All language subtitles for Backstreet.Rookie.E15.200807.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,960 Re-synced by Jon-Slow 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,290 Saet-byul, 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,050 I would like to be 5 00:00:11,890 --> 00:00:14,090 someone special to you, too. 6 00:00:18,290 --> 00:00:19,430 Will you accept my red tulips? 7 00:00:34,580 --> 00:00:35,750 Mr. Choi, 8 00:00:38,780 --> 00:00:40,420 I'll answer that 9 00:00:41,480 --> 00:00:42,920 later. 10 00:00:49,980 --> 00:00:52,230 I'm not dreaming to become someone as great as you are, 11 00:00:52,300 --> 00:00:54,560 but I want to achieve something on my own, too. 12 00:00:56,170 --> 00:00:59,800 I'll answer you when I pass the GED. 13 00:01:09,250 --> 00:01:13,420 Sure. You've waited for me all along, 14 00:01:14,520 --> 00:01:16,150 so I'll wait for you this time. 15 00:01:19,280 --> 00:01:23,280 Saet-byul, don't you ever feel like you've achieved nothing. 16 00:01:24,890 --> 00:01:28,430 You're responsible, loyal, a great fighter... 17 00:01:28,600 --> 00:01:31,470 And you're diligent. 18 00:01:31,530 --> 00:01:33,030 That's why the head office 19 00:01:33,100 --> 00:01:36,370 is naming you as the assistant manager of the store. 20 00:01:39,500 --> 00:01:42,580 Saet-byul, you are already enough. 21 00:01:43,470 --> 00:01:44,550 You're awesome. 22 00:01:48,320 --> 00:01:49,820 Thank you, Mr. Choi. 23 00:01:50,220 --> 00:01:51,420 It's nothing. 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,230 How did you prepare all of this? 25 00:01:58,090 --> 00:01:59,300 It's beautiful here. 26 00:02:00,330 --> 00:02:02,070 Did you prepare wine or anything? 27 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 What wine? 28 00:02:04,670 --> 00:02:07,440 People usually drink wine when they come to places like this. 29 00:02:07,500 --> 00:02:09,710 -What wine? -Maybe I've watched too many dramas. 30 00:02:09,770 --> 00:02:13,440 You mean something like this? 31 00:02:14,280 --> 00:02:15,410 Is this what you want? 32 00:02:21,550 --> 00:02:24,690 You drink. I'll go and plant the tulips. 33 00:02:27,460 --> 00:02:28,420 You lost. 34 00:02:28,490 --> 00:02:30,460 -I lost again. -Freshen up! 35 00:02:31,030 --> 00:02:32,100 Give it to me. 36 00:02:32,360 --> 00:02:33,500 Welcome. 37 00:02:35,570 --> 00:02:36,800 Yong-pil. 38 00:02:50,350 --> 00:02:53,420 Jang-mi, how did you get here? 39 00:02:53,550 --> 00:02:57,990 I thought of how you said that you run a convenience store in Shinseong-dong. 40 00:02:58,290 --> 00:03:02,130 I also have to ask you a favor before I go to China tomorrow. 41 00:03:02,430 --> 00:03:03,890 What favor? 42 00:03:04,030 --> 00:03:07,130 Don't you think it'd be possible to find Boon-hee 43 00:03:07,200 --> 00:03:08,800 if you look into Busan alumni associations? 44 00:03:10,370 --> 00:03:13,070 Boon-hee again? You have to forget about her. 45 00:03:13,140 --> 00:03:14,740 How can I? 46 00:03:15,770 --> 00:03:17,640 Boon-hee is the person I missed the most 47 00:03:17,770 --> 00:03:19,980 ever since leaving Korea. 48 00:03:20,910 --> 00:03:24,050 Jang-mi, I really don't know what Boon-hee is doing. 49 00:03:24,310 --> 00:03:28,050 I haven't seen Gong Boon-hee for 40 years! 50 00:03:30,520 --> 00:03:31,590 Dad! 51 00:03:35,820 --> 00:03:38,130 Why are you saying that you don't know... 52 00:03:41,730 --> 00:03:42,700 You're here. 53 00:03:43,070 --> 00:03:44,770 Is that your son, Yong-pil? 54 00:03:44,970 --> 00:03:46,370 He's handsome. 55 00:03:47,140 --> 00:03:48,940 Hello. 56 00:03:49,740 --> 00:03:52,840 How do you know my dad? 57 00:03:52,940 --> 00:03:56,310 We were friends in high school. My name is Hong Jang-mi. 58 00:03:56,450 --> 00:03:57,910 Hello. 59 00:03:59,720 --> 00:04:03,690 ♫ Alone in the audience ♫ 60 00:04:03,750 --> 00:04:05,580 Jang-mi, I love you. 61 00:04:11,460 --> 00:04:14,160 Look at the time. 62 00:04:14,230 --> 00:04:16,700 Jang-mi, come here. 63 00:04:24,240 --> 00:04:27,880 I need to talk to my son about something very important. 64 00:04:28,210 --> 00:04:29,050 Is that so? 65 00:04:29,110 --> 00:04:32,280 Yes. I'll call you right away if I ever hear from Boon-hee, 66 00:04:32,350 --> 00:04:34,420 so just wait for my call in China, all right? 67 00:04:34,480 --> 00:04:36,620 -I think I should stay until I meet... -Go. 68 00:04:38,390 --> 00:04:40,560 Go! You can go now. Bye. 69 00:04:40,620 --> 00:04:41,790 -Go. -Fine. 70 00:04:45,060 --> 00:04:46,330 Gosh. 71 00:04:47,860 --> 00:04:50,800 Dad! I know she's your first love, 72 00:04:50,870 --> 00:04:53,070 but how could you say that you don't know Mom? 73 00:04:53,900 --> 00:04:57,140 It's all a misunderstanding. It's a long story. 74 00:04:57,210 --> 00:05:00,510 Dad, no story can ever justify that. Ever! 75 00:05:00,580 --> 00:05:03,550 Jang-mi used to be best friends with Boon-hee, 76 00:05:03,680 --> 00:05:06,450 but Boon-hee doesn't want to see her! 77 00:05:06,520 --> 00:05:09,150 Why? Why wouldn't Mom want to see her? 78 00:05:09,220 --> 00:05:10,320 Look. 79 00:05:11,050 --> 00:05:13,720 I'm Boon-hee's first love, 80 00:05:11,090 --> 00:05:12,960 BOON-HEE 81 00:05:13,020 --> 00:05:15,190 FIRST LOVE, ME 82 00:05:14,120 --> 00:05:16,860 while Jang-mi was mine. 83 00:05:15,260 --> 00:05:18,390 FIRST LOVE, JANG-MI 84 00:05:17,060 --> 00:05:19,530 Boon-hee and Jang-mi were friends. 85 00:05:18,460 --> 00:05:20,100 BEST FRIENDS 86 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 If you were Mom, would you want to see Jang-mi? 87 00:05:20,150 --> 00:05:21,500 JANG-MI, BOON-HEE 88 00:05:22,730 --> 00:05:24,330 My goodness. 89 00:05:26,570 --> 00:05:29,670 My best friend disappeared 90 00:05:29,740 --> 00:05:31,070 without leaving a single letter. 91 00:05:31,540 --> 00:05:33,040 You must miss her. 92 00:05:33,110 --> 00:05:37,050 As if. That wench. I already erased her from my head. 93 00:05:37,710 --> 00:05:41,150 Is that the best friend who left 94 00:05:41,220 --> 00:05:44,620 without leaving a single note for Mrs. Gong? 95 00:05:44,690 --> 00:05:46,960 Saet-byul, how do you know about her? 96 00:05:47,020 --> 00:05:50,430 Mrs. Gong told me about her 97 00:05:50,790 --> 00:05:52,760 and how she never wants to see her again. 98 00:05:53,660 --> 00:05:55,030 See? I told you! 99 00:05:55,100 --> 00:05:58,600 Don't you ever tell Mom that Jang-mi is in Korea, okay? 100 00:05:58,670 --> 00:05:59,870 Dad! 101 00:06:00,070 --> 00:06:02,570 Take over my shift. My back hurts. 102 00:06:02,740 --> 00:06:06,640 No, you can watch the store the whole night. 103 00:06:07,210 --> 00:06:08,180 Let's go, Saet-byul. 104 00:06:08,280 --> 00:06:10,810 Mr. Choi, I think... 105 00:06:10,880 --> 00:06:13,620 I think you should tell her... 106 00:06:16,820 --> 00:06:19,220 Why is everyone always on Boon-hee's side? 107 00:06:21,220 --> 00:06:22,990 What did I ever do wrong? 108 00:06:40,640 --> 00:06:43,180 -Mom. -We're home. 109 00:06:43,250 --> 00:06:44,280 Hey. 110 00:06:44,950 --> 00:06:46,880 Why are you two coming together? What about the store? 111 00:06:46,950 --> 00:06:49,120 Dad is going to watch it overnight. 112 00:06:49,550 --> 00:06:53,420 He has been avoiding me lately. Did he do something wrong? 113 00:06:53,490 --> 00:06:56,990 No, nothing. What are you up to? 114 00:06:57,060 --> 00:06:59,800 I heard that taking a foot bath is 115 00:06:59,860 --> 00:07:02,500 the best thing to do to get foot-swelling go away. 116 00:07:02,900 --> 00:07:04,400 You could just buy a foot bath machine. 117 00:07:04,470 --> 00:07:08,340 A foot bath machine? We're still paying the installments for Dad's massage chair! 118 00:07:08,400 --> 00:07:11,610 Foot baths easily cost 200,000 won. We can't afford one. 119 00:07:13,240 --> 00:07:16,880 Actually, I think what you've got is quite decent. It even massages. 120 00:07:16,950 --> 00:07:19,150 Massage? It doesn't. 121 00:07:19,220 --> 00:07:21,680 Of course it does, Mom. 122 00:07:21,750 --> 00:07:24,050 See? Give me your foot. Like this. 123 00:07:27,420 --> 00:07:28,830 I'll massage your shoulders. 124 00:07:28,890 --> 00:07:30,860 -What? -You're so tense up here. 125 00:07:30,930 --> 00:07:34,630 What a luxurious day I'm having today. 126 00:07:34,700 --> 00:07:36,400 Is this my lucky day or something? 127 00:07:37,400 --> 00:07:40,670 I couldn't decide on what to get you with my first pay as an advisor, 128 00:07:40,740 --> 00:07:42,210 but now I know. I'll get you a foot bath. 129 00:07:42,270 --> 00:07:45,140 -Really? -Yes. Some shoes as well. 130 00:07:45,210 --> 00:07:46,980 No, you can't buy me shoes. 131 00:07:47,040 --> 00:07:49,050 I might run away if you do. 132 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 I'll buy you shoes when I get my first pay as the assistant manager. 133 00:07:52,550 --> 00:07:54,620 What? You're going to be an assistant manager? 134 00:07:54,880 --> 00:07:56,420 I've handed the ownership of the store to the headquarters. 135 00:07:56,490 --> 00:07:58,650 They offered to promote Saet-byul as the assistant manager. 136 00:07:58,720 --> 00:08:00,720 Really? That happened? 137 00:08:00,790 --> 00:08:04,090 That's amazing! That's great news. 138 00:08:04,160 --> 00:08:06,130 Congratulations, Saet-byul. 139 00:08:06,200 --> 00:08:09,600 -Thank you. -That's awesome. 140 00:08:12,400 --> 00:08:13,670 Goodness. 141 00:08:16,240 --> 00:08:18,370 What a great man Mr. Choi is. 142 00:08:20,110 --> 00:08:21,880 He's a perfect son. 143 00:08:23,710 --> 00:08:25,620 And a perfect man. 144 00:08:33,720 --> 00:08:35,060 I would like to be 145 00:08:36,490 --> 00:08:39,030 someone special to you, too. 146 00:08:41,230 --> 00:08:42,330 Will you accept my red tulips? 147 00:08:46,700 --> 00:08:48,870 I've been dreaming about that moment forever. 148 00:08:49,970 --> 00:08:51,840 Why couldn't I answer him right away? 149 00:08:53,210 --> 00:08:54,640 I took 150 00:08:54,710 --> 00:08:58,110 slow steps toward Mr. Choi, one step at a time, 151 00:09:00,420 --> 00:09:02,250 and I've reached my goal now. 152 00:09:03,720 --> 00:09:04,790 So, why? 153 00:09:06,620 --> 00:09:08,760 Why do I feel as scared about this as I am happy about it? 154 00:09:20,000 --> 00:09:22,740 Aren't you hungry? I'm going to have some ramyeon. 155 00:09:30,080 --> 00:09:31,450 -Gosh, you startled me. -Saet-byul. 156 00:09:31,680 --> 00:09:33,080 I'll make you some good ramyeon. 157 00:09:35,650 --> 00:09:37,050 Why are you two coming out from there at the same time? 158 00:09:37,220 --> 00:09:39,060 -I'm getting some water. -I'm going to the bathroom. 159 00:09:39,120 --> 00:09:40,060 I see. 160 00:09:43,990 --> 00:09:45,490 WHEN MOM HEADS BACK TO HER ROOM, 161 00:09:45,560 --> 00:09:48,200 I'LL MAKE YOU SOME DELICIOUS RAMYEON WITH AN EGG ON TOP. 162 00:09:48,260 --> 00:09:49,770 GREAT. MAKE SURE TO POP THE YOLK. 163 00:09:49,830 --> 00:09:52,870 POP THE YOLK? IT'S SO MUCH BETTER WHEN IT'S NOT POPPED. 164 00:09:52,940 --> 00:09:54,270 What are you two doing? 165 00:09:52,940 --> 00:09:54,200 MAKE THE NOODLES CHEWY. 166 00:09:56,310 --> 00:09:58,540 -Are you two dancing? -Yes. 167 00:09:58,670 --> 00:09:59,880 -We're dancing. -Yes. 168 00:10:01,110 --> 00:10:04,780 Look at that. You got the beautiful dance lines from me. 169 00:10:04,950 --> 00:10:08,020 Saet-byul, when I was young, I was quite the dancer. 170 00:10:08,450 --> 00:10:15,060 ♫ When will you and I meet ♫ 171 00:10:15,120 --> 00:10:16,330 Dance, Saet-byul! 172 00:10:16,790 --> 00:10:20,930 ♫ And make history ♫ 173 00:10:21,000 --> 00:10:22,700 I'm a great dancer myself. 174 00:10:23,800 --> 00:10:24,670 Look at that. 175 00:10:25,030 --> 00:10:26,470 Mrs. Gong, aren't you going to sleep? 176 00:10:26,540 --> 00:10:29,740 I'm feeling perfectly rejuvenated 177 00:10:29,810 --> 00:10:31,210 after that shoulder massage you gave me! 178 00:10:32,280 --> 00:10:34,440 But you have work early morning tomorrow. 179 00:10:34,510 --> 00:10:36,780 You should sleep. 180 00:10:36,850 --> 00:10:38,680 Why? Are you two going to do something after I sleep? 181 00:10:42,020 --> 00:10:43,620 -We're going to sleep. -We have to sleep, too. 182 00:10:43,690 --> 00:10:44,950 -Of course you have to. -Yes, we do. 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,990 You should go sleep. I'm going to watch some more TV. 184 00:10:47,060 --> 00:10:49,290 What? Okay, I'm going to bed now. 185 00:10:49,460 --> 00:10:51,160 -Goodnight! -Goodnight. 186 00:10:51,230 --> 00:10:53,130 Goodnight! And come out if you get bored. 187 00:10:53,200 --> 00:10:58,970 -Sure. -♫ Love doesn't come easy ♫ 188 00:10:59,040 --> 00:11:03,670 ♫ Not everyone can fall in love ♫ 189 00:11:04,170 --> 00:11:05,240 Hold up. 190 00:11:09,680 --> 00:11:11,810 We need to come up with signs. 191 00:11:12,580 --> 00:11:13,620 "Signs"? 192 00:11:15,180 --> 00:11:16,390 What signs? 193 00:11:16,690 --> 00:11:18,320 Just to be safe. 194 00:11:18,450 --> 00:11:19,760 What's your favorite fruit? 195 00:11:21,790 --> 00:11:22,860 Grapes! 196 00:11:24,130 --> 00:11:25,700 GRAPES 197 00:11:26,800 --> 00:11:28,930 Okay, then. From now on, "Grapes" mean "Let's meet." 198 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 What? 199 00:11:37,110 --> 00:11:39,840 And "Strawberry" means "No." Is that okay? 200 00:11:40,610 --> 00:11:42,480 STRAWBERRY 201 00:11:43,380 --> 00:11:45,650 What a kid you are. 202 00:11:50,520 --> 00:11:52,420 These are our signs, okay? 203 00:11:52,990 --> 00:11:54,060 Strawberry! 204 00:11:54,590 --> 00:11:56,060 I'm going to go to sleep now. 205 00:11:57,460 --> 00:12:00,060 Goodnight. Grapes tomorrow. 206 00:12:02,130 --> 00:12:03,130 Grapes. 207 00:12:04,470 --> 00:12:06,840 He's so cute. Grapes! 208 00:12:07,900 --> 00:12:10,140 Grapes! Goodnight. 209 00:12:17,850 --> 00:12:19,920 Grapes? Grapes. 210 00:12:23,990 --> 00:12:25,190 This is adorable! 211 00:12:30,890 --> 00:12:34,260 FRANCHISE CONTRACT, GS RETAIL 212 00:12:31,790 --> 00:12:34,260 This is the franchise contract. Take a look. 213 00:12:34,330 --> 00:12:35,930 FRANCHISE CONTRACT, GS RETAIL 214 00:12:36,030 --> 00:12:40,200 Mom, this part is about the opening date of the store. 215 00:12:41,100 --> 00:12:43,940 The hours of operation are stated right here. 216 00:12:44,340 --> 00:12:45,440 Here. 217 00:12:46,340 --> 00:12:47,480 -Hold on. -Okay. 218 00:12:49,280 --> 00:12:50,310 Hey, Seong-tae. 219 00:12:50,850 --> 00:12:52,820 What? The Jangchung-dong branch? 220 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 I'm... 221 00:12:56,220 --> 00:12:57,420 I'm busy with something. 222 00:12:57,820 --> 00:13:00,220 All right, then. 223 00:13:03,530 --> 00:13:07,000 Mom, I have to get going. Something urgent came up. 224 00:13:07,060 --> 00:13:08,530 -You're leaving? -Yes. 225 00:13:08,600 --> 00:13:10,630 I've looked over the contract, 226 00:13:10,700 --> 00:13:14,540 and Director Yoo here will explain the rest to you. 227 00:13:14,670 --> 00:13:16,110 Don't worry, you can go. 228 00:13:16,270 --> 00:13:18,140 Mrs. Gong and I will take care of the rest. 229 00:13:18,210 --> 00:13:19,710 Sorry about that. 230 00:13:20,710 --> 00:13:21,910 Okay, then. 231 00:13:23,810 --> 00:13:26,420 Assistant Manager Jung, have a great shift. 232 00:13:27,750 --> 00:13:29,550 See you later, Advisor Choi. 233 00:13:30,150 --> 00:13:32,150 -I'll be back soon. -Come back quick. 234 00:13:34,090 --> 00:13:36,190 Grapes! 235 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 Grapes? What? 236 00:13:41,400 --> 00:13:42,730 I was wondering 237 00:13:43,230 --> 00:13:45,400 how Dae-hyun has been at work. 238 00:13:45,470 --> 00:13:49,170 I hear that he has a lot of responsibilities. 239 00:13:50,170 --> 00:13:51,910 The head office has a lot of regrets. 240 00:13:52,910 --> 00:13:55,640 We regret not recognizing such a great man earlier. 241 00:13:56,680 --> 00:13:57,950 You scared me. 242 00:13:58,480 --> 00:14:01,820 My goodness! 243 00:14:03,290 --> 00:14:05,690 I didn't know you could joke like that. 244 00:14:05,750 --> 00:14:07,860 You scared me for a moment. 245 00:14:08,290 --> 00:14:11,060 And this is for you. 246 00:14:12,900 --> 00:14:14,000 Here. 247 00:14:19,070 --> 00:14:20,100 Look at that! 248 00:14:23,140 --> 00:14:24,310 My goodness. 249 00:14:25,040 --> 00:14:26,580 Will you look at that? 250 00:14:26,640 --> 00:14:29,080 Isn't this crocodile leather? 251 00:14:29,250 --> 00:14:30,380 Do you like it? 252 00:14:30,450 --> 00:14:33,350 Of course I do! 253 00:14:34,380 --> 00:14:37,320 This costs 400,000 won at least, no? 254 00:14:37,550 --> 00:14:40,290 You've spent quite a bit of money. 255 00:14:40,360 --> 00:14:41,860 Or is it 500,000 won? 256 00:14:41,920 --> 00:14:45,090 -No, it's... -Was it 300,000 won? Let's hear it. 257 00:14:45,290 --> 00:14:47,760 You've spent so much money. 258 00:14:47,830 --> 00:14:49,100 This bag must be so expensive. 259 00:14:49,160 --> 00:14:50,900 It goes perfectly with my cardigan today. 260 00:14:50,970 --> 00:14:53,270 -Do you like it? -Are you kidding? 261 00:14:53,340 --> 00:14:55,300 Seems like quite a few crocodiles went into making this. 262 00:15:06,050 --> 00:15:07,150 Saet-byul. 263 00:15:09,820 --> 00:15:12,090 I wanted to thank you. 264 00:15:13,560 --> 00:15:16,890 I forgot about how valuable of a man Dae-hyun was, 265 00:15:17,330 --> 00:15:19,930 and you reminded me of that. 266 00:15:22,500 --> 00:15:24,300 Don't you think you realized that a little too late? 267 00:15:25,770 --> 00:15:27,370 We'll see about that. 268 00:15:33,110 --> 00:15:35,010 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 269 00:15:35,080 --> 00:15:36,910 See about what? 270 00:15:41,420 --> 00:15:42,690 Hello? 271 00:15:44,450 --> 00:15:45,990 Yes, I'm Jung Saet-byul. 272 00:15:47,790 --> 00:15:49,630 Sorry? What did you just say? 273 00:16:18,720 --> 00:16:20,920 PERFECT, COMBO 274 00:16:32,530 --> 00:16:33,570 Yes! 275 00:16:35,470 --> 00:16:37,370 -Move over. -Who are they? 276 00:16:37,440 --> 00:16:38,470 What was that? 277 00:16:41,240 --> 00:16:43,010 5, 6, 7, 8. 278 00:16:54,190 --> 00:16:56,320 PERFECT, COMBO 279 00:16:58,430 --> 00:16:59,800 They're so good! 280 00:17:09,770 --> 00:17:10,910 They're good! 281 00:17:15,880 --> 00:17:17,110 Look at them. 282 00:17:26,620 --> 00:17:28,690 I'm sorry I embarrassed you. 283 00:17:28,760 --> 00:17:31,730 I'm sorry. It was all me. 284 00:17:33,230 --> 00:17:35,430 Let's practice some more 285 00:17:35,500 --> 00:17:37,730 and crush them into pieces. 286 00:17:38,530 --> 00:17:40,040 Yes, let's! 287 00:17:47,880 --> 00:17:48,940 Oh, my! 288 00:17:49,340 --> 00:17:51,550 -Are you okay? -There was a mosquito. 289 00:17:51,610 --> 00:17:53,720 Sorry, it's my reflex. 290 00:17:54,250 --> 00:17:56,420 -I think my jaw is dislocated. -Fire Volcano, 291 00:17:57,050 --> 00:18:00,460 there's a place that I really wanted to go with you. 292 00:18:01,990 --> 00:18:03,660 -Where is it? -Give me your hand. 293 00:18:06,630 --> 00:18:08,000 What do you think? It's fun, isn't it? 294 00:18:08,330 --> 00:18:10,070 -Is this where you wanted to bring me to? -Yes. 295 00:18:10,130 --> 00:18:12,630 This is so fun. Here I go. 296 00:18:12,940 --> 00:18:15,300 Welcome. Namaste. 297 00:18:15,370 --> 00:18:16,810 -Namaste. -Namaste. 298 00:18:17,710 --> 00:18:20,080 Are you guys friends? 299 00:18:20,780 --> 00:18:23,050 -Namaste. -Namaste. 300 00:18:23,410 --> 00:18:25,950 -You must be older, then. -Namaste. 301 00:18:26,010 --> 00:18:28,920 Namaste. Why is she getting mad at me? 302 00:18:30,350 --> 00:18:32,090 The point isn't 303 00:18:32,150 --> 00:18:35,320 how well you do this. It's how you try your best. 304 00:18:35,390 --> 00:18:39,460 Open up to each other. And let your hearts communicate together. 305 00:18:39,530 --> 00:18:40,760 -Namaste. -Namaste. 306 00:18:40,830 --> 00:18:43,400 All right. Start. 307 00:18:47,300 --> 00:18:50,370 Come to think of it, we don't know each other's name. 308 00:18:51,740 --> 00:18:54,010 I'm Han Dal-sik. 309 00:18:54,110 --> 00:18:56,580 I'm Hwang Geum-bi. 310 00:18:57,150 --> 00:19:01,650 By the way, when will we make our relationship official? 311 00:19:02,480 --> 00:19:03,550 Today. 312 00:19:05,720 --> 00:19:06,860 Geum-bi. 313 00:19:25,510 --> 00:19:29,180 Please focus on yoga here. Namaste. 314 00:19:29,340 --> 00:19:31,180 -Namaste. -Namaste. 315 00:19:31,250 --> 00:19:34,080 -All right. Turn. - Go ahead. 316 00:19:34,150 --> 00:19:36,550 Keep turning. Go ahead. Turn. 317 00:19:39,690 --> 00:19:40,960 -Hello. -Hello. 318 00:19:39,760 --> 00:19:43,230 THE POLICE CITIZENS CAN TRUST AND DEPEND ON 319 00:19:41,020 --> 00:19:43,530 -Did they really catch him? -Yes. We're good now. 320 00:19:44,330 --> 00:19:46,130 -Is everyone here? -Yes. 321 00:19:47,000 --> 00:19:48,330 First of all, congratulations. 322 00:19:48,400 --> 00:19:50,530 We caught Kim Man-bok of Manbok Real Estate. 323 00:19:52,000 --> 00:19:55,070 Will we be able to get all of our deposits back? 324 00:19:55,140 --> 00:19:56,770 He didn't spend it all? 325 00:19:56,840 --> 00:19:57,970 That's not what he did. 326 00:19:58,040 --> 00:20:00,180 He made an investment with some of the money in a con artist. 327 00:20:00,240 --> 00:20:02,380 But the con artist tried to take a bigger cut, 328 00:20:02,440 --> 00:20:05,310 so he actually gave Man-bok back his investment and the interest. 329 00:20:05,380 --> 00:20:07,550 And that's when we caught him. 330 00:20:08,980 --> 00:20:12,920 Anyway, you will get your deposits back after going through the protocol. 331 00:20:13,160 --> 00:20:15,290 -Please wait here. -Thank you. 332 00:20:13,260 --> 00:20:16,460 THE POLICE CITIZENS CAN TRUST AND DEPEND ON 333 00:20:15,360 --> 00:20:18,360 At last! I won't have to live off my friend anymore. 334 00:20:18,430 --> 00:20:21,200 I should move out of my parents' house too. 335 00:20:21,260 --> 00:20:22,970 Where did you stay, Unit 1006? 336 00:20:23,030 --> 00:20:26,400 Me? I was staying at the convenience store owner's house. I work for him. 337 00:20:26,470 --> 00:20:27,870 I stayed with his family. 338 00:20:27,940 --> 00:20:30,310 Gosh, it must have been so uncomfortable for everyone. 339 00:20:30,370 --> 00:20:33,910 No, no. Everyone was so nice to me like I'm their family. 340 00:20:33,980 --> 00:20:35,280 But still, you're a stranger to them. 341 00:20:35,340 --> 00:20:37,650 They didn't show it, but I bet it was uncomfortable for them. 342 00:20:41,650 --> 00:20:43,990 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 343 00:20:49,360 --> 00:20:51,930 I had to be careful at my parents' house. 344 00:20:52,090 --> 00:20:54,330 They must have been really patient with you. 345 00:20:59,070 --> 00:21:00,840 DAILY GURU 346 00:20:59,130 --> 00:21:00,840 Daily Guru! 347 00:21:00,970 --> 00:21:02,270 TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL 348 00:21:02,000 --> 00:21:04,410 If you're not sure if you should go for it, I say go for it. 349 00:21:04,470 --> 00:21:07,240 If you hesitate, it will make you regret even more. 350 00:21:07,880 --> 00:21:09,180 "Regret even more"? 351 00:21:09,240 --> 00:21:11,480 TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL 352 00:21:13,050 --> 00:21:14,750 Gosh, should I move out? 353 00:21:15,080 --> 00:21:18,520 Gosh, should I not? Should I just move out? 354 00:21:18,590 --> 00:21:19,660 Go where? 355 00:21:22,020 --> 00:21:24,160 -Why are you so startled? -Mr. Choi. 356 00:21:24,230 --> 00:21:25,860 Where would you go? 357 00:21:28,100 --> 00:21:29,900 What is it? Where are you going? 358 00:21:31,030 --> 00:21:35,470 Well, actually, you know... 359 00:21:36,040 --> 00:21:37,010 I... 360 00:21:38,440 --> 00:21:40,480 -I... -You... 361 00:21:41,380 --> 00:21:42,910 I... 362 00:21:43,050 --> 00:21:46,010 "You"? You... 363 00:21:47,720 --> 00:21:48,980 I want dumplings! 364 00:21:49,050 --> 00:21:51,250 -Dumplings. -I want dumplings. 365 00:21:51,550 --> 00:21:54,320 You took a long time to say that to me. 366 00:21:54,390 --> 00:21:56,060 You must want to eat really good dumplings. 367 00:21:56,120 --> 00:21:58,160 -Yes. I want huge dumplings. -Huge dumplings. 368 00:21:58,230 --> 00:22:00,530 Okay. Instead of dumplings, 369 00:22:01,130 --> 00:22:03,300 I'll treat you to a really delicious meal. 370 00:22:03,930 --> 00:22:04,930 -A delicious meal? -Yes. 371 00:22:05,000 --> 00:22:06,170 What is it? 372 00:22:06,800 --> 00:22:08,140 ULTIMATE CHEESE POCKETS 373 00:22:10,010 --> 00:22:12,440 -Dig in. -Thank you for the food. 374 00:22:21,920 --> 00:22:24,520 Mr. Bae Geun-sik will be the manager of our branch. 375 00:22:25,290 --> 00:22:27,660 -Mr. Huff-and-Puff? -Yes, him. 376 00:22:27,790 --> 00:22:32,030 If something is bothering you or if he bullies you, 377 00:22:32,090 --> 00:22:35,900 talk to me. I'll show him my teeth. Okay? 378 00:22:38,030 --> 00:22:40,840 I feel reassured. You're really in my corner. 379 00:22:43,240 --> 00:22:45,440 Of course, I am. 380 00:22:45,970 --> 00:22:47,410 -Really? -Of course. 381 00:22:47,480 --> 00:22:49,810 This is why I'm buying you this delicious pizza. 382 00:23:04,290 --> 00:23:08,400 Perhaps, getting her approval might be harder than getting my dad's. 383 00:23:08,460 --> 00:23:12,830 This feels like I'm standing right before getting CBR training in Nonsan Bootcamp. 384 00:23:12,900 --> 00:23:16,140 My gosh, no way! Hey, did you fulfill your military duty? 385 00:23:16,200 --> 00:23:17,710 Four weeks. It was only for a month. 386 00:23:17,840 --> 00:23:20,110 That's so cool! 387 00:23:21,340 --> 00:23:24,080 Get your spirit of a soldier and charge forward! 388 00:23:24,410 --> 00:23:26,920 Left foot, left foot, left foot... 389 00:23:27,620 --> 00:23:28,820 I can't go. 390 00:23:29,220 --> 00:23:31,520 My soldier, trust me and follow me. 391 00:23:33,490 --> 00:23:34,720 Saet-byul! 392 00:23:35,420 --> 00:23:36,760 -What's happening? -Saet-byul. 393 00:23:36,830 --> 00:23:38,430 -Hey, what happened? -What's going on? 394 00:23:38,490 --> 00:23:39,690 Saet-byul. 395 00:23:41,400 --> 00:23:44,700 Hey, why are you bullying her? Let go of her. 396 00:23:44,770 --> 00:23:46,670 Why are you hitting him? 397 00:23:46,740 --> 00:23:48,070 Hey, what's wrong with you? 398 00:23:48,140 --> 00:23:49,340 -Hey... -Dae-hyun! 399 00:23:50,170 --> 00:23:52,010 What is that? What? 400 00:23:52,910 --> 00:23:54,810 -What? Did the glue get in there? -Why? 401 00:23:55,010 --> 00:23:56,550 Something stronger is binding us. 402 00:23:56,610 --> 00:23:58,110 What?Oh, the superglue? 403 00:23:58,180 --> 00:24:00,420 -Gosh, you'll get hurt. -You shouldn't play with that. 404 00:24:00,480 --> 00:24:01,520 Bring me a bottle of acetone. 405 00:24:01,580 --> 00:24:02,620 -Who did this? -Hey. 406 00:24:02,680 --> 00:24:03,820 -Hey. -This is... 407 00:24:03,890 --> 00:24:05,990 -It's destiny. -Who's Destiny? 408 00:24:06,190 --> 00:24:08,160 -It's our destiny! -It's our destiny! 409 00:24:08,220 --> 00:24:10,930 The fan who always left the first comment on my webtoon 410 00:24:10,990 --> 00:24:14,230 wasn't a man who sounded like a woman. It was Geum-bi. 411 00:24:14,600 --> 00:24:18,630 Saet-byul, the superglue isn't binding us together. Our great love is. 412 00:24:19,530 --> 00:24:20,470 Like this. 413 00:24:21,140 --> 00:24:24,470 My Dal-sik was the webtoon artist of "Her Reggae Boy". 414 00:24:24,540 --> 00:24:27,410 The moment we found out about each other, this caveman became a romantic. 415 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 This scary horse became the sweetest girl. 416 00:24:37,920 --> 00:24:41,160 Hey. Wait, then... 417 00:24:44,060 --> 00:24:47,330 Dal-sik, when did you make a girlfriend? 418 00:24:56,040 --> 00:24:59,210 Dae-hyun, destiny can be such a fascinating thing. 419 00:24:59,670 --> 00:25:02,280 I guess we are all destined to have our soulmate. 420 00:25:03,510 --> 00:25:05,080 My gosh. Right. 421 00:25:07,980 --> 00:25:10,120 I'm sure that's true. There's destiny. 422 00:25:10,190 --> 00:25:12,050 Hey, what's going on with you and Saet-byul? 423 00:25:13,490 --> 00:25:14,720 Well, you know... 424 00:25:14,790 --> 00:25:17,460 You. Are you dating her behind my back? 425 00:25:17,530 --> 00:25:18,960 That's not it. 426 00:25:19,030 --> 00:25:22,500 Listen. Saet-byul likes you, and you like her. What's the problem? 427 00:25:23,230 --> 00:25:26,330 Right. That's true. 428 00:25:27,200 --> 00:25:30,810 I get the feeling that things will work out between you two. 429 00:25:30,870 --> 00:25:34,210 Then, the four of us should have a party. You can set up the party. 430 00:25:38,980 --> 00:25:41,020 Hey, this isn't right. 431 00:25:41,680 --> 00:25:45,250 If the company is taking over the store, why would we clean up? 432 00:25:45,490 --> 00:25:48,590 You know that I worked at a moving agency before I got into insurance, right? 433 00:25:49,290 --> 00:25:52,890 Some people clean up the house because they lived there. 434 00:25:52,960 --> 00:25:56,500 Some people leave behind a huge mess because they wouldn't be living there. 435 00:25:56,570 --> 00:25:58,230 Which one leaves a better impression? 436 00:25:58,930 --> 00:26:01,870 The new manager will clean it himself anyway. 437 00:26:01,940 --> 00:26:04,440 We might not think the store isn't messy because we see it all the time. 438 00:26:04,510 --> 00:26:07,340 But a new manager is bound to find some dirty corners. 439 00:26:07,410 --> 00:26:10,980 We're handing over the store because Dae-hyun became an executive. 440 00:26:11,050 --> 00:26:13,750 If we just work a little bit, it will make a good impression on him. 441 00:26:13,820 --> 00:26:17,750 Dae-hyun, are you going to work? Come on, say something. 442 00:26:17,950 --> 00:26:20,320 Well, I'll do whatever Mom says. 443 00:26:20,760 --> 00:26:23,630 Since this is a family occasion, I'll call the company and take a half-day off. 444 00:26:23,790 --> 00:26:26,130 -He's such a good son. -You brat. 445 00:26:27,360 --> 00:26:29,700 But you have to promise me one thing. 446 00:26:29,760 --> 00:26:30,700 Promise what? 447 00:26:30,770 --> 00:26:32,670 You have to stay until we finish. 448 00:26:32,730 --> 00:26:36,200 You can't tell your client that you'll be there soon. 449 00:26:36,270 --> 00:26:37,940 If you do that, I'll kill you. 450 00:26:41,480 --> 00:26:43,710 Gosh, he's going to kill me. How scary. 451 00:26:43,780 --> 00:26:46,750 All right. Sure. Don't worry about that. 452 00:26:46,820 --> 00:26:49,350 Even if my client begs me to come, 453 00:26:49,420 --> 00:26:52,090 I'll kick my client like this. Okay? 454 00:26:52,450 --> 00:26:54,290 Gosh, Yong-pil is so scary. 455 00:27:01,360 --> 00:27:03,030 Fine. Let's do it. 456 00:27:03,100 --> 00:27:06,100 I should tell him that the police caught Man-bok. 457 00:27:06,840 --> 00:27:10,510 But I didn't get my money back yet. 458 00:27:10,570 --> 00:27:13,310 When I get the money back, I'll tell him then. Okay. Great. 459 00:27:13,380 --> 00:27:14,580 Yes, that's the right thing to do. 460 00:27:15,310 --> 00:27:16,110 Hello. 461 00:27:16,180 --> 00:27:19,150 -Saet-byul. My Saet-byul. -Saet-byul. 462 00:27:19,210 --> 00:27:20,350 Hey. 463 00:27:22,550 --> 00:27:24,820 Why are you all here together? Are you guys going somewhere? 464 00:27:24,890 --> 00:27:29,190 No, we're not. We're going to clean the whole store today 465 00:27:29,260 --> 00:27:30,730 before the company takes over. 466 00:27:30,930 --> 00:27:32,030 I see. The store? 467 00:27:32,090 --> 00:27:34,800 My gosh, no one is going to appreciate our effort. 468 00:27:35,500 --> 00:27:36,530 Nonsense. 469 00:27:37,730 --> 00:27:39,230 But the dust will feel our effort, right? 470 00:27:40,170 --> 00:27:41,500 Saet-byul, you can go home now. 471 00:27:41,570 --> 00:27:44,010 We'll clean this place as we run the store today. 472 00:27:44,070 --> 00:27:46,780 My gosh, no. I should help too. I'm an employee here. 473 00:27:46,840 --> 00:27:49,180 Yes. That's right. The three of you can clean, then. 474 00:27:49,240 --> 00:27:50,880 -I'll go now. -Choi Yong-pil. 475 00:27:53,550 --> 00:27:56,120 Give it back. I'm going to work so hard! 476 00:27:56,650 --> 00:27:59,590 -Let's all clean the store together. -Sure. 477 00:27:59,650 --> 00:28:01,860 -I'm getting a call. What is this? -All right. 478 00:28:03,260 --> 00:28:05,160 Yes, Ms. Kim from the wallpaper store. 479 00:28:05,490 --> 00:28:07,530 I see. Your daughter-in-law is pregnant? 480 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 Congratulations. Yes. 481 00:28:10,030 --> 00:28:11,730 Of course. We have one for babies. 482 00:28:11,970 --> 00:28:13,100 Is that so? 483 00:28:13,770 --> 00:28:16,240 Then, why don't I pay you a visit now? 484 00:28:16,840 --> 00:28:19,970 Okay. Hey, I'll go make some money. You stay here. 485 00:28:20,240 --> 00:28:22,010 -Bye, ma'am. -Mom. 486 00:28:24,850 --> 00:28:27,720 Did you see that? She already pulled this stunt several times. 487 00:28:27,780 --> 00:28:29,650 She does this all the time! 488 00:28:29,720 --> 00:28:32,590 -I'll help out. -Will you? Okay. Work hard. 489 00:28:33,250 --> 00:28:34,960 Mrs. Gong. Hold on a second. 490 00:28:35,220 --> 00:28:38,090 -Yes? -My daughter-in-law is with me. 491 00:28:38,160 --> 00:28:40,860 She says that the policies are cheaper online. 492 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Pardon? 493 00:28:44,570 --> 00:28:46,530 I'm sorry. I'm getting a call. 494 00:28:46,600 --> 00:28:48,270 I'll call you later. 495 00:28:51,870 --> 00:28:54,480 I think this woman must be out of her mind. 496 00:28:57,350 --> 00:28:58,450 Hello. 497 00:28:59,410 --> 00:29:01,050 -Hi. -Hi. 498 00:29:02,850 --> 00:29:04,420 I thought you already left. 499 00:29:04,690 --> 00:29:08,420 I was wondering if there might be any ways to find Boon-hee. 500 00:29:08,690 --> 00:29:10,020 So I stayed one more day. 501 00:29:10,830 --> 00:29:14,260 I'm on my way back to the airport. I wanted you to keep this for me. 502 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 What's this? 503 00:29:18,030 --> 00:29:21,140 It's the letter I wrote for Boon-hee as soon as I left Busan. 504 00:29:21,440 --> 00:29:23,570 TO GONG BOON-HEE 505 00:29:21,840 --> 00:29:23,100 But it was returned to me. 506 00:29:23,870 --> 00:29:27,340 If you happen to reach her, could you give this for me? 507 00:29:28,710 --> 00:29:30,250 I don't think I'll ever come back. 508 00:29:40,660 --> 00:29:41,720 -Dad. -What? 509 00:29:42,260 --> 00:29:44,060 -Mom. -Your mother? 510 00:29:44,130 --> 00:29:45,830 -What do we do? -To the storage room! 511 00:29:45,890 --> 00:29:48,200 You send her back home. You, come with me. 512 00:29:48,260 --> 00:29:49,600 Come here. It's okay. Come here. 513 00:29:49,660 --> 00:29:51,100 -Where are we going? -Come here. 514 00:29:51,170 --> 00:29:53,070 -Why are we going inside? -Go inside. 515 00:29:53,640 --> 00:29:56,140 What's wrong? Did something happen? 516 00:29:56,540 --> 00:29:57,910 Well... 517 00:29:59,440 --> 00:30:02,440 -What is it? -My wife is here. 518 00:30:02,510 --> 00:30:04,010 Then, let me say hello to her. 519 00:30:04,480 --> 00:30:06,380 No. It's better that you don't. 520 00:30:06,510 --> 00:30:08,950 She'll leave soon. 521 00:30:09,180 --> 00:30:10,750 But why are you so nervous? 522 00:30:12,320 --> 00:30:14,820 I don't know. I have no idea. 523 00:30:15,320 --> 00:30:16,460 My gosh, that awful woman. 524 00:30:16,520 --> 00:30:18,090 -Ma'am. -Hey, Mom. 525 00:30:18,160 --> 00:30:20,060 What? Why are you back so early? 526 00:30:20,130 --> 00:30:21,860 Did Yong-pil take off already? 527 00:30:22,360 --> 00:30:24,100 -Yes, he left. -Yes. 528 00:30:24,170 --> 00:30:25,330 He left? 529 00:30:26,000 --> 00:30:28,270 That sly jerk. That's all right. Fine. 530 00:30:28,500 --> 00:30:31,440 I wanted to clean the place with or without him today. 531 00:30:31,510 --> 00:30:32,710 Let's start with the storage room. 532 00:30:32,770 --> 00:30:33,580 -No! -No! 533 00:30:33,640 --> 00:30:35,280 You startled me. What's wrong with you? 534 00:30:35,340 --> 00:30:37,150 Just because. We can clean the storage room later. 535 00:30:37,210 --> 00:30:39,380 -We should do it. It's too much for you. -Right. 536 00:30:39,450 --> 00:30:41,750 Mom. Oh, right. You should go see your client. 537 00:30:41,820 --> 00:30:42,780 You brat. 538 00:30:42,850 --> 00:30:45,450 What client? I just lost my client. 539 00:30:45,520 --> 00:30:46,990 Move out of my way. I'll-- 540 00:30:47,060 --> 00:30:48,290 -No, Mom. -Are you mad? 541 00:30:48,360 --> 00:30:50,060 Why do you keep stopping me? 542 00:30:50,120 --> 00:30:52,190 -What is it? What's wrong with you? -My gosh. 543 00:30:52,260 --> 00:30:53,500 Want a hug or a piggyback ride? 544 00:30:53,560 --> 00:30:55,260 -What's wrong with you? -Ma'am! 545 00:30:55,330 --> 00:30:57,270 What's wrong? What's gotten into you, Saet-byul? 546 00:30:57,330 --> 00:30:58,630 -Mom. -Move out of my way. 547 00:30:58,700 --> 00:31:00,170 -No, I... -Ma'am. 548 00:31:01,140 --> 00:31:03,240 There's no need to come in here. I finished cleaning. 549 00:31:03,300 --> 00:31:06,640 I thought you already left. What a surprise you're still here. 550 00:31:06,710 --> 00:31:09,680 You should go home and rest up. I'll take care of the rest. 551 00:31:09,740 --> 00:31:11,550 -What? -You're the best. All right. 552 00:31:11,610 --> 00:31:13,180 I see. You finished cleaning there? 553 00:31:13,250 --> 00:31:16,180 If you're done in there, let's clean the windows over there. 554 00:31:16,250 --> 00:31:18,050 -Let's go. -I'm all right. 555 00:31:18,120 --> 00:31:19,690 What? Go and clean the windows. 556 00:31:19,750 --> 00:31:21,720 Let's go and clean the windows. 557 00:31:21,790 --> 00:31:22,860 -Okay. -Let's clean them. 558 00:31:22,920 --> 00:31:24,860 -The windows. -You clean the windows. 559 00:31:26,290 --> 00:31:28,700 What is it? Are you hiding a baby in there? 560 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 What are you trying to eat without me? 561 00:31:30,270 --> 00:31:31,900 If it's something good, you're dead meat. 562 00:31:31,970 --> 00:31:33,540 Let's see. What do you have here? 563 00:31:34,170 --> 00:31:35,370 You're dead meat. What... 564 00:31:46,350 --> 00:31:47,380 Who are you? 565 00:31:48,120 --> 00:31:52,090 My gosh. Oh, no. This is bad. Goodness. 566 00:31:52,520 --> 00:31:55,050 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 567 00:32:03,110 --> 00:32:04,350 Hello. 568 00:32:04,650 --> 00:32:07,580 I'm Choi Yong-pil's friend. My name is Hong Jang-mi. 569 00:32:12,560 --> 00:32:13,520 Jang-mi? 570 00:32:14,620 --> 00:32:17,260 My dear, let me explain. 571 00:32:18,190 --> 00:32:19,600 Please listen. 572 00:32:23,170 --> 00:32:26,440 Aren't you Gong Boon-hee? 573 00:32:27,370 --> 00:32:28,840 Aren't you Boon-hee? 574 00:32:30,310 --> 00:32:32,210 My gosh. 575 00:32:32,580 --> 00:32:34,080 Darn it. 576 00:32:35,550 --> 00:32:37,410 Did you two get married? 577 00:32:39,820 --> 00:32:42,650 Why did you say you didn't know... 578 00:32:45,590 --> 00:32:48,220 Did he say that he didn't know he married me? 579 00:32:48,430 --> 00:32:50,230 -A few days ago, -Okay. 580 00:32:50,290 --> 00:32:51,690 I came back to Korea from China. 581 00:32:52,100 --> 00:32:54,460 When I asked him about you, he said he didn't know where you were. 582 00:32:54,660 --> 00:32:57,330 I see. You got here a few days ago and met with him? 583 00:32:57,570 --> 00:32:59,740 Did you meet him 584 00:33:01,910 --> 00:33:04,010 at the cafe in a hotel? 585 00:33:04,640 --> 00:33:05,780 That's right. 586 00:33:08,810 --> 00:33:10,550 I heard you moved to China. 587 00:33:12,320 --> 00:33:13,450 Where do you live? 588 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 Don't tell her. 589 00:33:18,290 --> 00:33:19,490 Zhangjiajie. 590 00:33:24,160 --> 00:33:26,600 I see. You live in Zhangjiajie. 591 00:33:29,030 --> 00:33:30,700 I didn't know Jang-mi lived in Zhangjiajie. 592 00:33:34,500 --> 00:33:36,270 -Boon-hee. -What? 593 00:33:37,310 --> 00:33:38,580 It's been so long. 594 00:33:40,340 --> 00:33:41,410 Jang-mi. 595 00:33:42,680 --> 00:33:43,610 Yes? 596 00:33:51,750 --> 00:33:52,760 I never 597 00:33:54,260 --> 00:33:56,790 met you today. 598 00:33:57,230 --> 00:33:58,350 Let's say we never met. 599 00:34:01,200 --> 00:34:02,270 Honey. 600 00:34:02,570 --> 00:34:04,970 Excuse me. Could you move out of my way? 601 00:34:07,240 --> 00:34:08,300 Honey. 602 00:34:16,580 --> 00:34:17,680 My dear. 603 00:34:24,820 --> 00:34:25,850 Boon-hee. 604 00:34:43,010 --> 00:34:44,070 Gosh. 605 00:34:45,980 --> 00:34:48,340 Darn it. Oh, no. 606 00:34:49,310 --> 00:34:51,110 What do I do? I'm in big trouble. 607 00:34:52,020 --> 00:34:53,880 Gosh. Darn it! 608 00:34:54,450 --> 00:34:56,450 TENTED BAR 609 00:35:06,000 --> 00:35:10,800 At times like this, I should turn off my phone. 610 00:35:11,800 --> 00:35:13,770 But I'm worried my clients might call. 611 00:35:14,670 --> 00:35:19,510 How pathetic that I can't even turn off my phone whenever I want. 612 00:35:30,490 --> 00:35:31,450 Hello? 613 00:35:32,060 --> 00:35:34,220 Ma'am, it's me. It's Yeon-joo. 614 00:35:34,890 --> 00:35:38,060 Hey. Why are you calling me at this hour? 615 00:35:39,260 --> 00:35:41,860 I called you to let you know that the contract has been finalized. 616 00:35:42,270 --> 00:35:43,670 We'll wire the money next week. 617 00:35:44,000 --> 00:35:46,500 I see. You could have called Dae-hyun. 618 00:35:46,570 --> 00:35:48,910 Okay. Thank you. 619 00:35:48,970 --> 00:35:49,940 Bye. 620 00:35:50,210 --> 00:35:52,480 Hey, I want one more bottle of soju. 621 00:35:52,610 --> 00:35:53,780 Ma'am. 622 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Hello? 623 00:35:56,750 --> 00:35:59,350 I want to drink soju with you too. 624 00:35:59,780 --> 00:36:00,820 What? 625 00:36:00,880 --> 00:36:04,190 I'm off work now. I'm passing through Shinseong-dong. 626 00:36:04,250 --> 00:36:05,460 Just one drink, please? 627 00:36:05,820 --> 00:36:10,030 You wouldn't like to drink at a place like this. 628 00:36:10,530 --> 00:36:11,690 Where are you? 629 00:36:11,760 --> 00:36:13,730 I'll tell you what I think after I see it for myself. 630 00:36:17,400 --> 00:36:19,240 -All right. -Will Mrs. Gong be all right? 631 00:36:19,300 --> 00:36:20,800 She won't answer our calls. 632 00:36:21,270 --> 00:36:23,670 My dad has broken her heart so many times before. 633 00:36:24,440 --> 00:36:26,940 But my dad crossed the line today, didn't he? 634 00:36:27,580 --> 00:36:29,950 Saet-byul, don't worry. She'll be home soon. 635 00:36:33,180 --> 00:36:34,620 -This looks good. -Try it. 636 00:36:42,360 --> 00:36:44,690 It tastes good, right? 637 00:36:44,930 --> 00:36:46,960 See? I told you I cook great instant noodles. 638 00:36:47,060 --> 00:36:47,960 You have my approval. 639 00:36:48,060 --> 00:36:51,200 Tomorrow, I'll buy you something even more delicious. 640 00:36:54,740 --> 00:36:57,740 Saet-byul, now that I'm about to hand over my store, 641 00:36:57,810 --> 00:36:59,310 it feels a little weird. 642 00:37:01,680 --> 00:37:03,350 We wouldn't have met if I didn't run the store. 643 00:37:03,410 --> 00:37:05,720 And without you, the store wouldn't have done so well. 644 00:37:06,720 --> 00:37:09,550 So to sum it up, you and I were 645 00:37:09,720 --> 00:37:13,960 able to do that thanks to the convenience store. 646 00:37:15,890 --> 00:37:17,090 Grapes. 647 00:37:20,460 --> 00:37:22,900 My gosh, you're so childish. Strawberry! 648 00:37:22,970 --> 00:37:25,470 No, don't say that! Let's just go with grapes. 649 00:37:25,840 --> 00:37:29,010 -Come on inside. -You need to take your shoes off. 650 00:37:29,070 --> 00:37:30,570 -Okay. -Careful. 651 00:37:30,640 --> 00:37:31,770 Mrs. Gong. 652 00:37:31,840 --> 00:37:33,740 This is our house, Yeon-joo. 653 00:37:35,280 --> 00:37:38,010 -Come inside. Let's drink some more. -What's going on? Hey, Mom. 654 00:37:38,180 --> 00:37:39,980 -What... -Hey, Dae-hyun. 655 00:37:40,320 --> 00:37:42,850 I called her for something, and we ended up drinking together. 656 00:37:42,950 --> 00:37:44,890 -Can you take this? -Oh, okay. 657 00:37:45,050 --> 00:37:47,720 My goodness. Come here, my son. 658 00:37:47,790 --> 00:37:50,960 Dae-hyun, you're such a kind son. 659 00:37:51,030 --> 00:37:52,400 You're the best. 660 00:37:52,460 --> 00:37:54,800 Mom, why did you drink so much? 661 00:37:54,860 --> 00:37:59,240 I was in a good mood today, so I had a few drinks. 662 00:37:59,300 --> 00:38:03,210 My son made my dream come true. 663 00:38:03,270 --> 00:38:06,680 Your salary is over 100,000 won, and you're an executive at a big firm. 664 00:38:06,740 --> 00:38:10,050 ♫ You have no idea how happy I am ♫ 665 00:38:10,110 --> 00:38:12,620 ♫ You have no idea how happy I am ♫ 666 00:38:12,680 --> 00:38:15,420 Dae-hyun, listen to me. 667 00:38:15,490 --> 00:38:17,650 I don't need a husband. 668 00:38:17,720 --> 00:38:20,290 And I don't need any friends. 669 00:38:20,360 --> 00:38:21,720 All I need is you. 670 00:38:21,790 --> 00:38:24,960 All I need is my son, okay? 671 00:38:25,030 --> 00:38:27,360 -Mom, are you okay? -Why wouldn't I be okay? 672 00:38:27,430 --> 00:38:31,470 Dae-hyun, I came home in a really nice car. 673 00:38:31,530 --> 00:38:33,400 Yeon-joo, gave me a ride. Hey, Yeon-joo. 674 00:38:33,470 --> 00:38:35,410 Yes, I'm right here. 675 00:38:35,470 --> 00:38:40,140 My goodness gracious. Yeon-joo, thank you so much. 676 00:38:41,680 --> 00:38:46,480 Yeon-joo, thank you so much for drinking with me today. 677 00:38:46,550 --> 00:38:50,090 No, I should be the one to thank you. You should call me often from now on. 678 00:38:50,150 --> 00:38:51,420 Okay, sure. 679 00:38:51,490 --> 00:38:55,460 Dae-hyun, I owe her a lot. She did so much for me today. 680 00:38:55,530 --> 00:38:58,690 Now, you should go and take her home. 681 00:38:58,760 --> 00:39:01,730 Escort her to her house. Hurry. 682 00:39:01,800 --> 00:39:02,970 Ma'am, I'll be off now. 683 00:39:03,030 --> 00:39:05,840 Yeon-joo. Goodbye, Yeon-joo. 684 00:39:05,900 --> 00:39:07,440 -I'll see you again. -Okay. 685 00:39:07,500 --> 00:39:08,600 Bye. 686 00:39:09,670 --> 00:39:11,610 Okay, bye. 687 00:39:15,710 --> 00:39:17,950 Ma'am, you should lie down. 688 00:39:18,550 --> 00:39:22,190 -There you go. -Okay. 689 00:39:24,690 --> 00:39:28,090 Ma'am, it's time for me to work at the convenience store. 690 00:39:28,660 --> 00:39:31,590 You should teach Mr. Choi a big lesson once he comes home. 691 00:39:31,690 --> 00:39:34,030 Okay. Yeon-joo. 692 00:39:34,300 --> 00:39:37,000 Yeon-joo, thank you so much. 693 00:39:37,370 --> 00:39:42,310 I hope you do your best to help Dae-hyun out. 694 00:39:42,710 --> 00:39:45,340 I never got to live the life I wanted. 695 00:39:45,580 --> 00:39:50,310 But I want Dae-hyun to live differently. 696 00:39:50,580 --> 00:39:52,920 That's my dream. 697 00:39:53,580 --> 00:39:56,490 Okay, Yeon-joo? Please do me a favor. 698 00:40:01,060 --> 00:40:04,660 Thank you. Thank you, Yeon-joo. 699 00:40:29,750 --> 00:40:31,150 -Dae-hyun. -Yes? 700 00:40:31,220 --> 00:40:32,420 About yesterday... 701 00:40:35,360 --> 00:40:36,360 Well... 702 00:40:37,930 --> 00:40:40,200 Yeon-joo told me 703 00:40:40,330 --> 00:40:44,300 that she wants to apologize, but apparently, you won't let her. 704 00:40:47,200 --> 00:40:48,940 I'm sure Yeon-joo worked really hard 705 00:40:49,010 --> 00:40:51,810 to make the company take over our convenience store. 706 00:40:51,870 --> 00:40:54,240 She also took good care of me yesterday. 707 00:40:54,880 --> 00:40:57,050 You should meet up with her 708 00:40:57,150 --> 00:40:59,980 and let her apologize. 709 00:41:00,120 --> 00:41:02,890 And thank her for what she did. 710 00:41:03,090 --> 00:41:05,290 -Mom. -It's best to get that kind of stuff done 711 00:41:05,350 --> 00:41:06,420 as fast as possible. 712 00:41:06,490 --> 00:41:08,420 You should meet her today if you have time. 713 00:41:08,690 --> 00:41:10,260 I have dinner plans today. 714 00:41:11,890 --> 00:41:15,100 I'm totally fine. You should listen to your mother. 715 00:41:18,130 --> 00:41:21,940 He promised to treat me to a nice meal to cheer me on 716 00:41:22,000 --> 00:41:25,240 saying he feels a bit sad to let go of the store. 717 00:41:25,470 --> 00:41:26,540 Saet-byul. 718 00:41:27,710 --> 00:41:28,780 It's okay. 719 00:41:28,840 --> 00:41:30,150 Yes, do as I tell you. 720 00:41:30,210 --> 00:41:33,550 You should meet her today, Dae-hyun. 721 00:41:36,690 --> 00:41:38,620 -Mr. Choi. -Hey. 722 00:41:38,920 --> 00:41:41,220 -Here. -What's this? 723 00:41:41,290 --> 00:41:43,390 You should give this to Mrs. Gong. 724 00:41:43,460 --> 00:41:47,260 They're white tulips, and they symbolize "Forgiveness". 725 00:41:48,360 --> 00:41:50,770 -Saet-byul, thank you. -No problem. 726 00:41:51,030 --> 00:41:53,970 But I don't know if the flowers will be enough. 727 00:41:55,000 --> 00:41:56,410 Don't worry. 728 00:41:56,470 --> 00:41:59,810 I have something even better up my sleeve. 729 00:42:00,210 --> 00:42:03,280 "Something even better"? What's that? 730 00:42:07,720 --> 00:42:09,720 CASHIER'S CHECK 731 00:42:08,050 --> 00:42:11,790 I met Jang-mi so I could get this money. 732 00:42:12,020 --> 00:42:14,020 I had no ulterior motive. 733 00:42:15,560 --> 00:42:19,600 I told her I run a convenience store, and that's how she came that day. 734 00:42:19,660 --> 00:42:22,900 You told me you didn't want to see her. 735 00:42:22,970 --> 00:42:26,600 That's why I told her that I don't know you. That's all. 736 00:42:26,900 --> 00:42:29,510 I'm serious. Please believe me. 737 00:42:36,650 --> 00:42:40,820 These tulips symbolize "Forgiveness". Saet-byul-- 738 00:42:40,880 --> 00:42:42,080 Get them away from me! 739 00:42:43,220 --> 00:42:45,990 Why did you want to go to Zhangjiajie? 740 00:42:47,920 --> 00:42:49,930 Tell me why. 741 00:42:50,130 --> 00:42:53,400 Why don't you just hit me? 742 00:42:55,530 --> 00:42:59,100 Hit me until you feel better. 743 00:43:00,600 --> 00:43:03,840 Forget it. Take this, 744 00:43:03,910 --> 00:43:07,480 go to Zhangjiajie, and get married to her. 745 00:43:07,980 --> 00:43:09,250 Just leave. 746 00:43:12,280 --> 00:43:14,850 Boon-hee, I deserve to die. 747 00:43:20,560 --> 00:43:21,660 You 748 00:43:22,690 --> 00:43:26,260 don't even deserve a beating. 749 00:43:27,060 --> 00:43:28,860 Take all this and get lost. 750 00:43:30,070 --> 00:43:31,230 No, I won't leave. 751 00:43:31,300 --> 00:43:35,040 I'm going to live and die right here. 752 00:43:35,140 --> 00:43:36,770 -Is that so? -Yes. 753 00:43:36,840 --> 00:43:38,640 Then I'll leave. 754 00:43:38,710 --> 00:43:39,980 Boon-hee! 755 00:43:41,640 --> 00:43:44,180 -Let me go. -No, I can't. 756 00:43:52,420 --> 00:43:54,290 Boon-hee. 757 00:43:56,090 --> 00:43:57,960 Would you like another cup of coffee? 758 00:43:59,060 --> 00:44:00,630 No, I'll be leaving soon. 759 00:44:00,700 --> 00:44:02,470 -Then should I throw this away? -Yes. 760 00:44:02,530 --> 00:44:04,670 Okay. Thank you. 761 00:44:11,940 --> 00:44:12,940 Boon-hee. 762 00:44:18,380 --> 00:44:21,880 Boon-hee, I really wanted to see you before I left. 763 00:44:21,950 --> 00:44:23,750 I'm so glad I got to see you like this. 764 00:44:26,660 --> 00:44:29,190 Life must be really easy for you. 765 00:44:29,960 --> 00:44:31,560 You come and go 766 00:44:31,630 --> 00:44:34,300 whenever you want. What a life. 767 00:44:34,360 --> 00:44:36,970 Back then, I had a reason. 768 00:44:37,400 --> 00:44:40,100 -To be honest-- -I don't want to hear it. 769 00:44:42,440 --> 00:44:45,010 You told me you wanted to see me before you left. 770 00:44:45,780 --> 00:44:47,410 Well, you saw me, so leave. 771 00:44:52,410 --> 00:44:56,120 Here. Please read it. 772 00:44:58,420 --> 00:44:59,990 I'll be off now. 773 00:45:02,060 --> 00:45:05,160 Boon-hee, I hope you stay well. 774 00:45:23,010 --> 00:45:26,050 TO GONG BOON-HEE 775 00:45:28,920 --> 00:45:29,950 Eat up. 776 00:45:31,720 --> 00:45:34,990 Thank you for asking me to eat dinner with you today. 777 00:45:35,790 --> 00:45:38,890 No, I'm more grateful for what you did for my mother yesterday. 778 00:45:43,500 --> 00:45:47,600 I'd like to sincerely apologize for how rude my mother was to you 779 00:45:47,670 --> 00:45:49,670 in the past. 780 00:45:50,410 --> 00:45:52,340 I've always wanted to apologize for that. 781 00:45:53,980 --> 00:45:56,980 Didn't you tell me it was a misunderstanding back then? 782 00:45:58,110 --> 00:46:00,750 As I talked to your mother last night, 783 00:46:00,820 --> 00:46:03,650 I got to find out that she's a great person. 784 00:46:04,790 --> 00:46:07,060 I don't want to avoid it saying I didn't know anything. 785 00:46:07,820 --> 00:46:11,330 Now that you're being honest about it, I'll accept your apology. 786 00:46:16,100 --> 00:46:18,870 We promised to be honest to each other about everything, 787 00:46:19,470 --> 00:46:21,140 but I failed to do that. 788 00:46:21,870 --> 00:46:23,140 From now on, 789 00:46:24,270 --> 00:46:26,840 I'd like to treat you with my utmost sincerity. 790 00:46:26,910 --> 00:46:27,780 No. 791 00:46:28,140 --> 00:46:32,820 I just want us to remain as good colleagues. 792 00:46:43,860 --> 00:46:44,990 Dear Boon-hee, 793 00:46:45,930 --> 00:46:49,230 I'm leaving for China tonight. 794 00:46:50,170 --> 00:46:53,170 HONG JANG-MI 795 00:46:50,600 --> 00:46:52,370 I'm sorry for not telling you in advance. 796 00:46:53,600 --> 00:46:56,640 I'm in love with someone. 797 00:46:57,670 --> 00:46:59,680 I know I shouldn't do this to my parents, 798 00:46:59,880 --> 00:47:02,650 but I believe they'll forgive me in the future 799 00:47:02,710 --> 00:47:04,580 once they see me happily married. 800 00:47:05,880 --> 00:47:10,390 Boon-hee, I know you probably hate me for disappearing without a word. 801 00:47:10,950 --> 00:47:14,060 But I trust that you'll understand. 802 00:47:14,080 --> 00:47:15,060 FROM HONG JANG-MI 803 00:47:15,060 --> 00:47:17,290 I hope you reply once you're no longer angry at me. 804 00:47:17,730 --> 00:47:19,700 INTERNATIONAL DEPARTURES 805 00:47:23,130 --> 00:47:25,270 I will always be waiting. 806 00:47:26,340 --> 00:47:28,640 From your everlasting friend, Jang-mi. 807 00:47:32,340 --> 00:47:35,680 P.S. The photo inside the envelope 808 00:47:35,780 --> 00:47:38,350 is the photo we took last time at the school picnic. 809 00:47:38,950 --> 00:47:40,080 My goodness. 810 00:47:41,950 --> 00:47:43,790 I can't believe I used to be so young. 811 00:47:50,930 --> 00:47:53,060 Boon-hee. 812 00:47:55,430 --> 00:47:57,670 I'm sorry for living such a lousy life. 813 00:48:12,450 --> 00:48:15,020 He's coming. He's coming. 814 00:48:21,060 --> 00:48:22,220 Welcome. 815 00:48:22,790 --> 00:48:25,060 -Saet-byul. -Mr. Choi. 816 00:48:25,430 --> 00:48:28,860 No, wait. Take a few steps back. Go on. 817 00:48:28,960 --> 00:48:30,470 A bit more. 818 00:48:30,970 --> 00:48:33,300 Now, let me disinfect myself. 819 00:48:39,640 --> 00:48:41,480 Okay, all done. It's perfect. 820 00:48:42,080 --> 00:48:45,110 I'm done disinfecting myself. I'm totally clean now. 821 00:48:45,180 --> 00:48:47,320 The ex-girlfriend virus is gone. There's none of that. 822 00:48:47,680 --> 00:48:50,420 Mr. Choi, you forgot one thing. 823 00:48:50,490 --> 00:48:51,690 Give me your hands. 824 00:48:52,150 --> 00:48:54,290 Gosh, you're a perfectionist. 825 00:48:56,590 --> 00:48:58,660 -Okay. -It's best to do things perfectly. 826 00:48:59,700 --> 00:49:00,760 All done. 827 00:49:01,100 --> 00:49:02,560 You came really early. 828 00:49:02,630 --> 00:49:04,830 I came running because I missed you. 829 00:49:05,370 --> 00:49:06,440 Good job. 830 00:49:07,140 --> 00:49:08,270 My dad will be here soon, 831 00:49:08,340 --> 00:49:10,510 so let's go home together once he arrives. 832 00:49:13,610 --> 00:49:14,740 -Sir! -Dad! 833 00:49:17,750 --> 00:49:20,020 -We're home. -We're home. 834 00:49:21,320 --> 00:49:23,290 -What did you eat? -What do you mean? 835 00:49:23,550 --> 00:49:25,320 Did you eat something nice with Yeon-joo? 836 00:49:25,390 --> 00:49:26,790 What did you eat with her? 837 00:49:27,660 --> 00:49:29,530 We had meat. 838 00:49:29,730 --> 00:49:31,790 You bought her beef, right? 839 00:49:32,230 --> 00:49:35,930 Yeon-joo is very classy, so it's better to buy her beef. 840 00:49:36,130 --> 00:49:39,000 -From now on, keep that in mind. -Gosh, forget it. 841 00:49:39,640 --> 00:49:41,240 Dae-hyun, I noticed yesterday 842 00:49:41,300 --> 00:49:43,970 that Yeon-joo is very considerate and warm-hearted. 843 00:49:44,640 --> 00:49:47,310 I did what you asked. I accepted her apology and thanked her. 844 00:49:47,380 --> 00:49:48,740 So that's enough. 845 00:49:48,810 --> 00:49:52,110 It seems like Yeon-joo thinks of you very differently now. 846 00:49:52,410 --> 00:49:54,450 She's not like how she used to be. 847 00:49:56,450 --> 00:49:57,920 Mom, please stop. 848 00:49:59,720 --> 00:50:00,790 What? 849 00:50:01,860 --> 00:50:03,960 I'll go upstairs. 850 00:50:12,470 --> 00:50:15,540 Mom, will you stop talking to me about Yeon-joo? 851 00:50:17,870 --> 00:50:18,910 Why? 852 00:50:19,640 --> 00:50:20,740 Why can't I talk about her? 853 00:50:20,810 --> 00:50:23,210 What do you mean? I broke up with her. It's over. 854 00:50:23,810 --> 00:50:27,080 And did you already forget about what happened in the past? 855 00:50:27,350 --> 00:50:28,580 How could I forget? 856 00:50:29,420 --> 00:50:30,750 How could I ever forget that? 857 00:50:30,820 --> 00:50:33,520 How could I forget the incident that helped me become the insurance queen? 858 00:50:33,590 --> 00:50:35,790 Why would you remember it like that? 859 00:50:35,860 --> 00:50:38,890 Then how do you want me to remember it? 860 00:50:39,230 --> 00:50:41,800 Do you think she was the first person to treat me like that? 861 00:50:42,630 --> 00:50:44,800 That could sometimes lead to good relationships. 862 00:50:44,870 --> 00:50:46,340 That's life. 863 00:50:46,400 --> 00:50:48,200 What do you want? Should I get back with her? 864 00:50:48,270 --> 00:50:49,510 Is that what you want? 865 00:50:49,970 --> 00:50:52,070 Yes. If that happens, I'd ask for nothing more. 866 00:50:52,140 --> 00:50:53,780 I'll even dance to celebrate. 867 00:50:54,380 --> 00:50:55,940 What's the matter with you? 868 00:50:58,450 --> 00:51:00,150 Do you think I'm doing this for myself? 869 00:51:00,450 --> 00:51:03,150 I'm doing this for you. 870 00:51:03,950 --> 00:51:07,120 I'm not telling you to get back with her for no reason. 871 00:51:07,290 --> 00:51:10,330 I could tell that she really wants to get back with you yesterday. 872 00:51:10,790 --> 00:51:14,560 I don't think you'll get dragged around like you did before. 873 00:51:14,660 --> 00:51:17,700 And I feel like her family will treat you with more respect. 874 00:51:17,770 --> 00:51:19,230 Gosh, if you like her that much, 875 00:51:21,000 --> 00:51:23,310 why don't you go live with her instead? 876 00:52:14,460 --> 00:52:15,990 Dad, I'll be off now. 877 00:52:16,360 --> 00:52:17,590 Aren't you going to eat? 878 00:52:17,660 --> 00:52:19,960 No, I'm not that hungry. 879 00:52:20,030 --> 00:52:22,560 -At least have some soup, -No, it's okay. 880 00:52:23,570 --> 00:52:24,670 I'll be off now. 881 00:52:27,270 --> 00:52:28,470 -See you. -Bye. 882 00:52:35,140 --> 00:52:37,850 -Ma'am, have some breakfast. -I told you to get lost. 883 00:52:39,950 --> 00:52:41,450 I'm not kidding. Close the door. 884 00:52:45,890 --> 00:52:48,590 My gosh, what's with the mood? 885 00:52:54,360 --> 00:52:56,000 GRAB THE OPPORTUNITY. FROM STORE MANAGER BAE GEUN-SIK 886 00:52:57,870 --> 00:53:00,370 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 887 00:52:58,700 --> 00:53:00,040 -Let's put it here. -Okay. 888 00:53:01,040 --> 00:53:02,500 Why would you bring this outside? 889 00:53:02,570 --> 00:53:04,140 What's this doing in the storage? 890 00:53:04,340 --> 00:53:07,580 Mr. Choi left it there for me. 891 00:53:07,640 --> 00:53:09,510 I'm the manager now. 892 00:53:09,750 --> 00:53:11,410 By the way, I checked the POS machine. 893 00:53:11,480 --> 00:53:13,750 And I noticed that you guys ran the place like a pop-up store. 894 00:53:13,820 --> 00:53:16,350 I want you to forget everything you learned. 895 00:53:17,150 --> 00:53:19,220 -What? -New wine belongs in a new bottle. 896 00:53:20,120 --> 00:53:21,760 I used to serve in the special forces unit. 897 00:53:22,520 --> 00:53:23,690 This is too big. 898 00:53:23,760 --> 00:53:25,460 We'll have to call the district office to throw it away. 899 00:53:25,960 --> 00:53:28,330 Say hello. She's Kyung-hee, an expert in this business. 900 00:53:30,230 --> 00:53:32,530 -Hi, I'm Jung Saet-byul. -I'm Park Kyung-hee. 901 00:53:31,430 --> 00:53:34,800 CRISPY CHICKEN FRIED WITH FRESH OIL 902 00:53:33,440 --> 00:53:35,640 You're a lot younger than expected. 903 00:53:36,070 --> 00:53:37,240 What year did you enter college? 904 00:53:38,510 --> 00:53:39,880 You're like a rude customer. 905 00:53:40,610 --> 00:53:41,640 What? 906 00:53:42,710 --> 00:53:45,080 You obviously know I didn't go to college. 907 00:53:45,150 --> 00:53:46,780 I didn't even graduate high school. 908 00:53:48,550 --> 00:53:50,350 Kyung-hee worked out for a long time. 909 00:53:50,420 --> 00:53:51,750 You did Muay Thai and what else? 910 00:53:51,820 --> 00:53:53,860 Kendo. Second-degree black belt. 911 00:53:54,490 --> 00:53:56,060 Oh, I see. 912 00:53:57,660 --> 00:53:58,830 I hope we get along. 913 00:54:15,640 --> 00:54:17,680 I advise you to use this strength for work. 914 00:54:18,650 --> 00:54:19,920 We have tons of stuff to do. 915 00:54:21,680 --> 00:54:24,550 LIFESTYLE PLATFORM, GS25 916 00:54:24,620 --> 00:54:25,790 She's not an easy one. 917 00:54:25,850 --> 00:54:26,760 CRISPY CHICKEN FRIED WITH FRESH OIL 918 00:54:26,820 --> 00:54:27,820 This is interesting. 919 00:54:31,990 --> 00:54:33,130 It's 2,000 won. 920 00:54:45,470 --> 00:54:46,580 Assistant Manager. 921 00:54:47,280 --> 00:54:49,910 When you run a convenience store, how you display the items is very crucial. 922 00:54:49,980 --> 00:54:52,310 But the way things are displayed here 923 00:54:52,380 --> 00:54:54,120 is a complete mess. 924 00:54:56,590 --> 00:54:57,420 So what's your point? 925 00:54:57,490 --> 00:54:59,490 What do you think? I want you to redisplay them. 926 00:55:01,820 --> 00:55:04,830 -Sir, we'll return to the head office. -Bye. 927 00:55:04,960 --> 00:55:06,600 -Good work, today. -Good work. 928 00:55:06,660 --> 00:55:07,560 Have a good day. 929 00:55:08,960 --> 00:55:09,900 Store Manager. 930 00:55:09,970 --> 00:55:11,970 -Yes? -What's our new item? 931 00:55:12,030 --> 00:55:13,540 We have something amazing in the fridge. 932 00:55:13,600 --> 00:55:15,770 Really? Let's go and check. Come on. 933 00:55:42,230 --> 00:55:45,470 Let me help you with your studies. 934 00:55:50,170 --> 00:55:51,840 MR. CHOI IS WATCHING YOU. YOU CAN DO THIS! 935 00:56:46,600 --> 00:56:48,200 Mr. Choi, it's time for me to get off work. 936 00:56:48,530 --> 00:56:50,070 Okay, Saet-byul. You did great. 937 00:57:05,550 --> 00:57:07,050 I'm home. 938 00:57:08,820 --> 00:57:09,850 Mrs. Gong. 939 00:57:18,630 --> 00:57:19,760 I'm home. 940 00:57:20,760 --> 00:57:21,900 Hey. 941 00:57:23,030 --> 00:57:25,000 Did you eat? 942 00:57:27,900 --> 00:57:29,700 My goodness. 943 00:57:30,970 --> 00:57:33,010 I don't have an appetite. 944 00:57:34,040 --> 00:57:35,610 I'm not hungry at all. 945 00:57:39,850 --> 00:57:41,020 Saet-byul. 946 00:57:42,050 --> 00:57:46,420 What did I do so wrong? 947 00:57:48,320 --> 00:57:52,730 Dae-hyun has never yelled at me like that before. 948 00:57:58,100 --> 00:58:01,070 Saet-byul, listen. 949 00:58:01,770 --> 00:58:03,540 Do you know 950 00:58:03,610 --> 00:58:06,780 what it is that scares me the most? 951 00:58:08,140 --> 00:58:11,550 It's the possibility that my child might end up 952 00:58:12,250 --> 00:58:15,750 living a difficult and poor life just like me. 953 00:58:15,820 --> 00:58:17,750 That scares me the most. 954 00:58:19,090 --> 00:58:22,690 That's why I said all those stuff. 955 00:58:22,760 --> 00:58:26,460 I still can't believe he yelled at me like that. 956 00:58:28,030 --> 00:58:29,330 I mean, it's not like 957 00:58:30,500 --> 00:58:33,940 I have a rich husband. 958 00:58:39,810 --> 00:58:40,910 And... 959 00:58:44,250 --> 00:58:48,020 And it's not like I have a lot of money saved up. 960 00:58:48,080 --> 00:58:50,790 The only person I can rely on 961 00:58:50,850 --> 00:58:54,660 is my son, Dae-hyun. 962 00:59:03,530 --> 00:59:07,200 Ma'am, don't worry too much. 963 00:59:10,310 --> 00:59:12,810 I'm sure he's regretting it right now. 964 00:59:28,090 --> 00:59:31,090 Saet-byul, are you sure this sausage stew will do? 965 00:59:31,230 --> 00:59:34,060 Why didn't you pick something better? I wanted to buy you something delicious. 966 00:59:34,130 --> 00:59:37,200 What are you talking about? I love sausage stew. 967 00:59:37,930 --> 00:59:39,000 It looks so delicious. 968 00:59:40,400 --> 00:59:43,300 -My gosh, you... I can't believe this. -What's wrong? 969 00:59:43,370 --> 00:59:47,140 You just... Gosh, you really know how to eat your sausage stew. 970 00:59:47,540 --> 00:59:50,150 -What? -I'm talking about the instant noodles. 971 00:59:51,710 --> 00:59:53,980 Instant noodles are a must when you eat sausage stew. 972 00:59:54,050 --> 00:59:55,480 Who doesn't add instant noodles? 973 00:59:55,550 --> 00:59:57,550 -Some people don't. -Are you serious? 974 00:59:57,620 --> 01:00:00,090 Yes. It gives me the creeps. 975 01:00:00,160 --> 01:00:02,190 -That's a big mistake. -I know, right? 976 01:00:02,390 --> 01:00:04,530 It's like cooking kimchi stew without kimchi. 977 01:00:04,590 --> 01:00:06,330 It's like doenjang stew without doenjang. 978 01:00:06,390 --> 01:00:07,830 And gochujang stew without gochujang. 979 01:00:07,900 --> 01:00:10,900 Yes, exactly. It's like sundae soup with no sundae. 980 01:00:12,470 --> 01:00:14,240 How was work today? 981 01:00:15,340 --> 01:00:17,740 It's still the same store, so it was pretty much the same. 982 01:00:18,910 --> 01:00:20,040 I'm relieved to hear that. 983 01:00:21,280 --> 01:00:25,080 Saet-byul, the instant noodles are starting to cook, 984 01:00:25,680 --> 01:00:28,850 and it's kind of getting me excited. What do you think I should do? 985 01:00:29,450 --> 01:00:31,190 -It's time to take them out. -Exactly. 986 01:00:48,140 --> 01:00:49,670 -Mr. Choi. -Yes? 987 01:00:53,540 --> 01:00:55,380 You should apologize to your mother. 988 01:01:00,850 --> 01:01:04,320 You shouldn't have yelled at her like that yesterday. 989 01:01:05,390 --> 01:01:09,060 Saet-byul, I always listen to my mother. 990 01:01:10,990 --> 01:01:12,060 But last night was different. 991 01:01:13,830 --> 01:01:17,000 Don't be like that. You're usually not like this. 992 01:01:18,870 --> 01:01:21,600 Saet-byul, about what my mom said yesterday... 993 01:01:21,670 --> 01:01:24,870 Don't take it to heart, okay? 994 01:01:30,310 --> 01:01:31,380 Let's eat. 995 01:01:39,990 --> 01:01:43,760 Mr. Choi, I don't want you to change. 996 01:01:44,630 --> 01:01:47,130 I want you to remain as a kind son. 997 01:01:47,630 --> 01:01:50,100 And I want you to continue to do your best with work. 998 01:01:51,370 --> 01:01:53,870 If you were your normal self, you wouldn't have fought with your mom. 999 01:01:53,940 --> 01:01:56,200 You would've just said "Okay, Mom" and ended the conversation. 1000 01:01:58,110 --> 01:01:59,670 Eat up, Saet-byul. 1001 01:02:01,080 --> 01:02:02,580 If it weren't for me... 1002 01:02:03,780 --> 01:02:05,180 If I wasn't around... 1003 01:02:06,550 --> 01:02:09,080 Because that's the kind of person you normally are. 1004 01:02:10,520 --> 01:02:12,920 Hurry up and eat. I might finish everything. 1005 01:02:35,080 --> 01:02:38,210 I will never be able to find a room that's as cozy and warm 1006 01:02:38,280 --> 01:02:39,980 as this one. 1007 01:03:07,580 --> 01:03:10,250 Mrs. Gong, thank you. 1008 01:03:11,880 --> 01:03:13,950 You're such a great person. 1009 01:03:14,250 --> 01:03:17,520 And I don't want to be the one who makes you feel scared. 1010 01:03:18,420 --> 01:03:21,190 And sir, thank you so much for everything. 1011 01:03:52,790 --> 01:03:55,790 Mr. Choi, when you told me that you like me, 1012 01:03:56,420 --> 01:03:58,730 I felt happy and anxious at the same time 1013 01:04:00,030 --> 01:04:02,000 because deep down inside, 1014 01:04:02,460 --> 01:04:04,700 I knew that things might end this way. 1015 01:04:06,700 --> 01:04:09,640 Although it didn't last long, I will never forget 1016 01:04:10,570 --> 01:04:11,910 how happy you made me feel. 1017 01:04:13,170 --> 01:04:15,780 Thank you, Mr. Choi. 1018 01:04:25,730 --> 01:04:30,480 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 73878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.