All language subtitles for Condor S02E09 Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,391 --> 00:00:13,453 Breathe! Breathe! 2 00:00:14,844 --> 00:00:16,710 She was working for the CIA! 3 00:12:54,404 --> 00:12:57,271 I'm going to start calling you "boomerang". 4 00:12:57,474 --> 00:12:59,154 You look like you're dying. 5 00:13:00,045 --> 00:13:01,645 Probably quite soon. 6 00:13:02,013 --> 00:13:03,599 Not soon enough. 7 00:13:04,826 --> 00:13:06,255 You could have been dead already. 8 00:13:06,412 --> 00:13:08,763 I could have finished you. 9 00:13:09,224 --> 00:13:11,357 It would have made more sense. 10 00:13:40,240 --> 00:13:43,029 Katya. I made a mistake 11 00:13:44,926 --> 00:13:47,660 This is the only way to put things right. 12 00:13:48,090 --> 00:13:50,757 You're making another mistake right now. 13 00:14:09,612 --> 00:14:13,064 Watch out for this one. He wants to kill himself. 14 00:14:24,240 --> 00:14:28,536 The next time we meet, it'll be as enemies. 15 00:14:34,716 --> 00:14:36,263 You too. 16 00:14:50,756 --> 00:14:52,120 You could have been dead already. 17 00:14:52,198 --> 00:14:54,589 I could have finished you. 18 00:14:54,988 --> 00:14:57,768 It would have made more sense. 19 00:19:19,397 --> 00:19:20,677 I need your help 20 00:19:39,571 --> 00:19:41,838 Sirin came to my place that night 21 00:19:42,626 --> 00:19:44,711 after my polygraph test. 22 00:19:45,782 --> 00:19:46,727 He was hurt. 23 00:19:46,751 --> 00:19:50,335 I took care of him. I asked him to leave, but he didn't. 24 00:19:51,899 --> 00:19:55,227 The next day, when you came in, he was still there... 25 00:19:55,688 --> 00:19:56,688 Hiding 26 00:19:59,411 --> 00:20:02,803 I took him to the safe house where we found him later. 27 00:20:03,340 --> 00:20:04,864 I lied to you. 28 00:20:05,653 --> 00:20:07,520 I didn't think I had any choice. 29 00:20:10,392 --> 00:20:13,292 It was me who met Joe Turner at Union Station. 30 00:20:14,767 --> 00:20:16,595 You just missed us. 31 00:20:19,787 --> 00:20:22,320 You mean, when we were at the house... 32 00:20:22,779 --> 00:20:24,997 You lost him deliberately. 33 00:20:28,781 --> 00:20:30,773 I let him get away in the woods. 34 00:20:35,416 --> 00:20:36,721 Why are you telling me all this? 35 00:20:36,721 --> 00:20:38,087 I've got no choice. 36 00:20:38,713 --> 00:20:40,393 Turner's blackmailing me. 37 00:20:41,291 --> 00:20:43,691 He wants me to lure you into a trap. 38 00:20:45,704 --> 00:20:50,313 All I can do is... ask for your mercy. 39 00:21:05,216 --> 00:21:08,145 Give me one reason not to kill you here and now. 40 00:21:09,419 --> 00:21:10,835 What if you're still playing me... 41 00:21:10,922 --> 00:21:12,749 Still setting me up to get trapped. 42 00:21:13,383 --> 00:21:15,304 My feelings towards you have changed. 43 00:21:19,634 --> 00:21:21,338 So now you think I'm stupid? 44 00:21:21,363 --> 00:21:23,066 On the contrary. That's the last thing I think you are. 45 00:21:23,174 --> 00:21:26,828 Well then... 46 00:33:09,213 --> 00:33:13,229 Good....time for a drink. 47 00:33:34,823 --> 00:33:36,510 Our good health... 48 00:33:38,643 --> 00:33:41,043 About that poison you gave Polina... 49 00:33:42,015 --> 00:33:44,282 Was it in the caviar or the vodka? 50 00:33:47,101 --> 00:33:48,101 The vodka. 51 00:34:19,578 --> 00:34:20,960 Excuse me... 3524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.