All language subtitles for Breaking Bad s01e02 720p.BRrip.Sujaidr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,604 --> 00:00:22,355
Are you okay?
2
00:01:55,532 --> 00:01:57,241
You are a lifesaver.
-Yeah, man.
3
00:01:57,409 --> 00:01:58,785
Yeah, we can't
thank you enough.
4
00:01:58,952 --> 00:02:00,203
No, hey, mad...
Mad props.
5
00:02:00,370 --> 00:02:02,163
I could have sworn
the guy said south.
6
00:02:02,331 --> 00:02:04,874
But then all of a sudden
we're off the main road
7
00:02:05,042 --> 00:02:06,876
then I'm trying to read the map
while I'm driving,
8
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
which is a bonehead maneuver.
9
00:02:08,420 --> 00:02:11,339
And then all of a sudden, bam,
we're... We're in that ditch.
10
00:02:11,507 --> 00:02:13,966
Yeah, bam. I'm like,
"What the hell?" You know?
11
00:02:14,134 --> 00:02:17,929
Yes. Oh, yes, and my coffee
mug. Of coffee? My mug of coffee.
12
00:02:18,096 --> 00:02:21,808
It spills all over my pants,
I mean... Just a nightmare.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,768
There's your Sony GPS,
I mean, for real.
14
00:02:39,326 --> 00:02:40,827
Let's just...
15
00:02:47,709 --> 00:02:52,505
Like I said,
we couldn't be more grateful.
16
00:03:07,271 --> 00:03:09,397
Can't we just
dump them here?
17
00:03:09,565 --> 00:03:11,274
What,
and somebody finds them?
18
00:03:11,441 --> 00:03:12,650
Then what?
19
00:03:12,818 --> 00:03:14,694
People have seen us.
20
00:03:21,118 --> 00:03:22,869
Hey, you're... You're
gonna flood it, man.
21
00:03:23,036 --> 00:03:25,454
I'm not gonna flood it. She's
not going to flood, all right?
22
00:03:25,622 --> 00:03:28,124
We're just gonna stay positive,
right?
23
00:03:28,292 --> 00:03:31,711
We're gonna clean up
this mess. And you, start.
24
00:03:32,462 --> 00:03:34,380
Goddamn it. See, you flooded it.
25
00:03:34,548 --> 00:03:35,965
All right.
26
00:03:36,133 --> 00:03:39,594
All right. You know what?
The RV is going to start now.
27
00:03:39,761 --> 00:03:41,512
The RV is going to start
right now.
28
00:03:41,680 --> 00:03:44,390
It's gonna start and we're gonna
drive it over to your house.
29
00:03:44,558 --> 00:03:45,725
My house?
Yes. Your house.
30
00:03:45,893 --> 00:03:48,811
We're gonna drive it over there and
park it overnight. And then tomorrow...
31
00:03:48,979 --> 00:03:50,646
Uh-uh, man, not my house.
32
00:03:50,814 --> 00:03:54,025
Shut up! Shut up!
33
00:04:06,163 --> 00:04:09,957
After we finish
cleaning up this mess,
34
00:04:10,125 --> 00:04:11,959
we will go our separate ways.
35
00:04:12,127 --> 00:04:15,004
Our paths will never cross.
36
00:04:15,172 --> 00:04:17,465
And we will tell this to no one.
37
00:04:17,633 --> 00:04:19,175
Understood?
38
00:04:22,012 --> 00:04:23,846
Oh, what, I can talk now?
39
00:04:24,848 --> 00:04:29,352
Fine. That goes double for me.
40
00:04:32,397 --> 00:04:35,191
Okay. Okay.
41
00:04:35,359 --> 00:04:37,109
Be good to me.
42
00:04:42,532 --> 00:04:44,033
Yes!
43
00:04:49,706 --> 00:04:51,332
Yes. Okay. Okay.
44
00:04:51,500 --> 00:04:52,875
Thank you.
45
00:05:12,729 --> 00:05:14,480
Oh, shit.
46
00:05:41,508 --> 00:05:42,717
Walt?
47
00:05:45,470 --> 00:05:47,346
You coming out?
48
00:05:51,143 --> 00:05:52,518
Mm-hm.
49
00:05:56,106 --> 00:05:58,774
Yeah, absolutely.
50
00:05:58,942 --> 00:06:01,527
We got looky-loos
in both directions, Dan.
51
00:06:01,695 --> 00:06:04,113
Better plan on being late if
you're going in that direction.
52
00:06:04,281 --> 00:06:05,865
This is Lisa in the Skycopter,
53
00:06:06,033 --> 00:06:09,118
we'll have more Albuquerque
traffic on the hour.
54
00:06:10,370 --> 00:06:13,289
Hey, um, you wanna hear
something funny?
55
00:06:15,125 --> 00:06:17,960
We had a... A faculty
meeting last Thursday
56
00:06:18,128 --> 00:06:21,047
and the topic was
senior-class photos
57
00:06:21,214 --> 00:06:24,592
and how we had instituted
a new rule last year
58
00:06:24,760 --> 00:06:27,636
that seniors are allowed
to have photos taken
59
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
by a photographer
of their choice.
60
00:06:30,223 --> 00:06:32,641
You know, not necessarily
the photographer
61
00:06:32,809 --> 00:06:33,934
that the school hires, right?
So...
62
00:06:35,771 --> 00:06:36,937
Um, eh,
63
00:06:37,105 --> 00:06:40,524
so anyway, uh,
some of the senior girls
64
00:06:40,692 --> 00:06:44,487
were going to that, um,
Glamour Shots place
65
00:06:44,654 --> 00:06:45,696
to have their photos taken.
66
00:06:45,864 --> 00:06:49,325
And now they're bringing us
all these photos,
67
00:06:49,493 --> 00:06:51,410
and Joan Everman...
You know Joan.
68
00:06:51,578 --> 00:06:53,662
Suddenly has to go through
all these photos
69
00:06:53,830 --> 00:06:57,750
and turn them down
because they show cleavage.
70
00:07:01,129 --> 00:07:02,838
Did you get enough
pancakes, sweetie?
71
00:07:03,715 --> 00:07:05,674
Yeah. I... I'm good.
72
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
Okay.
73
00:07:07,219 --> 00:07:09,178
You know,
even the small-busted girls
74
00:07:09,346 --> 00:07:10,346
have cleavage.
75
00:07:10,514 --> 00:07:13,766
Apparently there's some new type
76
00:07:13,934 --> 00:07:16,310
of brassiere or something.
77
00:07:18,396 --> 00:07:19,939
The Wonderbra.
78
00:07:20,941 --> 00:07:24,068
It's the Wonderbra.
Yeah?
79
00:07:25,529 --> 00:07:26,570
Okay.
80
00:07:30,909 --> 00:07:32,701
Hey, there.
You've reached Walt,
81
00:07:32,869 --> 00:07:34,537
Skyler and Walter Jr.
82
00:07:34,704 --> 00:07:37,039
We can't come to the phone right
now, so please leave us a message.
83
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
Hello, Mr. White.
84
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
This is AT&T calling.
85
00:07:41,837 --> 00:07:44,922
Are you happy with your current
long-distance service?
86
00:07:45,090 --> 00:07:48,217
Because if you're not, I would
definitely really, really love
87
00:07:48,385 --> 00:07:50,427
to talk to you
as soon as possible about...
88
00:07:50,595 --> 00:07:52,638
Hello? Hello? Hello, this
is Walter White speaking.
89
00:07:52,806 --> 00:07:54,890
You said he was
practically dead, okay?
90
00:07:55,058 --> 00:07:56,684
You said he would die
any minute.
91
00:07:56,852 --> 00:07:59,061
Listen, uh,
I am having breakfast
92
00:07:59,229 --> 00:08:00,437
with my family right now
93
00:08:00,605 --> 00:08:03,315
and I... I really don't
appreciate these sales calls.
94
00:08:03,483 --> 00:08:05,901
Well, too bad, man,
because guess what.
95
00:08:06,069 --> 00:08:07,820
He's still not dead.
96
00:08:07,988 --> 00:08:10,531
I went and put my ear to
the RV. I can hear him, like,
97
00:08:10,699 --> 00:08:12,408
rolling around in there,
all right?
98
00:08:12,576 --> 00:08:14,034
I... I... I think he's awake, man.
99
00:08:14,202 --> 00:08:15,828
I think he's trying
to get loose.
100
00:08:15,996 --> 00:08:17,913
Where the hell are you?
I'm freaking out over here.
101
00:08:18,081 --> 00:08:19,415
Calm down, damn it.
102
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
Are you gonna help me
clean this up?
103
00:08:21,251 --> 00:08:22,918
Huh? We got loose ends here.
104
00:08:23,086 --> 00:08:24,420
Calm down.
105
00:08:24,588 --> 00:08:26,213
I will be there after school.
106
00:08:26,381 --> 00:08:28,424
Huh, after school.
Are you shitting me?
107
00:08:28,592 --> 00:08:30,593
Ditch it, man. Call in sick.
108
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Listen, uh, that is just
not gonna work for me.
109
00:08:33,638 --> 00:08:35,347
I'm... I'm not interested
in that at all.
110
00:08:35,515 --> 00:08:38,851
And, uh, I would appreciate it
if you don't call here anymore.
111
00:08:39,019 --> 00:08:41,854
Damn. They're so annoying, those people.
112
00:08:46,693 --> 00:08:47,943
You have a good day, sweetie.
113
00:08:48,111 --> 00:08:49,278
Okay, Mom. You too.
114
00:08:49,446 --> 00:08:51,655
Okay.
Bye, honey.
115
00:08:56,703 --> 00:08:58,120
Drive safe.
Okay.
116
00:09:10,717 --> 00:09:11,800
Yo, yo, yo,
117
00:09:11,968 --> 00:09:14,595
1, 4, 8, 3 to the 3
to the 6 to the 9,
118
00:09:14,763 --> 00:09:16,222
representing the ABQ.
119
00:09:16,389 --> 00:09:18,724
What up, beyotch?
Leave it at the tone.
120
00:09:34,991 --> 00:09:38,869
So the term "chiral"
121
00:09:39,037 --> 00:09:42,414
derives from the Greek word
"hand."
122
00:09:42,582 --> 00:09:45,084
Now, the concept here
being that
123
00:09:45,252 --> 00:09:48,754
just as your left hand
and your right hand
124
00:09:48,922 --> 00:09:51,507
are mirror images
of one another, right,
125
00:09:51,675 --> 00:09:53,175
identical and yet opposite,
126
00:09:53,343 --> 00:09:56,262
well, so, too,
organic compounds can exist
127
00:09:56,429 --> 00:10:00,224
as mirror-image forms
of one another
128
00:10:00,392 --> 00:10:02,434
all the way down
at the molecular level.
129
00:10:02,602 --> 00:10:06,188
But although they may
look the same,
130
00:10:07,524 --> 00:10:09,775
they don't always
behave the same.
131
00:10:09,943 --> 00:10:16,657
For instance...
132
00:10:17,993 --> 00:10:20,869
Uh, I'm sorry.
Uh, for instance, uh...
133
00:10:21,037 --> 00:10:22,621
Thalidomide.
134
00:10:22,789 --> 00:10:27,543
The... The right-handed isomer
of the drug thalidomide
135
00:10:27,711 --> 00:10:29,670
is a perfectly fine,
good medicine
136
00:10:29,838 --> 00:10:32,756
to give to a pregnant woman
to prevent morning sickness.
137
00:10:32,924 --> 00:10:36,677
But make the mistake of giving
that same pregnant woman
138
00:10:36,845 --> 00:10:41,223
the left-handed isomer
of the drug thalidomide
139
00:10:41,391 --> 00:10:46,103
and her child will be born
with horrible birth defects.
140
00:10:48,106 --> 00:10:51,608
Which is precisely
what happened in the 1950s.
141
00:10:51,776 --> 00:10:55,279
So chiral, chirality,
142
00:10:55,447 --> 00:10:57,990
mirrored images, right?
143
00:10:58,158 --> 00:11:01,744
Active, inactive, good, bad.
144
00:11:05,123 --> 00:11:07,374
Uh, so.
145
00:11:07,542 --> 00:11:08,584
Yes, Ben.
146
00:11:08,752 --> 00:11:10,544
Is this gonna be
on the murder?
147
00:11:13,340 --> 00:11:14,381
What?
148
00:11:14,549 --> 00:11:17,134
Is this gonna be
on the midterm?
149
00:11:18,762 --> 00:11:20,888
Uh, chirality on the midterm?
150
00:11:22,265 --> 00:11:24,725
No, no. Well, maybe.
Maybe. Yes, you know...
151
00:11:24,893 --> 00:11:27,561
But prepare for it
to be on the midterm.
152
00:11:27,729 --> 00:11:29,980
Can't hurt to know it, right?
So...
153
00:11:30,148 --> 00:11:32,149
Knowledge is power.
154
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
Oh, no. Oh, no, no. No.
155
00:12:58,194 --> 00:13:00,195
Not good.
Not good, not good.
156
00:13:18,381 --> 00:13:19,423
What the...?
157
00:13:40,403 --> 00:13:43,614
Hey. Hey. Hey, you.
158
00:13:43,781 --> 00:13:45,574
Hey, listen, you.
159
00:13:45,742 --> 00:13:46,867
No, no, no, no!
160
00:13:51,623 --> 00:13:53,165
Oh, God.
161
00:14:39,295 --> 00:14:40,295
Okay.
162
00:14:57,105 --> 00:14:59,606
MILFs?
163
00:14:59,774 --> 00:15:01,650
The hell is a MILF?
164
00:15:21,462 --> 00:15:23,338
Now what?
165
00:15:26,968 --> 00:15:28,927
Lock the other one
out in the RV.
166
00:15:29,095 --> 00:15:30,846
He's, uh:
167
00:15:31,014 --> 00:15:32,514
You're sure?
Yes.
168
00:15:32,682 --> 00:15:33,890
You're positive?
Hey, you know what?
169
00:15:34,058 --> 00:15:35,183
Feel free to go
check it yourself.
170
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
Hey, yeah, Good idea.
Maybe I should do that
171
00:15:37,186 --> 00:15:39,146
before he, too, wanders off
down the damn street.
172
00:15:39,314 --> 00:15:40,522
Okay, you know what?
I am sick...
173
00:15:40,690 --> 00:15:41,773
Just... All right.
All right!
174
00:15:41,941 --> 00:15:43,358
Just...
175
00:15:43,526 --> 00:15:46,695
The one downstairs,
tell me about him.
176
00:15:46,863 --> 00:15:48,196
Oh, come on. Anything.
Something.
177
00:15:48,364 --> 00:15:50,032
Start with his name,
at least.
178
00:15:50,199 --> 00:15:51,533
Krazy-8.
179
00:15:51,701 --> 00:15:54,244
Krazy-8. What the hell
does that even mean?
180
00:15:54,412 --> 00:15:55,871
I don't know, man, okay?
181
00:15:56,039 --> 00:15:59,041
It means, like... Like,
Krazy-8, okay? I don't know.
182
00:15:59,208 --> 00:16:02,210
So you work with him regularly.
183
00:16:02,378 --> 00:16:04,379
No, not him so much.
184
00:16:04,547 --> 00:16:07,215
His cousin, mainly.
Who's his cousin?
185
00:16:07,383 --> 00:16:08,967
The... The guy out in the RV.
186
00:16:09,135 --> 00:16:10,385
All right, all right,
all right.
187
00:16:10,553 --> 00:16:13,055
Krazy-8's one level higher.
188
00:16:13,222 --> 00:16:14,723
One level higher.
189
00:16:14,891 --> 00:16:18,560
Yeah, you know.
Not, like, street level. Higher.
190
00:16:18,728 --> 00:16:21,563
You know how there's, like,
a Starbucks on every corner?
191
00:16:21,731 --> 00:16:25,400
Krazy-8 is like the dude
that sells Starbucks' beans.
192
00:16:25,568 --> 00:16:27,361
Okay, so he's a distributor.
193
00:16:29,030 --> 00:16:32,824
Okay, so is he?
I mean, is?
194
00:16:32,992 --> 00:16:38,080
In other words, what is his
reputation for violence?
195
00:16:38,247 --> 00:16:40,916
Well, um, he did try
196
00:16:41,084 --> 00:16:43,085
to kill us both yesterday,
so there's that.
197
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Look, what I'm trying to say
198
00:16:44,796 --> 00:16:46,546
is that he's a distributor,
right?
199
00:16:46,714 --> 00:16:50,092
He's a... He's a businessman.
He's a man of business.
200
00:16:50,259 --> 00:16:52,094
It would therefore
seem to follow that he is
201
00:16:52,261 --> 00:16:56,556
capable of acting out of
mutual self-interest, yes?
202
00:16:56,724 --> 00:16:58,266
What?
203
00:16:58,434 --> 00:17:03,271
Do you think he is capable
of listening to reason?
204
00:17:04,107 --> 00:17:06,149
I mean, what...? What kind
of reason? You mean, like,
205
00:17:06,317 --> 00:17:08,151
"Dear Krazy-8, hey, listen,
if I let you go,
206
00:17:08,319 --> 00:17:10,779
you promise not to come back
and waste my entire family?
207
00:17:10,947 --> 00:17:13,448
No Colombian neckties?"
You mean that kind of reason?
208
00:17:13,616 --> 00:17:15,575
No, man, I can't say as I have
high fucking hopes
209
00:17:15,743 --> 00:17:16,785
where that's concerned.
210
00:17:23,710 --> 00:17:25,919
What was that?
211
00:17:26,087 --> 00:17:27,629
What was what?
Shh!
212
00:17:32,510 --> 00:17:33,593
Come!
What?
213
00:17:35,138 --> 00:17:36,513
We didn't tie him up.
214
00:17:36,681 --> 00:17:37,973
Why the hell
didn't we tie him up?
215
00:17:38,141 --> 00:17:39,558
Oh, God.
216
00:17:39,726 --> 00:17:41,143
Because he was out cold.
217
00:17:41,310 --> 00:17:43,437
Yeah, but what...
What if he's faking it?
218
00:17:43,604 --> 00:17:44,730
You know, like,
if it was me,
219
00:17:44,897 --> 00:17:47,983
I'd be all faking
being knocked out, yo.
220
00:17:48,151 --> 00:17:50,152
And then,
when the coast is clear,
221
00:17:50,319 --> 00:17:52,571
I'd be up looking
for weapons and shit.
222
00:17:52,739 --> 00:17:53,905
Ready to pounce.
223
00:18:07,503 --> 00:18:08,962
Shh, shh, shh.
224
00:18:18,848 --> 00:18:20,348
No, see. Now, if it was me
225
00:18:20,516 --> 00:18:22,225
and I couldn't find
a decent enough weapon,
226
00:18:22,393 --> 00:18:26,271
I would just lie back down
and bide my time.
227
00:19:20,076 --> 00:19:22,536
So now what do we do?
228
00:19:26,749 --> 00:19:29,417
You keep asking me that
229
00:19:29,585 --> 00:19:32,879
like you think I have
some answer.
230
00:19:34,382 --> 00:19:35,590
Well, you gotta
do something.
231
00:19:35,758 --> 00:19:36,883
No, we.
232
00:19:37,051 --> 00:19:39,970
We have got to do something,
and I am open to suggestions.
233
00:19:40,137 --> 00:19:42,639
Man, uh, okay,
this whole thing was your deal.
234
00:19:42,807 --> 00:19:44,933
Don't you dare put that on me.
235
00:19:45,101 --> 00:19:46,601
You brought those guys
out there.
236
00:19:46,769 --> 00:19:48,103
This is your responsibility.
237
00:19:48,271 --> 00:19:50,689
Oh, like I came to you,
begging to cook meth.
238
00:19:50,857 --> 00:19:52,774
"Oh, hey, nerdiest old dude
I know,
239
00:19:52,942 --> 00:19:55,277
you wanna come cook crystal?"
Please.
240
00:19:55,444 --> 00:19:57,112
I'd ask my diaper-wearing granny
241
00:19:57,280 --> 00:19:59,531
but her wheelchair
wouldn't fit in the RV.
242
00:20:06,372 --> 00:20:09,374
What about the, uh...
The... The... The phosphate gas?
243
00:20:09,542 --> 00:20:11,751
The phosphine gas.
What about it?
244
00:20:11,919 --> 00:20:14,880
Well, do... I mean, do you think
it still might kill him?
245
00:20:15,047 --> 00:20:17,757
You know, with, like,
a delayed reaction or something?
246
00:20:20,303 --> 00:20:21,344
I... I don't know.
247
00:20:21,512 --> 00:20:22,971
You're supposed
to be a scientist.
248
00:20:23,139 --> 00:20:25,640
Look, this isn't even
the issue
249
00:20:25,808 --> 00:20:28,476
that demands
immediate attention.
250
00:20:28,644 --> 00:20:30,854
We have got a body in that RV.
251
00:20:31,022 --> 00:20:32,314
And it's getting warmer outside.
252
00:20:32,481 --> 00:20:33,648
Understand?
253
00:20:33,816 --> 00:20:37,068
And we have got to
do something about that soon.
254
00:20:37,236 --> 00:20:39,529
And in a way that
no one will ever find it.
255
00:20:39,697 --> 00:20:44,492
Now, that... That last part
is very, very important.
256
00:20:44,660 --> 00:20:49,831
Therefore, it seems to me
257
00:20:49,999 --> 00:20:51,875
that our best course of action
258
00:20:52,043 --> 00:20:55,837
would be chemical
disincorporation.
259
00:20:58,758 --> 00:21:01,843
Dissolving in strong acid.
260
00:21:08,559 --> 00:21:10,644
Oh, man, that's messed up.
261
00:21:12,229 --> 00:21:14,606
I mean, ahem,
you're not serious.
262
00:21:17,860 --> 00:21:19,527
You serious?
263
00:21:26,369 --> 00:21:28,328
Well, who's gonna do that?
264
00:21:28,496 --> 00:21:30,538
And don't look at me.
265
00:21:32,875 --> 00:21:34,834
I guess we'll both do it
together.
266
00:21:35,002 --> 00:21:38,088
No, Mr. White, okay, I'm not...
I'm not good with dead bodies.
267
00:21:38,255 --> 00:21:43,051
Look, we are in this
fifty-fifty. Okay?
268
00:21:46,055 --> 00:21:51,643
I guess the only other fair way
to go about this would be
269
00:21:51,811 --> 00:21:56,856
that one of us deals with
the body situation
270
00:21:57,024 --> 00:22:02,404
while the other one of us deals
with the Krazy-8 situation.
271
00:22:10,413 --> 00:22:13,915
In a scenario like this,
I don't suppose it is bad form
272
00:22:14,083 --> 00:22:18,712
to just flip a coin.
273
00:22:26,012 --> 00:22:27,095
Heads or tails?
274
00:22:27,263 --> 00:22:29,931
No, I'll... I'll do the body
in the acid, okay?
275
00:22:30,099 --> 00:22:32,225
Heads or tails?
276
00:22:41,027 --> 00:22:43,445
Heads. Heads.
277
00:23:01,464 --> 00:23:03,465
Best two out of three?
278
00:23:20,900 --> 00:23:23,943
Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 to the 3
279
00:23:24,111 --> 00:23:26,821
to the 6 to the 9,
representing the ABQ.
280
00:23:26,989 --> 00:23:29,324
What up, beyotch?
Leave it at the tone.
281
00:23:31,494 --> 00:23:34,329
Hey, Mr. White, it's me.
-Pick up.
282
00:23:34,497 --> 00:23:36,664
I got a container question.
283
00:23:38,209 --> 00:23:41,252
Hello, Mr. White.
Pick up the phone, man.
284
00:23:41,420 --> 00:23:43,755
Yes.
Yo, what kind of plastic, man?
285
00:23:43,923 --> 00:23:46,132
Polyethylene.
286
00:23:47,635 --> 00:23:49,344
Well, how the hell am I
supposed to know that?
287
00:23:49,512 --> 00:23:51,179
Because I told you.
288
00:23:51,347 --> 00:23:52,472
Look, just...
289
00:23:53,849 --> 00:23:57,977
Look at the bottom
for a triangle
290
00:23:58,145 --> 00:24:00,396
stamped LDPE.
291
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
It should be molded
right into the plastic.
292
00:24:02,775 --> 00:24:05,360
Yeah, yeah, yeah, LDPE.
Right on, got it.
293
00:24:05,528 --> 00:24:09,864
I don't know, man.
This feels kind of flimsy.
294
00:24:10,032 --> 00:24:12,367
Any decent acid's
gonna eat right through this.
295
00:24:12,535 --> 00:24:15,203
Not hydrofluoric.
Why not?
296
00:24:17,456 --> 00:24:21,709
Look, you skipped,
clowned around
297
00:24:21,877 --> 00:24:25,630
or otherwise jerked off through
every lecture I ever gave.
298
00:24:25,798 --> 00:24:29,008
As far as I'm concerned,
your chemistry education is over.
299
00:24:29,176 --> 00:24:31,761
Oh, okay, be a dick about it.
Jesus.
300
00:24:34,431 --> 00:24:37,517
So, hey, have you, um?
301
00:24:37,685 --> 00:24:39,519
Have you done the...?
The thing?
302
00:24:43,941 --> 00:24:45,733
Yeah, I'm...
303
00:24:45,901 --> 00:24:47,735
I'm working up to it.
304
00:24:51,073 --> 00:24:52,240
You know what?
305
00:24:52,408 --> 00:24:54,367
I bet he doesn't even wake up.
306
00:24:55,619 --> 00:24:58,329
You know, not even if you took
him to the hospital right now.
307
00:24:59,874 --> 00:25:00,957
Now, if it was me,
308
00:25:01,125 --> 00:25:04,586
I would just try and think of it
like I was...
309
00:25:04,753 --> 00:25:06,379
I was doing him a favor.
310
00:25:31,363 --> 00:25:34,365
I need a check approval
on checkstand eight.
311
00:25:34,533 --> 00:25:37,827
Approval on checkstand eight,
please. Thank you.
312
00:25:51,383 --> 00:25:54,636
Yeah.
313
00:27:18,470 --> 00:27:20,346
Who's there?
314
00:27:24,226 --> 00:27:26,311
What, you fucking break in?
Show me who's there.
315
00:27:31,233 --> 00:27:33,735
Yeah. I see you.
316
00:27:36,822 --> 00:27:38,197
What you gonna do?
317
00:27:39,783 --> 00:27:41,784
Hey.
318
00:27:41,952 --> 00:27:42,994
Hey...!
319
00:27:48,542 --> 00:27:49,584
Hey!
320
00:27:50,878 --> 00:27:51,919
I need water.
321
00:27:53,964 --> 00:27:57,008
Hey, hello.
322
00:27:57,176 --> 00:27:59,093
Bring me some water,
would you?
323
00:28:01,764 --> 00:28:03,181
Please.
324
00:29:17,923 --> 00:29:20,007
You don't like the crust?
325
00:29:31,562 --> 00:29:33,020
Where's my cousin Emilio?
326
00:29:38,068 --> 00:29:39,110
He dead?
327
00:30:03,635 --> 00:30:06,554
Oh, I'm a coward.
328
00:31:33,642 --> 00:31:35,726
Hey, Mr. White.
329
00:31:36,061 --> 00:31:38,437
Hey, Mr. White?
330
00:31:39,314 --> 00:31:40,565
Oh, fuck.
331
00:31:44,152 --> 00:31:48,114
Are you smoking weed?
Oh, my God.
332
00:31:48,282 --> 00:31:51,117
Wait a minute, is that...?
Is that my weed?
333
00:31:52,578 --> 00:31:54,537
What the hell, man?
334
00:31:54,705 --> 00:31:56,747
Make yourself at home,
why don't you?
335
00:32:00,377 --> 00:32:02,503
So, what'd you end up buying?
336
00:32:02,671 --> 00:32:04,255
Nothing.
337
00:32:05,674 --> 00:32:09,802
No store in town sells a plastic
bin big enough for a body.
338
00:32:11,096 --> 00:32:14,640
I don't suppose
you could buy two bins?
339
00:32:14,808 --> 00:32:17,351
And, uh, just:
340
00:32:19,062 --> 00:32:21,522
Legs in one,
torso in the other?
341
00:32:21,690 --> 00:32:23,733
Oh, God.
342
00:32:24,943 --> 00:32:27,695
I don't suppose
you could kiss my ass?
343
00:32:36,330 --> 00:32:37,705
So, uh,
344
00:32:39,541 --> 00:32:41,542
how'd it...? How'd it go?
345
00:32:48,759 --> 00:32:50,384
You didn't do it?
346
00:32:50,552 --> 00:32:52,178
Not... Not yet.
347
00:32:52,346 --> 00:32:55,348
Oh, God.
348
00:32:57,434 --> 00:32:59,894
Oh, damn. I gotta go.
Hey, hey.
349
00:33:00,062 --> 00:33:02,480
What? No, no, no.
Come back here.
350
00:33:03,815 --> 00:33:05,691
Sorry. I'll do it tomorrow,
I promise.
351
00:33:05,859 --> 00:33:06,901
Tomorrow?
352
00:33:07,069 --> 00:33:09,236
I've got a doctor's appointment.
I gotta go.
353
00:33:09,404 --> 00:33:12,865
Look, stay away from him.
He's awake.
354
00:33:15,661 --> 00:33:17,244
Hey, man, we flipped a coin.
355
00:33:20,332 --> 00:33:22,708
We flipped a coin!
356
00:33:27,756 --> 00:33:30,174
We're... We're good?
357
00:33:30,342 --> 00:33:33,928
We're very good.
We're excellent, I'd say.
358
00:33:35,430 --> 00:33:36,806
Oh.
359
00:33:36,973 --> 00:33:40,434
Oh, would you look
at that face?
360
00:33:41,770 --> 00:33:43,437
Smile, peanut.
361
00:33:47,025 --> 00:33:48,859
So who's up for knowing?
362
00:33:50,320 --> 00:33:51,362
Oh...
Uh...
363
00:33:53,115 --> 00:33:54,615
It's... It's...
Uh...
364
00:33:56,451 --> 00:33:57,493
Yeah.
365
00:33:57,661 --> 00:33:58,786
Girl.
366
00:33:58,954 --> 00:34:00,538
Girl?
367
00:34:00,706 --> 00:34:02,623
You sure?
-Pretty sure.
368
00:34:04,126 --> 00:34:05,543
Wow.
369
00:34:07,796 --> 00:34:10,756
Oh, God. Can I tell you,
that's exactly what I was hoping.
370
00:34:10,924 --> 00:34:12,591
Yeah?
Yeah.
371
00:34:12,759 --> 00:34:15,720
You remember you said that
when she's 16 and starts dating.
372
00:34:17,097 --> 00:34:18,764
Looking fabulous.
373
00:34:18,932 --> 00:34:20,808
Let me see if they're done
with the blood sugar,
374
00:34:20,976 --> 00:34:24,437
then we'll get you out of here.
I'll be right back.
375
00:34:51,339 --> 00:34:53,424
Who's Jesse Pinkman?
376
00:35:00,348 --> 00:35:01,348
Jesse?
377
00:35:01,516 --> 00:35:04,351
Jesse Pinkman.
378
00:35:05,729 --> 00:35:08,564
He... He called
just this morning.
379
00:35:08,732 --> 00:35:09,774
Walt, please don't deny it.
380
00:35:09,941 --> 00:35:11,233
Oh, uh, yeah, yeah, yeah.
381
00:35:11,401 --> 00:35:15,362
It... It says on his MyShout page
he attended Wynne.
382
00:35:15,530 --> 00:35:17,198
What, was he one
of your students?
383
00:35:17,365 --> 00:35:18,407
Yeah.
384
00:35:18,575 --> 00:35:21,285
He was nobody.
385
00:35:23,455 --> 00:35:26,707
Who...? Who is he to you?
Why...? Why is he calling?
386
00:35:26,875 --> 00:35:28,083
What is this big secret
387
00:35:28,251 --> 00:35:32,046
you seem to be discussing
with some druggie burnout?
388
00:35:35,425 --> 00:35:39,345
You don't come home last night
until 2 in the morning.
389
00:35:39,513 --> 00:35:40,888
You don't tell me
where you've been.
390
00:35:41,056 --> 00:35:45,017
You spent the entire night
in the bathroom, Walt.
391
00:35:45,185 --> 00:35:48,562
Tell me what's going on
with you.
392
00:35:48,730 --> 00:35:51,190
Don't you think
you owe me that?
393
00:35:54,444 --> 00:35:57,822
Who is this Jesse Pinkman
to you?
394
00:36:01,993 --> 00:36:04,578
He sells me pot.
395
00:36:06,998 --> 00:36:09,875
He sells you pot?
396
00:36:10,043 --> 00:36:11,919
Marijuana, yeah.
397
00:36:12,087 --> 00:36:16,173
Not a lot.
I mean, I don't know.
398
00:36:18,009 --> 00:36:20,344
I kind of like it.
399
00:36:20,512 --> 00:36:23,472
Are you out of your mind?
400
00:36:23,640 --> 00:36:25,432
What...? What are you, like,
16 years old?
401
00:36:25,600 --> 00:36:28,102
Your brother-in-law
is a DEA agent.
402
00:36:28,270 --> 00:36:30,771
What...?
What is wrong with you?
403
00:36:30,939 --> 00:36:33,983
Look, Skyler,
404
00:36:38,488 --> 00:36:42,908
I just haven't
quite been myself lately.
405
00:36:43,827 --> 00:36:45,661
Yeah. No shit.
Thanks for noticing.
406
00:36:45,829 --> 00:36:48,080
I haven't been myself lately,
407
00:36:48,248 --> 00:36:50,207
but I love you.
408
00:36:50,375 --> 00:36:53,794
Nothing about that
has changed.
409
00:36:53,962 --> 00:36:56,171
Nothing ever will.
410
00:36:56,339 --> 00:36:59,508
So right now, what I need
411
00:36:59,676 --> 00:37:03,846
is for you to climb down
out of my ass.
412
00:37:06,933 --> 00:37:09,059
Can you do that?
413
00:37:09,227 --> 00:37:11,020
Will you do that for me, honey?
414
00:37:11,187 --> 00:37:14,857
Will you please, just once,
415
00:37:15,025 --> 00:37:16,525
get off my ass?
416
00:37:16,693 --> 00:37:18,569
You know.
417
00:37:18,737 --> 00:37:23,240
I'd appreciate it.
I really would.
418
00:37:44,304 --> 00:37:45,721
Stop.
419
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Stop in... In 15 minutes.
420
00:38:26,262 --> 00:38:28,555
Your face is too sharp.
421
00:38:33,895 --> 00:38:36,188
Powder. Powder!
422
00:38:36,356 --> 00:38:38,065
Take a powder, go on.
423
00:38:42,404 --> 00:38:44,321
Nice. Beautiful talcum powder.
424
00:38:44,489 --> 00:38:46,657
Lucky you, number eight.
425
00:38:49,744 --> 00:38:52,663
Just meat, it's all just...
Just a bunch of meat.
426
00:38:59,421 --> 00:39:01,130
Oh, Jesus.
427
00:39:05,635 --> 00:39:07,344
You're cool,
you're cool.
428
00:39:07,512 --> 00:39:11,890
You're all good, you're all...
You're all good. You know it.
429
00:39:12,058 --> 00:39:14,143
It's fine.
It's just a bunch of meat.
430
00:39:14,310 --> 00:39:16,478
Come on. You're good.
431
00:39:39,127 --> 00:39:40,753
Excuse me.
432
00:39:42,005 --> 00:39:44,965
Excuse me. You. Yes, you.
433
00:39:45,133 --> 00:39:47,092
May I talk to you?
434
00:39:49,971 --> 00:39:51,388
Oh, whoa, whoa, whoa,
hey, hey, hey.
435
00:39:51,556 --> 00:39:52,639
This is private property.
436
00:39:52,807 --> 00:39:54,475
Just a minute.
I... I wanna talk to you.
437
00:39:54,642 --> 00:39:57,144
No, no, not interested. Come on.
-Hey, don't touch me.
438
00:39:57,312 --> 00:39:59,897
Do not touch me.
439
00:40:00,065 --> 00:40:02,483
All right, all right, look, not
touching, okay? Not touching here.
440
00:40:02,650 --> 00:40:05,319
Look, lady, whatever you're
selling, I ain't buying, yo.
441
00:40:05,487 --> 00:40:08,238
Well, my name
is Skyler White, yo.
442
00:40:08,406 --> 00:40:10,532
My husband
is Walter White, yo.
443
00:40:12,243 --> 00:40:13,285
Uh-huh.
444
00:40:13,453 --> 00:40:14,995
He told me everything.
445
00:40:15,163 --> 00:40:16,747
Seriously?
446
00:40:16,915 --> 00:40:18,290
That's right.
447
00:40:18,458 --> 00:40:21,210
And just so you know,
448
00:40:21,377 --> 00:40:24,838
my brother-in-law
is a DEA agent
449
00:40:25,006 --> 00:40:27,341
and I will not hesitate
to call him.
450
00:40:27,509 --> 00:40:30,928
Not if I have to.
Understood?
451
00:40:31,679 --> 00:40:35,099
This is your one
and only warning.
452
00:40:35,266 --> 00:40:39,478
Do not sell marijuana
to my husband.
453
00:40:41,481 --> 00:40:43,315
Okay.
I mean it.
454
00:40:43,483 --> 00:40:45,526
Don't call our house again.
455
00:40:45,693 --> 00:40:49,404
You stay away from him, or
you will be one sorry individual.
456
00:40:51,324 --> 00:40:52,366
You get me?
457
00:40:52,534 --> 00:40:55,285
I... I, uh, think so, yeah.
458
00:40:55,453 --> 00:40:57,871
Um, no more marijuana.
Mm-hm.
459
00:40:58,039 --> 00:40:59,665
I can... I can dig it.
460
00:40:59,833 --> 00:41:03,335
You can dig it. Wonderful.
461
00:41:13,721 --> 00:41:15,055
Not that it's any
of my business,
462
00:41:15,223 --> 00:41:19,226
but you might wanna consider
a different line of work.
463
00:41:19,394 --> 00:41:21,436
Okay.
464
00:42:15,450 --> 00:42:17,242
Yeah, yeah, yeah, yeah.
465
00:42:17,410 --> 00:42:19,119
Let's go to your house,
you know.
466
00:42:19,287 --> 00:42:20,996
Makes perfect sense.
467
00:42:21,164 --> 00:42:22,206
Let's, uh...
468
00:42:23,583 --> 00:42:26,501
Let's completely screw up
your house
469
00:42:26,669 --> 00:42:28,795
so you never wanna spend
another night in it.
470
00:42:28,963 --> 00:42:31,423
Sure. You know, why not?
471
00:42:36,304 --> 00:42:39,806
Yeah, and how's about I send
over my psycho-bitch wife
472
00:42:39,974 --> 00:42:42,643
to, uh, you know, break your
balls and threaten you?
473
00:42:42,810 --> 00:42:44,895
God, that would be hilarious,
you know.
474
00:42:45,063 --> 00:42:47,397
And then, you know,
the killer in the basement,
475
00:42:47,565 --> 00:42:50,692
the one who's completely
my responsibility,
476
00:42:50,860 --> 00:42:54,154
hell, let's just
let him live down there.
477
00:42:54,322 --> 00:42:57,616
Just, I don't know, make sure
to feed him, like,
478
00:42:57,784 --> 00:42:59,952
three times a day.
479
00:43:01,704 --> 00:43:04,414
Sure, why not?
It's been really amazing.
480
00:43:04,582 --> 00:43:06,083
Thank you so much
for the opportunity.
481
00:43:06,251 --> 00:43:10,003
I always dreamt about,
I don't know, melting bodies.
482
00:43:34,195 --> 00:43:36,738
You got a brother
in the goddamn DEA?
483
00:43:40,410 --> 00:43:41,451
What?
484
00:43:41,619 --> 00:43:43,370
You said you were just doing
some ride-along.
485
00:43:43,538 --> 00:43:46,498
Yes or no, do you have a brother
in the DEA?
486
00:43:47,792 --> 00:43:48,834
He's a brother-in-law.
487
00:43:49,002 --> 00:43:51,837
Oh, well, there's a load
off my mind.
488
00:43:52,005 --> 00:43:53,213
Where did you hear that?
489
00:43:53,381 --> 00:43:55,048
Your freaking wife told me
490
00:43:55,216 --> 00:43:57,301
when she was here
all up in my shit.
491
00:43:57,468 --> 00:43:58,844
Yeah, that's right.
492
00:43:59,012 --> 00:44:01,388
She almost caught me
moving Emilio.
493
00:44:01,556 --> 00:44:04,683
Good job on wearing
the pants in the family.
494
00:44:04,851 --> 00:44:07,894
And why'd you go and tell her
I was selling you weed?
495
00:44:09,564 --> 00:44:11,982
Because somehow
it seemed preferable
496
00:44:12,150 --> 00:44:16,069
to admitting that I cook
crystal meth and killed a man.
497
00:44:25,246 --> 00:44:26,580
Is that what I think it is?
498
00:44:26,748 --> 00:44:28,123
Yeah. Yeah, it is.
I smoked a bowl.
499
00:44:28,291 --> 00:44:30,500
So what?
My house, my rules.
500
00:44:30,668 --> 00:44:32,919
Hey, no, no.
Hey, don't give me that, okay?
501
00:44:33,087 --> 00:44:34,504
I held up my end.
502
00:44:34,672 --> 00:44:36,131
I already took care
of Emilio.
503
00:44:36,299 --> 00:44:38,508
You're still diddling around
trying to get your nut up.
504
00:44:38,676 --> 00:44:40,427
Yeah, well, boo-hoo.
505
00:44:40,595 --> 00:44:42,387
I have the truly awful job here.
506
00:44:42,555 --> 00:44:44,806
Oh, you wanna... You wanna talk
awful? You wanna go there?
507
00:44:44,974 --> 00:44:49,144
Try dragging 200 pounds of stink
up a flight of stairs.
508
00:44:49,312 --> 00:44:51,521
I barely got him in the bathtub.
509
00:44:51,689 --> 00:44:55,233
Bathtub, what?
What do you mean, bathtub?
510
00:44:55,401 --> 00:44:56,443
You know,
and that's another thing.
511
00:44:56,611 --> 00:44:57,986
Why you got me
running around town
512
00:44:58,154 --> 00:45:00,489
trying to find
some stupid piece of plastic
513
00:45:00,656 --> 00:45:02,949
when I have a perfectly good tub
I can use?
514
00:45:06,621 --> 00:45:09,164
Oh, God.
515
00:45:09,874 --> 00:45:11,708
Hey. Hey.
516
00:46:06,514 --> 00:46:10,058
I'm sorry, what were you
asking me? Oh, yes.
517
00:46:10,226 --> 00:46:14,521
That stupid plastic container
I asked you to buy.
518
00:46:14,689 --> 00:46:18,316
You see, hydrofluoric acid
won't eat through plastic.
519
00:46:18,484 --> 00:46:24,823
It will, however, dissolve
metal, rock, glass, ceramic.
520
00:46:25,199 --> 00:46:27,117
So there's that.
521
00:47:00,443 --> 00:47:02,068
Here I go.
49152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.