Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:10,433
I know what you want.
2
00:00:17,058 --> 00:00:19,308
That's what I'm here for, Mr. Armando.
3
00:00:22,647 --> 00:00:23,477
Betty?
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,975
Betty?
You had a dream about Betty?
5
00:00:26,818 --> 00:00:29,608
No, it was just a nightmare, yes.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,736
It's unbelievable that I have to put up
with that woman in our bed too.
7
00:00:33,324 --> 00:00:35,494
It was just a nightmare, honey.
8
00:00:35,785 --> 00:00:39,075
I'm just really worried
about the next board meeting.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,369
Please don't be mad at me.
10
00:00:41,499 --> 00:00:45,549
You have to relax, Armando.
You can't let V&M consume you.
11
00:00:45,754 --> 00:00:47,214
Besides, we've already
postponed our wedding.
12
00:00:47,297 --> 00:00:49,757
I know, and let's not talk
about that anymore.
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,091
It's just you and me,
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,676
and you're the most important thing
in my life.
15
00:00:52,761 --> 00:00:56,391
I don't want you saying
that woman's name ever again.
16
00:00:56,473 --> 00:00:57,773
-No, whose?
-What?
17
00:00:58,016 --> 00:01:01,096
That woman's, especially not here...
in our bed.
18
00:01:03,563 --> 00:01:04,403
You're the only one here.
19
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
Wait, wait, you're drinking wine?
20
00:01:20,121 --> 00:01:23,121
No, obviously not. Sorry.
21
00:01:24,542 --> 00:01:25,712
Force of habit.
22
00:01:29,714 --> 00:01:30,674
Have some oysters.
23
00:01:31,508 --> 00:01:34,758
Someone recommended them to me
from a great restaurant.
24
00:01:36,596 --> 00:01:37,426
No, no, no!
25
00:01:40,391 --> 00:01:42,391
Sorry, but you can't eat that.
26
00:01:42,644 --> 00:01:43,604
Why not?
27
00:01:43,686 --> 00:01:44,936
Pregnant women shouldn't eat oysters.
28
00:01:45,021 --> 00:01:47,321
I read on the Internet
it's really dangerous for the baby.
29
00:01:47,398 --> 00:01:48,228
Oh.
30
00:01:49,109 --> 00:01:50,279
Aw!
31
00:01:52,320 --> 00:01:53,610
You're taking care of me.
32
00:01:55,115 --> 00:01:57,775
Well, taking care of us.
33
00:01:59,786 --> 00:02:02,246
Know what else is great
for pregnant women
34
00:02:02,330 --> 00:02:04,670
besides being cared for?
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,633
Sex.
36
00:02:09,879 --> 00:02:13,509
It stimulates the child's motor skills
37
00:02:13,591 --> 00:02:17,221
and strengthens
the cardiovascular system.
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,806
I can't.
39
00:02:21,224 --> 00:02:23,354
I don't know what's wrong with me,
but I...
40
00:02:23,643 --> 00:02:26,653
I just... I just can't.
41
00:02:29,607 --> 00:02:30,897
You can't?
42
00:02:32,360 --> 00:02:34,200
It's not you, it's me.
43
00:02:34,279 --> 00:02:35,109
Obviously!
44
00:02:37,448 --> 00:02:39,118
I'd better go.
45
00:02:40,743 --> 00:02:43,623
I also read that sleep is essential
for pregnant women.
46
00:02:43,955 --> 00:02:45,955
So good night and get some rest.
47
00:02:46,040 --> 00:02:46,880
I know my way out.
48
00:02:47,292 --> 00:02:48,172
No...
49
00:02:53,298 --> 00:02:55,298
What am I going to do now?
50
00:02:55,508 --> 00:02:57,298
I have to get pregnant somehow.
51
00:02:57,635 --> 00:02:59,925
Damn worthless oysters.
52
00:03:04,267 --> 00:03:06,477
How did my chilaquiles turn out?
53
00:03:06,686 --> 00:03:07,516
Very tasty.
54
00:03:08,187 --> 00:03:11,857
Sweetie, what are your boss' plans
for BAR?
55
00:03:12,191 --> 00:03:15,321
Because that company's profit margins
are exceptional.
56
00:03:16,905 --> 00:03:19,065
I'm not that well informed on that
57
00:03:19,157 --> 00:03:20,737
because I manage that with Nico.
58
00:03:22,452 --> 00:03:24,952
Why don't you two have a real office?
59
00:03:25,246 --> 00:03:26,656
Something befitting BAR.
60
00:03:27,040 --> 00:03:30,170
That company's mail is even arriving here.
61
00:03:30,919 --> 00:03:33,169
Because it's not necessary yet.
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,426
It's... to lower costs.
63
00:03:38,384 --> 00:03:40,604
That Mr. Armando sure is cheap.
64
00:03:40,929 --> 00:03:46,559
He's pocketing all the money
and getting a free office out of us.
65
00:03:46,935 --> 00:03:49,305
Why would you want an office?
66
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
If Mr. Armando authorizes it,
67
00:03:51,981 --> 00:03:55,991
you'd have to go to Manhattan every day
and leave Mom alone.
68
00:03:56,611 --> 00:03:57,901
That's true.
69
00:03:58,488 --> 00:04:00,908
And you know what?
I'm running late.
70
00:04:01,074 --> 00:04:03,954
I'm running late.
See you tonight. Love you.
71
00:04:04,035 --> 00:04:05,575
-Take care of yourself.
-Take care, sweetie.
72
00:04:09,082 --> 00:04:12,592
Men with big hands are better.
73
00:04:13,253 --> 00:04:15,263
They hold you tightly and know
how to spin you around.
74
00:04:15,338 --> 00:04:16,168
I love when...
75
00:04:16,923 --> 00:04:19,553
-Bertha, what happened to you?
-Eh?
76
00:04:20,593 --> 00:04:23,353
I had an accident while investigating
in the field.
77
00:04:23,763 --> 00:04:25,893
Don't worry, though.
It was worth it.
78
00:04:27,558 --> 00:04:29,558
I've got some gossip
for which we'll have to interrupt
79
00:04:29,644 --> 00:04:30,604
our regularly scheduled programming.
80
00:04:30,687 --> 00:04:34,607
I'm glad you're all together.
I brought you a surprise.
81
00:04:35,024 --> 00:04:35,864
Donuts!
82
00:04:35,942 --> 00:04:38,822
I can't eat any sugar.
The doctor say I couldn't.
83
00:04:39,404 --> 00:04:40,864
I don't want any, thanks.
84
00:04:41,239 --> 00:04:42,069
I already had breakfast.
85
00:04:42,573 --> 00:04:46,663
Sofi, I'm on a diet.
Excuse me.
86
00:04:47,870 --> 00:04:52,210
Oh, dear, they might reject this,
but I won't.
87
00:04:52,917 --> 00:04:53,837
Excuse me.
88
00:04:54,002 --> 00:04:55,382
-Wait, wait.
-Mm?
89
00:04:57,130 --> 00:04:58,210
Nobody's being nice.
90
00:04:59,215 --> 00:05:01,295
They're all mad at me.
91
00:05:02,218 --> 00:05:06,008
Well, you'll have to try harder
to get them to forgive you.
92
00:05:06,723 --> 00:05:08,603
You really screwed up.
93
00:05:09,517 --> 00:05:10,347
Look at it.
94
00:05:16,232 --> 00:05:19,442
Well, well.
We'd better get out of here.
95
00:05:19,527 --> 00:05:21,737
All of a sudden
I'm getting negative vibes.
96
00:05:24,282 --> 00:05:25,952
Retreat.
Retreat.
97
00:05:44,427 --> 00:05:45,507
-Mr. Armando.
-Hi.
98
00:05:46,971 --> 00:05:47,811
Need something?
99
00:05:48,848 --> 00:05:49,928
Yes, Betty.
100
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Did you get the lawyer like I asked?
101
00:05:53,895 --> 00:05:56,305
I think so, but there's just one problem.
102
00:05:56,397 --> 00:05:59,647
He's not from Manhattan
but from Jackson Heights.
103
00:06:00,068 --> 00:06:02,488
He's also not part of any
prestigious firm.
104
00:06:02,570 --> 00:06:05,530
No, no, perfect.
The less well-known the better.
105
00:06:06,032 --> 00:06:10,202
Well, he's not unknown like me,
106
00:06:10,286 --> 00:06:15,456
but he's not super famous either
like Lady Gaga.
107
00:06:16,167 --> 00:06:17,627
But is he discreet?
108
00:06:20,129 --> 00:06:21,459
He seems like a good lawyer,
109
00:06:21,547 --> 00:06:24,507
and the best part is he's cheap.
110
00:06:25,426 --> 00:06:27,346
We really don't have time
to find another.
111
00:06:27,428 --> 00:06:29,138
If you trust him, so do I.
112
00:06:29,806 --> 00:06:33,176
Tell that lawyer to begin
the seizure process
113
00:06:33,976 --> 00:06:35,896
because I think we're very close
to doing it.
114
00:06:42,276 --> 00:06:43,186
What's wrong?
115
00:06:43,277 --> 00:06:45,697
Still thinking about the company
Betty's running?
116
00:06:46,697 --> 00:06:48,567
Something just doesn't feel right.
117
00:06:50,326 --> 00:06:52,246
Those kids are managing millions,
118
00:06:52,328 --> 00:06:54,288
and they don't have to answer to anyone.
119
00:06:54,372 --> 00:06:57,132
They're even allowed to invest
at their discretion.
120
00:06:58,167 --> 00:06:59,247
What's so bad about that?
121
00:07:00,211 --> 00:07:04,261
Look, Betty and Nicolas are just kids.
122
00:07:05,341 --> 00:07:07,721
They're young
and they don't have experience.
123
00:07:08,761 --> 00:07:11,061
They went to school.
Don't freak out.
124
00:07:11,431 --> 00:07:14,061
They're better equipped for that
than you and me put together.
125
00:07:15,768 --> 00:07:18,688
Oh, Julia, they might know a lot,
126
00:07:19,522 --> 00:07:23,822
but all those wolves
in Manhattan worry me.
127
00:07:25,862 --> 00:07:30,532
Sometimes I fear that someone
might take advantage of Betty.
128
00:07:31,200 --> 00:07:32,580
Like her boss?
129
00:07:33,703 --> 00:07:37,873
I don't know,
but I believe a father's role
130
00:07:37,957 --> 00:07:43,957
is to protect his children
regardless of their age.
131
00:07:44,714 --> 00:07:45,554
Isn't it?
132
00:07:47,884 --> 00:07:50,604
Here comes the gossip of the year.
133
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
Patricia Fernandez is not pregnant.
134
00:07:55,183 --> 00:07:56,023
What?
135
00:07:56,476 --> 00:07:59,146
Bertha, that is a serious accusation.
136
00:07:59,479 --> 00:08:01,019
-Do you have proof?
-Yeah, do you?
137
00:08:01,481 --> 00:08:03,481
No, but I'm getting it,
138
00:08:03,858 --> 00:08:06,688
but that kind of intelligence work
isn't easy.
139
00:08:07,737 --> 00:08:09,777
My boss, Ricardo,
is the father of that child.
140
00:08:10,072 --> 00:08:14,082
Yes, and Mrs. Marcela is quite convinced
of that pregnancy.
141
00:08:14,368 --> 00:08:17,078
How can you be sure?
142
00:08:17,538 --> 00:08:19,248
She's not taking care of herself.
143
00:08:19,499 --> 00:08:21,789
I'm certain she was drinking,
144
00:08:22,043 --> 00:08:25,803
and what she had yesterday
was a killer hangover.
145
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
I caught her about to take
some painkillers
146
00:08:29,509 --> 00:08:31,509
forbidden for pregnant women.
147
00:08:32,261 --> 00:08:34,561
What's more, yesterday she was...
148
00:08:34,639 --> 00:08:36,429
get this...
149
00:08:36,516 --> 00:08:38,426
kickboxing.
150
00:08:38,518 --> 00:08:40,558
-No way!
-Are you sure?
151
00:08:40,937 --> 00:08:41,937
Hold on, Bertha.
152
00:08:42,021 --> 00:08:43,061
Where are you getting
all this information?
153
00:08:43,147 --> 00:08:43,977
How do you know that?
154
00:08:45,149 --> 00:08:47,609
Because yesterday I followed her.
155
00:08:48,653 --> 00:08:51,823
Bertha be careful
you don't get in trouble.
156
00:08:51,906 --> 00:08:52,736
Yeah!
157
00:08:52,823 --> 00:08:54,993
Like someone else around here that I know.
158
00:08:56,244 --> 00:08:57,874
At my 3 o'clock.
159
00:08:59,455 --> 00:09:00,365
Who's that?
160
00:09:00,540 --> 00:09:02,710
-What's over there?
-You lose something?
161
00:09:02,792 --> 00:09:03,632
What are you looking at?
162
00:09:09,549 --> 00:09:13,299
-Yes, I know, my outfit is amazing.
-Sure.
163
00:09:13,386 --> 00:09:17,136
It's new, and never in your lives
could you ever afford it.
164
00:09:17,723 --> 00:09:18,643
Is that so?
165
00:09:19,058 --> 00:09:22,728
What if I said...?
166
00:09:22,812 --> 00:09:25,232
Why don't you have
some more delicious donut?
167
00:09:32,363 --> 00:09:35,703
Whatever, keep eating your donut.
168
00:09:36,450 --> 00:09:39,080
Marianita, amiga, my best friend,
169
00:09:39,161 --> 00:09:41,161
can you make me one
of those delicious teas of yours?
170
00:09:41,497 --> 00:09:43,827
Of course... not.
171
00:09:43,916 --> 00:09:46,246
I'm obviously very busy.
Excuse me.
172
00:09:46,752 --> 00:09:47,752
She's not your servant.
173
00:09:47,837 --> 00:09:50,297
I get it now.
174
00:09:50,381 --> 00:09:51,221
What do you get?
175
00:09:51,299 --> 00:09:53,839
Talk about a lack of solidarity
in this office
176
00:09:54,343 --> 00:09:55,893
for a pregnant woman.
177
00:09:55,970 --> 00:09:57,890
Unbelievable.
That's fine, though.
178
00:09:59,181 --> 00:10:00,731
When any of you need
a helping hand,
179
00:10:00,808 --> 00:10:02,478
we'll see who gives it to you.
180
00:10:03,394 --> 00:10:05,064
I'll lend you a helping hand.
181
00:10:06,397 --> 00:10:07,727
A donut with your coffee?
182
00:10:12,737 --> 00:10:17,657
Jordan, why won't you answer?
Where are you?
183
00:10:17,992 --> 00:10:18,992
Please respond.
184
00:10:19,327 --> 00:10:20,827
Will you help me with the money?
185
00:10:21,704 --> 00:10:25,464
Oh, Patri, if you only knew that
I was closer than you thought
186
00:10:25,541 --> 00:10:28,131
and had less money
than you think.
187
00:10:29,629 --> 00:10:35,639
Lord, what can I do to stay
in contact with Patri
188
00:10:35,718 --> 00:10:37,348
and not have her dump me?
189
00:10:39,013 --> 00:10:42,273
I brought you milk and cookies.
190
00:10:42,433 --> 00:10:43,683
Thank you, Ms. Juli.
191
00:10:43,893 --> 00:10:46,403
Hey, do you know where Demetrio went?
192
00:10:47,104 --> 00:10:48,944
He went out a while ago
without telling me where.
193
00:10:50,232 --> 00:10:52,612
No, I don't know.
Did you call him?
194
00:10:52,693 --> 00:10:54,743
Yes, but he's not answering.
195
00:10:55,029 --> 00:10:55,859
No kidding?
196
00:10:56,447 --> 00:10:59,907
Nicolas, is everything okay with BAR?
197
00:11:01,535 --> 00:11:05,285
Of course!
198
00:11:05,456 --> 00:11:08,626
I'm generating lots of money for BAR.
199
00:11:10,419 --> 00:11:12,759
I think I know where Demetrio went.
200
00:11:13,756 --> 00:11:17,586
He's so stubborn,
and I know him so well.
201
00:11:19,929 --> 00:11:22,309
You finally pick up!
202
00:11:22,723 --> 00:11:24,103
I have something urgent to tell you.
203
00:11:24,183 --> 00:11:25,563
What happened?
Are you okay?
204
00:11:25,643 --> 00:11:27,773
I'm fine.
But you? I'm not so sure.
205
00:11:29,021 --> 00:11:31,821
I think your father went to V&M
to speak to your boss.
206
00:11:31,899 --> 00:11:35,279
Oh, no. To Mr. Armando?
Mom, why'd you let him leave?
207
00:11:35,861 --> 00:11:38,741
Oh, sweetie, you think I can stop him?
208
00:11:39,698 --> 00:11:42,198
You know what he's like
when he gets an idea in his head.
209
00:11:43,202 --> 00:11:46,292
Besides, I'm not completely certain
that's where he went.
210
00:11:46,664 --> 00:11:48,464
It's just a gut feeling.
211
00:11:48,541 --> 00:11:49,751
Oh, well!
212
00:11:49,834 --> 00:11:51,884
Your gut feeling is probably wrong.
213
00:11:51,961 --> 00:11:54,091
Don't worry about it.
I'll call you later.
214
00:11:54,255 --> 00:11:55,165
Alright.
215
00:11:57,049 --> 00:11:57,879
President's office.
216
00:11:57,967 --> 00:11:59,717
Betty, girl, your dad is here.
217
00:13:18,547 --> 00:13:19,377
No.
218
00:13:19,465 --> 00:13:22,215
Aura Maria, do not let him in
under any circumstance, okay?
219
00:13:22,301 --> 00:13:23,801
Do not let him in.
220
00:13:24,178 --> 00:13:27,518
Tell him I'm in an important meeting
221
00:13:27,598 --> 00:13:28,888
and that he can come in later.
222
00:13:33,020 --> 00:13:34,770
Oh no, what am I going to do?
223
00:13:35,898 --> 00:13:37,688
Betty says...
224
00:13:38,025 --> 00:13:39,395
Beatriz Rincon.
225
00:13:40,444 --> 00:13:42,994
It's more of a mouthful,
but it sounds better.
226
00:13:43,364 --> 00:13:44,454
Yes, I apologize.
227
00:13:44,698 --> 00:13:47,578
Ms. Beatriz told me to tell you
that she's in a meeting
228
00:13:47,785 --> 00:13:48,825
and that she'll see you soon.
229
00:13:49,745 --> 00:13:50,905
Thank you very much.
230
00:13:52,331 --> 00:13:56,501
Weren't you one of the young ladies
that brought my daughter home
231
00:13:56,585 --> 00:14:00,375
practically in a state
of alcohol poisoning?
232
00:14:01,423 --> 00:14:02,263
Me?
233
00:14:03,300 --> 00:14:04,640
-Excuse me.
-Sure.
234
00:14:08,055 --> 00:14:10,635
So nothing at all?
235
00:14:10,724 --> 00:14:12,644
Not one bit.
236
00:14:12,726 --> 00:14:14,846
My partner, my best friend,
237
00:14:14,937 --> 00:14:18,017
and the source of all my pride
let me down!
238
00:14:18,107 --> 00:14:19,357
I looked like such a loser.
239
00:14:19,441 --> 00:14:20,941
Don't be so hard on him.
240
00:14:21,026 --> 00:14:22,276
If you scare him,
you'll make things worse.
241
00:14:23,237 --> 00:14:25,277
It happens sometimes with age.
242
00:14:25,573 --> 00:14:26,413
Are you calling me old?
243
00:14:26,615 --> 00:14:27,985
No.
244
00:14:28,075 --> 00:14:31,365
But better that that happened
than, well... never.
245
00:14:31,829 --> 00:14:33,909
Listen, Armando Mendoza,
when it happens to you...
246
00:14:33,998 --> 00:14:35,828
I wish it'd happened to me yesterday.
247
00:14:36,500 --> 00:14:37,330
You'll never believe it.
248
00:14:37,418 --> 00:14:39,378
I had an erotic dream about Betty
last night.
249
00:14:41,839 --> 00:14:42,919
-What?
-Yes!
250
00:14:43,007 --> 00:14:45,677
That wasn't an erotic dream,
it was an exotic nightmare!
251
00:14:45,759 --> 00:14:46,589
Gross!
252
00:14:47,845 --> 00:14:51,425
Sorry to interrupt.
May I come in?
253
00:14:51,515 --> 00:14:52,635
Yes, come in.
254
00:14:52,725 --> 00:14:54,385
Mr. Armando, we've got a problem.
255
00:14:54,476 --> 00:14:56,266
Yes, and very serious.
256
00:14:56,854 --> 00:14:57,864
What happened, Betty?
257
00:14:57,980 --> 00:14:58,810
How did you know?
258
00:14:58,939 --> 00:15:02,359
My father is here, and he wants to talk
259
00:15:02,443 --> 00:15:03,743
about everything we're doing with BAR.
260
00:15:04,612 --> 00:15:06,242
No, no, no.
261
00:15:06,322 --> 00:15:08,992
Tell him I can't see him now
and to come back another day.
262
00:15:09,074 --> 00:15:12,164
It's not that simple.
If you only knew him.
263
00:15:12,369 --> 00:15:15,579
He's intense,
and he's capable of interviewing
264
00:15:15,664 --> 00:15:19,464
every one of V&M's employees
to force his way in.
265
00:15:19,543 --> 00:15:21,003
Plus, I don't want him to see my office.
266
00:15:22,922 --> 00:15:25,972
Don't worry, Betty.
Send him in.
267
00:15:26,050 --> 00:15:28,220
I've got a great idea.
I know what we're going to do.
268
00:15:39,605 --> 00:15:40,435
Inesita.
269
00:15:43,108 --> 00:15:43,938
Hi.
270
00:15:46,987 --> 00:15:51,367
Uh, can we talk for a moment?
271
00:15:52,451 --> 00:15:53,951
I'm busy, Sofia.
272
00:15:56,497 --> 00:16:02,457
Inesita, I know I messed up,
and I get it now.
273
00:16:03,045 --> 00:16:06,215
I know it was a mistake,
so I want to apologize.
274
00:16:07,424 --> 00:16:10,804
What you did wasn't a mistake.
It was a premeditated act.
275
00:16:11,720 --> 00:16:14,350
You don't value other people's work
276
00:16:14,431 --> 00:16:17,601
and you almost ruined our fashion show
277
00:16:17,685 --> 00:16:18,975
over some stupid revenge,
affecting us all.
278
00:16:20,854 --> 00:16:21,734
That's right.
279
00:16:22,606 --> 00:16:25,066
And I understand now.
280
00:16:25,275 --> 00:16:26,855
I know it was wrong,
281
00:16:26,944 --> 00:16:30,614
and I've gotten the message
loud and clear
282
00:16:30,698 --> 00:16:32,198
after getting the cold shoulder
from everyone.
283
00:16:33,200 --> 00:16:34,620
It's the least you deserve.
284
00:16:37,913 --> 00:16:42,333
Inesita, is there anything I can do
for you to forgive me?
285
00:16:43,502 --> 00:16:44,342
Of course.
286
00:16:46,046 --> 00:16:47,376
Start from the beginning.
287
00:16:51,010 --> 00:16:52,390
Yes, Ms. Beatriz.
288
00:16:55,264 --> 00:16:56,144
They'll see you now.
289
00:16:56,598 --> 00:16:57,678
Thank you very much.
290
00:16:58,892 --> 00:17:02,272
Don't forget that you and I
have unfinished business.
291
00:17:02,479 --> 00:17:04,939
Hello.
Nice to meet you, Mr. Rincon.
292
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
Who are you?
293
00:17:07,317 --> 00:17:11,447
I'm Sandra Fuentes,
Ms. Rincon's personal assistant.
294
00:17:12,156 --> 00:17:12,986
Will you come with me?
295
00:17:13,365 --> 00:17:15,195
-Personal assistant!
-I sure am!
296
00:17:19,371 --> 00:17:20,831
-Make yourself at home.
-Thank you.
297
00:17:20,914 --> 00:17:22,624
Ms. Beatriz,
I'm at your service.
298
00:17:23,167 --> 00:17:25,167
Thank you very much, Sandra.
299
00:17:25,252 --> 00:17:27,252
It's nice to see you, Dad.
300
00:17:27,796 --> 00:17:28,626
Likewise.
301
00:17:28,714 --> 00:17:33,304
Honey, you didn't tell me
about your office.
302
00:17:33,385 --> 00:17:36,095
It's so big and elegant and well lit.
303
00:17:36,722 --> 00:17:38,892
It's just that it looks
like someone else's.
304
00:17:39,933 --> 00:17:40,893
Oh!
305
00:17:41,643 --> 00:17:43,153
No, why would you say that?
306
00:17:43,854 --> 00:17:47,194
I don't see any pictures of you
or the family.
307
00:17:48,984 --> 00:17:51,824
I'd love to have lots of pictures but...
308
00:17:51,904 --> 00:17:52,914
It's...
309
00:17:52,988 --> 00:17:54,278
Ricardo...
310
00:17:54,615 --> 00:17:55,865
What are you doing there?
311
00:17:55,991 --> 00:17:56,911
You can't sit there!
312
00:17:57,076 --> 00:17:57,946
Child!
313
00:17:58,494 --> 00:17:59,334
What?
314
00:17:59,411 --> 00:18:02,291
That is no way to treat Ms. Beatriz.
315
00:18:02,748 --> 00:18:05,998
Show her respect!
You are in her office!
316
00:18:06,085 --> 00:18:09,455
Do you have dementia?
This isn't...
317
00:18:09,546 --> 00:18:13,546
-This is her office.
-Are you crazy? Let go of me, butch.
318
00:18:13,634 --> 00:18:14,474
Get out of here.
319
00:18:14,551 --> 00:18:15,511
-I'm not leaving.
-I am not butch.
320
00:18:15,594 --> 00:18:16,724
You can't be seated there...
321
00:18:16,804 --> 00:18:18,894
-What is your problem?
-Patricia, please leave.
322
00:18:18,972 --> 00:18:22,522
-Shut up and leave.
-Yes, yes, shut up and leave.
323
00:18:24,561 --> 00:18:26,061
Good morning, Mr. Rincon.
324
00:18:26,146 --> 00:18:26,976
Good morning.
325
00:18:27,064 --> 00:18:27,984
-I'm so sorry.
-No.
326
00:18:28,065 --> 00:18:30,815
I apologize on her behalf.
She's a little...
327
00:18:31,735 --> 00:18:32,685
It's a pleasure to see you,
328
00:18:32,903 --> 00:18:36,243
to meet under normal circumstances.
329
00:18:36,323 --> 00:18:37,953
You look nice.
330
00:18:39,118 --> 00:18:40,868
He looked better as a blond.
331
00:18:43,914 --> 00:18:47,754
Sure, but what is BAR's
specific objective?
332
00:18:48,377 --> 00:18:51,837
What do you plan on doing
with all that profit coming in?
333
00:18:52,047 --> 00:18:54,377
We're diversifying our risks.
334
00:18:54,466 --> 00:18:57,386
All of BAR's profits are invested
in different portfolios.
335
00:18:57,553 --> 00:19:01,393
You understand that a company
as important as V&M
336
00:19:01,557 --> 00:19:04,937
can't have all its investments
in the same fund.
337
00:19:05,477 --> 00:19:09,437
Of course not,
but if the profits come from V&M,
338
00:19:09,731 --> 00:19:11,781
why did you create a new company
339
00:19:11,859 --> 00:19:14,189
with a different registered name
340
00:19:14,319 --> 00:19:16,449
and without any traceable connection?
341
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
Come on, Dad!
342
00:19:18,574 --> 00:19:23,124
Don't you trust the work
Mr. Armando and I are doing?
343
00:19:23,203 --> 00:19:25,463
Don't worry, Betty.
344
00:19:25,539 --> 00:19:28,169
I get that your father might have doubts,
which is normal.
345
00:19:28,250 --> 00:19:30,500
But I give you my word
346
00:19:30,586 --> 00:19:32,916
that everything going on with BAR
is 100% legal.
347
00:19:33,380 --> 00:19:34,210
Your word?
348
00:19:34,464 --> 00:19:35,344
Of course.
349
00:19:35,424 --> 00:19:38,344
A man's word is his bond.
350
00:19:39,344 --> 00:19:40,184
Yes.
351
00:19:40,470 --> 00:19:43,520
Dad, I'll explain
everything tonight,
352
00:19:43,599 --> 00:19:46,229
but right now we've got a lot
of work to do, right?
353
00:19:46,310 --> 00:19:49,190
Fine, honey.
We'll drop the subject.
354
00:19:49,813 --> 00:19:53,943
But at least allow me
to treat you to lunch.
355
00:19:54,359 --> 00:19:58,199
How about I take you
to the best roasted chicken
356
00:19:58,280 --> 00:20:00,950
in all New York?
Shall we?
357
00:20:01,825 --> 00:20:02,655
Let's do it.
358
00:20:02,910 --> 00:20:03,740
Chicken!
359
00:20:03,827 --> 00:20:04,787
You're going to love it.
360
00:20:12,753 --> 00:20:14,593
-Giovas. Hi.
-Hi.
361
00:20:15,964 --> 00:20:17,804
Can we talk for a moment?
362
00:20:18,383 --> 00:20:20,393
It's a free and democratic country.
363
00:20:20,469 --> 00:20:22,389
I can't deny you your freedom
of expression.
364
00:20:22,971 --> 00:20:25,601
Then hold up and listen!
365
00:20:28,310 --> 00:20:34,110
I know you're upset with me,
but I was mad at you too.
366
00:20:37,694 --> 00:20:39,494
What's more, you lied to me too.
367
00:20:40,239 --> 00:20:42,409
Yeah, but I didn't mean to when I did.
368
00:20:42,491 --> 00:20:43,531
And my anger
got the better of me.
369
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
So we're even, right?
370
00:20:48,789 --> 00:20:49,749
Do you forgive me?
371
00:20:50,832 --> 00:20:51,792
What did you say?
372
00:20:55,003 --> 00:20:56,593
Do you forgive me?
373
00:20:56,672 --> 00:20:58,052
I can't understand you.
374
00:20:58,423 --> 00:20:59,763
Just forgive me already!
375
00:21:00,592 --> 00:21:02,052
See, you can say it!
376
00:21:06,014 --> 00:21:11,524
There might be room for reconciliation.
377
00:21:12,479 --> 00:21:14,359
-Okay.
-Under one condition.
378
00:21:15,232 --> 00:21:16,732
Yes, whatever you want.
379
00:21:16,817 --> 00:21:18,857
Lend me money to take Jenny out
380
00:21:18,944 --> 00:21:20,154
so maybe she'll forgive me.
381
00:21:20,279 --> 00:21:23,199
What?
Are you stupid or what?
382
00:21:23,282 --> 00:21:25,032
Hey, what happened?
383
00:21:26,285 --> 00:21:27,575
I'm just kidding!
384
00:21:27,661 --> 00:21:31,421
Of course I forgive you.
What are friends for?
385
00:21:31,498 --> 00:21:32,328
Oh, alright.
386
00:21:32,416 --> 00:21:34,416
Get over here.
Let's make up.
387
00:21:34,501 --> 00:21:35,881
Everything's fine.
388
00:21:41,091 --> 00:21:42,131
A great idea.
389
00:21:42,551 --> 00:21:44,301
That's what V&M was in the beginning
390
00:21:44,386 --> 00:21:48,766
and my father, with a lot of hard work
every day,
391
00:21:48,849 --> 00:21:51,309
turned that dream into a reality.
392
00:21:51,768 --> 00:21:57,228
What a great story, Armando!
May I call you Armando?
393
00:21:57,399 --> 00:21:59,229
Of course, Mr. Demetrio.
We're all friends here.
394
00:21:59,776 --> 00:22:01,566
We're all family here.
395
00:22:02,863 --> 00:22:06,243
Just like your father,
I've dedicated my whole life
396
00:22:06,325 --> 00:22:07,615
to raising this young lady.
397
00:22:07,701 --> 00:22:09,951
Yes, but you don't need
to go into it.
398
00:22:10,370 --> 00:22:11,960
Let me talk, sweetie.
399
00:22:12,789 --> 00:22:16,539
If there's one thing I'm proud of,
it's you.
400
00:22:17,461 --> 00:22:18,501
I swear it.
401
00:22:19,463 --> 00:22:22,053
All our hard work and dedication paid off.
402
00:22:23,133 --> 00:22:28,063
Armando, I busted my hump
working day and night
403
00:22:28,138 --> 00:22:31,388
so that Beatriz could get
a good education.
404
00:22:31,475 --> 00:22:34,515
I worked 30 years
405
00:22:35,228 --> 00:22:39,068
for a company that didn't value
my efforts,
406
00:22:39,149 --> 00:22:43,279
but I was able to leave
with my head held high.
407
00:22:44,071 --> 00:22:49,661
Never in my life have I done
anything shady
408
00:22:49,743 --> 00:22:52,163
that I'd be ashamed of.
409
00:22:54,664 --> 00:22:55,714
You know what?
410
00:22:56,500 --> 00:22:59,590
I can assure you that my daughter
411
00:22:59,669 --> 00:23:02,549
is an honest, ethical professional
412
00:23:02,631 --> 00:23:05,301
that you will always be able to count on.
413
00:23:06,176 --> 00:23:08,256
That's more than clear, sir.
414
00:23:08,345 --> 00:23:11,715
Know what?
Let's break the ice.
415
00:23:11,807 --> 00:23:13,137
Don't call me sir anymore.
416
00:23:13,350 --> 00:23:16,440
Call me Deme,
and I'll call you Armandito.
417
00:23:16,770 --> 00:23:18,230
Deme and Armandito.
418
00:23:18,480 --> 00:23:19,860
-Who am I?
-Mr. Deme.
419
00:23:20,023 --> 00:23:20,863
Armandito.
420
00:23:21,858 --> 00:23:22,688
See?
421
00:23:23,443 --> 00:23:24,403
What, honey?
422
00:23:24,486 --> 00:23:28,736
We're having fun
and you're making faces.
423
00:23:29,157 --> 00:23:31,447
Why are you like that?
Why so serious?
424
00:23:31,576 --> 00:23:33,116
She's a lot like her mother
in that way.
425
00:23:33,370 --> 00:23:35,500
Makes sense, right?
She's her mother.
426
00:23:37,707 --> 00:23:39,417
I like Armandito.
427
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
I'll be honest with both of you.
428
00:23:46,842 --> 00:23:50,932
I had my doubts, but now I'm sure
that my daughter
429
00:23:51,012 --> 00:23:55,022
has an honorable, honest,
and upright boss.
430
00:23:55,392 --> 00:23:56,232
That's right.
431
00:23:56,643 --> 00:23:58,853
You know what, Armando?
432
00:23:58,937 --> 00:24:04,897
Your father must be very proud of you.
433
00:24:13,493 --> 00:24:15,123
Are you done?
434
00:24:15,370 --> 00:24:17,410
-I'm stuffed.
-It's delicious, isn't it?
435
00:24:17,497 --> 00:24:19,037
Yes, but we've had enough.
436
00:24:20,876 --> 00:24:24,456
It's not enough to thank you
437
00:24:24,546 --> 00:24:27,166
for everything you've done
for my daughter, Armandito.
438
00:24:27,382 --> 00:24:32,222
No, Betty's a vital part of V&M
and she deserves the best.
439
00:24:33,346 --> 00:24:37,266
In any case, I'm happy to know
440
00:24:37,350 --> 00:24:40,690
my daughter has found a place
where she's truly appreciated.
441
00:24:40,770 --> 00:24:42,940
Stop it, Dad.
What'll Mr. Armando think?
442
00:24:43,231 --> 00:24:44,861
It's the truth, sweetie.
443
00:24:45,817 --> 00:24:49,777
What was that bank
where you were previously employed?
444
00:24:55,285 --> 00:24:58,075
You should've seen her office there.
445
00:24:58,163 --> 00:24:59,163
It was a closet!
446
00:24:59,789 --> 00:25:01,369
It was like they were trying to hide her!
447
00:25:01,541 --> 00:25:03,501
Can you imagine someone trying to hide
this beauty?
448
00:25:04,461 --> 00:25:06,301
Look what we have here!
449
00:25:07,047 --> 00:25:10,087
White or yellow rice?
What will it be?
450
00:25:10,175 --> 00:25:11,005
Let's raffle it.
451
00:25:11,843 --> 00:25:12,683
What?
452
00:25:12,761 --> 00:25:15,931
Dad, it all looks great,
but we have to go.
453
00:25:16,014 --> 00:25:19,064
Thanks for the food,
but we have a meeting to get to.
454
00:25:19,142 --> 00:25:20,102
Isn't that right, Mr. Armando?
455
00:25:20,185 --> 00:25:21,185
The meeting...
456
00:25:21,269 --> 00:25:23,979
Yes!
And we can't be late.
457
00:25:24,064 --> 00:25:24,904
-Yes.
-Yes.
458
00:25:24,981 --> 00:25:27,321
Thank you so much for everything,
Mr. Demetrio.
459
00:25:27,859 --> 00:25:29,949
Sorry.
Mr. Deme.
460
00:25:30,028 --> 00:25:30,988
Thank you so much.
461
00:25:31,238 --> 00:25:35,448
You know,
you haven't had my wife's tamales.
462
00:25:38,286 --> 00:25:39,786
They're delicious,
aren't they, sweetie?
463
00:25:39,913 --> 00:25:41,463
-Thank you.
-Enjoy. Excuse me.
464
00:25:41,539 --> 00:25:44,039
Come by the house some time.
465
00:25:44,125 --> 00:25:45,165
-I will.
-Good.
466
00:25:48,672 --> 00:25:50,512
You should've seen her, Marce.
467
00:25:51,841 --> 00:25:55,471
She was there,
sitting in Ricardo's chair
468
00:25:55,553 --> 00:25:57,603
as if it were her throne.
469
00:25:57,973 --> 00:26:03,943
That damned mustached Mary
thinks she's better than everyone else.
470
00:26:04,938 --> 00:26:06,858
Why would she do something like that?
471
00:26:06,940 --> 00:26:10,360
She planned it
so her dad would think that
472
00:26:10,443 --> 00:26:13,783
that is her office.
473
00:26:13,863 --> 00:26:14,993
-No!
-Uh-huh.
474
00:26:16,366 --> 00:26:17,696
And Armando didn't say
anything about it?
475
00:26:19,828 --> 00:26:24,788
Next, he'll kick me out of my
office and relegate me to hers,
476
00:26:24,874 --> 00:26:26,044
so she can have my office.
477
00:26:26,126 --> 00:26:29,916
I'm sure he will,
but that wasn't the worst of it.
478
00:26:31,589 --> 00:26:34,799
Armand took them out to lunch.
479
00:26:36,344 --> 00:26:39,894
The gargoyle and Mr. Gargoyle
left here smiling from ear to ear.
480
00:26:40,223 --> 00:26:41,063
No!
481
00:26:41,141 --> 00:26:43,811
I hate that woman.
482
00:26:43,893 --> 00:26:45,903
She's even made her way
into Armando's dreams.
483
00:26:46,730 --> 00:26:48,190
His dreams?
What?
484
00:26:48,648 --> 00:26:50,818
-He dreamt about her?
-Forget I said anything.
485
00:26:50,900 --> 00:26:53,490
-You blurted it out. Tell me, tell me.
-Forget I said anything.
486
00:26:53,570 --> 00:26:57,160
Yes, he dreamt about her.
Well, he had a nightmare.
487
00:26:57,490 --> 00:26:59,950
-The horror! Oh, you poor thing.
-I know.
488
00:27:00,035 --> 00:27:02,655
You were always worrying
about the models
489
00:27:02,746 --> 00:27:06,536
and he dreams about a woman
who's ugly, has a mustache,
490
00:27:06,624 --> 00:27:08,884
wears thick glasses
and whose hair is a mess.
491
00:27:20,096 --> 00:27:20,966
-What is it?
-Well?
492
00:27:21,598 --> 00:27:23,848
We did everything we could.
493
00:27:23,933 --> 00:27:25,023
But they didn't believe us.
494
00:27:25,101 --> 00:27:26,021
What's going on?
495
00:27:26,102 --> 00:27:27,942
We know the truth.
496
00:27:28,063 --> 00:27:32,783
Beatriz created a shell company
and has full control of V&M.
497
00:27:33,234 --> 00:27:34,744
I can explain.
498
00:27:34,944 --> 00:27:36,744
Don't bother, Beatriz.
499
00:27:37,030 --> 00:27:39,200
Save your explanations
for the authorities.
500
00:27:39,282 --> 00:27:40,282
-That's right.
-The police?
501
00:27:40,367 --> 00:27:41,197
Yes.
502
00:27:41,284 --> 00:27:42,704
-Beatriz Rincon?
-Yes.
503
00:27:43,995 --> 00:27:45,905
-Take her away! Arrest her!
-No, it was my idea.
504
00:27:45,997 --> 00:27:48,377
-How noble of you!
-It's not my fault!
505
00:27:49,125 --> 00:27:51,285
It's a shame taking the blame
won't help her.
506
00:27:51,378 --> 00:27:53,338
She signed off on the paperwork.
507
00:27:53,421 --> 00:27:57,381
-You destroyed our inheritance!
-Take her away!
508
00:27:57,717 --> 00:28:00,677
-Betty!
-No.
509
00:28:01,221 --> 00:28:03,181
-She's a thief!
-Betty!
510
00:28:04,099 --> 00:28:04,929
Betty!
511
00:28:08,353 --> 00:28:09,603
Is everything okay, Betty?
512
00:28:09,854 --> 00:28:11,314
Yes, yes.
513
00:28:11,398 --> 00:28:16,738
The elevator went up too fast
and it threw me off.
514
00:28:17,654 --> 00:28:20,744
What your father said got to me too.
515
00:28:22,492 --> 00:28:24,292
-Yes. Excuse me.
-Yes.
516
00:28:32,669 --> 00:28:34,709
Betty, how are you doing?
517
00:28:35,505 --> 00:28:38,295
I noticed that your father's words
hit your hard.
518
00:28:39,217 --> 00:28:41,217
They did, Mr. Armando.
519
00:28:41,970 --> 00:28:45,220
My father thinks I'm a great executive,
520
00:28:45,306 --> 00:28:49,686
with an amazing office and that
V&M basically depends on me,
521
00:28:49,769 --> 00:28:50,599
but that's not the case.
522
00:28:50,895 --> 00:28:53,725
I'm deceiving him,
just like we're deceiving everyone else.
523
00:28:54,315 --> 00:28:58,445
We do depend on you.
Your work at BAR is priceless.
524
00:28:58,820 --> 00:29:01,870
If you need a better office,
we can fix this one
525
00:29:01,948 --> 00:29:04,408
or make something larger
so you'll be more comfortable.
526
00:29:04,492 --> 00:29:08,202
No, this isn't the problem.
It's not the material things.
527
00:29:08,663 --> 00:29:10,873
It's about the consequences
we'll have to face
528
00:29:10,957 --> 00:29:13,537
as a result of our actions.
I don't know what else to do.
529
00:29:13,877 --> 00:29:17,457
We've come this far
and we can't back out now.
530
00:29:17,964 --> 00:29:21,304
We have to stick to the plan
and do things right.
531
00:29:22,010 --> 00:29:24,220
Yes, we made a questionable decision,
532
00:29:24,304 --> 00:29:27,354
but we did it to save the company.
533
00:29:27,599 --> 00:29:28,429
You understand.
534
00:29:28,767 --> 00:29:29,847
And now...
535
00:29:29,934 --> 00:29:30,894
Now what?
536
00:29:32,145 --> 00:29:38,145
Well, now...
it's time for the monthly report
537
00:29:38,234 --> 00:29:39,784
and I need you.
538
00:29:40,528 --> 00:29:45,738
Please help me keep
the shareholders in the dark
539
00:29:45,825 --> 00:29:48,495
about the true state of the company.
Please.
540
00:29:48,870 --> 00:29:50,870
Help me out
by massaging the report again.
541
00:29:59,631 --> 00:30:01,471
Jenny, I swear on all that is holy
542
00:30:01,549 --> 00:30:03,589
that I never meant to hurt you.
543
00:30:03,676 --> 00:30:04,546
You didn't?
544
00:30:04,928 --> 00:30:07,758
So your little hobby was
to make me look like a fool?
545
00:30:08,306 --> 00:30:10,726
Great job!
Congratulations!
546
00:30:11,267 --> 00:30:14,227
How could you think
that something so awful
547
00:30:14,312 --> 00:30:16,822
could come from someone
as wonderful as me?
548
00:30:17,023 --> 00:30:22,283
I wanted you to shine on the catwalk,
for the crowds to be blinded
549
00:30:22,362 --> 00:30:24,572
by your talent, you figure,
and your beauty.
550
00:30:24,656 --> 00:30:28,076
Right. Never ever speak to me again!
551
00:30:28,618 --> 00:30:33,158
It is thanks to me that I got my job
as a model back,
552
00:30:33,248 --> 00:30:35,628
not thanks to your ill-intentioned favors.
553
00:30:35,708 --> 00:30:36,958
Bye!
Get out!
554
00:30:40,171 --> 00:30:44,091
Listen, no one expects you
to say anything bright,
555
00:30:44,175 --> 00:30:46,085
but don't insult Giovas!
556
00:30:46,636 --> 00:30:47,466
What?
557
00:30:49,055 --> 00:30:51,885
You can't lecture me.
You're not my mom.
558
00:30:52,559 --> 00:30:57,359
Giovas, it's best if you never talk
to her again.
559
00:30:57,647 --> 00:30:59,687
Don't you realize that she's
like a mannequin?
560
00:30:59,774 --> 00:31:00,614
She's hollow inside
561
00:31:00,692 --> 00:31:03,192
and her only purpose
is wearing clothes.
562
00:31:03,736 --> 00:31:08,366
Wouldn't you say that's better
and far more chic
563
00:31:08,449 --> 00:31:11,289
than being just another office employee?
564
00:31:12,203 --> 00:31:13,043
Bye.
565
00:31:13,580 --> 00:31:18,210
I'd rather be a receptionist
than a gold digger like you.
566
00:31:19,419 --> 00:31:20,549
And you know what else?
567
00:31:21,212 --> 00:31:24,172
You'd better tell me
if she's mean to you again.
568
00:31:24,257 --> 00:31:26,007
I'll set her straight
and tear her hair out
569
00:31:26,092 --> 00:31:27,682
'cause I'm dying to teach her a lesson!
570
00:31:28,303 --> 00:31:31,063
And stop talking to her
and asking her out!
571
00:31:32,640 --> 00:31:35,350
What I mean is
that you should value yourself
572
00:31:35,476 --> 00:31:37,596
because... she doesn't treat you well.
573
00:31:39,647 --> 00:31:42,277
That was very sweet of you, Aura Maria.
574
00:31:43,610 --> 00:31:47,950
Does this mean you're not
mad at me anymore,
575
00:31:48,197 --> 00:31:50,117
my beautiful doe-eyed friend?
576
00:31:52,869 --> 00:31:57,829
Well, I'm still trying to define
how I feel about you.
577
00:31:59,667 --> 00:32:05,587
Just know I'm eagerly awaiting
your decision to make up.
578
00:32:05,757 --> 00:32:07,217
I don't like it when we fight.
579
00:32:09,010 --> 00:32:10,680
I'll let you know.
580
00:32:13,389 --> 00:32:16,429
Mr. Armando, the company is
doing very poorly.
581
00:32:16,684 --> 00:32:20,614
It's our duty to tell the
shareholders about it
582
00:32:20,688 --> 00:32:22,398
so they can come to a decision.
583
00:32:22,482 --> 00:32:27,782
No, that would compromise V&M
and Daniel would use that
584
00:32:27,862 --> 00:32:30,572
and I'm not going to repeat
what I've told him a million times.
585
00:32:30,657 --> 00:32:32,447
He'll sell the company off.
That's not ethical either.
586
00:32:32,533 --> 00:32:37,753
-We can't allow that.
-Tell Ms. Marcela that.
587
00:32:38,414 --> 00:32:39,334
She's your fiancée.
588
00:32:39,415 --> 00:32:42,705
Maybe she can help you
by talking to her brother.
589
00:32:43,252 --> 00:32:45,882
No, she'll take his side.
I know she will.
590
00:32:46,839 --> 00:32:49,429
Betty, do you trust me?
Do you believe in me?
591
00:32:51,177 --> 00:32:53,887
I believe you want
what's best for the company.
592
00:32:54,472 --> 00:32:58,272
Then give me a chance to prove
that my business plan can work.
593
00:32:58,351 --> 00:33:00,101
I worked hard in its creation.
594
00:33:00,186 --> 00:33:03,396
Please don't take away my chance
of seeing it through.
595
00:33:06,317 --> 00:33:07,817
-Mr. Armando.
-What?
596
00:33:09,320 --> 00:33:10,570
As I listened to my father today,
597
00:33:11,447 --> 00:33:14,027
I realized that I need to learn
how to set boundaries.
598
00:33:15,451 --> 00:33:19,791
Your success can't come
at the expense of my values.
599
00:33:20,832 --> 00:33:25,712
I won't change another report.
600
00:33:27,922 --> 00:33:28,762
I'm very sorry.
601
00:33:44,147 --> 00:33:44,977
Again?
602
00:33:45,273 --> 00:33:46,153
And now that way!
603
00:33:49,736 --> 00:33:50,896
You are amazing!
604
00:33:51,279 --> 00:33:52,109
What are you doing?
605
00:33:52,447 --> 00:33:55,527
Sweetie, we have a glass of wine for you.
606
00:33:56,242 --> 00:34:00,582
Your father told us about your large
and beautiful office
607
00:34:00,872 --> 00:34:03,372
and how your boss sang your praises.
608
00:34:03,458 --> 00:34:04,628
He basically said
609
00:34:04,917 --> 00:34:07,707
there wouldn't be
a company without her.
610
00:34:08,337 --> 00:34:12,877
You've always been a talented,
smart, and a hard worker.
611
00:34:13,134 --> 00:34:13,974
Thank you.
612
00:34:16,637 --> 00:34:18,467
She says you take after your grandma.
613
00:34:20,767 --> 00:34:25,557
I'm really tired.
The subway was packed.
614
00:34:25,938 --> 00:34:28,818
I'd like to get some rest.
Enjoy!
615
00:34:29,317 --> 00:34:30,147
You can drink mine.
616
00:34:30,485 --> 00:34:31,315
Yes, honey.
617
00:34:32,820 --> 00:34:33,650
What's wrong?
618
00:34:34,363 --> 00:34:37,123
It's her job.
It's not easy.
619
00:34:37,200 --> 00:34:38,530
She must be under a lot of pressure.
620
00:34:38,618 --> 00:34:41,908
But Betty can handle that and a lot more.
621
00:34:41,996 --> 00:34:44,076
Let me hold you, darling.
622
00:34:44,165 --> 00:34:46,995
Tonight, we'll light the dance floor
on fire.
623
00:34:47,085 --> 00:34:47,915
Hey now...
624
00:35:13,945 --> 00:35:18,315
I worry that you'll get in trouble
just to protect your ego.
625
00:35:18,991 --> 00:35:20,281
You don't need to worry about that.
626
00:35:20,910 --> 00:35:23,410
When I started this company 35 years ago,
627
00:35:23,538 --> 00:35:25,458
we ran into some serious problems,
628
00:35:26,249 --> 00:35:28,879
but I always slept soundly,
and do you know why?
629
00:35:29,544 --> 00:35:33,094
Because I was ethical,
transparent and honest.
630
00:35:33,464 --> 00:35:37,264
I knew that sooner or later I'd find
the answer to my problem.
631
00:35:37,927 --> 00:35:39,637
If I didn't, I'd lose it all.
632
00:35:40,012 --> 00:35:45,432
But I wasn't going to lose my freedom,
integrity or reputation.
633
00:35:45,893 --> 00:35:48,943
Yes, I know you're an upright man.
634
00:35:50,648 --> 00:35:53,068
In this business, like in all businesses,
635
00:35:54,026 --> 00:35:56,566
when you do something illegal or shady,
636
00:35:57,196 --> 00:35:58,656
you create a lot of problems for yourself
637
00:35:59,699 --> 00:36:02,029
and you get a lot of people involved.
638
00:36:02,660 --> 00:36:04,830
That stress will keep you up at night
639
00:36:04,912 --> 00:36:08,332
and you'll end up fleeing the country
or in jail.
640
00:36:08,749 --> 00:36:10,209
Why are you telling me all this?
641
00:36:10,293 --> 00:36:13,253
I've never considered doing
or have never done anything dirty.
642
00:36:13,337 --> 00:36:16,417
Oh, son, the opportunity
will always be there.
643
00:36:17,216 --> 00:36:20,466
And it'll reveal itself
when you need it most.
644
00:36:21,804 --> 00:36:23,014
You need to learn to turn it down.
645
00:36:23,097 --> 00:36:24,467
Otherwise, you'll be in trouble.
646
00:36:26,809 --> 00:36:30,899
I had my doubts,
but now I'm certain that my daughter
647
00:36:30,980 --> 00:36:35,030
has an honorable, honest,
and upright boss.
648
00:36:35,109 --> 00:36:41,119
Armando, your father must be
very proud of you.
649
00:37:17,985 --> 00:37:18,815
Oh, God.
650
00:37:28,704 --> 00:37:30,754
Charly, it's me.
651
00:37:30,957 --> 00:37:34,037
I'm trying to reach Efrain.
Are you with him?
652
00:37:36,462 --> 00:37:39,722
I've been calling him for a while
and he's not answering.
653
00:37:40,800 --> 00:37:42,970
Jonathan's very sick.
He's burning up.
654
00:37:43,052 --> 00:37:45,472
I need to get him to a hospital
but can't afford a taxi.
655
00:37:45,554 --> 00:37:46,604
What do I do?
656
00:38:39,317 --> 00:38:41,737
-Betty.
-Mr. Armando?
657
00:38:43,112 --> 00:38:45,782
-You're soaking wet. Want a...
-No, I'm fine.
658
00:38:45,865 --> 00:38:47,655
I'm sorry for throwing rocks.
659
00:38:47,742 --> 00:38:48,872
I didn't break a window, did I?
660
00:38:49,035 --> 00:38:51,655
Not, it's fine.
What are you doing here?
661
00:38:52,330 --> 00:38:57,210
Betty, I need you with me.
Please don't abandon me.
662
00:38:57,835 --> 00:39:00,705
I'm sure the two of us can get
the company through this.
663
00:39:01,047 --> 00:39:03,917
I'd love to help you, but I can't.
664
00:39:04,008 --> 00:39:05,508
My conscience won't allow me to.
665
00:39:05,593 --> 00:39:06,803
I've never done anything like this.
666
00:39:06,886 --> 00:39:11,136
I haven't either,
but my future is in your hands.
667
00:39:11,766 --> 00:39:13,976
Betty, please don't leave me now.
668
00:39:14,685 --> 00:39:17,145
I promise nothing bad will happen to you.
669
00:39:17,646 --> 00:39:18,476
I swear.
670
00:39:23,402 --> 00:39:24,362
Please, Betty.
671
00:39:25,029 --> 00:39:27,619
Together we can save
your friends' jobs
672
00:39:27,698 --> 00:39:29,198
and save my family's estate.
673
00:39:29,700 --> 00:39:33,950
Please don't repeat yourself.
You've said it before.
674
00:39:34,372 --> 00:39:36,292
What if we can't save everyone's jobs?
675
00:39:36,374 --> 00:39:38,544
What if V&M goes bankrupt?
676
00:39:38,626 --> 00:39:41,996
What's going to happen to me?
Have you ever thought about me?
677
00:39:42,463 --> 00:39:44,093
I could end up in jail.
678
00:39:44,173 --> 00:39:45,673
I won't allow it.
679
00:39:45,966 --> 00:39:51,506
You won't, but the law will.
What I'm doing is illegal.
680
00:39:51,722 --> 00:39:53,972
I'm lying, it's fraud.
681
00:39:54,058 --> 00:39:56,018
But you did it because I asked you to.
682
00:39:57,895 --> 00:40:02,065
Yes, but in the eyes of the law
we're both at fault.
683
00:40:03,275 --> 00:40:06,735
You didn't force me to do it.
I did it because I wanted to.
684
00:40:06,821 --> 00:40:08,031
I'm not blind to that.
685
00:40:09,949 --> 00:40:12,369
Betty, I'm begging you.
Please don't leave me now.
686
00:40:12,451 --> 00:40:16,251
If anything happens,
I'll take full responsibility.
687
00:40:16,330 --> 00:40:19,960
Are you with me?
688
00:40:22,253 --> 00:40:24,303
Yes, Mr. Armando.
I'm with you.
689
00:40:25,965 --> 00:40:26,835
Thank you, Betty!
690
00:40:29,593 --> 00:40:32,183
Thank you, thank you!
691
00:40:36,600 --> 00:40:39,020
Coming!
692
00:40:42,398 --> 00:40:45,278
Thank goodness you're here.
693
00:40:45,359 --> 00:40:46,439
How's Jonathan?
694
00:40:46,861 --> 00:40:49,781
His fever is still high.
695
00:40:49,864 --> 00:40:51,204
I gave him a bath and changed his clothes,
696
00:40:51,282 --> 00:40:52,582
but he's not getting better.
697
00:40:52,658 --> 00:40:53,908
It's probably a virus.
698
00:40:53,993 --> 00:40:55,913
Grab him a coat
and we'll take him to the ER.
699
00:40:55,995 --> 00:40:59,285
Junior has to come.
There's no one to watch him.
700
00:40:59,373 --> 00:41:02,293
-Yes, that's fine.
-Where's Efrain?
701
00:41:03,419 --> 00:41:06,549
He's in Atlantic City
702
00:41:06,630 --> 00:41:08,470
celebrating his and Jenny's anniversary.
703
00:41:10,676 --> 00:41:14,176
Yeah, I forget they started out
704
00:41:14,263 --> 00:41:16,643
way before I realized
I was getting cheated on.
705
00:41:17,183 --> 00:41:18,023
I'll get the kids.
706
00:41:18,684 --> 00:41:21,274
Put him in something warm.
The rain isn't going to let up.
707
00:41:21,353 --> 00:41:22,313
Junior!
708
00:41:31,947 --> 00:41:34,447
I heard the shower running
709
00:41:34,533 --> 00:41:36,493
and I thought it was strange
you were showering this late.
710
00:41:37,286 --> 00:41:38,116
Is something wrong?
711
00:41:38,996 --> 00:41:40,956
No, but I had a headache
712
00:41:41,040 --> 00:41:44,170
and I figured a warm shower
would help.
713
00:41:44,835 --> 00:41:46,455
Do you want some aspirin?
714
00:41:46,795 --> 00:41:48,505
No, that won't be necessary.
715
00:41:51,175 --> 00:41:53,795
Your father's very proud of you.
716
00:41:54,637 --> 00:42:00,057
He went on and on about your office
and your boss.
717
00:42:03,604 --> 00:42:06,654
I don't need to go to your office
to know what's going on.
718
00:42:09,151 --> 00:42:13,411
Betty, you've basically become the head
of this household.
719
00:42:15,032 --> 00:42:19,042
You have a job and you were able to find
work for Nicolas
720
00:42:19,203 --> 00:42:20,043
and your father.
721
00:42:21,997 --> 00:42:25,997
That means you're
doing things right, sweetie.
722
00:42:29,296 --> 00:42:33,296
Go back to bed.
I hope your headache goes away.
723
00:42:33,551 --> 00:42:35,181
I hope so too.
Good night.
724
00:42:35,261 --> 00:42:36,391
Good night.
725
00:42:44,311 --> 00:42:45,151
Armando?
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.