All language subtitles for FBND.E16END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:05,550 Subtitles by DramaFever Diterjemahkan oleh : CalVter 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,570 Selamat Tahun Baru 2014! 3 00:00:13,810 --> 00:00:17,960 Pesta menyambut tahun baru berlangsung di mana-mana. 4 00:00:18,070 --> 00:00:20,060 Walau cuaca dingin, tempat ini dipenuhi orang-orang... 5 00:00:20,060 --> 00:00:22,850 ...yang ingin melihat matahari terbit pertama tahun ini. 6 00:00:23,000 --> 00:00:27,360 Matahari terbit pertama tahun 2014 dimulai. 7 00:00:30,510 --> 00:00:33,000 - Apa kalian bersenang-senang? - Ya. 8 00:00:33,030 --> 00:00:36,430 Selamat Tahun Baru! 9 00:00:37,010 --> 00:00:39,670 - Apa akhir tahun kalian menyenangkan? - Ya. 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,690 Buku ini dinominasikan sebagai buku yang paling menginspirasi tahun lalu. 11 00:00:43,690 --> 00:00:46,600 Tujuan penerbitan bukunya masih kepada memberikan inspirasi. 12 00:01:02,810 --> 00:01:08,200 Sudah setahun. Apa yang harus kita lakukan untuk merayakannya? 13 00:01:09,970 --> 00:01:13,420 Ternyata sudah setahun. 14 00:01:28,090 --> 00:01:34,810 Beritahu kami kenapa kau mengorbankan animasi dan tak kembali ke Sola Studio. 15 00:01:54,920 --> 00:01:56,700 Aku akan mengerjakan animasinya. 16 00:01:57,590 --> 00:02:02,530 Aku akan kembali ke Spanyol. 17 00:02:04,940 --> 00:02:06,930 Bagus! Bagus! 18 00:02:21,280 --> 00:02:26,820 Tapi aku kembali ke Spanyol bukan karena pekerjaan di Sola Studio. 19 00:02:26,820 --> 00:02:29,400 Aku akan mengerjakan animasinya suatu hari nanti. 20 00:02:29,860 --> 00:02:32,840 Tidak sekarang. 21 00:02:33,950 --> 00:02:36,670 Sola Studio sudah mempekerjakan orang lain. 22 00:02:36,920 --> 00:02:39,430 Lihat? Sudah kuduga dia akan berkata seperti itu. 23 00:02:39,780 --> 00:02:42,360 - Apa dia sudah gila? - Dia mau kembali ke Spanyol atau tidak? 24 00:02:42,450 --> 00:02:44,290 Benar, 'kan? 25 00:02:45,940 --> 00:02:50,570 Ketika aku berada di Spanyol, kalian bermain game bersamaku. 26 00:02:50,860 --> 00:02:55,600 Aku ingat kalian mengirimiku surel dan pesan singkat. 27 00:02:55,940 --> 00:02:59,040 Tapi impianku bukan impian kalian. 28 00:02:59,550 --> 00:03:03,300 Aku ingin kalian memiliki impian dan mewujudkannya. 29 00:03:04,350 --> 00:03:09,760 Dan kini, aku tahu apa yang terpenting dalam hidupku. 30 00:03:16,840 --> 00:03:22,430 Saat ini, yang terpenting adalah dia dan cintaku. 31 00:03:26,330 --> 00:03:27,910 Aku tak ingin kehilangan dia. 32 00:03:37,880 --> 00:03:40,090 Apa harus ada penjelasan lain? 33 00:03:40,090 --> 00:03:42,650 Kami tak perlu mendengar hal seperti itu. 34 00:03:42,650 --> 00:03:46,520 Kau mengorbankan cintamu karena gadis yang mendua itu. 35 00:03:46,760 --> 00:03:48,650 Sekarang kau akan mengorbankan pekerjaanmu? 36 00:03:48,710 --> 00:03:50,080 Apa kau anak 5 tahun? 37 00:03:50,080 --> 00:03:52,350 Kau tak mengerti ucapanku? 38 00:03:52,630 --> 00:03:54,480 Kenapa membuang-buang waktumu di sini? 39 00:03:54,950 --> 00:03:56,370 Menyebarkan berita palsu. 40 00:03:56,370 --> 00:03:59,710 Kenapa kau membuang waktu berbicara omong kosong tentang orang lain? 41 00:04:04,020 --> 00:04:05,940 Seseorang yang sangat penting bagiku... 42 00:04:06,600 --> 00:04:11,640 Dia semakin dipersalahkan dengan rumor palsu karena aku. 43 00:04:12,600 --> 00:04:14,790 Kalian pikir aku bisa pergi seperti itu? 44 00:04:15,250 --> 00:04:21,340 Jika aku pergi seperti itu dan mewujudkan impianku apa impian itu akan bersinar? 45 00:04:23,100 --> 00:04:29,850 Jadi aku tak bisa pergi hingga kalian berhenti. 46 00:04:53,690 --> 00:04:56,270 [Cintai Tetanggamu.] 47 00:04:56,270 --> 00:04:58,720 Kau tak pergi? Ayo kita pergi! 48 00:04:58,720 --> 00:05:01,020 Tapi tak masuk akal kita akan menghentikan Rapunzel. 49 00:05:01,020 --> 00:05:03,110 Editor akan membunuh kita. 50 00:05:03,730 --> 00:05:07,450 Enrique melakukan yang terbaik untuk melindungi Dok Mi. 51 00:05:07,730 --> 00:05:09,610 Aku tak bisa melanjutkan webtoon-nya. 52 00:05:10,650 --> 00:05:13,500 Aku benci orang idealis yang tak realistis. 53 00:05:13,790 --> 00:05:16,200 Ayolah. 54 00:05:17,030 --> 00:05:19,520 Kubilang ayo kita pergi! 55 00:05:19,960 --> 00:05:22,090 Kau mengagetkanku! Baiklah! 56 00:05:22,840 --> 00:05:26,690 Aku harus menjadi pria tertampan di kota. 57 00:05:28,170 --> 00:05:29,930 Kau tahu apa? 58 00:05:30,155 --> 00:06:29,155 Untuk mendapatkan k-drama dan subtitle lainnya silahkan kunjungi http://idfl.us 59 00:06:42,660 --> 00:06:44,630 Kau baik saja? 60 00:06:45,540 --> 00:06:49,030 Walau kau membenciku karena membawamu ke sana, Aku tak bisa berbuat apa-apa. 61 00:06:49,420 --> 00:06:52,540 Aku ingin membawamu ke sana. 62 00:06:53,590 --> 00:06:57,070 Orang-orang menjadi kejam ketika mereka berbicara tentang seseorang yang tak mereka kenal. 63 00:06:57,110 --> 00:06:59,850 Karena tak kenal, mereka tak peduli. 64 00:07:00,000 --> 00:07:04,570 Tapi setelah mereka melihatmu dengan mata mereka... 65 00:07:04,570 --> 00:07:06,740 Karena telah berbagi waktu bersama... 66 00:07:07,330 --> 00:07:10,170 "Oh, Dia manusia biasa sama sepertiku!" 67 00:07:10,170 --> 00:07:12,250 "Dia bisa terluka sama sepertiku." 68 00:07:12,620 --> 00:07:14,560 Mereka bisa merasakan itu. 69 00:07:14,900 --> 00:07:17,460 Itu sebabnya aku membawamu ke sana walaupun sulit. 70 00:07:17,780 --> 00:07:19,020 Jangan khawatir. 71 00:07:20,100 --> 00:07:26,780 Di sanalah aku memutuskan masa laluku yang telah membebaniku selama ini. 72 00:07:27,930 --> 00:07:29,150 Aku baik saja. 73 00:07:30,350 --> 00:07:31,990 Kau selalu bilang kau baik saja. 74 00:07:32,470 --> 00:07:34,250 Katakan sulit jika sulit. 75 00:07:34,250 --> 00:07:35,920 Katakan kau marah jika kau sedang marah. 76 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 Katakan kau menyesal bila kau menyesal. 77 00:07:37,430 --> 00:07:39,010 Kau pasti bisa! 78 00:07:40,400 --> 00:07:43,490 Kita akan pergi berlibur. 79 00:07:44,410 --> 00:07:47,520 Perjalanan pertama dimulai karena sebuah kebohongan. 80 00:07:47,520 --> 00:07:52,500 Bagaimana bila perjalanan melarikan diri untuk liburan kedua kita? 81 00:07:53,680 --> 00:07:56,040 - Melarikan diri? - Ayo kita melarikan diri. 82 00:07:56,040 --> 00:07:57,870 Dari kenyataan ini. 83 00:07:58,590 --> 00:07:59,870 Kau masih belum mengenalku. 84 00:07:59,870 --> 00:08:02,320 Aku tak melarikan diri atau bersembunyi. 85 00:08:02,390 --> 00:08:05,010 Aku akan berjuang melaluinya. 86 00:08:07,320 --> 00:08:11,850 Apa kau tahu sangat sulit bagi seorang gadis mengajak pergi duluan? 87 00:08:12,250 --> 00:08:14,880 Kau menyuruhku mengatakan apa yang ingin kukatakan. 88 00:08:14,950 --> 00:08:16,260 Aku mau pergi. 89 00:08:17,020 --> 00:08:19,730 Katakan saja, "baiklah". 90 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 Kau mau ke mana? 91 00:08:27,060 --> 00:08:30,850 Bukankah seharusnya kita pergi jauh? Ini adalah perjalanan melarikan diri. 92 00:08:33,310 --> 00:08:34,540 Ke sebuah pulau? 93 00:08:38,970 --> 00:08:40,360 Lupakan saja. 94 00:08:46,580 --> 00:08:49,500 Aku yang menjadi pemandunya hari ini. 95 00:08:50,130 --> 00:08:52,660 Kau selalu menarikku ke mana-mana. 96 00:08:53,460 --> 00:08:55,620 Aku akan membawamu ke berbagai tempat. 97 00:09:04,230 --> 00:09:07,290 Sudah kubilang jangan datang seenaknya! 98 00:09:07,830 --> 00:09:11,370 Maafkan aku. Kuharap kau tak terlalu marah. 99 00:09:11,820 --> 00:09:16,180 Pria Tampan di Sebelah Rumah Rapunzel muncul lebih awal dari yang kuharapkan. 100 00:09:16,220 --> 00:09:22,410 Aku ingin mengubah ceritanya. 101 00:09:40,820 --> 00:09:44,630 Ingat ketika kita melewatkan edisi minggu lalu? 102 00:09:45,180 --> 00:09:48,680 Kita menerbitkan kisah cinta sejati sebagai gantinya. 103 00:09:49,260 --> 00:09:56,860 Kenapa kita tak membuat episode tentang cinta seperti, "Cinta Pria Tampan di Sebelah Rumah." 104 00:09:56,920 --> 00:10:00,090 Pria Tampan di Sebelah Rumah akhirnya sukses. 105 00:10:00,490 --> 00:10:04,390 Berkat Enrique, akhirnya mulai berhasil. 106 00:10:04,390 --> 00:10:06,410 Sekarang kau ingin mengubahnya? 107 00:10:06,990 --> 00:10:10,540 Sudah kubilang, 'kan? Aku seorang profesional! 108 00:10:10,910 --> 00:10:13,790 Aku yang bertanggung jawab atas perubahan tema dan jalan ceritanya. 109 00:10:14,070 --> 00:10:16,410 Membahas tentang Cinta Pria Tampan di Sebelah Rumah? 110 00:10:16,410 --> 00:10:17,690 Omong kosong. 111 00:10:17,690 --> 00:10:20,360 Kau tahu apa tentang cinta? Kau bahkan tak bisa mengungkapkan cinta. 112 00:10:20,770 --> 00:10:23,610 Kau tahu apa tentang cinta jika kau hanya melihat? 113 00:10:23,860 --> 00:10:25,620 Untuk membahas sesuatu, kau harus mengalaminya. 114 00:10:26,810 --> 00:10:29,040 Bukan begitu. 115 00:10:29,760 --> 00:10:31,420 Maksud Jin Rak adalah... 116 00:10:31,820 --> 00:10:37,100 Kau ingin menghentikan Rapunzel untuk melindungi 402, 'kan? 117 00:10:39,700 --> 00:10:42,900 Kami ada masalah. Cobalah mengerti. 118 00:11:08,380 --> 00:11:12,130 Aku hanya ingin tinggal di sini. 119 00:11:12,780 --> 00:11:21,170 Mungkin aku bisa meninggalkan tanda seperti topi di kantor kemanan gedung. 120 00:11:22,970 --> 00:11:29,580 Yang perlu kau lakukan hanyalah tetap tinggal di sana. 121 00:11:43,960 --> 00:11:46,640 Aku tak tahu apa-apa tentang cinta. 122 00:11:47,690 --> 00:11:49,740 Cinta adalah emosi manusia. 123 00:11:49,740 --> 00:11:52,470 Aku bisa mendapatkan penolakan. 124 00:11:53,600 --> 00:11:57,530 Tapi kupikir cinta adalah sesuatu yang jauh lebih mulia. 125 00:11:59,630 --> 00:12:01,942 Aku ingin memberikan keberanian pada orang-orang yang... 126 00:12:01,943 --> 00:12:06,360 ...tak bisa jujur dengan perasaan mereka agar mereka tak berakhir sepertiku. 127 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Aku ingin menghibur mereka yang terluka. 128 00:12:11,970 --> 00:12:13,360 Baik. 129 00:12:14,190 --> 00:12:18,010 Aku akan mendengarkan kisah cinta pertamamu. 130 00:12:18,510 --> 00:12:20,050 Kisah apa yang kau pikirkan? 131 00:12:21,150 --> 00:12:28,300 Ini kisah cinta tentang seseorang yang miskin tapi dia masih muda dan bijaksana. 132 00:12:29,270 --> 00:12:30,720 Baik. 133 00:12:31,080 --> 00:12:32,250 Lanjutkan. 134 00:12:32,250 --> 00:12:34,870 Ada seorang wanita yang hanya bisa tidur 4 jam sehari. 135 00:12:35,400 --> 00:12:38,140 Seorang pria yang harus bekerja setiap malam. 136 00:12:38,870 --> 00:12:40,800 Sang wanita yang hanya bisa tidur 4 jam... 137 00:12:40,800 --> 00:12:44,850 ...mengalami depresi karena hidupnya begitu melelahkan. 138 00:12:45,460 --> 00:12:47,830 Sang pria yang harus bekerja malam... 139 00:12:48,260 --> 00:12:52,910 Dia begitu realistis hingga ia bahkan menginginkan gadis yang sangat realistis. 140 00:12:54,230 --> 00:13:00,920 Mereka adalah orang-orang yang bisa saling menjamin di dunia yang sulit ini. 141 00:13:02,670 --> 00:13:09,590 Aku tahu cinta bukanlah hal yang mustahil bagi mereka. 142 00:13:10,710 --> 00:13:16,860 Kisah cinta kedua orang ini adalah melodrama yang sesungguhnya. 143 00:13:20,370 --> 00:13:22,090 - Apa kami saling jatuh cinta? - Apa kami saling jatuh cinta? 144 00:13:43,490 --> 00:13:45,120 Tempat ini benar-benar bagus. 145 00:13:46,250 --> 00:13:49,240 Bukankah di bawah atap itu patung manusia? 146 00:13:50,130 --> 00:13:53,150 Dia adalah istri dari tukang kayu yang membangun bangunan itu. 147 00:13:53,410 --> 00:13:54,700 Apa? 148 00:13:55,450 --> 00:13:57,520 Dulu, tempat ini adalah sebuah pulau. 149 00:13:57,520 --> 00:14:00,490 Tukang kayu itu tak bisa bersama dengan istrinya saat membangun ini. 150 00:14:01,910 --> 00:14:06,650 Tapi sang istri lelah menunggu dan meninggalkan sang tukang kayu. 151 00:14:07,980 --> 00:14:10,610 Sang tukang kayu mengutuk wanita itu karena meninggalkannya, 152 00:14:10,610 --> 00:14:13,830 Dan membuat wanita itu menanggung beban berat sepanjang hidupnya. 153 00:14:17,360 --> 00:14:18,580 Itu kisah yang sedih. 154 00:14:19,420 --> 00:14:23,560 Namun bangunannya sangat indah. 155 00:14:25,070 --> 00:14:30,680 Mungkin ia memahat cintanya. 156 00:14:32,820 --> 00:14:36,500 Dia memotong sudut tajam di dalam hatinya. 157 00:14:38,470 --> 00:14:41,796 Tapi mungkin orang-orang tak tahu bagaimana perasaannya... 158 00:14:41,797 --> 00:14:44,910 ...yang sesungguhnya dan mengarang cerita itu. 159 00:14:47,630 --> 00:14:51,220 Cinta dan benci tampak sangat berbeda. 160 00:14:51,330 --> 00:14:53,860 Namun perbedaannya setipis kertas. 161 00:14:54,300 --> 00:14:55,712 Kau sudah melihatnya. 162 00:14:55,713 --> 00:15:01,090 Selangkah ke depan dari membenci seseorang, maka kau bisa mencintai orang itu. 163 00:15:05,140 --> 00:15:07,730 Kuharap kau benar. 164 00:15:10,060 --> 00:15:12,770 Aku akan mempercayai cerita yang baru saja kau buat. 165 00:15:14,170 --> 00:15:18,750 Tukang kayu itu memotong sudut hatinya yang penuh kebencian. 166 00:15:19,480 --> 00:15:21,060 Aku akan mempercayainya. 167 00:15:24,020 --> 00:15:27,280 Lihat? Aku lagi yang menjadi pemandu hari ini. 168 00:15:34,040 --> 00:15:35,860 Ini berat. 169 00:15:48,770 --> 00:15:52,290 'Matahari terbenam.' 'Cahaya matahari terbenam.' 170 00:15:52,370 --> 00:15:55,490 'Langit di kala senja.' 'Langit saat matahari terbenam.' 171 00:15:55,520 --> 00:15:56,650 Yang mana yang paling kau suka? 172 00:15:58,810 --> 00:16:02,410 'Matahari terbenam sangat indah.' 173 00:16:02,410 --> 00:16:03,970 Cobalah lebih keras! 174 00:16:05,050 --> 00:16:07,250 'Ombak yang datang.' 'Ombak yang menerjang.' 175 00:16:07,620 --> 00:16:08,560 'Ombak yang keras.'' 176 00:16:08,960 --> 00:16:11,500 'Air yang beriak.' Yang mana yang kau suka? 177 00:16:12,090 --> 00:16:13,350 'Ombak sangat indah.' 178 00:16:14,360 --> 00:16:16,470 Ayolah! Coba lebih keras! 179 00:16:18,110 --> 00:16:19,850 Aku akui itu memang indah! 180 00:16:21,950 --> 00:16:23,360 Kenapa kau bertanya seperti itu? 181 00:16:25,340 --> 00:16:27,350 Aku pergi ke Spanyol saat usiaku 10 tahun. 182 00:16:27,350 --> 00:16:31,080 Aku memainkan permainan ini bersama ibu agar aku tak melupakan bahasa Korea. 183 00:16:31,190 --> 00:16:35,540 Lebih efektif jika dibuat dalam bentuk permainan. 184 00:16:37,510 --> 00:16:39,320 Pertanyaan lain! 185 00:16:40,070 --> 00:16:42,310 'Maaf', 'terima kasih', 'Aku mencintaimu.' 186 00:16:42,660 --> 00:16:44,230 Yang mana yang paling kau suka? 187 00:16:45,870 --> 00:16:47,810 'Maaf', 'terima kasih', 'Aku mencintaimu.' 188 00:16:53,460 --> 00:16:55,960 Aku suka semuanya. 189 00:16:58,090 --> 00:17:01,050 Coba membuat kalimat memakai kata-kata itu. 190 00:17:01,460 --> 00:17:03,460 Impianmu adalah menjadi penulis cerita anak. 191 00:17:03,880 --> 00:17:05,560 Apa kalimatmu? 192 00:17:13,020 --> 00:17:20,450 Maafkan aku karena sudah memaksamu. 193 00:17:22,380 --> 00:17:29,640 Terima kasih karena tak menyerah menghadapiku walau butuh perjalanan yang panjang. 194 00:17:41,830 --> 00:17:45,890 Berkat dirimu, kini aku bisa mencintai diriku sendiri. 195 00:17:51,540 --> 00:17:54,150 Aku sudah, sekarang giliranmu. 196 00:18:00,950 --> 00:18:03,030 Maafkan aku tak bisa datang lebih awal. 197 00:18:04,860 --> 00:18:07,590 Terima kasih sudah mengizinkanku untuk mencintaimu. 198 00:18:09,880 --> 00:18:11,930 Ahjumma, Aku mencintaimu. 199 00:19:04,930 --> 00:19:08,470 Kudengar dia bertemu dengan orang-orang dari klub penggemar Enrique. 200 00:19:08,470 --> 00:19:09,870 Berita itu tak menyebar lagi. 201 00:19:10,300 --> 00:19:12,420 Enrique bukan selebriti. Jangan terlalu dikhawatirkan. 202 00:19:13,020 --> 00:19:14,480 Kita masih mendapatkan hasil yang positif. 203 00:19:15,070 --> 00:19:16,470 Apa itu penting? 204 00:19:20,380 --> 00:19:24,880 Aku tahu nama akun Cha Do Hwi karena namanya sama dengan nama tokonya. 205 00:19:26,130 --> 00:19:28,630 Dia menulis banyak tentang 402. 206 00:19:29,840 --> 00:19:30,680 Apa? 207 00:19:31,010 --> 00:19:34,290 Dia menulis bahwa cerita saat SMA itu tak benar. Semuanya bohong. 208 00:19:34,710 --> 00:19:36,830 Dia masih terluka. Jadi hentikanlah. 209 00:19:36,830 --> 00:19:38,280 Dia menulis itu. 210 00:19:39,450 --> 00:19:43,650 Dia juga yang memberi banyak bintang di webtoon kita. 211 00:19:45,260 --> 00:19:48,410 Mau dia sengaja mendekatimu atau memberi kesulitan bagi 402... 212 00:19:48,650 --> 00:19:53,330 Dia hanya ingin kau tahu bahwa orang yang dulu pernah menyukaimu tak sejahat itu. 213 00:19:54,440 --> 00:19:57,810 Apa kau melihat dunia berkilauan setelah kau jatuh cinta? 214 00:20:01,490 --> 00:20:03,600 Siapa? Siapa yang jatuh cinta? 215 00:20:04,410 --> 00:20:05,810 Aku belum jatuh cinta. 216 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 Jatuh cinta apanya? 217 00:20:10,360 --> 00:20:14,440 Omong-omong, bukankah lingkar mata editor tampak imut? 218 00:20:15,870 --> 00:20:17,200 Tidak, tidak imut. 219 00:20:17,660 --> 00:20:19,960 Sama sekali tidak. Tampak menyedihkan. 220 00:20:20,270 --> 00:20:23,080 Tapi mungkin bagimu dia gadis yang paling bersinar. 221 00:20:23,960 --> 00:20:25,180 Hatinya. 222 00:20:32,320 --> 00:20:33,680 Dia di sini. 223 00:20:49,380 --> 00:20:51,010 Kau sendirian hari ini. 224 00:20:52,420 --> 00:20:53,650 Di mana teman-temanmu? 225 00:20:55,210 --> 00:20:57,240 Mereka selesai kerja lebih awal. 226 00:20:58,860 --> 00:21:02,350 Mereka temanmu sejak SMA, 'kan? 227 00:21:03,490 --> 00:21:04,600 Ya. 228 00:21:04,600 --> 00:21:06,620 Tampaknya mereka teman yang baik. 229 00:21:07,430 --> 00:21:10,030 Mereka selalu di sisimu saat kau melalui masa sulit. 230 00:21:10,530 --> 00:21:12,510 Mereka membuatmu bahagia. 231 00:21:13,700 --> 00:21:17,290 Kali ini jangan sampai kehilangan temanmu. 232 00:21:44,350 --> 00:21:46,180 Ada yang ingin kutunjukkan padamu. 233 00:21:56,100 --> 00:22:04,480 ♪ Ketika dia menerima hidupku, ketika kukatakan padanya bahwa aku mencintainya.♪ 234 00:22:04,480 --> 00:22:13,260 ♪ Dengan penuh keyakinan kukatakan aku tak butuh apapun lagi. ♪ 235 00:22:13,260 --> 00:22:29,660 ♪ Tapi aku mulai serakah, dan meminta lebih. Tapi aku memikirkanmu sepanjang hari. ♪ 236 00:22:31,540 --> 00:22:39,960 ♪ Aku menjadi cemburu. Aku menjadi takut. ♪ 237 00:22:40,470 --> 00:22:49,130 ♪ Aku tak percaya kau sedang tersenyum di sampingku. ♪ 238 00:22:50,030 --> 00:22:55,000 ♪ Aku hanya mencintaimu. ♪ 239 00:22:55,000 --> 00:23:00,760 ♪ Itu sudah lebih dari cukup untukku. ♪ 240 00:23:00,760 --> 00:23:13,580 ♪ Aku tak bisa tidur memikirkan akan kehilangan semua ini. ♪ 241 00:23:16,620 --> 00:23:18,820 Itulah perasaanku. 242 00:23:30,860 --> 00:23:35,240 Aku juga ingin memperlihatkan sesuatu padamu. 243 00:23:58,400 --> 00:24:00,710 [Dunia Wanita Itu.] 244 00:24:02,410 --> 00:24:04,800 Kau memintaku untuk merekam dunia. 245 00:24:05,340 --> 00:24:09,760 Dunia yang pertama kali kurekam adalah dirimu. 246 00:24:13,470 --> 00:24:15,220 'Dunia Wanita Itu.' 247 00:24:16,200 --> 00:24:18,150 Aku menyadari itu saat menulis judulnya. 248 00:24:26,310 --> 00:24:29,970 Kau adalah dunia bagiku. 249 00:24:32,130 --> 00:24:34,980 Inilah pengakuanku. 250 00:24:38,880 --> 00:24:41,420 Biar kuulangi permainan kalimat yang tadi kita mainkan. 251 00:24:44,320 --> 00:24:47,910 Maafkan aku karena baru memberitahumu sekarang. 252 00:24:49,250 --> 00:24:53,140 Terima kasih telah menjadi duniaku. 253 00:24:57,190 --> 00:24:58,470 Aku mencintaimu. 254 00:25:24,560 --> 00:25:26,030 Kau curang. 255 00:25:27,520 --> 00:25:29,580 Kaulah yang menjadi dunia bagiku. 256 00:25:30,200 --> 00:25:36,530 Kau mengucapkan sesuatu yang benar-benar dalam. Itu membuat perkataanku terdengar buruk. 257 00:25:39,710 --> 00:25:41,220 Aku barusan mendengarnya. 258 00:25:42,470 --> 00:25:44,230 Lagu cintamu. 259 00:25:46,330 --> 00:25:50,690 Aku benar-benar tersentuh. 260 00:25:54,960 --> 00:25:56,900 Seharusnya aku merekamnya. 261 00:25:59,800 --> 00:26:05,990 Bisa kau nyanyikan lagi agar aku bisa merekamnya? 262 00:26:07,050 --> 00:26:11,680 Bodoh! Aku bisa menyanyikannya langsung untukmu setiap hari mulai sekarang. 263 00:26:14,340 --> 00:26:22,130 Maukah kau tetap menjadi duniaku mulai sekarang? 264 00:26:29,280 --> 00:26:30,720 Aku mau. 265 00:26:33,370 --> 00:26:37,090 Aku akan menjadi dunia bagimu. 266 00:26:37,570 --> 00:26:42,140 Dunia yang damai dan cerah. 267 00:26:46,940 --> 00:26:48,880 Tak ada dunia yang seperti itu. 268 00:26:50,000 --> 00:26:54,910 Terkadang akan hujan. Terkadang kita akan bertengkar. 269 00:26:54,910 --> 00:26:56,650 Terkadang akan terluka. 270 00:26:58,040 --> 00:27:00,290 Itu bukan berarti dunianya lenyap. 271 00:27:03,590 --> 00:27:10,140 Aku akan menunggumu. Aku akan menunggu hingga kau mewujudkan impianmu dan kembali. 272 00:27:11,870 --> 00:27:15,320 Akan kuanggap kau berada di sampingku, dan aku akan menunggumu. 273 00:27:17,190 --> 00:27:23,292 Aku takkan berubah, seperti mentari yang selalu terbit dan tenggelam setiap hari. 274 00:27:23,293 --> 00:27:24,970 Aku akan menunggu. 275 00:27:33,440 --> 00:27:40,810 Kita jangan berbicara tentang aku pergi atau tentang kau akan menungguku. 276 00:27:41,110 --> 00:27:43,010 Kita memikirkan tentang kita saja. 277 00:27:48,400 --> 00:27:52,630 Seolah hanya kita berdua saja yang ada di dunia ini. 278 00:28:03,710 --> 00:28:06,960 [Membuat Enrique menjadi orang Korea sampai ke akar-akarnya.] 279 00:28:07,570 --> 00:28:11,040 Senja begitu indah. 280 00:28:28,370 --> 00:28:32,380 Ketika hati saling bertentangan, mereka menjadi lelah. 281 00:28:32,950 --> 00:28:35,240 Lelah? 282 00:28:45,250 --> 00:28:49,600 Kau tak senang? Ini menyedihkan. Kirim surat. 283 00:28:52,620 --> 00:28:58,350 Siapa yang mengirim surat di era teknologi seperti ini. 284 00:28:58,930 --> 00:29:02,610 Kami punya editor untuk kesalahan ejaan. 285 00:29:03,960 --> 00:29:06,200 Kau sudah selesai? Apa harus kuperiksa sekarang? 286 00:29:06,200 --> 00:29:08,870 Tidak, aku belum selesai. Tunggu! 287 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 Apa yang kaulakukan? Berikan padaku. 288 00:29:16,520 --> 00:29:17,990 Berikan! 289 00:29:28,660 --> 00:29:29,720 Ini. 290 00:30:10,260 --> 00:30:17,910 Kupikir cinta adalah melepas separuh dirimu dan mengisinya dengan separuh dirinya. 291 00:30:19,130 --> 00:30:24,380 Wanita itu takut akan cinta karena dia malu akan separuh dirinya yang gelap dan suram. 292 00:30:26,590 --> 00:30:33,030 Akhirnya wanita itu sadar bahwa cinta adalah dua bagian tak lengkap yang datang bersama-sama. 293 00:30:50,360 --> 00:30:52,860 Cinta itu seperti jam pegas. 294 00:30:54,520 --> 00:30:58,310 Ketika masih baru, akan menunjukkan waktu dengan tepat. 295 00:31:00,350 --> 00:31:03,630 Ketika waktu berlalu dan kau lupa memutar pegasnya... 296 00:31:04,560 --> 00:31:07,060 Jam-nya akan berhenti berdetak. 297 00:31:08,950 --> 00:31:16,520 Pria itu mulai memutar pegasnya agar jam itu takkan berhenti untuk waktu yang lama. 298 00:31:52,940 --> 00:31:54,930 [Satu tahun kemudian] 299 00:31:54,930 --> 00:31:56,870 - Apa kalian bersenang-senang? - Ya. 300 00:31:57,180 --> 00:32:00,120 Selamat Tahun Baru! 301 00:32:01,110 --> 00:32:03,570 - Apa akhir tahun kalian menyenangkan? - Ya. 302 00:32:13,120 --> 00:32:14,750 Apa yang kau... 303 00:32:14,750 --> 00:32:20,710 Penerbit di seberang jalan menerbitkan webtoon-ku. 304 00:32:22,680 --> 00:32:24,040 Aku sudah membacanya. 305 00:32:24,710 --> 00:32:30,540 Kudengar kau adalah penulis cerita cinta terbaik. 306 00:32:30,540 --> 00:32:33,850 Benarkah? Aku masih belum memulai kisah cintaku sendiri. 307 00:32:33,850 --> 00:32:35,890 Aku bahkan tak tahu bagaimana aku bisa sejauh ini. 308 00:32:36,840 --> 00:32:39,970 Kehidupan nyataku yang buruk adalah rahasia. 309 00:32:40,400 --> 00:32:42,550 Jangan ceritakan itu di internet. 310 00:32:46,860 --> 00:32:51,720 Sudah setahun Pak Hong dan istrinya menikah. 311 00:32:52,230 --> 00:32:54,140 Apa yang harus kita lakukan untuk merayakannya? 312 00:32:55,710 --> 00:32:58,800 Ternyata sudah setahun. 313 00:33:00,160 --> 00:33:03,550 Apa baru-baru ini kau ke sana? 314 00:33:03,550 --> 00:33:09,430 Aku bisa melihat sentuhan seorang wanita di kantor kemanan gedung. 315 00:33:09,660 --> 00:33:14,000 Ya, tanda topi di dinding sudah hilang. 316 00:33:14,950 --> 00:33:18,240 Tapi sebagai gantinya ada foto mereka berdua di situ. 317 00:33:19,810 --> 00:33:24,290 Ketika waktu berlalu, foto itu juga akan meninggalkan tanda. 318 00:33:25,830 --> 00:33:28,700 Bukan hanya tanda salah seorang dari mereka, tapi tanda keduanya. 319 00:33:36,910 --> 00:33:41,950 Omong-omong, apa Enrique... Maksudku apa Kkae-Geum sungguh berada di Spanyol? 320 00:33:42,760 --> 00:33:45,810 Dia selalu menggangguku di internet setiap hari. 321 00:33:46,320 --> 00:33:48,250 Bagaimana dia bisa seribut itu di internet? 322 00:33:48,620 --> 00:33:50,610 Padamu lebih buruk lagi, 'kan? 323 00:33:51,920 --> 00:33:53,430 Apa yang dia katakan? 324 00:33:53,430 --> 00:33:56,010 Dia hanya berbicara tentangmu. 325 00:33:56,730 --> 00:33:58,870 Apa dia bekerja dengan baik? 326 00:33:58,960 --> 00:34:01,820 Apa dia sudah menulis buku? 327 00:34:01,970 --> 00:34:03,980 Dia makan teratur atau tidak? 328 00:34:04,050 --> 00:34:06,120 Apa dia masih mendaur ulang sampah? 329 00:34:06,710 --> 00:34:08,470 Apa ada pria yang menggodanya? 330 00:34:10,490 --> 00:34:12,240 Apa dia masih cantik? 331 00:34:13,900 --> 00:34:15,610 Hal-hal semacam itu. 332 00:34:33,400 --> 00:34:34,570 Cantik sekali. 333 00:34:35,470 --> 00:34:38,220 - Kau suka cincinnya? - Ya, sangat cantik. 334 00:34:38,770 --> 00:34:40,120 Seharusnya kubelikan yang lebih bagus. 335 00:34:40,120 --> 00:34:43,170 Omong-omong, kenapa anda tak meminta uang jaminan? 336 00:34:43,170 --> 00:34:45,410 Apa anda takkan memintanya untuk selamanya? 337 00:34:45,870 --> 00:34:48,590 Sekarang bukan waktunya menanyakan itu. 338 00:34:49,680 --> 00:34:51,389 Kontrak kita diperpanjang bulan depan. 339 00:34:51,390 --> 00:34:54,400 Tutup mulutmu kecuali kau ingin menjadi gelandangan. 340 00:34:55,480 --> 00:34:56,790 Itu adalah impianku. 341 00:34:57,620 --> 00:35:00,470 Sewaktu muda kehidupanku begitu sulit. 342 00:35:00,890 --> 00:35:03,460 Aku begitu miskin dan kelaparan. 343 00:35:03,560 --> 00:35:08,710 Aku berpikir jika seseorang mau menampungku, aku akan membalasnya dengan cara yang sama. 344 00:35:08,810 --> 00:35:10,110 Aku berpikir seperti itu. 345 00:35:11,080 --> 00:35:13,390 Tak seorangpun yang gila di sini. 346 00:35:13,750 --> 00:35:15,070 Yang ada adalah para pemuda. 347 00:35:15,540 --> 00:35:19,110 Uang jaminan itu sama seperti modal awalmu. 348 00:35:19,440 --> 00:35:22,820 Tak seharusnya aku menerima uang jaminan dari para pemuda yang tak memiliki modal awal. 349 00:35:22,890 --> 00:35:30,530 Tapi kalian masih muda. Jadi seharusnya kalian tak terlambat membayar sewa. 350 00:35:32,620 --> 00:35:34,470 Jika tidak, itu akan menjadi kebiasaan. 351 00:35:34,560 --> 00:35:38,440 Kau menyalahkan dunia bisa menjadi kebiasaan. Menyerah bisa menjadi kebiasaan. 352 00:35:39,020 --> 00:35:44,150 Paham? Jika kau gagal membayar sewa tepat waktu, kau tamat. 353 00:35:44,150 --> 00:35:45,360 Paham? 354 00:35:47,850 --> 00:35:51,540 Aku membuat kue untuk kalian berdua. 355 00:35:51,540 --> 00:35:54,890 Kue Cinta. 356 00:35:55,230 --> 00:35:56,650 Tampaknya lezat! 357 00:35:56,650 --> 00:35:57,880 Terima kasih Watanabe. 358 00:36:10,760 --> 00:36:12,270 Permisi. 359 00:36:18,560 --> 00:36:21,100 Apa kau memanggilnya? 360 00:36:23,140 --> 00:36:24,540 Masuklah. 361 00:36:26,820 --> 00:36:31,110 Kau yang ingin pindah ke apartemen 403 yang dulu kutinggali, 'kan? 362 00:36:31,220 --> 00:36:34,020 Di sini pemanasnya terpusat atau sendiri-sendiri? 363 00:36:34,020 --> 00:36:35,820 Apa aku harus membayar biaya lift? 364 00:36:35,820 --> 00:36:39,330 Dalam perjalanan aku melihat kantor keamanan. Bagaimana membayar biaya keamanannya? 365 00:36:39,330 --> 00:36:42,110 Bagaimana dengan air panas? Berapa kali pertemuan dalam sebulan? 366 00:36:42,110 --> 00:36:44,500 Aku melihat ada lantai teratas. Apa semua orang boleh ke sana? 367 00:36:47,030 --> 00:36:51,490 Aku tak tahu tentang semua itu. Yang jelas tak ada uang jaminan. 368 00:36:53,580 --> 00:36:55,490 Terima kasih! Aku mencintaimu! 369 00:36:55,840 --> 00:36:58,200 Aku menyambut kalian sebagai tetanggaku. 370 00:37:03,700 --> 00:37:05,140 Kurasa itu kursiku. 371 00:37:06,490 --> 00:37:07,390 Apa? 372 00:37:07,390 --> 00:37:08,550 Minggir. 373 00:37:09,090 --> 00:37:10,420 Sekarang. 374 00:37:11,380 --> 00:37:13,260 Sekarang juga! 375 00:37:19,970 --> 00:37:21,340 Kalian pacaran? 376 00:37:24,965 --> 00:38:23,965 Untuk mendapatkan k-drama dan subtitle lainnya silahkan kunjungi http://idfl.us 377 00:38:27,650 --> 00:38:30,220 Sudah waktunya aku pergi. 378 00:38:31,550 --> 00:38:33,190 - Pergi? - Pergi ke mana? 379 00:38:34,400 --> 00:38:37,050 Aku akan mempelajari masakan dari negara lain. 380 00:38:38,650 --> 00:38:42,670 Sekarang kau akan pergi ke negara mana? 381 00:38:44,090 --> 00:38:46,380 Aku akan ke Afrika. 382 00:38:46,830 --> 00:38:48,520 Afrika? 383 00:38:49,780 --> 00:38:51,520 Di sana ada apa? 384 00:38:51,590 --> 00:38:57,990 Aku ingin melihat langsung makanan mereka. 385 00:38:58,250 --> 00:39:00,750 - Kami akan merindukanmu. - Ya, kita sudah sangat dekat. 386 00:39:01,300 --> 00:39:02,960 Masakan Watanabe benar-benar lezat. 387 00:39:06,490 --> 00:39:09,220 Ini adalah peri. 388 00:39:12,790 --> 00:39:14,300 Terima kasih. 389 00:39:14,360 --> 00:39:16,310 Terima kasih banyak. 390 00:39:42,450 --> 00:39:46,840 Apa kalian tahu berapa banyak uang di dalam rekeningku? 391 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Kau punya rekening? 392 00:39:50,130 --> 00:39:55,080 5,800,000 Won. 393 00:39:56,830 --> 00:39:57,860 Aku punya 5,800,000 Won. 394 00:39:58,380 --> 00:39:59,750 Aku tak miskin lagi. 395 00:40:00,360 --> 00:40:03,150 Aku memiliki 5,800,000 Won dalam rekening bank. 396 00:40:08,370 --> 00:40:10,660 Apa yang salah dengan orang-orang miskin ini? 397 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 Kuenya enak. 398 00:40:23,070 --> 00:40:24,360 Terima kasih Watanabe. 399 00:40:44,190 --> 00:40:47,200 Aku ingin kau bahagia. Berjanjilah kau akan keluar rumah, ya? 400 00:41:11,020 --> 00:41:13,760 Ahjumma, aku akan menceritakan pertandingan Barcelona hari ini. 401 00:41:13,810 --> 00:41:16,100 Barcelona mencetak gol pada masa injury time. 402 00:41:16,120 --> 00:41:18,320 Mereka mencetak gol 30 detik sebelum pertandingan berakhir. 403 00:41:18,330 --> 00:41:20,210 Aku sangat senang. 404 00:41:20,210 --> 00:41:23,700 Tapi Ahjumma, saat ini aku juga butuh injury time. 405 00:41:23,900 --> 00:41:25,900 Maukah kau menungguku sebentar lagi? 406 00:41:26,370 --> 00:41:28,670 Kali ini semua ejaannya benar, 'kan? 407 00:41:29,780 --> 00:41:32,050 Dunia Go Dok Mi, Kkae-Gum. 408 00:41:32,740 --> 00:41:35,990 Ya, semua ejaanmu benar. 409 00:41:36,900 --> 00:41:38,400 100% benar. 410 00:41:44,500 --> 00:41:46,810 Tak seharusnya kau katakan 'sebentar' dalam situasi seperti ini. 411 00:41:46,900 --> 00:41:50,460 Bagaimana kau bisa katakan 'hanya sebentar' untuk waktu satu tahun tiga bulan? 412 00:41:50,730 --> 00:41:55,460 Lebih baik jika sejak awal dia menyuruhku menunggu untuk waktu yang lama. 413 00:41:59,200 --> 00:42:00,670 Apa ini pelatihan gajah? 414 00:42:02,710 --> 00:42:04,870 Apa dia menyuruhku datang ke Spanyol? 415 00:42:46,730 --> 00:42:50,110 Apa aku boleh mengambil cuti selama 3 hari? 416 00:42:50,470 --> 00:42:51,720 Terima kasih! 417 00:43:21,640 --> 00:43:25,880 Aku harus ke Spanyol. Aku mulai berhalusinasi. 418 00:44:31,760 --> 00:44:34,330 Apa kabar, Ahjumma? 419 00:44:34,880 --> 00:44:36,540 Ini bukan mimpi, 'kan? 420 00:44:38,260 --> 00:44:41,760 Ini bukan mimpi. Aku baru saja tiba. 421 00:44:44,390 --> 00:44:45,530 Aku merindukanmu. 422 00:44:47,450 --> 00:44:49,740 Aku juga merindukanmu, Ahjumma. 423 00:46:08,000 --> 00:46:10,400 Ini bagus. Aku suka warna-warnanya. 424 00:46:10,500 --> 00:46:13,730 Kau bisa menggambar ekspresi wajah. Bagus! 425 00:46:13,970 --> 00:46:16,670 Kapan kau bisa mulai bekerja? 426 00:46:26,200 --> 00:46:33,700 Bolehkah aku bekerja dari rumah? Aku akan bekerja dengan baik. 427 00:46:39,640 --> 00:46:44,100 Apa kau lebih suka tinggal di rumah? 428 00:46:45,380 --> 00:46:46,890 Begitu masuk, kau tak suka keluar? 429 00:46:47,440 --> 00:46:50,850 Kau takut pada dunia luar? Sulit bertemu orang-orang. 430 00:46:51,520 --> 00:46:53,750 Kau tak suka diantarkan barang. 431 00:46:54,130 --> 00:46:55,900 Kau pergi mengambil kiriman di kantor Pos. 432 00:46:56,710 --> 00:46:58,530 Kau seperti itu? 433 00:47:00,610 --> 00:47:03,110 Bagaimana kau tahu? 434 00:47:10,510 --> 00:47:11,880 Ayo kita dugem. 435 00:47:12,970 --> 00:47:14,290 Aku tak mau. 436 00:47:14,290 --> 00:47:15,860 Ini pesanannya. 437 00:47:19,090 --> 00:47:20,970 Kurang dari setengah? 438 00:47:22,170 --> 00:47:24,070 Apa kau yakin ini minuman kami? 439 00:47:24,140 --> 00:47:25,250 Ya. 440 00:47:25,510 --> 00:47:27,090 Aku akan ambilkan lagi nanti. 441 00:47:29,410 --> 00:47:30,910 Apa senyum-senyum? 442 00:47:31,030 --> 00:47:34,120 Ada rumor bartender itu berasal dari keluarga kaya. 443 00:47:34,420 --> 00:47:35,840 Dia tampak kaya. 444 00:47:35,840 --> 00:47:37,640 Dia meninggalkan rumah demi impiannya. 445 00:47:53,780 --> 00:47:55,960 - Permisi. - Ya? 446 00:47:58,860 --> 00:48:01,740 Bisakah kau menemuiku sebentar? 447 00:48:02,640 --> 00:48:04,440 Aku akan mengambilkanmu minuman lagi. 448 00:48:04,460 --> 00:48:07,480 Kau tampak lebih baik bila bersikap anggun. 449 00:48:22,720 --> 00:48:24,100 - Ah. - Aku? 450 00:48:50,140 --> 00:48:52,720 - Kau harus menghindarinya! - Dia menghalangi jalanku! 451 00:48:55,180 --> 00:48:56,270 Aku kalah! 452 00:48:56,710 --> 00:48:58,240 Permainanmu buruk sekali! 453 00:49:09,130 --> 00:49:11,390 [ Pria itu.] [Wanita itu.] [ Dunia wanita itu.] 454 00:49:15,540 --> 00:49:19,880 Mengetuk pintu yang tertutup. Merangkul bahunya yang lelah. 455 00:49:20,940 --> 00:49:24,810 Menghapus air matanya dan mendengarkan kata hatinya. 456 00:49:25,930 --> 00:49:29,190 Saling mencintai seperti itu. 457 00:49:39,430 --> 00:49:41,300 Satu orang tak bisa mengubah dunia. 458 00:49:41,380 --> 00:49:44,720 Tapi kau bisa menjadi dunia bagi seseorang. 459 00:49:45,190 --> 00:49:48,010 Sebuah dunia yang hangat, cerah, dan damai. 460 00:49:48,750 --> 00:49:54,040 Jika semua orang bisa menjadi dunia seperti itu bagi seseorang... 461 00:49:54,040 --> 00:49:57,800 Satu akan menjadi sepuluh orang, kemudian menjadi seratus. 462 00:49:58,150 --> 00:50:00,600 Maka dunia akan dipenuhi orang-orang yang bahagia. 463 00:50:01,120 --> 00:50:02,750 Dunia Kkae-Geum, Go Dok Mi. 464 00:50:03,540 --> 00:50:06,350 Dunia Go Dok Mi, Kkae-Geum. 465 00:50:11,840 --> 00:50:16,840 Subtitles by DramaFever 466 00:50:16,865 --> 00:50:21,865 Diterjemahkan oleh : CalVter 467 00:50:21,890 --> 00:50:26,890 A Member Of IDFL.US Sub Crew --- http://IDFL.US --- 468 00:50:26,915 --> 00:51:19,215 Terima kasih telah memakai Subtitle kami. Kunjungi kami di http://idfl.us37622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.