866 01:19:55,843 --> 01:19:57,044 and a chain in his hand. 867 01:19:59,207 --> 01:20:01,810 The angel caught the snake. 868 01:20:13,226 --> 01:20:15,109 The angel caught the snake! 869 01:20:15,870 --> 01:20:17,231 He threw into the well ... 870 01:20:17,953 --> 01:20:20,716 and sealed for a thousand years ... 871 01:20:21,717 --> 01:20:24,480 not to deceive nations anymore ... 872 01:20:24,881 --> 01:20:26,924 to last a thousand years. 873 01:20:29,368 --> 01:20:32,491 But on the day we call Valpurgisnacht ... 874 01:20:34,454 --> 01:20:36,256 be released. 875 01:21:05,976 --> 01:21:08,099 The time has come! 876 01:21:11,824 --> 01:21:13,626 That is born now ... 877 01:21:13,826 --> 01:21:15,628 through the son of man! 878 01:21:29,206 --> 01:21:31,890 All my life I wanted the truth. 879 01:21:32,371 --> 01:21:34,333 Now I'm The Truth! 880 01:22:16,309 --> 01:22:17,190 That ... 881 01:22:17,831 --> 01:22:19,954 Offering begins! 882 01:22:22,958 --> 01:22:24,399 Pick me! 883 01:22:38,618 --> 01:22:39,258 Rejoice! 884 01:22:40,020 --> 01:22:41,341 Rejoice, my friends. 885 01:22:45,387 --> 01:22:47,270 We will not go to hell. 886 01:23:02,689 --> 01:23:04,411 Hell is here! 887 01:23:37,656 --> 01:23:39,217 What have you done? 888 01:23:49,111 --> 01:23:50,553 Jade! 889 01:23:53,116 --> 01:23:54,477 Dear Johnny. 890 01:23:54,999 --> 01:23:58,844 I have not done anything I do not want. 891 01:24:02,409 --> 01:24:03,970 You will not miss you, John. 892 01:24:05,173 --> 01:24:06,734 This is forever. 893 01:24:07,976 --> 01:24:10,660 Just you and me. 894 01:24:14,104 --> 01:24:15,225 And he. 895 01:24:17,909 --> 01:24:19,190 And he. 896 01:24:35,332 --> 01:24:36,453 Johnny? 897 01:24:37,655 --> 01:24:39,016 Is there anybody there? 898 01:24:41,620 --> 01:24:44,904 The patient has entered in a catatonic state of the run. 899 01:24:45,506 --> 01:24:47,308 Need to be a bridge. 900 01:24:47,869 --> 01:24:49,751 I know you're there, Johnny. 901 01:24:50,032 --> 01:24:53,796 I'm glad you came, but had no choice. 902 01:24:54,718 --> 01:24:55,919 You have never had. 903 01:24:58,323 --> 01:25:00,044 You were always mine. 904 01:25:01,086 --> 01:25:02,728 Only mine. 905 01:25:07,294 --> 01:25:08,335 The time of the Beast ... 906 01:25:08,897 --> 01:25:10,258 has arrived. 907 01:25:17,307 --> 01:25:18,949 You'll love ... 908 01:25:19,591 --> 01:25:20,912 the turning point of the ritual. 909 01:25:23,475 --> 01:25:24,917 Consummation. 910 01:26:22,393 --> 01:26:24,595 Daddy, no! 911 01:26:24,917 --> 01:26:26,479 The Beast and coming! 912 01:26:31,166 --> 01:26:33,048 Get it now, John? 913 01:26:33,688 --> 01:26:34,409 It's mine. 914 01:26:35,170 --> 01:26:36,572 Just like you. 915 01:26:37,293 --> 01:26:39,656 You can not escape of fate, Johnny. 916 01:26:53,995 --> 01:26:57,199 Homunculus, obscenely beautiful! 917 01:26:57,400 --> 01:26:58,601 Homunculus! 918 01:27:00,684 --> 01:27:03,527 Dad raped you, and I loved it. 919 01:27:04,329 --> 01:27:06,131 Your only love. 920 01:27:06,371 --> 01:27:08,494 What you always wanted. 921 01:27:08,935 --> 01:27:11,618 And that man try to remove it. 922 01:27:12,460 --> 01:27:14,102 So it will be punished. 923 01:27:20,591 --> 01:27:21,631 Homunculus! 924 01:27:29,682 --> 01:27:31,404 When you cut the head, ... 925 01:27:32,045 --> 01:27:33,526 caressed the stump. 926 01:27:33,687 --> 01:27:37,371 Will be hot and humid Daddy's little girl to. 927 01:27:41,578 --> 01:27:42,699 Homunculus! 928 01:29:14,541 --> 01:29:15,823 It will not work. 929 01:29:25,596 --> 01:29:26,476 Now! 930 01:29:49,067 --> 01:29:52,030 You were the best pupil I've had, John Jaspers. 931 01:29:52,912 --> 01:29:56,596 The more passionate and more like to my own greed. 932 01:29:57,157 --> 01:29:59,279 I'll finish with you, my way. 933 01:30:00,121 --> 01:30:01,482 We have a pact. 934 01:30:02,124 --> 01:30:03,525 Can not touch me. 935 01:30:06,128 --> 01:30:08,571 I'll see you burn in hell forever. 936 01:30:10,654 --> 01:30:12,937 No more tricks. Let him go! 937 01:30:13,538 --> 01:30:15,661 Want the soul of your lover? 938 01:30:16,422 --> 01:30:18,705 - What would you give me in return? -Whatever you want. 939 01:30:19,186 --> 01:30:21,870 -The soul of your unborn child. - You are crazy! 940 01:30:22,030 --> 01:30:22,750 No, Jade! 941 01:30:22,911 --> 01:30:26,195 I guarantee freedom John Jasper. 942 01:30:27,117 --> 01:30:28,157 Deal. 943 01:30:36,409 --> 01:30:39,292 Your contract has expired, and you too. 944 01:30:49,627 --> 01:30:52,310 The child and you are mine. -Not at all. 945 01:30:53,391 --> 01:30:55,113 You've done your homework. 946 01:30:55,594 --> 01:30:57,156 I can not have children. 947 01:30:57,998 --> 01:31:00,441 When I was raped, was only 11 years. 948 01:31:01,001 --> 01:31:02,883 The damage was not just mental. 949 01:31:03,245 --> 01:31:04,966 I have no uterus. 950 01:31:05,727 --> 01:31:07,770 I grow to impossible. 951 01:31:08,932 --> 01:31:10,133 I can not move. 952 01:31:11,575 --> 01:31:12,536 I'm dead. 953 01:31:14,499 --> 01:31:15,539 You're not. 954 01:31:17,063 --> 01:31:19,586 It's just another of his tricks. 955 01:31:20,426 --> 01:31:21,708 Remember. 956 01:31:22,349 --> 01:31:23,991 Remember us. 957 01:31:30,760 --> 01:31:32,162 You're dead! 958 01:31:32,483 --> 01:31:34,444 I buried it! You're dead! 959 01:31:36,528 --> 01:31:37,810 We both are. 960 01:31:57,836 --> 01:31:58,957 Do not leave me. 961 01:32:03,644 --> 01:32:06,367 The timing tasted revenge ... 962 01:32:06,728 --> 01:32:08,370 My fate was sealed. 963 01:32:09,652 --> 01:32:12,415 Sometimes I see the picture on the canvas. 964 01:32:14,499 --> 01:32:16,701 And I feel my art on my body. 63623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.