All language subtitles for Darkness - Those who Kill - S01E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,640 --> 00:00:44,320 Wil je een lift? -Nee, bedankt. 2 00:01:05,680 --> 00:01:07,440 Hoi. 3 00:01:10,080 --> 00:01:12,560 Hoe heet jij? -Anders. 4 00:01:13,640 --> 00:01:15,760 Kom je uit de jeugdgevangenis? 5 00:01:15,880 --> 00:01:18,720 Het is geen gevangenis. -Wat dan wel? 6 00:01:18,840 --> 00:01:21,720 Gewoon een woonplek. 7 00:01:21,840 --> 00:01:23,640 Ik heet Stine. 8 00:02:11,560 --> 00:02:15,080 THOSE WHO KILL serie 2 9 00:02:26,640 --> 00:02:29,240 Nog nieuws over die auto in het bos? 10 00:02:29,360 --> 00:02:31,440 Ja, dat was geen Golf. 11 00:02:32,480 --> 00:02:37,240 Dan verruimen we het zoekgebied. -De westelijke hoek is al afgezocht. 12 00:02:37,360 --> 00:02:39,880 Is er ook rond Brandelev gezocht? 13 00:02:40,000 --> 00:02:43,080 Ja, maar ik stuur ze door naar Fensmark. 14 00:02:43,200 --> 00:02:46,400 Check ook de huizen daar. -Doen we. 15 00:02:46,520 --> 00:02:51,480 Kan hij 'm bij een huis hebben neergezet? -Ja, dat kan zeker. 16 00:02:52,320 --> 00:02:57,200 Maar in vier uur kan hij ver komen. -Luister, jij bent hier de expert. 17 00:02:57,320 --> 00:03:01,280 Hij komt aan op de plek waar hij al jaren lijken verstopt. 18 00:03:01,400 --> 00:03:04,200 Daar is politie. Hij vlucht, ontsnapt... 19 00:03:04,840 --> 00:03:10,640 En dan? Rijdt hij verder met die auto, of laat hij 'm in de buurt achter? 20 00:03:13,000 --> 00:03:16,840 Die laat hij vast in de buurt achter. -Dank je. 21 00:03:16,960 --> 00:03:21,800 Hef de wegversperringen in het gebied nog niet op, ok�? Mooi, bedankt. 22 00:03:21,920 --> 00:03:26,520 Geen spoor van de auto. -Dennis praat nu met de eigenaar. 23 00:03:26,640 --> 00:03:30,960 Als het Anders Kjeldsen is, gaan we de publiciteit opzoeken. 24 00:03:31,080 --> 00:03:33,560 Wacht daar nog even mee. -Ok�. 25 00:03:34,840 --> 00:03:40,400 De benzinetank was bijna leeg, dus de dader moet in de buurt getankt hebben. 26 00:03:40,520 --> 00:03:42,400 Dat kunnen we nagaan. 27 00:03:42,520 --> 00:03:45,680 Dus het gaat om vier moorden en twee ontvoeringen? 28 00:03:45,800 --> 00:03:51,200 Vijf moorden, inclusief z'n moeder. Plus mogelijk nog een moord in Zweden. 29 00:03:51,320 --> 00:03:57,440 En tot vorige week was hij als verdachte nog helemaal niet in beeld. Mooie boel. 30 00:03:59,680 --> 00:04:02,560 We gaan de tankstations natrekken. 31 00:04:05,680 --> 00:04:07,800 Hier zijn we geweest. 32 00:04:15,600 --> 00:04:17,520 We gaan hier kijken. 33 00:04:25,280 --> 00:04:28,560 Jij gelooft niet dat het Anders Kjeldsen was? 34 00:04:28,680 --> 00:04:31,560 Het kan toeval zijn dat hij daar als kind was. 35 00:04:31,680 --> 00:04:36,080 Erling zag hem toch. -Hij heeft Anders tien jaar niet gezien. 36 00:04:36,200 --> 00:04:40,520 We kunnen niet uitsluiten dat het om een andere dader gaat. 37 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 Kan het hier zijn? 38 00:05:11,640 --> 00:05:13,480 Kom op. 39 00:05:19,280 --> 00:05:22,680 Jan, we kunnen onze tijd wel beter gebruiken. 40 00:05:22,800 --> 00:05:28,080 Via identificatie van de drie lijken in de gierkelder komen we vast verder. 41 00:05:28,200 --> 00:05:29,880 Is dit tijdverspilling? 42 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 Dat zeg ik toch niet. -Dat zeg je wel. 43 00:05:32,720 --> 00:05:36,280 Je gelooft ook niet dat Julie en Emma nog leven. 44 00:05:36,400 --> 00:05:39,240 Wat doe je hier dan eigenlijk nog? 45 00:05:44,480 --> 00:05:48,000 In plaats van hier rondrijden kunnen we beter... 46 00:05:50,160 --> 00:05:54,040 Ga jij maar naar je steungroep. Die is toch vandaag? 47 00:05:55,560 --> 00:05:57,880 Daar is de bushalte. 48 00:06:30,680 --> 00:06:33,440 Hoelang heb jij vannacht geslapen? 49 00:06:34,960 --> 00:06:36,760 Een paar uur. 50 00:06:37,840 --> 00:06:39,960 Daarbinnen op de sofa. 51 00:06:41,240 --> 00:06:44,680 H�, kijk hier eens. Dat is een Golf. 52 00:06:44,800 --> 00:06:47,560 Gisteren om 19.24 uur, bij O8. 53 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 AW 82... Dat is hem. 54 00:07:00,760 --> 00:07:02,960 Draai je om. 55 00:07:08,000 --> 00:07:10,280 Anders Kjeldsen, verdomme. 56 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 Dennis belde net. 57 00:07:28,560 --> 00:07:31,440 Het was Anders Kjeldsen in die Golf. 58 00:07:31,560 --> 00:07:32,960 Dus je had gelijk. 59 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 1207, over. Jan? 60 00:07:38,080 --> 00:07:39,640 Zeg het maar. 61 00:07:40,400 --> 00:07:44,000 De auto is teruggevonden in een groeve nabij het bos. 62 00:07:44,120 --> 00:07:46,480 Daar was toch al gezocht? -Ja. 63 00:07:46,600 --> 00:07:49,760 Maar ik heb er nog een hondenteam op gezet. 64 00:07:52,000 --> 00:07:55,200 Je kunt er maar beter meteen naartoe gaan. 65 00:10:22,720 --> 00:10:24,400 Waar is Julie? 66 00:10:26,200 --> 00:10:29,720 Wat hebben jullie met haar gedaan? Wacht. 67 00:10:31,240 --> 00:10:35,280 Wil je niet even blijven? Praat nog even met me. 68 00:10:39,880 --> 00:10:41,840 Hoe heet jij? 69 00:10:43,080 --> 00:10:45,200 Ik heet Emma. 70 00:10:49,280 --> 00:10:50,960 Woont hij hier ook? 71 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Waarom help je me niet? 72 00:11:01,760 --> 00:11:04,640 Dat kan ik niet. -Waarom niet? 73 00:11:04,760 --> 00:11:08,240 Dat kan ik niet. Hij... 74 00:11:08,360 --> 00:11:12,600 Jij hebt de deurcode. Je kunt komen en gaan wanneer je wilt. 75 00:11:12,720 --> 00:11:15,000 Wanneer hij wil. 76 00:12:08,920 --> 00:12:10,440 Wacht hier. 77 00:12:45,080 --> 00:12:51,120 Julie is er nog niet, maar ik ben klaar met de drie lijken uit de gierkelder. 78 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 Ze missen alle drie hun linker ringvinger. 79 00:12:54,160 --> 00:12:58,480 Het lijk dat er het kortst lag, is van een etnisch Afrikaanse. 80 00:12:58,600 --> 00:13:02,920 Ik heb een foto van haar tatoeage, voor als je... 81 00:13:04,400 --> 00:13:08,160 Geef mij maar. -Ik heb 'm al in het systeem ingevoerd. 82 00:13:08,280 --> 00:13:10,880 Nummer twee was nog geen 25 jaar oud. 83 00:13:11,000 --> 00:13:14,560 Ik vermoed dat ze Afghaans of Pakistaans is. 84 00:13:14,680 --> 00:13:18,040 Dezelfde doodsoorzaak? -Ja, dat lijkt me wel. 85 00:13:18,160 --> 00:13:22,440 Harde slagen op het achterhoofd die hen fataal zijn geworden. 86 00:13:22,560 --> 00:13:28,800 Bij het oudste lijk waren de handen samengebonden, net als bij Natasha. 87 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 Ja. Tot later. 88 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 MT wil dat we verslag komen uitbrengen. 89 00:13:45,120 --> 00:13:47,600 Ik wacht Julies autopsie af. 90 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 Ga jij maar naar je groep. 91 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 Ken je hem al lang? 92 00:14:08,720 --> 00:14:11,600 Ik ken hem al sinds m'n zestiende. 93 00:14:13,840 --> 00:14:18,040 Ik was aan het liften na een feest en hij gaf me een lift. 94 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 Toen reed hij met me het bos in. 95 00:14:24,800 --> 00:14:28,040 Hij wilde betaald worden voor de rit. 96 00:14:32,840 --> 00:14:34,640 Ik had nog nooit... 97 00:14:37,480 --> 00:14:41,520 Ik had het toen nog nooit met iemand gedaan. 98 00:14:41,640 --> 00:14:43,760 Dat had ik ook niet. 99 00:14:48,760 --> 00:14:51,720 Heb je iemand verteld wat er gebeurd was? 100 00:14:58,960 --> 00:15:03,640 Een paar weken later kwam hij erachter waar ik op school zat. 101 00:15:03,760 --> 00:15:09,360 Na schooltijd zat hij me op te wachten. Toen kregen we wat met elkaar. 102 00:15:09,480 --> 00:15:11,520 Hoe kon je dat doen? 103 00:15:15,480 --> 00:15:18,080 Dat was zijn beslissing. 104 00:15:19,240 --> 00:15:21,120 Hij sloeg me. 105 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Bedreigde m'n ouders. 106 00:15:25,240 --> 00:15:29,400 Hij zei dat hij ze zou vermoorden als ik iets zou zeggen. 107 00:15:31,440 --> 00:15:34,320 Hij ging de gevangenis in, voor inbraken. 108 00:15:34,440 --> 00:15:38,440 Ik ging naar een andere school en zo was ik van hem af. 109 00:15:38,560 --> 00:15:40,600 Totdat... 110 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 Totdat wat? 111 00:15:46,800 --> 00:15:48,600 Totdat... 112 00:15:51,480 --> 00:15:57,280 Een paar jaar geleden vond hij me weer en begon alles weer opnieuw. 113 00:15:57,400 --> 00:16:02,720 Hij komt en gaat wanneer hij wil, slaat me en dwingt me om hem te helpen. 114 00:16:03,840 --> 00:16:07,120 Stap naar de politie. Waarom help je me niet? 115 00:16:15,600 --> 00:16:17,320 Als ik dat doe... 116 00:16:19,520 --> 00:16:21,720 dan vermoordt hij me. 117 00:16:23,800 --> 00:16:26,200 Is Julie dood? 118 00:16:46,600 --> 00:16:48,760 Hoelang heb ik nog? 119 00:16:49,920 --> 00:16:52,720 Een half jaar? Een maand? 120 00:16:54,240 --> 00:16:58,680 Ik kan er niets aan doen. -Je wilt het niet. Nee, wacht. 121 00:17:01,200 --> 00:17:04,160 Hij vermoordt me. -God zal het zien. 122 00:17:05,680 --> 00:17:07,680 God? -God ziet dat je me helpt. 123 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 Hij zal je beschermen. Dat weet ik. 124 00:17:10,960 --> 00:17:13,200 Nee, ga niet weg. 125 00:17:28,520 --> 00:17:30,120 Amanda. 126 00:17:31,440 --> 00:17:33,680 Een dood meisje bij N�sfved. 127 00:17:33,800 --> 00:17:38,320 Is het Julie Vinding? -Het staat er niet, maar het is haar vast. 128 00:17:38,440 --> 00:17:40,840 Waar lag ze? -In een groeve. 129 00:17:40,960 --> 00:17:44,120 Dus die schoft heeft haar daar begraven. 130 00:17:44,240 --> 00:17:49,080 En dat andere meisje? Emma? -Daar staat hier niets over. 131 00:17:50,440 --> 00:17:52,320 Wat nou? 132 00:17:52,440 --> 00:17:56,480 Wat wil je? Daar staat toch ook een stoel. 133 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 Doe niet zo moeilijk. 134 00:18:17,280 --> 00:18:21,840 Ze is schoongemaakt met chloor. Ze was ondervoed. 135 00:18:21,960 --> 00:18:26,840 Schedelbreuk en inwendige bloedingen als gevolg van harde klappen. 136 00:18:26,960 --> 00:18:29,120 Ze was vast bewusteloos. 137 00:18:31,040 --> 00:18:33,240 Wanneer is ze overleden? 138 00:18:33,360 --> 00:18:37,440 Ik schat ergens tussen 5 en 7 uur 's ochtends. 139 00:18:40,440 --> 00:18:46,040 Ik achtervolgde de auto waarin ze lag. Om 3 uur 's nachts. Leefde ze toen nog? 140 00:18:52,320 --> 00:18:54,560 Leefde ze toen nog? 141 00:19:00,880 --> 00:19:02,720 Ja. 142 00:19:03,920 --> 00:19:06,360 Dat weet ik wel zeker. 143 00:20:13,080 --> 00:20:14,720 Bedankt. -Jullie ook. 144 00:20:14,840 --> 00:20:16,920 Tot ziens. -Dag. 145 00:20:17,040 --> 00:20:21,120 Yasmin, wil je niet nog eventjes blijven? 146 00:20:27,440 --> 00:20:31,920 Weet jij een andere aanpak die ik zou kunnen gebruiken... 147 00:20:32,040 --> 00:20:37,200 zodat jij wat opener wordt in de groep? Ik wil je graag helpen. 148 00:20:44,600 --> 00:20:47,240 Waarom ben je gestopt bij de politie? 149 00:20:48,400 --> 00:20:52,400 Ik kwam erachter dat ik iets anders moest gaan doen. 150 00:20:52,520 --> 00:20:54,200 Zomaar? 151 00:21:00,200 --> 00:21:02,760 Dat klinkt makkelijk. 152 00:21:02,880 --> 00:21:04,440 Nee, dat... 153 00:21:05,880 --> 00:21:08,440 Zo makkelijk was dat niet. 154 00:21:13,760 --> 00:21:17,280 Ik wil misschien bij de politie gaan. -O ja? 155 00:21:17,400 --> 00:21:19,520 Ja, inderdaad. -Nee maar. 156 00:21:19,640 --> 00:21:24,560 Ik heb altijd een soort van droom gehad... 157 00:21:24,680 --> 00:21:29,640 dat ik op een dag met m'n collega een pedofiel zou opsporen. 158 00:21:30,160 --> 00:21:33,120 Iemand die veel kinderen gegrepen heeft. 159 00:21:33,240 --> 00:21:39,560 Tijdens z'n arrestatie valt hij ons aan en moeten we hem wel neerschieten. 160 00:21:39,680 --> 00:21:45,200 En niemand kan er iets van zeggen, want hij had de politie aangevallen. 161 00:21:45,320 --> 00:21:50,040 Bovendien was hij een vuile smeerlap, die het ook verdiende. 162 00:22:35,600 --> 00:22:39,960 We kunnen ook wat Fortnite gaan spelen. 163 00:22:44,240 --> 00:22:46,000 Ik ga ervandoor. 164 00:22:46,120 --> 00:22:50,160 Je hebt nog 14 dagen de tijd. Ik heb nu geen geld om... 165 00:22:50,280 --> 00:22:52,040 Dat is ok�. 166 00:22:53,640 --> 00:22:55,560 Waar ga je naartoe? 167 00:22:56,760 --> 00:22:58,680 Naar huis. 168 00:23:00,080 --> 00:23:03,120 Ok�. Veel succes dan maar. 169 00:23:06,040 --> 00:23:07,880 Waar is Jan? 170 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 In het mortuarium. Hij wacht op Julies autopsie. 171 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 Hoe heette ze ook weer? 172 00:23:15,360 --> 00:23:20,440 Rose Bojali. Zij heeft het kortst in die gierkelder gelegen. 173 00:23:20,560 --> 00:23:23,840 Bekend bij de politie van Kopenhagen sinds 2012. 174 00:23:23,960 --> 00:23:27,000 Uit Nigeria. Werkte illegaal als prostituee. 175 00:23:27,120 --> 00:23:29,440 Niet als vermist opgegeven? -Nee. 176 00:23:29,560 --> 00:23:35,120 Niet dat 't wat had uitgemaakt voor haar. -Dat weet je niet. 177 00:23:35,240 --> 00:23:39,920 O nee? Besteden jullie ooit tijd aan zwarte straatprostituees? 178 00:23:40,040 --> 00:23:43,760 Ze verkassen vaak. -Het interesseert jullie niet. 179 00:23:43,880 --> 00:23:48,360 Kalm aan. Niemand van ons heeft vannacht geslapen. Kijk eens. 180 00:23:48,480 --> 00:23:52,520 Samira Khan, een 21-jarige Pakistaanse asielzoekster. 181 00:23:52,640 --> 00:23:56,680 Drie jaar terug als vermist opgegeven door een AZC-medewerkster. 182 00:23:56,800 --> 00:23:59,560 Het lijk dat er het langst lag. 183 00:23:59,680 --> 00:24:04,440 De gerechtsarts zei al dat ze Afghaans of Pakistaans kon zijn. 184 00:24:06,600 --> 00:24:09,600 We gaan praten met die vrouw van het AZC. 185 00:24:09,720 --> 00:24:12,960 Ik probeer haar meteen hier te krijgen. 186 00:24:23,760 --> 00:24:28,440 Hij heeft Julie in leven gehouden. Daar wil je toch niet aan denken. 187 00:24:30,120 --> 00:24:32,320 Deed hij dat met hen allemaal? 188 00:24:32,440 --> 00:24:36,840 Geen idee. Als hij ergens een schuilplek heeft, misschien wel. 189 00:24:38,120 --> 00:24:43,200 Maar als hij dakloos is, waar houdt hij die meisjes dan gevangen? 190 00:24:43,320 --> 00:24:44,760 En Erika Bern? 191 00:24:44,880 --> 00:24:50,080 Als hij een 35-jarige advocate en een zwarte prostituee vermoordt... 192 00:24:50,200 --> 00:24:54,000 waarom dan opeens een andere plek en signatuur? 193 00:24:54,120 --> 00:24:58,200 Je bedoelt dat hij hun ringvinger afhakt? -Ja. 194 00:24:59,520 --> 00:25:04,800 Ik had net een beeld van hem, maar deze nieuwe lijken passen daar niet in. 195 00:25:11,080 --> 00:25:13,320 voicemail van Jan Michelsen 196 00:25:17,480 --> 00:25:21,120 Met mij. Ik kan niet verder met deze zaak. 197 00:25:22,400 --> 00:25:24,200 Ik kap ermee. 198 00:25:25,320 --> 00:25:29,400 Ik dien morgen bij MT m'n ontslag in. Sorry, Louise. 199 00:25:30,360 --> 00:25:34,440 Waar hangt Jan toch uit? -Hij is bij de gerechtsarts. 200 00:25:34,560 --> 00:25:39,360 Hij belt de hele middag al niet terug. -Hij zal het wel druk hebben. 201 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 Tot kijk. 202 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 Wat doe jij nou? 203 00:25:55,520 --> 00:25:58,640 Dit moet toch af? -Dit zou jij niet doen. 204 00:25:58,760 --> 00:26:03,480 Het is helemaal scheef, wat die idioot gedaan heeft. Geef even aan. 205 00:26:11,480 --> 00:26:17,360 Ik kom weer thuis wonen. We proberen het nog een paar weken of maanden. 206 00:26:17,480 --> 00:26:19,960 Ik weet dat m'n werk me opslokte. 207 00:26:20,080 --> 00:26:24,400 Maar dat gaat nu anders worden. Ik heb ontslag genomen. 208 00:26:30,040 --> 00:26:35,120 Ik las vanmorgen dat er een dode vrouw is gevonden. Is het Julie Vinding? 209 00:26:37,800 --> 00:26:40,160 Ja. -Wat erg. 210 00:26:42,240 --> 00:26:44,080 Wat gebeurt hier? -Niets. 211 00:26:44,200 --> 00:26:48,200 Jan kwam langs. Ga je even wandelen? -Ik? 212 00:26:48,320 --> 00:26:51,280 Waarom moet ik weg? -Dit is mijn huis. 213 00:26:51,400 --> 00:26:54,360 Ga even wandelen, Danny. Alsjeblieft. 214 00:27:02,160 --> 00:27:07,720 We kunnen dit huis niet verkopen. -Volgens de bank kan ik je uitkopen. 215 00:27:07,840 --> 00:27:11,800 Dat kon je je toch niet permitteren? -Jawel. 216 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Als hij hier komt wonen? 217 00:27:22,760 --> 00:27:25,520 Dit was vier maanden geleden jouw idee. 218 00:27:25,640 --> 00:27:29,000 Misschien verander je van gedachten. -Nee. 219 00:27:41,800 --> 00:27:43,440 Danny. 220 00:27:49,520 --> 00:27:51,960 Hallo. -Hallo. 221 00:27:53,520 --> 00:27:59,160 Ik krijg Jan maar niet te pakken. Heb jij soms iets tegen hem gezegd? 222 00:28:03,480 --> 00:28:09,480 Julie Vinding leefde nog toen Jan de auto achtervolgde. Ze overleed later. 223 00:28:21,760 --> 00:28:24,720 Wat is dat? -Een oorbel. 224 00:28:24,840 --> 00:28:26,960 Die had Julie in haar oor. 225 00:28:52,160 --> 00:28:55,440 We geven morgen een persbijeenkomst... 226 00:28:55,560 --> 00:28:59,640 en verspreiden dan ook een opsporingsbericht, met foto. 227 00:28:59,760 --> 00:29:02,720 We hebben geen andere opties meer. 228 00:29:02,840 --> 00:29:07,080 Ok�, maar we zeggen niet dat Julie in leven is gehouden. 229 00:29:07,200 --> 00:29:09,080 Natuurlijk niet. 230 00:29:13,840 --> 00:29:19,280 Als Emma leeft en Anders weet dat we hem zoeken, wat doet hij dan met haar? 231 00:29:24,520 --> 00:29:28,440 Dat risico zullen we moeten nemen. -Ja. 232 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 Ze was gisteren nog in leven. 233 00:30:38,120 --> 00:30:39,800 Ja, dat weet ik. 234 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 Ik had haar nog kunnen redden. 235 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 Ja, misschien. 236 00:30:55,840 --> 00:30:59,400 Ik snap best dat je er nu de brui aan wilt geven. 237 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 Dat heb jij toch ook gedaan? 238 00:31:03,920 --> 00:31:05,480 Ja. 239 00:31:08,040 --> 00:31:13,760 Maar iemand heeft jou nog nodig. -Wat is dat? Is dat Emma's oorbel? 240 00:31:13,880 --> 00:31:17,080 Ja, Emma's andere oorbel. 241 00:31:18,560 --> 00:31:21,200 Die had Julie in haar oor. 242 00:31:21,320 --> 00:31:25,400 Dus Emma en Julie... -Hebben op dezelfde plek gezeten. 243 00:31:26,960 --> 00:31:28,760 Jij had gelijk. 244 00:31:29,840 --> 00:31:34,000 Al die tijd dat jij naar haar zocht, leefde Julie nog. 245 00:31:35,320 --> 00:31:38,120 Dus Emma zal ook nog wel leven. 246 00:31:38,240 --> 00:31:40,440 Waar ze ook is. 247 00:32:17,120 --> 00:32:20,960 Geloof jij dat alles door God is voorbestemd? 248 00:32:22,160 --> 00:32:25,560 Als ik jou help, is dat dan ook Gods wil? 249 00:32:33,800 --> 00:32:35,760 Het is je eigen keus. 250 00:32:37,320 --> 00:32:39,120 Maar God zal het zien. 251 00:32:41,040 --> 00:32:43,360 Hij zal je beschermen. 252 00:32:52,360 --> 00:32:54,640 Dan wil ik je wel helpen. 253 00:33:01,400 --> 00:33:04,960 Linda Olsen, van het asielzoekerscentrum. 254 00:33:15,360 --> 00:33:18,320 Ik weet dat het nogal laat is. -Ja. 255 00:33:21,800 --> 00:33:26,600 Samira Khan. U werkte in het asielzoekerscentrum waar zij zat. 256 00:33:27,360 --> 00:33:30,760 Ja, ik heb haar heel goed leren kennen. 257 00:33:30,880 --> 00:33:36,080 Ze was 18 toen ze vanuit Afghanistan naar Denemarken kwam. Alleen. 258 00:33:37,040 --> 00:33:42,360 Is dat niet ongewoon? -Zeker. Maar Samira was ook speciaal. 259 00:33:42,480 --> 00:33:46,280 Ze leerde in ��n jaar Deens en haalde haar eindexamen. 260 00:33:47,440 --> 00:33:51,040 Maar ze werd uitgewezen. -Ja, inderdaad. 261 00:33:52,360 --> 00:33:57,320 We wisten dat de politie zou komen. Die ochtend is ze ervandoor gegaan. 262 00:33:57,440 --> 00:34:00,040 Ze heeft niets kunnen meenemen. 263 00:34:00,160 --> 00:34:03,120 Samira en ik waren bevriend. 264 00:34:03,240 --> 00:34:07,200 Ze wilde nog contact met me opnemen voor haar verdwijning. 265 00:34:07,320 --> 00:34:09,800 Hoe weet u dat zo zeker? 266 00:34:12,560 --> 00:34:18,600 Dit heb ik de politie toen niet verteld. Het had me m'n baan kunnen kosten. 267 00:34:18,720 --> 00:34:21,880 Samira belde me op, de dag na haar vertrek. 268 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Ik weet niet waar ze zat. 269 00:34:24,320 --> 00:34:28,720 Maar we spraken af dat ze die avond bij mij thuis zou komen. 270 00:34:29,840 --> 00:34:34,800 Ze is nooit komen opdagen. -Weet u zeker dat ze echt wilde komen? 271 00:34:34,920 --> 00:34:37,360 Heel zeker. 272 00:34:38,040 --> 00:34:41,640 Ik weet dat haar iets moet zijn overkomen. 273 00:34:44,120 --> 00:34:48,800 Weet u ook of ze in Denemarken naar de tandarts is geweest? 274 00:34:49,800 --> 00:34:56,240 U bedoelt of er een r�ntgenfoto is om haar mee te kunnen identificeren? 275 00:34:59,440 --> 00:35:01,200 Is er een lijk gevonden? 276 00:35:29,560 --> 00:35:33,520 Sorry. Ik wil gewoon niet dat je iets kunt zien. 277 00:35:33,640 --> 00:35:36,600 Dat is ok�. Is hij daarboven? 278 00:35:36,720 --> 00:35:42,880 Hij is al uren weg. Als hij zo laat gaat komt hij pas de volgende dag terug. 279 00:36:07,440 --> 00:36:09,200 Hier staat de auto. 280 00:36:33,480 --> 00:36:35,200 Ok�, we gaan verder. 281 00:36:36,280 --> 00:36:39,760 Het is bevestigd dat het om Samira Khan ging. 282 00:36:41,080 --> 00:36:43,040 Wat zegt ons dat? 283 00:36:43,160 --> 00:36:48,440 Een prostituee en een asielzoekster. Hij had wel geluk met deze twee. 284 00:36:48,560 --> 00:36:53,560 Wist hij dat niemand ze zou missen? -Zo rationeel denkt hij niet. 285 00:36:53,680 --> 00:36:59,400 Het gaat hem om hun leeftijd en uiterlijk, niet of ze een risico vormen. 286 00:36:59,920 --> 00:37:03,600 Hij geniet van de jacht. Daar is bij hen geen sprake van. 287 00:37:03,720 --> 00:37:07,680 Erika Bern ging heus niet vrijwillig mee. -Was hij de dader wel? 288 00:37:07,800 --> 00:37:11,840 Natuurlijk was hij dat. -Deze zaken kloppen niet. 289 00:37:32,720 --> 00:37:34,280 Kom. 290 00:37:44,640 --> 00:37:48,040 Vooruit. Rennen, Emma. Ren. 291 00:37:57,080 --> 00:37:59,400 De tijdslijn klopt wel. 292 00:37:59,520 --> 00:38:03,600 Anders komt vrij. Een half jaar later vermoordt hij Erika. 293 00:38:03,720 --> 00:38:08,800 Zij is de eerste bij wie hij de vinger afhakt. Maar niet de laatste. 294 00:38:10,880 --> 00:38:16,440 Stel dat Erika een huurmoord was? -Is hij nu opeens ook huurmoordenaar? 295 00:38:16,560 --> 00:38:20,240 Een moord besteld door haar ex, die kwaad op haar is. 296 00:38:20,360 --> 00:38:24,720 Net als die drie lijken in de gierkelder? -Dat weet ik niet. 297 00:38:24,840 --> 00:38:27,560 Dennis, daar zeg je iets. 298 00:38:35,800 --> 00:38:39,360 Stel dat het niet alleen om Anders Kjeldsen gaat? 299 00:38:42,760 --> 00:38:47,520 Hij vermoordt z'n moeder, dat staat buiten kijf. 300 00:38:47,640 --> 00:38:54,560 Maar Erika Berns moordenaar is kwaad op haar en heeft het zorgvuldig gepland. 301 00:38:55,640 --> 00:38:58,400 Dat is vast niet Anders Kjeldsen. 302 00:39:01,640 --> 00:39:07,640 Stel dat er een tweede dader is? Die hun ringvingers afhakt als signatuur? 303 00:39:10,400 --> 00:39:14,600 Na Anders' vrijlating... -Krijgt hij een handlanger. 304 00:39:32,080 --> 00:39:33,880 Help. 305 00:39:34,600 --> 00:39:40,440 Anders Kjeldsen is zedendelinquent, hij voelt geen drang om te moorden. 306 00:39:44,400 --> 00:39:47,600 Maar z'n handlanger geniet van het moorden. 307 00:39:48,880 --> 00:39:52,560 Hij gaat methodisch en georganiseerd te werk. 308 00:39:54,120 --> 00:39:59,360 En hij heeft ook ergens een plek waar ze de meisjes gevangenhouden. 309 00:40:01,560 --> 00:40:06,120 Hij wil z'n slachtoffers graag in de buurt hebben... 310 00:40:06,240 --> 00:40:09,280 omdat hij geniet van z'n macht over ze. 311 00:40:16,320 --> 00:40:23,080 De ultieme controle over ander mens. Dat is wat hem een kick geeft. 312 00:40:37,240 --> 00:40:39,640 Ik ben nog niet klaar met jou. 24962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.