Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:10,086
{\an8}"I remember how he hurt me
and I can't forgive him."
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,676
{\an8}You read my diary?
3
00:00:11,761 --> 00:00:13,681
{\an8}You don't get tired of hurting me, do you?
4
00:00:13,763 --> 00:00:15,523
{\an8}You're right. Please forgive me.
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,978
{\an8}What can I do for you to forgive me?
6
00:00:18,059 --> 00:00:18,889
{\an8}What's going on here?
7
00:00:18,977 --> 00:00:20,647
{\an8}What'd you do to my daughter now?
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,399
{\an8}Don't come back to my house. Leave.
9
00:00:23,606 --> 00:00:27,026
{\an8}You read my diary. You hacked
the app on which I write.
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,777
{\an8}You can't talk to me like that.
11
00:00:29,112 --> 00:00:31,162
{\an8}I know who you are.
12
00:00:31,322 --> 00:00:33,452
{\an8}I'm familiar with worthless women like you
13
00:00:33,533 --> 00:00:35,493
{\an8}that give yourselves to one man
for your whole life.
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,287
{\an8}Isn't that what you wrote in your diary?
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,620
{\an8}IN THE PREVIOUS EPISODE
16
00:00:38,705 --> 00:00:39,535
{\an8}What's going on?
17
00:00:39,831 --> 00:00:41,041
{\an8}He's your worst enemy.
18
00:00:41,750 --> 00:00:44,630
{\an8}This piñata symbolizes
that person in your life
19
00:00:44,711 --> 00:00:47,461
{\an8}to whom you have something
to say but haven't yet dared to.
20
00:00:47,547 --> 00:00:48,877
{\an8}Patricia, let's go.
21
00:00:48,965 --> 00:00:52,085
{\an8}I'm not one to hold grudges.
22
00:00:52,260 --> 00:00:54,050
{\an8}I hate you, you gargoyle!
23
00:00:55,472 --> 00:00:57,272
{\an8}I hate you, you gargoyle.
24
00:00:59,392 --> 00:01:01,142
Okay, girls.
We've achieved our goal.
25
00:01:01,227 --> 00:01:04,517
We released some pent-up emotion
and feel a little better, okay?
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,146
Patricia, how do you feel?
27
00:01:07,901 --> 00:01:11,651
I hate you so much that I could
keep hitting the piñata
28
00:01:11,738 --> 00:01:13,358
until it was completely destroyed!
29
00:01:13,907 --> 00:01:17,077
Okay, these kinds of situations
call for a support network.
30
00:01:17,285 --> 00:01:19,535
When something like this
happens to Patricia,
31
00:01:19,788 --> 00:01:22,368
she'll need someone to count on, okay?
32
00:01:23,708 --> 00:01:26,418
Oh, well, I have Marce.
She's my best friend.
33
00:01:26,544 --> 00:01:28,764
And Mari... and Malu too.
34
00:01:28,838 --> 00:01:29,758
Perfect.
35
00:01:29,964 --> 00:01:31,594
Which leads us to our next exercise.
36
00:01:31,674 --> 00:01:33,894
Pay attention because
we'll be working in pairs.
37
00:01:34,177 --> 00:01:35,137
In pairs, okay?
38
00:01:35,720 --> 00:01:39,060
Find the person you trust,
close your eyes,
39
00:01:39,140 --> 00:01:40,350
and let yourselves fall.
40
00:01:42,143 --> 00:01:44,773
You're not well.
41
00:01:45,063 --> 00:01:45,943
Why?
42
00:01:46,189 --> 00:01:48,109
No, I swear it really works.
43
00:01:48,191 --> 00:01:49,361
I've done it thousands of times.
44
00:01:49,442 --> 00:01:53,242
-You'll love it.
-Okay, if you like it so much,
45
00:01:53,404 --> 00:01:55,784
you can throw yourself and I'll catch you.
46
00:01:56,032 --> 00:01:58,792
Sounds great. I trust you 100%.
47
00:01:59,285 --> 00:02:01,405
But right now, it's you who needs it.
48
00:02:02,330 --> 00:02:04,710
Please let me be there for you.
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,915
-Let's go.
-Let's go.
50
00:02:07,001 --> 00:02:09,091
Come on.
51
00:02:09,170 --> 00:02:10,710
Okay.
52
00:02:22,684 --> 00:02:23,984
Let yourself fall.
53
00:02:27,063 --> 00:02:28,443
It's supposed to be backward!
54
00:02:30,024 --> 00:02:32,614
In the end, Joaquin had my back.
55
00:02:33,403 --> 00:02:35,993
You should've seen Marcela and Armando.
56
00:02:36,573 --> 00:02:37,413
They were left speechless.
57
00:02:37,574 --> 00:02:39,584
They weren't the only ones.
58
00:02:40,535 --> 00:02:44,575
I was watching the interview on
59
00:02:44,664 --> 00:02:46,884
my cell phone and I was shocked
60
00:02:48,209 --> 00:02:50,629
that things between the Spaniard and you
61
00:02:50,712 --> 00:02:52,212
were that serious.
62
00:02:53,798 --> 00:02:55,878
I couldn't believe it either.
63
00:02:59,470 --> 00:03:00,430
Was it bad?
64
00:03:00,763 --> 00:03:01,603
No.
65
00:03:01,764 --> 00:03:06,484
I mean, it depends
how much you like paella.
66
00:03:11,608 --> 00:03:13,148
Seriously though, Nico.
67
00:03:13,735 --> 00:03:17,025
Joaquin's a good person,
68
00:03:17,238 --> 00:03:20,908
and he's genuinely interested in me.
69
00:03:22,076 --> 00:03:23,116
Well, yeah.
70
00:03:23,244 --> 00:03:26,624
To be honest,
it wouldn't be that bad.
71
00:03:27,332 --> 00:03:32,212
Of course, if you weren't madly
in love with someone else.
72
00:03:32,295 --> 00:03:33,755
Shh!
73
00:03:33,838 --> 00:03:36,588
I'm not madly in love with someone else.
74
00:03:36,674 --> 00:03:38,644
-You're not?
-No.
75
00:03:38,718 --> 00:03:41,258
Listen carefully.
76
00:03:41,346 --> 00:03:44,846
I... removed the very first piece of gum
77
00:03:44,933 --> 00:03:46,603
they put in your hair.
78
00:03:47,560 --> 00:03:51,110
I... took off all the signs
that said "loser"
79
00:03:51,189 --> 00:03:53,779
that they'd put on your back.
80
00:03:55,026 --> 00:03:59,816
And I let myself get stung
by a swarm of bees
81
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
that were in your locker.
82
00:04:02,075 --> 00:04:04,735
You can't lie to me, Beatriz.
83
00:04:04,953 --> 00:04:07,543
Okay, fine.
84
00:04:07,622 --> 00:04:11,792
But what I feel for Armando
doesn't matter.
85
00:04:12,210 --> 00:04:14,090
We don't need to talk about it.
86
00:04:14,796 --> 00:04:19,756
I made the decision to not let
my feelings control me.
87
00:04:20,677 --> 00:04:21,837
I have to be smart.
88
00:04:21,928 --> 00:04:23,008
Very good.
89
00:04:23,221 --> 00:04:24,391
After you.
90
00:04:25,932 --> 00:04:29,482
The workshop didn't work out
like I'd hoped, but oh well.
91
00:04:29,852 --> 00:04:33,232
At least Patricia let out some stress.
92
00:04:34,399 --> 00:04:38,319
By the way, I noticed
Aura Maria scolding you
93
00:04:38,820 --> 00:04:40,360
about something having to do
with her boyfriend.
94
00:04:40,905 --> 00:04:42,405
Did you steal her boyfriend or what?
95
00:04:43,324 --> 00:04:46,454
Well, she thinks I did, but I didn't.
96
00:04:47,912 --> 00:04:49,582
The guy that likes her
is pretending he doesn't
97
00:04:49,872 --> 00:04:51,002
even though he does,
98
00:04:51,082 --> 00:04:53,962
so he told her he and I are
dating, but we're not.
99
00:04:54,043 --> 00:04:55,633
Sounds complicated.
100
00:04:56,004 --> 00:04:56,844
Very.
101
00:04:56,921 --> 00:05:00,681
Okay, how about you tell me
about it over dinner?
102
00:05:02,010 --> 00:05:04,180
Yeah.
Of course.
103
00:05:09,934 --> 00:05:14,274
I'm so sorry, Mr. Mendoza.
I didn't know you were here.
104
00:05:14,355 --> 00:05:15,765
I thought it was empty.
105
00:05:15,857 --> 00:05:17,937
No, it's fine.
You going to work in here?
106
00:05:18,109 --> 00:05:21,699
I was thinking of removing
and rehanging all the pictures,
107
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
changing the floor tiles and light bulbs,
108
00:05:24,490 --> 00:05:28,830
and really just working on
anything that'll distract me
109
00:05:28,911 --> 00:05:32,921
so I won't think of...
this one woman anymore.
110
00:05:33,458 --> 00:05:34,918
Giovas.
111
00:05:35,710 --> 00:05:36,540
No.
112
00:05:36,711 --> 00:05:37,841
Have some.
113
00:05:37,920 --> 00:05:41,340
No, Mr. Mendoza,
I'm on the clock.
114
00:05:41,424 --> 00:05:44,974
I'd be putting my job at risk.
115
00:05:45,261 --> 00:05:47,431
It's fine.
You're with me.
116
00:05:47,513 --> 00:05:49,523
I know what you're going through.
117
00:05:49,599 --> 00:05:50,979
Perfectly.
118
00:05:51,350 --> 00:05:52,560
Keep it between us, okay?
119
00:05:52,643 --> 00:05:53,523
Cheers.
120
00:05:56,355 --> 00:05:58,145
Take it easy, Giovas.
121
00:05:58,441 --> 00:05:59,731
If you don't mind,
122
00:05:59,817 --> 00:06:02,447
can you explain how you know
what I'm going through?
123
00:06:02,945 --> 00:06:06,525
You're an elegant,
wealthy, high-ranking executive.
124
00:06:06,741 --> 00:06:07,781
Oh, please!
125
00:06:07,867 --> 00:06:10,537
All you need to do is
flash that smile at a woman
126
00:06:10,620 --> 00:06:12,790
and they're putty in your hands.
127
00:06:13,664 --> 00:06:15,964
No, Giovas, it's not like you think.
128
00:06:16,125 --> 00:06:17,165
-No?
-No way.
129
00:06:17,293 --> 00:06:20,513
I do my best, put my best foot forward,
130
00:06:20,797 --> 00:06:22,797
and you know what I get in return?
131
00:06:23,007 --> 00:06:24,467
Nothing.
132
00:06:24,759 --> 00:06:26,259
-Nothing?
-Nothing.
133
00:06:26,344 --> 00:06:27,264
Nothing at all?
134
00:06:27,345 --> 00:06:28,385
Nothing.
135
00:06:28,471 --> 00:06:31,141
No one knows the troubles
someone else goes through.
136
00:06:31,224 --> 00:06:33,854
One would look at you and think you had
137
00:06:33,935 --> 00:06:38,475
an amazing personal life with
no ups and downs or problems,
138
00:06:38,564 --> 00:06:43,954
but if my experience,
abilities and idiosyncrasies
139
00:06:44,028 --> 00:06:45,108
can be of any use to you,
just let me know.
140
00:06:45,363 --> 00:06:46,823
You know what?
Yes.
141
00:06:46,906 --> 00:06:49,366
You can help me with something.
142
00:06:50,118 --> 00:06:50,948
What?
143
00:06:51,077 --> 00:06:52,117
Hit me here.
144
00:06:52,203 --> 00:06:54,713
-What?
-Hit me! I deserve it!
145
00:06:54,789 --> 00:06:57,079
All I've done is hurt others.
Hit me!
146
00:06:57,208 --> 00:06:58,668
I lost her, Giovanni.
Hit me!
147
00:06:58,751 --> 00:06:59,591
Hit me right here.
148
00:06:59,669 --> 00:07:01,879
What? I can't hit you.
149
00:07:01,963 --> 00:07:05,223
These fists are banned in several places.
150
00:07:05,299 --> 00:07:09,299
They're lethal weapons
and I could really hurt you.
151
00:07:09,512 --> 00:07:11,392
So stop insisting
because it ain't happening.
152
00:07:11,472 --> 00:07:13,062
How about we have another drink instead?
153
00:07:13,141 --> 00:07:14,311
You need to be topped off?
154
00:07:14,392 --> 00:07:15,852
No, I'm fine.
155
00:07:15,935 --> 00:07:18,055
Okay, a little more.
156
00:07:18,980 --> 00:07:19,900
Cheers.
157
00:07:20,022 --> 00:07:22,652
Much better to drink than hit each other.
158
00:07:28,281 --> 00:07:29,321
Oh!
159
00:07:30,366 --> 00:07:34,116
Patricia, consider yourself complimented
160
00:07:34,954 --> 00:07:36,414
on your personal appearance.
161
00:07:36,998 --> 00:07:37,828
Good day.
162
00:07:37,915 --> 00:07:40,285
No, Nico.
Wait, wait.
163
00:07:40,543 --> 00:07:46,553
Look, I talked to
a piñata-shaped friend of mine
164
00:07:46,632 --> 00:07:48,762
and came to the conclusion that...
165
00:07:49,093 --> 00:07:51,303
Patricia!
166
00:07:54,432 --> 00:07:55,682
Thanks.
167
00:07:56,476 --> 00:07:59,396
I didn't know you were
coming today either, Nicolas.
168
00:07:59,479 --> 00:08:00,559
No, no...
169
00:08:00,646 --> 00:08:01,976
I only have two tickets.
170
00:08:02,064 --> 00:08:03,114
You don't say?
171
00:08:03,191 --> 00:08:05,901
Don't worry about it.
I'm not going.
172
00:08:06,027 --> 00:08:09,237
In fact, my job here
is to entertain Patricia
173
00:08:09,322 --> 00:08:11,322
while you pick her up.
174
00:08:11,532 --> 00:08:15,792
Yes, yes.
175
00:08:16,162 --> 00:08:17,002
Bye.
Have fun.
176
00:08:17,079 --> 00:08:19,919
You make such a lovely couple,
and you are so handsome.
177
00:08:19,999 --> 00:08:20,829
Thank you.
178
00:08:20,917 --> 00:08:22,287
It's like you're not that ancient.
179
00:08:22,418 --> 00:08:24,088
Bye.
180
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
Feels bad to be in love
and not have it reciprocated, doesn't it?
181
00:08:29,217 --> 00:08:33,887
I'd say it's a horrible feeling,
boss.
182
00:08:34,972 --> 00:08:37,732
-Ramos.
-Ramos.
183
00:08:37,808 --> 00:08:39,058
Great to see you.
184
00:08:39,143 --> 00:08:40,103
Right.
185
00:08:41,020 --> 00:08:41,850
You know what?
186
00:08:42,480 --> 00:08:45,730
Hit me right here as hard as you can.
187
00:08:45,816 --> 00:08:46,646
No.
188
00:08:46,734 --> 00:08:49,154
-I want you to hit me.
-Right on.
189
00:08:49,237 --> 00:08:50,277
Hold this for me.
190
00:08:50,363 --> 00:08:51,203
Wait.
191
00:08:51,280 --> 00:08:52,370
No!
192
00:08:52,448 --> 00:08:55,948
Hold your horses, my dear young Ramos.
193
00:08:56,244 --> 00:09:01,544
I beg you not to lay a hand on my boss.
194
00:09:01,832 --> 00:09:06,712
Picture an executive of his
standing with a broken jaw.
195
00:09:06,796 --> 00:09:07,956
Shut up.
196
00:09:08,047 --> 00:09:10,047
He told me to hit him,
197
00:09:10,383 --> 00:09:14,433
and I need to unload
everything I'm feeling!
198
00:09:14,512 --> 00:09:16,352
Come on, let's do business!
199
00:09:16,430 --> 00:09:17,560
Do it, Nico.
200
00:09:17,640 --> 00:09:20,810
Take out all your anger on me.
Do it!
201
00:09:20,893 --> 00:09:22,693
I need my body to hurt
202
00:09:22,770 --> 00:09:24,900
because I can't take the pain
in my soul anymore.
203
00:09:24,981 --> 00:09:29,241
Boss, that's enough yearning
for self-destruction.
204
00:09:29,360 --> 00:09:31,280
Remember what I taught you in the office.
205
00:09:31,696 --> 00:09:35,826
Physical pain
doesn't erase spiritual pain.
206
00:09:35,950 --> 00:09:38,080
Alright, I've got an idea.
207
00:09:38,661 --> 00:09:41,291
There's a way the three of us can overcome
208
00:09:41,372 --> 00:09:44,752
these terrible feelings we have.
209
00:09:44,834 --> 00:09:46,464
But it's only for the brave.
210
00:09:46,544 --> 00:09:48,344
-Shall we?
-No.
211
00:09:48,421 --> 00:09:49,551
It depends.
212
00:09:49,630 --> 00:09:51,050
You chickening out?
213
00:09:51,173 --> 00:09:54,053
Tell me on the way
and I'll let you know.
214
00:09:56,429 --> 00:09:58,509
This sauce puts others to shame.
215
00:09:58,598 --> 00:09:59,558
It's called aioli.
216
00:09:59,890 --> 00:10:02,060
My grandmother, may she rest
in peace, would say,
217
00:10:02,143 --> 00:10:04,853
"Joaquin, when people ask you
how to make paella,
218
00:10:05,229 --> 00:10:06,229
give them our recipe.
219
00:10:06,689 --> 00:10:09,529
But the aioli recipe,
take it to the grave with you."
220
00:10:13,321 --> 00:10:16,281
It's... Nico.
221
00:10:16,532 --> 00:10:21,332
I'm not going to answer because
we're talking about aioli.
222
00:10:27,043 --> 00:10:28,133
Dude, it's just that...
223
00:10:29,587 --> 00:10:30,667
Look...
224
00:10:31,714 --> 00:10:35,474
The worst thing a person can do
225
00:10:35,551 --> 00:10:38,221
is be the following four things.
226
00:10:38,888 --> 00:10:41,848
Honest, a good person,
227
00:10:43,351 --> 00:10:46,691
loving, and charming.
228
00:10:47,063 --> 00:10:52,073
If you're one of those, people
will mop the floor with you.
229
00:10:53,444 --> 00:10:57,704
No, the worst thing
you can do is not be honest,
230
00:10:57,907 --> 00:11:02,237
loving, a good person or charming.
231
00:11:02,662 --> 00:11:06,212
You'll lose it all and no one
will believe what you say.
232
00:11:08,417 --> 00:11:11,877
This lemon has something
important to say.
233
00:11:12,421 --> 00:11:14,171
-Armando...
-What is it?
234
00:11:14,256 --> 00:11:16,586
Dude, come here.
235
00:11:16,675 --> 00:11:18,045
Come here, Armando.
236
00:11:21,305 --> 00:11:24,765
Know what sets you and me apart?
237
00:11:26,268 --> 00:11:27,688
I know how to love.
238
00:11:28,896 --> 00:11:30,186
You don't.
239
00:11:30,773 --> 00:11:31,943
You don't.
240
00:11:32,233 --> 00:11:33,653
I'm going to call her.
241
00:11:33,734 --> 00:11:35,034
No, don't do it.
242
00:11:35,111 --> 00:11:36,361
You can't stop me!
243
00:11:36,445 --> 00:11:39,235
Of course I can!
You'll only keep hurting her!
244
00:11:39,323 --> 00:11:41,493
I love her, Nicolas!
245
00:11:42,326 --> 00:11:45,286
Okay, Armando.
246
00:11:45,704 --> 00:11:49,964
I understand because I'm going
through something similar.
247
00:11:51,752 --> 00:11:55,382
I stop myself, though.
Like a real man would.
248
00:11:57,007 --> 00:11:58,217
Cheers!
249
00:11:58,300 --> 00:11:59,840
Get me a Lamborghini!
250
00:11:59,927 --> 00:12:01,387
-What?
-Wait, wait.
251
00:12:01,762 --> 00:12:03,512
Let him be.
252
00:12:06,976 --> 00:12:08,096
Mmm.
253
00:12:08,185 --> 00:12:10,435
That was a tasty paella!
254
00:12:10,521 --> 00:12:12,901
The shellfish was delicious!
255
00:12:14,900 --> 00:12:16,110
I'd like to propose a toast.
256
00:12:16,318 --> 00:12:18,528
Thank you for welcoming me
into your home
257
00:12:18,863 --> 00:12:21,243
and allowing me to feel like
a member of this amazing family.
258
00:12:21,490 --> 00:12:24,490
Cheers!
259
00:12:25,536 --> 00:12:26,946
MR. ARMANDO
260
00:12:28,664 --> 00:12:31,134
Sweetie, who is
constantly calling you?
261
00:12:31,208 --> 00:12:32,748
Oh! Nico.
262
00:12:32,877 --> 00:12:34,997
He's probably had too much to drink.
263
00:12:35,087 --> 00:12:37,547
Joaquin, you have to
come by more often
264
00:12:37,631 --> 00:12:39,881
so that I can learn more
about Spanish cuisine.
265
00:12:39,967 --> 00:12:42,927
Why don't you stay with me
in Andalucia for a bit?
266
00:12:43,012 --> 00:12:45,262
There's nothing like learning
how to cook in Malaga.
267
00:12:45,514 --> 00:12:47,024
The fried fish...
268
00:12:48,476 --> 00:12:50,016
Spain must be beautiful!
269
00:12:50,102 --> 00:12:52,022
-It is beautiful.
-Oh, I don't know.
270
00:12:52,104 --> 00:12:54,444
-Too much wine, too much paella.
-Come on, Demetrio.
271
00:12:54,690 --> 00:12:55,730
What do you think, Betty?
272
00:12:55,816 --> 00:12:57,186
I don't know, Armando.
273
00:13:00,905 --> 00:13:04,235
Um... I mean, Joaco.
274
00:13:08,996 --> 00:13:11,286
Betty, Betty.
275
00:13:11,499 --> 00:13:13,169
Betty!
276
00:13:21,550 --> 00:13:22,640
Hey!
277
00:13:23,093 --> 00:13:24,393
Hey, Betty!
278
00:13:25,554 --> 00:13:27,104
Come here, sweetheart.
279
00:13:28,098 --> 00:13:29,018
Come here.
280
00:13:29,850 --> 00:13:32,020
Why is that drunk man
calling you over?
281
00:13:32,102 --> 00:13:33,192
I don't know him.
282
00:13:33,270 --> 00:13:35,520
Of course you do!
Come closer.
283
00:13:35,814 --> 00:13:36,984
Honey...
284
00:13:37,107 --> 00:13:38,687
-You sure you don't?
-No.
285
00:13:38,776 --> 00:13:40,436
-You don't know him?
-No.
286
00:13:41,862 --> 00:13:43,702
No, no!
287
00:13:47,743 --> 00:13:52,923
Joaquin, I'd like to apologize
for what happened at the table.
288
00:13:53,123 --> 00:13:54,463
I don't really know
what happened.
289
00:13:54,542 --> 00:13:55,672
Don't worry about it.
290
00:13:55,751 --> 00:13:57,001
It's called your subconscious,
291
00:13:57,086 --> 00:13:59,206
and it means you were
thinking of Armando.
292
00:13:59,296 --> 00:14:02,296
You can tell me.
We trust each other.
293
00:14:02,925 --> 00:14:05,425
The truth is that Armando was
the one who was calling me
294
00:14:06,136 --> 00:14:08,426
and it's also true
that he's with Nicolas
295
00:14:08,514 --> 00:14:09,934
and that they're drunk.
296
00:14:10,057 --> 00:14:12,597
That's probably why
they kept calling me.
297
00:14:12,685 --> 00:14:13,555
What for?
298
00:14:13,686 --> 00:14:15,186
Oh!
299
00:14:19,024 --> 00:14:22,614
Nico, what are you doing here...
like that?
300
00:14:22,820 --> 00:14:25,570
Everything is spinning.
301
00:14:27,241 --> 00:14:29,371
Dude!
302
00:14:30,494 --> 00:14:32,914
I'm ready for my casting,
Joaquin de Quiroz.
303
00:14:33,372 --> 00:14:35,292
I'm ready for my casting.
304
00:14:35,416 --> 00:14:36,706
Alright.
305
00:14:38,502 --> 00:14:39,802
Nico!
306
00:14:39,879 --> 00:14:41,299
Go to the restroom.
307
00:14:43,299 --> 00:14:46,299
Betty, I bid you goodnight.
308
00:14:46,385 --> 00:14:50,135
And don't worry.
I understand.
309
00:14:57,271 --> 00:14:58,441
Does it hurt?
310
00:14:58,606 --> 00:15:00,066
Only here.
311
00:15:01,025 --> 00:15:02,685
I don't like seeing you
like this, Armando.
312
00:15:03,903 --> 00:15:06,163
If something worse had happened to you,
I swear I would've died.
313
00:15:07,448 --> 00:15:08,568
-Marcela.
-Hmm?
314
00:15:09,033 --> 00:15:10,283
Why are you like this with me?
315
00:15:10,534 --> 00:15:12,084
Like what?
316
00:15:13,162 --> 00:15:14,002
So good.
317
00:15:15,122 --> 00:15:17,832
After everything I've done
to you, you should hate me.
318
00:15:19,001 --> 00:15:22,551
Armando, I can't hate you
because I love you.
319
00:15:23,380 --> 00:15:25,470
I know, I'm a fool.
320
00:15:25,591 --> 00:15:28,591
No, I'm the fool.
321
00:15:28,719 --> 00:15:31,469
I failed to appreciate the woman
I had by my side.
322
00:15:34,808 --> 00:15:37,268
Well, I'm still here.
323
00:16:00,376 --> 00:16:02,496
-Betty!
-Hmmm?
324
00:16:03,629 --> 00:16:08,839
Tonight's been a terrible ending
to a terrible day.
325
00:16:08,968 --> 00:16:11,888
Please, I want it to end already.
326
00:16:12,262 --> 00:16:15,022
I don't understand
why you drank so much, Nicolas.
327
00:16:15,099 --> 00:16:16,139
It's disgusting.
328
00:16:18,185 --> 00:16:19,645
Was it because of Patricia?
329
00:16:20,312 --> 00:16:23,022
Patricia broke your heart, didn't she?
330
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
No, Betty.
She can't.
331
00:16:28,612 --> 00:16:34,082
Because... my heart
is made out of steel, dude.
332
00:16:36,787 --> 00:16:40,287
No one can break it.
Know what's broken into pieces?
333
00:16:40,624 --> 00:16:41,544
What?
334
00:16:42,084 --> 00:16:43,714
My digestive system.
335
00:16:44,878 --> 00:16:50,838
I'll never drink again.
I won't even smell the stuff.
336
00:16:59,560 --> 00:17:03,110
I also don't understand
why you were with Armando.
337
00:17:03,188 --> 00:17:06,978
Look at the state you're in.
Why were you with Armando?
338
00:17:07,359 --> 00:17:08,779
Guy things.
339
00:17:09,611 --> 00:17:11,781
Man things.
340
00:17:12,698 --> 00:17:18,448
Club, party, alcohol, women things.
341
00:17:19,121 --> 00:17:20,831
No, not that last one.
342
00:17:21,373 --> 00:17:25,133
Betty, tonight was filled with punches.
343
00:17:26,587 --> 00:17:32,047
You know, Armando can really
take a beating.
344
00:17:34,094 --> 00:17:35,304
Armando Mendoza?
345
00:17:35,387 --> 00:17:36,967
Are you talking
about Armando Mendoza?
346
00:17:37,222 --> 00:17:41,482
And... he loves you.
347
00:17:43,437 --> 00:17:49,437
It felt great to acknowledge
something I'd refused to see.
348
00:17:51,445 --> 00:17:56,155
That's why he's suffering
so much because of you.
349
00:17:56,742 --> 00:17:58,412
It's because he cares about you.
350
00:17:58,952 --> 00:18:00,412
I can't deny it.
He does.
351
00:18:01,914 --> 00:18:04,334
-Ok.
-Armando loves you.
352
00:18:05,167 --> 00:18:08,587
It's really nice
to have someone love you.
353
00:19:26,039 --> 00:19:27,619
Nico.
354
00:19:32,921 --> 00:19:36,931
No, it tastes horrible, Betty.
355
00:19:37,009 --> 00:19:40,549
Yes, but sodium bicarbonate
is good for hangovers.
356
00:19:41,138 --> 00:19:44,218
Take these pills.
Your head will hurt tomorrow.
357
00:19:44,433 --> 00:19:47,983
Oh, man.
358
00:19:48,061 --> 00:19:52,321
Tell me what happened
with Armando, his death wish
359
00:19:52,399 --> 00:19:53,779
and all that stuff because
I didn't understand anything.
360
00:19:53,859 --> 00:19:59,869
Well, Mendoza went at
the biggest guy there, dude!
361
00:20:02,075 --> 00:20:05,745
He said God knows what
to Yeti's girlfriend,
362
00:20:06,079 --> 00:20:11,499
insulted him and made him very
mad, so the giant pummeled him.
363
00:20:11,585 --> 00:20:16,295
I don't know why Armando took it
without fighting back.
364
00:20:16,381 --> 00:20:21,181
He was crazy and very intense.
It was all so wrong, dude.
365
00:20:24,264 --> 00:20:28,104
Okay, so Armando
let him beat him?
366
00:20:28,185 --> 00:20:30,055
That has nothing to do with me.
367
00:20:30,145 --> 00:20:32,305
He's not doing it because
he loves me or misses me.
368
00:20:32,397 --> 00:20:33,397
He was drunk.
369
00:20:33,899 --> 00:20:36,779
Dude... no!
370
00:20:37,069 --> 00:20:38,819
No, no!
371
00:20:38,946 --> 00:20:44,406
He spent the night telling me
that he loved you, Betty.
372
00:20:45,535 --> 00:20:47,615
That he'd lost you
because he'd been an idiot.
373
00:20:47,704 --> 00:20:48,914
"I'm a fool!"
374
00:20:49,206 --> 00:20:53,746
Earlier, he'd asked us to hit him.
375
00:20:54,294 --> 00:20:57,554
I thought he was a sadomasochist.
376
00:20:58,006 --> 00:21:00,546
Since Giovas and I didn't hit him,
377
00:21:00,634 --> 00:21:04,104
he messed with the biggest guy
in sight, Betty.
378
00:21:04,805 --> 00:21:07,385
Nico, why do you believe him now?
379
00:21:08,475 --> 00:21:12,475
Betty, I heard it for myself
380
00:21:13,063 --> 00:21:15,523
and saw it for myself.
381
00:21:16,024 --> 00:21:17,734
He was being honest, Betty.
382
00:21:19,861 --> 00:21:21,531
He's suffering because of you,
383
00:21:21,613 --> 00:21:24,623
like a turkey suffers before Thanksgiving.
384
00:21:24,700 --> 00:21:28,830
So what, Nico? You're exaggerating.
385
00:21:29,288 --> 00:21:32,868
It's not that bad. You were all drunk.
386
00:21:33,166 --> 00:21:35,536
Yeah, but drunks tell the truth, Betty.
387
00:21:37,587 --> 00:21:39,337
Betty, Armando Mendoza...
388
00:21:41,591 --> 00:21:43,221
is suffering because of you.
389
00:21:44,928 --> 00:21:46,638
He loves you, dude!
390
00:21:47,055 --> 00:21:48,715
I swear he does!
391
00:21:49,683 --> 00:21:52,943
A little bit too late because
392
00:21:54,813 --> 00:21:55,943
you're... with the Spaniard.
393
00:21:56,898 --> 00:21:57,728
Right?
394
00:22:03,864 --> 00:22:05,244
No, Marcela.
395
00:22:05,949 --> 00:22:07,369
I don't want to hurt you.
396
00:22:07,993 --> 00:22:09,373
You're not hurting me.
397
00:22:12,873 --> 00:22:14,253
No, this isn't right.
398
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
Isn't this what we both want?
399
00:22:30,140 --> 00:22:33,270
Betty, that man loves you, dude!
400
00:22:33,852 --> 00:22:37,192
No, it's not true! That's not true!
401
00:22:37,647 --> 00:22:39,357
He cares about you, Betty!
402
00:22:39,441 --> 00:22:42,901
I assure you that he loves you!
403
00:22:44,237 --> 00:22:46,157
Now, Beatriz?
404
00:22:58,460 --> 00:23:01,130
Good morning!
How'd you sleep?
405
00:23:01,213 --> 00:23:02,343
Good morning.
406
00:23:02,923 --> 00:23:05,763
Not so well. I had nightmares.
407
00:23:05,884 --> 00:23:07,644
-Did I wake you?
-No.
408
00:23:07,719 --> 00:23:08,969
I slept amazingly well.
409
00:23:09,846 --> 00:23:11,966
I've been thinking
about what happened yesterday
410
00:23:12,724 --> 00:23:14,314
and I loved it.
411
00:23:15,644 --> 00:23:17,104
Would you like something
for the pain?
412
00:23:17,187 --> 00:23:18,557
Would you like some coffee?
413
00:23:18,939 --> 00:23:19,899
Coffee's fine.
414
00:23:19,981 --> 00:23:20,981
Okay, coffee.
415
00:23:23,819 --> 00:23:25,279
Thank you.
416
00:23:32,786 --> 00:23:36,706
Here's some water.
How was the party?
417
00:23:36,790 --> 00:23:39,380
What party?
418
00:23:39,459 --> 00:23:44,169
I spent the night
watching Mr. Mendoza's back.
419
00:23:44,256 --> 00:23:46,216
I think he was lovesick.
420
00:23:46,299 --> 00:23:49,549
What?
You and Mr. Armando?
421
00:23:49,636 --> 00:23:50,636
How did that happen?
422
00:23:53,223 --> 00:23:54,853
What's so weird about it?
423
00:23:55,058 --> 00:23:58,098
What, can't my boss ask me
to join him for a night out?
424
00:23:58,728 --> 00:24:03,568
He can see my charm
and countless skills.
425
00:24:03,650 --> 00:24:06,700
He extended an invitation
and I kindly accepted.
426
00:24:06,778 --> 00:24:10,698
You have no idea, dude.
He wasn't himself.
427
00:24:10,782 --> 00:24:14,372
Then the alcohol
metastasized in his personality
428
00:24:14,452 --> 00:24:17,082
and he couldn't behave
as he should.
429
00:24:17,164 --> 00:24:20,254
By the time I noticed, he was
messing with everyone.
430
00:24:21,001 --> 00:24:22,501
Really?
431
00:24:23,712 --> 00:24:27,092
When I looked over,
he was trying to pick a fight
432
00:24:27,174 --> 00:24:29,344
with whoever walked his way.
433
00:24:29,426 --> 00:24:32,926
Fortunately, God is good
and I was there.
434
00:24:33,013 --> 00:24:36,023
My personality and strength
were there to protect him.
435
00:24:36,099 --> 00:24:38,769
I was handling everyone
who came his way,
436
00:24:38,852 --> 00:24:40,062
and they were very aggressive.
437
00:24:40,145 --> 00:24:43,015
I'd hit one and move on to the next one.
438
00:24:43,106 --> 00:24:46,736
Before I knew it,
I was fighting off 15 men.
439
00:24:47,485 --> 00:24:49,695
Wow!
You're so brave!
440
00:24:49,779 --> 00:24:51,449
I still think that's strange.
441
00:24:51,531 --> 00:24:55,161
Mr. Armando didn't break
things off with Ms. Marcela.
442
00:24:55,702 --> 00:24:57,912
Why was he being so aggressive?
443
00:24:58,538 --> 00:25:02,788
Oh... I don't know. Maybe it's
because of someone else.
444
00:25:02,876 --> 00:25:06,706
All I can say is that our
conversation didn't get so deep
445
00:25:06,796 --> 00:25:08,836
and I couldn't find out
the details.
446
00:25:08,924 --> 00:25:12,224
Like I was saying, I was
doing karate with my right,
447
00:25:12,302 --> 00:25:14,182
jujitsu with my left.
448
00:25:14,262 --> 00:25:17,142
They were dropping like flies.
449
00:25:17,224 --> 00:25:21,984
I pushed myself to the max, but
they were still coming at me.
450
00:25:22,062 --> 00:25:27,152
At one point I realized
we'd been outnumbered.
451
00:25:29,444 --> 00:25:33,324
You poor thing, Giovas.
I will say one thing.
452
00:25:33,406 --> 00:25:36,406
This conversation
has to stay between us.
453
00:25:36,493 --> 00:25:40,043
This is what you call
classified information.
454
00:25:40,163 --> 00:25:42,083
This is top secret, man.
455
00:25:42,165 --> 00:25:44,285
-Yeah, yeah.
-Exactly.
456
00:25:44,376 --> 00:25:46,286
I think so too.
457
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
This is top secret.
458
00:25:48,171 --> 00:25:51,421
The three of us
have to be very discreet.
459
00:25:51,508 --> 00:25:53,428
What happened next, Giovas?
460
00:26:37,470 --> 00:26:40,560
Shut up!
461
00:26:40,640 --> 00:26:42,350
What are you doing?
462
00:26:43,935 --> 00:26:46,395
Oh, I'm sorry, sweetheart.
463
00:26:46,563 --> 00:26:48,983
I dropped my pans.
464
00:26:49,649 --> 00:26:51,479
-In the living room?
-Uh-huh.
465
00:26:51,568 --> 00:26:53,358
Could you tell me why there are
466
00:26:53,445 --> 00:26:57,485
so many pans in the living room?
467
00:26:57,866 --> 00:27:00,326
Oh, I was airing them out.
468
00:27:00,785 --> 00:27:03,195
They were a little bored
in the kitchen.
469
00:27:03,288 --> 00:27:05,208
-You don't say!
-Yes.
470
00:27:05,290 --> 00:27:06,710
Nice!
471
00:27:06,791 --> 00:27:08,631
Would you like
a glass of water, sweetie?
472
00:27:09,002 --> 00:27:11,302
Yes, Ms. Juli.
I'm parched.
473
00:27:12,088 --> 00:27:14,298
-Right away.
-Get it for me.
474
00:27:14,674 --> 00:27:17,014
Don't worry. I'll help you
hydrate right away.
475
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
Why are you doing this to me,
Ms. Juli?
476
00:27:27,520 --> 00:27:31,150
Because you're shameless,
a gossip, and a bad friend!
477
00:27:32,233 --> 00:27:35,993
How could you tell
my little girl such tall tales
478
00:27:36,071 --> 00:27:37,411
about Armando Mendoza?
479
00:27:37,906 --> 00:27:39,526
Have you gone mad?
480
00:27:39,616 --> 00:27:41,366
You went too far this time.
481
00:27:41,576 --> 00:27:44,576
Since when are you
and that man so close
482
00:27:44,662 --> 00:27:47,122
that you go out partying with that wretch?
483
00:27:48,541 --> 00:27:50,751
You either explain
or I'll soak you again.
484
00:27:50,835 --> 00:27:52,375
No, please don't.
485
00:27:53,588 --> 00:27:56,338
You really went too far this time.
486
00:27:56,424 --> 00:27:57,344
Come on!
487
00:27:59,427 --> 00:28:02,177
1,000 dollars is a lot of money,
right?
488
00:28:02,263 --> 00:28:03,473
Be good, lovebug.
489
00:28:03,556 --> 00:28:04,466
I will.
490
00:28:04,557 --> 00:28:07,307
No low-cut dresses...
491
00:28:07,394 --> 00:28:09,944
It's lingerie. Leave your
jealousy in the closet.
492
00:28:10,188 --> 00:28:12,898
Yes, honey,
but we're high society now.
493
00:28:15,777 --> 00:28:18,527
I know, so hold your chin up high.
494
00:28:18,613 --> 00:28:19,573
We're high society now.
495
00:28:19,656 --> 00:28:21,906
Remember to pick up
the bracelet you ordered.
496
00:28:23,993 --> 00:28:27,713
How are you, sir?
What are you doing around here?
497
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
I'm here to tell your ex-wife
498
00:28:29,833 --> 00:28:32,423
that you're suing her
for custody of the children.
499
00:28:32,502 --> 00:28:33,342
What?
500
00:28:34,462 --> 00:28:38,222
Oh, that's great!
Sofia will cry tears of blood!
501
00:28:38,299 --> 00:28:42,219
Allow me to introduce you
to Frank, one of the lawyers
502
00:28:42,303 --> 00:28:46,273
who helped us get almost
a quarter of a million dollars.
503
00:28:46,391 --> 00:28:47,771
-Hi.
-Pleased to meet you.
504
00:28:47,851 --> 00:28:49,191
Likewise.
505
00:28:49,269 --> 00:28:50,689
-Lovebug.
-What?
506
00:28:50,770 --> 00:28:52,900
Don't be rude.
Say nice to meet you.
507
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Fine.
508
00:28:54,524 --> 00:28:55,824
Face him, honey.
509
00:28:55,900 --> 00:28:57,110
She's very shy.
510
00:28:57,193 --> 00:28:58,903
I see that.
511
00:28:59,362 --> 00:29:00,952
Pleasure to meet you, ma'am.
512
00:29:01,531 --> 00:29:03,071
Miss.
513
00:29:03,533 --> 00:29:04,783
Miss.
514
00:29:08,580 --> 00:29:10,670
I'm so happy, Maria Lucia.
515
00:29:11,082 --> 00:29:14,422
I knew it was just
a matter of time
516
00:29:14,711 --> 00:29:16,171
before Armando went back
to being the man he used to be.
517
00:29:16,254 --> 00:29:17,134
You'll see.
518
00:29:17,297 --> 00:29:20,047
I hate to burst your bubble,
but I don't know.
519
00:29:20,383 --> 00:29:21,383
But what?
Don't...
520
00:29:22,594 --> 00:29:24,894
Hello, ladies.
521
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
It's so nice to see you.
522
00:29:27,307 --> 00:29:28,557
I've missed you so much.
523
00:29:29,350 --> 00:29:31,520
I figured you were very worried about me
524
00:29:31,728 --> 00:29:32,728
and that's why I'm here.
525
00:29:32,937 --> 00:29:34,357
I want you to know I'm doing great
526
00:29:34,981 --> 00:29:38,071
and that I've recovered
thanks to your care.
527
00:29:38,443 --> 00:29:39,863
-Daniel...
-No, no, no.
528
00:29:40,236 --> 00:29:41,526
Don't worry.
Don't say anything.
529
00:29:41,613 --> 00:29:42,993
There's no need.
530
00:29:43,406 --> 00:29:44,656
Right, Marcela?
531
00:29:44,741 --> 00:29:45,991
Nothing's changed.
532
00:29:46,075 --> 00:29:47,865
You're still humiliating
yourself before Armando.
533
00:29:48,411 --> 00:29:51,001
Believe it or not, we're glad
to know you're fine.
534
00:29:51,289 --> 00:29:52,579
Yes, yes.
Of course.
535
00:29:52,665 --> 00:29:53,745
I can tell.
536
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Your attitude was what
pushed us away, Daniel.
537
00:29:56,753 --> 00:29:58,003
My attitude, Marcela?
538
00:29:58,254 --> 00:30:01,514
What did you expect from me?
You sided with Armando!
539
00:30:01,758 --> 00:30:05,008
You accused him without any
evidence and he was arrested.
540
00:30:05,094 --> 00:30:06,104
What's the matter with you?
541
00:30:06,179 --> 00:30:09,309
I'm sorry, but I had
every right to doubt his word.
542
00:30:09,390 --> 00:30:10,810
Especially given what happened.
543
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
You on the other hand had no
reason to abandon your brother
544
00:30:14,771 --> 00:30:16,401
who'd been shot in the chest.
545
00:30:16,481 --> 00:30:19,611
Marce, what was that important
thing you had to tell me?
546
00:30:19,692 --> 00:30:21,362
I see you're still alive,
Daniel.
547
00:30:21,444 --> 00:30:24,364
No!
I'm an illusion, Patricia.
548
00:30:24,656 --> 00:30:26,116
Didn't anyone teach you
how to knock?
549
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
No, but this is incredible.
550
00:30:30,119 --> 00:30:34,539
You're the only person I know
who's been so close to dying
551
00:30:34,624 --> 00:30:38,174
and hasn't come back
a better person.
552
00:30:38,253 --> 00:30:41,513
It must be because you're not human.
553
00:30:41,631 --> 00:30:42,551
I'm unique.
554
00:30:42,632 --> 00:30:46,302
Patricia, we'll talk later,
okay?
555
00:30:47,637 --> 00:30:49,177
Bye!
556
00:30:49,472 --> 00:30:51,602
Daniel, what do you want?
Why are you here?
557
00:30:51,933 --> 00:30:53,353
I'm here to talk to Beatriz.
558
00:30:53,977 --> 00:30:56,647
I need to renew
my shareholder allowance.
559
00:30:57,188 --> 00:30:59,228
You do know we're bankrupt, don't you?
560
00:30:59,315 --> 00:31:02,065
And?
What's the problem?
561
00:31:02,151 --> 00:31:04,451
I won't leave until I get my money.
562
00:31:12,871 --> 00:31:14,911
Armando, what happened to you?
Were you in an accident?
563
00:31:15,164 --> 00:31:17,384
That's none of your business.
What are you doing here?
564
00:31:17,917 --> 00:31:19,587
Didn't I make myself clear yesterday
565
00:31:19,669 --> 00:31:21,169
when I said you're forbidden
from entering my offices?
566
00:31:21,379 --> 00:31:24,589
I hate to contradict you,
but these aren't your offices.
567
00:31:24,757 --> 00:31:27,677
Betty owns V&M. Or am I wrong?
568
00:31:27,802 --> 00:31:30,722
I don't want you at V&M.
Quit asking for trouble.
569
00:31:31,055 --> 00:31:32,965
Relax, I'm not going to your office.
570
00:31:33,057 --> 00:31:34,307
I'm going to my office.
571
00:31:34,851 --> 00:31:37,231
I've decided to move
my headquarters here.
572
00:31:37,687 --> 00:31:40,147
What? You moved your offices here?
573
00:31:40,231 --> 00:31:44,111
I'd ask you to come in,
but you're not welcome there.
574
00:31:54,537 --> 00:31:55,827
Hello.
575
00:31:56,205 --> 00:31:58,205
No need to stand. Good morning.
576
00:32:00,043 --> 00:32:04,513
Excuse me, but what the hell
are you doing here?
577
00:32:04,589 --> 00:32:06,009
Quit wasting my time!
578
00:32:06,090 --> 00:32:08,970
Ma'am, I'm sorry to take you
away from your duties,
579
00:32:09,052 --> 00:32:10,972
but it's my responsibility to notify you
580
00:32:11,054 --> 00:32:14,434
that Mr. Montes has asked the
court for custody of his sons.
581
00:32:15,558 --> 00:32:18,598
No, no. Settle down.
582
00:32:19,562 --> 00:32:23,982
This two-bit lawyer is
just carrying out his duties
583
00:32:24,067 --> 00:32:25,857
by informing me of the facts.
584
00:32:25,944 --> 00:32:28,494
That's right. It's nothing personal.
585
00:32:28,571 --> 00:32:30,531
It's what I have to do.
586
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Here's the thing, you snake.
587
00:32:34,160 --> 00:32:39,830
If this involves my divorce, my marriage,
588
00:32:39,916 --> 00:32:42,456
Efrain, or my sons,
589
00:32:42,543 --> 00:32:45,343
you'll have to take it up
with my lawyer.
590
00:32:46,255 --> 00:32:49,505
If you keep trying to bleed me dry,
591
00:32:49,592 --> 00:32:52,972
I'll beat you so hard you'll be
asking for my forgiveness.
592
00:32:53,054 --> 00:32:55,064
Ma'am, please! I come in peace!
593
00:32:55,139 --> 00:32:57,059
You don't have to beat me.
594
00:32:58,142 --> 00:32:59,522
Who represents you?
595
00:33:03,648 --> 00:33:05,318
Her name starts with K
596
00:33:06,067 --> 00:33:10,027
and ends with Karen Guervis
from Chicago,
597
00:33:10,154 --> 00:33:11,914
you two-bit lawyer.
598
00:33:12,907 --> 00:33:13,827
How about it?
599
00:33:14,450 --> 00:33:17,120
Good. I mean, that's nice.
600
00:33:17,829 --> 00:33:19,869
Karen Guervis can't win
all of her cases.
601
00:33:20,331 --> 00:33:21,501
She's bound to lose one.
602
00:33:21,582 --> 00:33:22,922
Of course.
603
00:33:23,001 --> 00:33:24,251
Good day.
604
00:33:24,335 --> 00:33:26,375
-Get out!
-Have a nice day.
605
00:33:45,189 --> 00:33:47,439
So you're a close friend
of Ms. Sofia?
606
00:33:47,525 --> 00:33:49,065
Oh! Relax.
607
00:33:49,152 --> 00:33:51,572
Of course I am.
We're very close friends.
608
00:33:51,654 --> 00:33:52,664
Don't play dumb.
609
00:33:53,322 --> 00:33:54,572
You went out with me
610
00:33:54,657 --> 00:33:57,327
so you could get me to tell you
about Efrain's lawsuit.
611
00:33:57,410 --> 00:34:00,960
You only care about keeping
her ex-husband's money.
612
00:34:04,375 --> 00:34:06,875
And you don't even deny it.
You're shameless.
613
00:34:06,961 --> 00:34:09,421
Why would I deny it?
I don't get it.
614
00:34:09,839 --> 00:34:12,759
Besides, what you wanted to do
to me was way worse.
615
00:34:12,842 --> 00:34:14,472
What was I going to do to you?
616
00:34:14,719 --> 00:34:15,929
Cheat on me.
617
00:34:16,179 --> 00:34:17,679
And that's if I'm lucky.
618
00:34:17,764 --> 00:34:20,644
I'm sure you would've
dumped me somewhere.
619
00:34:21,309 --> 00:34:23,439
Admit it, Frank.
620
00:34:23,811 --> 00:34:27,361
If you'd met a woman
with a larger bust,
621
00:34:27,774 --> 00:34:29,534
you would've forgotten about me,
wouldn't you?
622
00:34:29,609 --> 00:34:33,199
You're angry
because I'm smarter than you.
623
00:34:33,362 --> 00:34:37,242
I move quickly, don't I?
624
00:34:37,575 --> 00:34:41,535
You can't say you were in love
with me because you weren't.
625
00:34:41,621 --> 00:34:43,161
You didn't even know me.
626
00:34:43,790 --> 00:34:47,380
Jenny... you're smart.
627
00:34:47,460 --> 00:34:49,460
Yes, I'm very, very smart.
628
00:34:49,962 --> 00:34:54,222
Have you considered that Efrain
won't be happy to hear
629
00:34:54,300 --> 00:34:56,140
you and I went out?
630
00:34:57,136 --> 00:34:59,256
Much less that you did it to confirm
631
00:34:59,347 --> 00:35:02,137
if he was actually going to win
a quarter of a million dollars
632
00:35:02,725 --> 00:35:04,095
and that it was only then
633
00:35:04,185 --> 00:35:07,105
that you decided to get back
together with him.
634
00:35:08,856 --> 00:35:11,396
You look so handsome today.
635
00:35:11,484 --> 00:35:13,954
You look so hot.
636
00:35:14,487 --> 00:35:15,737
-Really?
-Yes.
637
00:35:15,822 --> 00:35:18,832
And I think it'd be a good idea
638
00:35:18,908 --> 00:35:23,368
for us to talk this over in private.
639
00:35:25,456 --> 00:35:26,496
Where?
640
00:35:27,667 --> 00:35:30,377
Somewhere private.
641
00:35:30,545 --> 00:35:35,715
We could talk about more intimate
642
00:35:35,800 --> 00:35:39,260
work-related
and couple-related things.
643
00:35:43,516 --> 00:35:46,346
Just one smile, please.
644
00:35:47,395 --> 00:35:48,555
Let me work.
645
00:35:48,855 --> 00:35:50,975
It doesn't need to be
ear to ear.
646
00:35:51,065 --> 00:35:53,815
It can be a fake smile.
I need one, though.
647
00:35:58,156 --> 00:36:01,116
Yes!
You've brightened my day!
648
00:36:01,200 --> 00:36:04,830
It didn't take much.
You didn't die or faint.
649
00:36:04,912 --> 00:36:07,252
People are so rude.
Just a second, please.
650
00:36:07,373 --> 00:36:08,213
Hello.
651
00:36:11,919 --> 00:36:12,959
What do you mean my mother escaped?
652
00:36:15,214 --> 00:36:16,224
I'm on my way.
653
00:36:17,884 --> 00:36:19,094
What happened?
654
00:36:19,385 --> 00:36:20,675
Where are you going?
Is everything okay?
655
00:36:27,727 --> 00:36:30,307
What can I do for you,
Mr. Daniel?
656
00:36:30,396 --> 00:36:31,476
I didn't know you were coming.
657
00:36:32,523 --> 00:36:35,903
I thought you were going
to ask about my recovery first.
658
00:36:37,153 --> 00:36:38,613
Did you know I was shot?
659
00:36:39,322 --> 00:36:43,452
Yes, and I also heard you
falsely accused Mr. Armando.
660
00:36:44,911 --> 00:36:46,121
In any case,
do you need anything?
661
00:36:46,913 --> 00:36:49,873
I don't want to be rude,
but you know I'm very busy.
662
00:36:50,374 --> 00:36:53,174
Yes, I understand, Beatriz.
663
00:36:53,252 --> 00:36:55,382
You're trying to save the company
664
00:36:55,463 --> 00:36:57,343
you and Armando almost destroyed,
665
00:36:57,882 --> 00:37:00,552
but you've also ventured into
the modeling, haven't you?
666
00:37:01,594 --> 00:37:03,894
Mr. Daniel, I'm going
to have to ask you to...
667
00:37:03,971 --> 00:37:06,721
No, I'm not here
to criticize you.
668
00:37:07,433 --> 00:37:08,563
It's quite the opposite.
669
00:37:09,101 --> 00:37:11,601
I want to congratulate you.
It's a great campaign.
670
00:37:13,272 --> 00:37:17,782
Beatriz, I did a lot of thinking
while in the hospital.
671
00:37:17,860 --> 00:37:20,530
I reflected on my actions.
672
00:37:21,948 --> 00:37:23,368
Oh, yeah?
673
00:37:23,449 --> 00:37:24,329
Yeah.
674
00:37:24,784 --> 00:37:28,124
And I think we should both give
ourselves a second chance.
675
00:37:28,788 --> 00:37:30,828
That's why I'd like
to ask you to lunch.
676
00:37:32,959 --> 00:37:38,459
Mr. Daniel... don't worry.
There's no need for you to.
677
00:37:38,673 --> 00:37:40,053
I insist.
678
00:37:40,299 --> 00:37:43,259
I'd like to apologize
for the way I treated you.
679
00:37:43,970 --> 00:37:46,640
I promise you that from now on
680
00:37:46,722 --> 00:37:48,522
things will be different between us.
681
00:37:49,141 --> 00:37:52,231
What do you say?
Do you accept my invitation?
682
00:37:59,151 --> 00:38:01,701
Tell me, Roberto, why did you
ask to meet me here?
683
00:38:02,738 --> 00:38:05,198
I met with Armando...
684
00:38:05,992 --> 00:38:08,742
and he suspects
you had something to do
685
00:38:08,828 --> 00:38:10,998
with the theft of the designs
of our previous collection.
686
00:38:11,706 --> 00:38:13,416
You don't think that's true,
do you?
687
00:38:13,541 --> 00:38:14,631
Let me finish.
688
00:38:15,918 --> 00:38:19,758
Armando organized a meeting
with an Indian businessman
689
00:38:19,839 --> 00:38:24,219
and this man told us a very dark
and complex story.
690
00:38:24,510 --> 00:38:26,720
I don't understand.
What's that got to do with me?
691
00:38:26,929 --> 00:38:29,969
It turns out
that an Indian company,
692
00:38:30,516 --> 00:38:33,936
which turned out to be
the one that manufactured
693
00:38:34,020 --> 00:38:37,820
the collection that was
stolen from us, that company,
694
00:38:38,899 --> 00:38:41,569
was unluckily the victim
of a short circuit
695
00:38:41,652 --> 00:38:45,782
and many workers there died
and couldn't save themselves
696
00:38:46,282 --> 00:38:49,042
because they were kept
locked up like slaves.
697
00:38:49,327 --> 00:38:52,327
That's horrible!
Why are you telling me that?
698
00:38:52,413 --> 00:38:53,963
I don't own any Indian companies.
699
00:38:55,916 --> 00:39:01,416
Daniel... ever since your parents died
700
00:39:01,672 --> 00:39:04,432
I've loved you as if you were my own.
701
00:39:05,718 --> 00:39:09,968
It'd hurt me deeply to realize
you've done something so low.
702
00:39:10,723 --> 00:39:12,983
How can you think
I'd do something like that?
703
00:39:14,101 --> 00:39:15,441
Armando made all that up.
704
00:39:15,519 --> 00:39:17,439
I'm a respectable man
and you know it.
705
00:39:17,521 --> 00:39:20,941
You're losing your credibility
in the textile industry.
706
00:39:21,734 --> 00:39:24,954
Rumor has it you're
running out of investors.
707
00:39:25,738 --> 00:39:28,158
Daniel, be very careful.
708
00:39:28,741 --> 00:39:30,411
If you've done something wrong,
709
00:39:30,659 --> 00:39:32,119
there's still time to remedy it.
710
00:39:33,621 --> 00:39:37,211
Rumor has it that you could be implicated
711
00:39:37,291 --> 00:39:39,921
in a very serious investigation.
712
00:39:42,922 --> 00:39:47,842
Daniel, I want to
and I need to believe in you.
713
00:39:58,938 --> 00:40:02,188
The lawyer said Efrain
wants to take my sons away.
714
00:40:02,274 --> 00:40:05,784
If he does that, I'll die.
715
00:40:05,861 --> 00:40:08,821
And then I'll come back to life
to kill him and then...
716
00:40:08,906 --> 00:40:10,696
Calm down!
717
00:40:10,783 --> 00:40:13,623
That's precisely what they want.
718
00:40:13,702 --> 00:40:16,582
They want you to lose your cool,
for you to hurt him.
719
00:40:17,039 --> 00:40:18,539
Calm down.
720
00:40:18,624 --> 00:40:21,884
If you fall for that, then we've lost.
721
00:40:22,628 --> 00:40:24,048
You'd be handing them a victory.
722
00:40:24,130 --> 00:40:26,090
Right now,
they have nothing against you.
723
00:40:26,340 --> 00:40:29,340
Much less after we get married.
724
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Calm down.
725
00:40:32,179 --> 00:40:34,969
Calm down, sweetheart.
726
00:40:37,184 --> 00:40:40,444
I'm going to call my lawyer
so she can tell me what to do.
727
00:40:47,319 --> 00:40:49,159
It'll be okay.
728
00:40:49,238 --> 00:40:51,778
I'll handle this mess and Efrain.
729
00:40:53,993 --> 00:40:55,373
What are you going to do?
730
00:40:55,453 --> 00:40:56,543
Don't worry about it.
731
00:40:57,705 --> 00:40:58,745
But...
732
00:40:58,831 --> 00:41:00,751
It'll be fine. Don't worry.
733
00:41:04,420 --> 00:41:05,750
But Charly...
734
00:41:05,838 --> 00:41:06,878
It's fine.
735
00:41:10,009 --> 00:41:13,509
Cold, cold. Keep going.
736
00:41:15,473 --> 00:41:17,313
Warmer, warmer.
737
00:41:17,683 --> 00:41:19,603
Where am I going?
738
00:41:19,685 --> 00:41:21,345
Turn to your right.
739
00:41:22,396 --> 00:41:25,566
Hot, hot! You burned yourself!
740
00:41:27,485 --> 00:41:30,065
Joaquin, what are you doing here?
741
00:41:30,863 --> 00:41:31,863
Hello, neighbor.
742
00:41:32,698 --> 00:41:33,778
Do you like it?
743
00:41:34,241 --> 00:41:35,871
Since I'll be in New York
for a while,
744
00:41:35,951 --> 00:41:37,701
I've decided to rent this office.
What do you think?
745
00:41:39,622 --> 00:41:44,592
It's very... pretty and nautical.
746
00:41:45,461 --> 00:41:47,381
And it's a great location close to you.
747
00:41:49,381 --> 00:41:50,591
What's the matter, Betty?
748
00:41:51,050 --> 00:41:52,510
Don't you like that I rented this office?
749
00:41:52,968 --> 00:41:55,098
No, that's not it.
750
00:41:55,262 --> 00:41:58,022
I'm just surprised.
751
00:41:58,224 --> 00:42:03,154
I'm sure many others at V&M
will be surprised too.
752
00:42:03,979 --> 00:42:05,809
You're very close now.
753
00:42:06,106 --> 00:42:07,686
Do you care so much
about Armando's opinion?
754
00:42:07,858 --> 00:42:10,108
No, it's not Armando's. It's everyone's.
755
00:42:10,653 --> 00:42:11,823
Especially Hugo's.
756
00:42:12,029 --> 00:42:14,279
He'll be upset when he finds out
you're so close.
757
00:42:14,365 --> 00:42:15,445
I'll handle Hugo.
758
00:42:16,116 --> 00:42:18,076
But I obviously can't handle Armando.
759
00:42:19,245 --> 00:42:22,865
It's pretty clear you care
a lot about his opinion.
760
00:42:24,333 --> 00:42:25,253
Right?
761
00:42:26,126 --> 00:42:28,296
Say no more.
762
00:42:29,755 --> 00:42:32,005
If you want to see me,
you know where to find me.
763
00:42:32,091 --> 00:42:33,471
I have to return to work.
764
00:42:43,519 --> 00:42:45,099
Well, look who it is.
765
00:42:45,938 --> 00:42:48,108
The man who accused me
of trying to kill him.
766
00:42:48,274 --> 00:42:50,404
Now's not the time, Armando.
If you'll excuse me.
767
00:42:50,484 --> 00:42:52,744
-You're not going anywhere!
-Don't touch me!
768
00:42:53,988 --> 00:42:55,608
You accused me of shooting you.
769
00:42:56,156 --> 00:42:57,446
Well, here I am.
770
00:42:57,658 --> 00:42:59,158
No metal bars between us.
771
00:42:59,243 --> 00:43:01,623
If you have something to say
to me, say it to my face.
55225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.